ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 266 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
51. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
|
||
|
* |
Komisijas Regula (EK) Nr. 976/2008 (2008. gada 6. oktobris), ar ko groza Regulas (EK) Nr. 2430/1999, (EK) Nr. 418/2001 un (EK) Nr. 162/2003 attiecībā uz to, ar kādiem noteikumiem atļauj izmantot dzīvnieku barībā piedevu Clinacox, kas ietilpst kokcidiostatu un citu zāļu līdzekļu grupā ( 1 ) |
|
|
* |
Komisijas Regula (EK) Nr. 977/2008 (2008. gada 3. oktobris) par atsevišķu preču Taric klasifikāciju |
|
|
|
|
|
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
Padome |
|
|
|
2008/774/EK, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
2008/775/EK, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/776/EK |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
7.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 266/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 975/2008
(2008. gada 6. oktobris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 7. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 6. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
MA |
91,4 |
MK |
61,0 |
|
TR |
98,5 |
|
ZZ |
83,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
156,8 |
MK |
68,9 |
|
TR |
89,6 |
|
ZZ |
105,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
108,9 |
ZZ |
108,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
78,9 |
BR |
51,8 |
|
TR |
83,7 |
|
UY |
95,7 |
|
ZA |
83,0 |
|
ZZ |
78,6 |
|
0806 10 10 |
BR |
243,2 |
TR |
63,3 |
|
US |
226,7 |
|
ZZ |
177,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
67,2 |
BR |
145,7 |
|
CL |
55,9 |
|
CN |
73,4 |
|
CR |
67,4 |
|
MK |
37,6 |
|
NZ |
106,0 |
|
US |
92,6 |
|
ZA |
90,6 |
|
ZZ |
81,8 |
|
0808 20 50 |
CL |
45,1 |
CN |
61,5 |
|
TR |
143,9 |
|
ZA |
108,3 |
|
ZZ |
89,7 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
7.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 266/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 976/2008
(2008. gada 6. oktobris),
ar ko groza Regulas (EK) Nr. 2430/1999, (EK) Nr. 418/2001 un (EK) Nr. 162/2003 attiecībā uz to, ar kādiem noteikumiem atļauj izmantot dzīvnieku barībā piedevu Clinacox, kas ietilpst kokcidiostatu un citu zāļu līdzekļu grupā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar zināmiem nosacījumiem saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2) tika atļauts kā piedevu lietot diklazurilu (Clinacox 0,5 % Premix), kas ietilpst kokcidiostatu un citu zāļu līdzekļu grupā. Ar Komisijas Regulām (EK) Nr. 2430/1999 (3), (EK) Nr. 418/2001 (4) un (EK) Nr. 162/2003 (5), saistot atļauju ar personu, kas ir atbildīga par šīs piedevas laišanu apgrozībā, tika atļauts desmit gadus izmantot šīs piedevas attiecīgi nobarojamu cāļu, nobarojamu tītaru un dējējvistu audzēšanai paredzētu cāļu barībā. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. pantu tika paziņots, ka šī piedeva ir esošs lopbarības līdzeklis. Tika iesniegta visa minētajā pantā noteiktā informācija, tāpēc piedevu reģistrēja Kopienas lopbarības piedevu reģistrā. |
(2) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 ir paredzēta iespēja grozīt piedevas atļauju pēc atļaujas turētāja pieprasījuma un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (“iestādes”) atzinuma saņemšanas. Piedevas diklazurila (Clinacox 0,5 % Premix) atļaujas turētājs ir iesniedzis pieteikumu, kurā ierosina grozīt atļaujas nosacījumus, nosakot, ka maksimālais atlieku līmenis (MAL) ir tāds, kādu novērtējusi iestāde. Vienlaikus tas sniedzis nepieciešamos datus pieprasījuma pamatošanai. |
(3) |
Atzinumā, ko iestāde pieņēma 2008. gada 16. aprīlī (6), tā secināja, ka MAL ir nepieciešams attiecībā uz nobarojamiem cāļiem un tītariem. Tomēr, ja MAL tika uzskatīts par nepieciešamu, tā ieteica attiecīgos lielumus. Iespējams, ka dējējvistu audzēšanai paredzēti cāļi nonāk pārtikas apritē kopā ar citiem cāļiem, tāpēc jāapsver iespēja noteikt MAL arī šai dzīvnieku kategorijai. Tiek arī uzskatīts, ka nulle dienu atsaukšanas periods neapdraudētu patērētāju drošību. |
(4) |
Lai nodrošinātu patērētāju aizsardzību augstā līmenī un uzlabotu diklazurila pareizas lietošanas kontroli, ir lietderīgi pieņemt iestādes ieteiktos MAL. Nobarojami cāļi un dējējvistu audzēšanai paredzēti cāļi fizioloģiski būtiski neatšķiras, tāpēc ir lietderīgi pieņemt tādu pašu MAL arī otrajai minētajai kategorijai. |
(5) |
Tāpēc ir attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 2430/1999, (EK) Nr. 418/2001 un (EK) Nr. 162/2003. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 2430/1999 I pielikumā rindu, kas attiecas uz E 771, aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu.
2. pants
Regulas (EK) Nr. 418/2001 III pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.
3. pants
Regulas (EK) Nr. 162/2003 pielikumu aizstāj ar šīs regulas III pielikuma tekstu.
4. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 6. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Androulla VASSILIOU
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.
(3) OV L 296, 17.11.1999., 3. lpp.
(4) OV L 62, 2.3.2001., 3. lpp.
(5) OV L 26, 31.1.2003., 3. lpp.
(6) Updated Scientific Opinion of the Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed (FEEDAP) on a request from the European Commission on the Maximum Residue Limits for Clinacox 0,5 % (diclazuril) for turkeys for fattening, chickens for fattening and chickens reared for laying. The EFSA Journal (2008) 696, 1.–12. lpp.
I PIELIKUMS
Piedevas reģistrācijas numurs |
Par piedevas laišanu apgrozībā atbildīgās personas nosaukums un reģistrācijas numurs |
Piedeva (komercnosaukums) |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas termiņš |
Maksimālais atlieku līmenis (MAL) attiecīgajos dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktos |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kokcidiostati un citi zāļu līdzekļi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
“E 771 |
Janssen Pharmaceutica nv |
Diklazurils 0,5 g/100 g (Clinacox 0,5 % Premix) Diklazurils 0,2 g/100 g (Clinacox 0,2 % Premix) |
|
Cāļi nobarošanai |
— |
1 |
1 |
— |
30.9.2009. |
1 500 μg diklazurila uz kg mitru aknu 1 000 μg diklazurila uz kg mitru nieru 500 μg diklazurila uz kg mitru muskuļu 500 μg diklazurila uz kg mitras ādas/tauku” |
II PIELIKUMS
“III PIELIKUMS
Piedevas reģistrācijas numurs |
Personas, kura atbild par piedevas laišanu apgrozībā, nosaukums un reģistrācijas numurs |
Piedeva (komercnosaukums) |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas termiņš |
Maksimālais atlieku līmenis (MAL) attiecīgajos dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktos |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kokcidiostati un citi zāļu līdzekļi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
E 771 |
Janssen Pharmaceutica nv |
Diklazurils 0,5 g/100 g (Clinacox 0,5 % Premix) Diklazurils 0,2 g/100 g (Clinacox 0,2 % Premix) |
|
Tītari nobarošanai |
12 nedēļas |
1 |
1 |
— |
28.2.2011 |
1 500 μg diklazurila uz kg mitru aknu 1 000 μg diklazurila uz kg mitru nieru 500 μg diklazurila uz kg mitru muskuļu 500 μg diklazurila uz kg mitras ādas/tauku” |
III PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Piedevas reģistrācijas numurs |
Par piedevas laišanu apgrozībā atbildīgās personas nosaukums un reģistrācijas numurs |
Piedeva (komercnosaukums) |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
Maksimālais atlieku līmenis (MAL) attiecīgajos dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktos |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kokcidiostati un citi zāļu līdzekļi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
E 771 |
Janssen Pharmaceutica nv |
Diklazurils 0,5 g/100 g (Clinacox 0,5 % Premix) Diklazurils 0,2 g/100 g (Clinacox 0,2 % Premix) |
|
Cāļi dējējvistu audzēšanai |
16 nedēļas |
1 |
1 |
— |
20.1.2013. |
1 500 μg diklazurila uz kg mitru aknu 1 000 μg diklazurila uz kg mitru nieru 500 μg diklazurila uz kg mitru muskuļu 500 μg diklazurila uz kg mitras ādas/tauku” |
7.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 266/8 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 977/2008
(2008. gada 3. oktobris)
par atsevišķu preču Taric klasifikāciju
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un par kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Lai nodrošinātu Regulas (EEK) Nr. 2658/87 2. pantā minētā Taric vienādu piemērošanu, ir jāpieņem pasākumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju. |
(2) |
Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Lai piemērotu tarifus vai citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību, šie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji balstās uz to vai pievieno tai kādas papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Kopienas noteikumiem. |
(3) |
Ievērojot minētos vispārīgos noteikumus, pielikuma tabulas 1. slejā aprakstītās preces jāklasificē saskaņā ar Taric kodiem, kas norādīti 2. slejā, atbilstīgi 3. slejā noteiktajam pamatojumam. |
(4) |
Jānosaka, ka persona, kuras rīcībā ir saistošā izziņa par tarifu, ko attiecībā uz preču klasifikāciju Taric ir izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, var turpināt to izmantot trīs mēnešus saskaņā ar 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2). |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Preces, kas aprakstītas pielikuma tabulas 1. slejā, Taric klasificē ar Taric kodiem, kas norādīti tabulas 2. slejā.
2. pants
Saistošo izziņu par tarifu, ko izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 12. panta 6. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 3. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
László KOVÁCS
(1) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.
(2) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
PIELIKUMS
Preču apraksts |
Klasifikācija (Taric kods) |
Pamatojums |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
|
3920621994 |
Klasifikācija ir noteikta, pamatojoties uz kombinētās nomenklatūras interpretācijas 1. un 6. vispārīgo noteikumu, KN 39. nodaļas 10. piezīmi un KN kodu 3920, 3920 62 un 3920 62 19 un Taric koda 3920621994 aprakstu. Virsmas metalizāciju uzskata par virsmas apstrādi, kas nepalielina plēves stiprību. Tāpēc preces klasificē pozīcijā 3920 (sk. harmonizētās sistēmas paskaidrojuma piezīmes pozīcijai 3920 – ceturto daļu). Plēvei nepiemīt to preču īpašības, ko klasificē apakšpozīcijās 3920621100 līdz 3920621988. Plēvi klasificē apakšpozīcijā 3920621994, jo teksts “poli(etilēntereftalāta) plēve” apakšpozīcijā 3920621994 attiecas uz PET plēvi, kuras biezums nepārsniedz 0,35 mm un kuru nevar klasificēt ar Taric kodiem 3920621100 līdz 3920621988. |
||
|
3920629094 |
Klasifikācija ir noteikta, pamatojoties uz kombinētās nomenklatūras interpretācijas 1. un 6. vispārīgo noteikumu, KN 39. nodaļas 10. piezīmi un KN kodu 3920, 3920 62 un 3920 62 90 un Taric koda 3920629094 aprakstu. Virsmas metalizāciju uzskata par virsmas apstrādi, kas nepalielina plēves stiprību. Tāpēc preces klasificē pozīcijā 3920 (sk. harmonizētās sistēmas paskaidrojuma piezīmes pozīcijai 3920 – ceturto daļu). Plēvei nepiemīt to preču īpašības, ko klasificē apakšpozīcijās 3920629020 līdz 3920629040. Plēvi klasificē apakšpozīcijā 3920629094, jo teksts “poli(etilēntereftalāta) plēve” apakšpozīcijā 3920629094 attiecas uz PET plēvi, kuras biezums pārsniedz 0,35 mm un kuru nevar klasificēt ar Taric kodiem 3920629020 līdz 3920629040. |
7.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 266/10 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 978/2008
(2008. gada 6. oktobris),
ar ko groza ar Regulu (EK) Nr. 945/2008 2008./2009. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,
tā kā:
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2008./2009. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 945/2008 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 969/2008 (4). |
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2008./2009. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 945/2008 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 7. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 6. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
(3) OV L 258, 26.9.2008., 56. lpp.
(4) OV L 264, 3.10.2008., 5. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2008. gada 7. oktobra piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95
(EUR) |
||
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
1701 11 10 (1) |
24,54 |
4,03 |
1701 11 90 (1) |
24,54 |
9,26 |
1701 12 10 (1) |
24,54 |
3,84 |
1701 12 90 (1) |
24,54 |
8,83 |
1701 91 00 (2) |
26,72 |
11,87 |
1701 99 10 (2) |
26,72 |
7,35 |
1701 99 90 (2) |
26,72 |
7,35 |
1702 90 95 (3) |
0,27 |
0,38 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta
LĒMUMI
Padome
7.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 266/12 |
PADOMES LĒMUMS
(2008. gada 2. oktobris),
ar ko ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli no Luksemburgas
(2008/774/EK, Euratom)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 259. pantu,
ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 167. pantu,
ņemot vērā Lēmumu 2006/524/EK, Euratom (1),
ņemot vērā Luksemburgas valdības priekšlikumu,
ņemot vērā Komisijas atzinumu,
tā kā pēc Paul JUNCK kunga atkāpšanās no amata ir atbrīvojusies viena Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļa vieta,
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo ArcelorMittal ģenerāldirektors Patrick SEYLER kungs ir iecelts par Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli uz atlikušo pilnvaru laiku līdz 2010. gada 20. septembrim.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2008. gada 2. oktobrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
X. BERTRAND
(1) OV L 207, 28.7.2006., 30. lpp.
7.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 266/13 |
PADOMES LĒMUMS
(2008. gada 2. oktobris),
ar ko ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli no Bulgārijas
(2008/775/EK, Euratom)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 259. pantu,
ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 167. pantu,
ņemot vērā Lēmumu 2007/3/EK, Euratom (1),
ņemot vērā Bulgārijas valdības priekšlikumu,
ņemot vērā Komisijas atzinumu,
tā kā pēc Andriana SUKOVA-TOSHEVA kundzes atkāpšanās no amata ir atbrīvojusies viena Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļa amata vieta,
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo Lena ROUSSENOVA kundzi, Darba devēju un rūpniecības nozares pārstāvju konfederācijas galveno ekonomisti un programmu direktori, ieceļ par Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli uz atlikušo pilnvaru laiku līdz 2010. gada 20. septembrim.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2008. gada 2. oktobrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
X. BERTRAND
(1) OV L 1, 4.1.2007., 6. lpp.
Komisija
7.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 266/14 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2008. gada 6. oktobris),
ar ko groza Lēmumu 2007/365/EK par ārkārtas pasākumiem, kas vajadzīgi, lai novērstu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) ievešanu un izplatīšanos Kopienā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5550)
(2008/776/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1), un jo īpaši tās 16. panta 3. punkta ceturto teikumu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Lēmumā 2007/365/EK (2) dalībvalstīm noteikts pienākums pieņemt pasākumus, lai aizsargātos pret Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (konkrēto kaitīgo organismu). Turklāt dalībvalstīm ik gadu jāveic oficiāli apsekojumi, lai konstatētu konkrēto kaitīgo organismu vai pierādījumus par noteiktu palmu dzimtas augu inficēšanos ar konkrēto kaitīgo organismu to teritorijā. |
(2) |
Dalībvalstu 2007. gadā veiktajos oficiālajos apsekojumos konstatēja, ka konkrētais kaitīgais organisms inficē arī tādus palmu dzimtas augus, kuri Lēmumā 2007/365/EK nav minēti kā uzņēmīgie augi. Tādēļ ir lietderīgi Lēmumā 2007/365/EK noteiktos ārkārtas pasākumus piemērot arī šiem augiem. |
(3) |
Augu veselības pastāvīgā komiteja 2008. gada aprīlī novērtēja Lēmumā 2007/365/EK paredzēto ārkārtas pasākumus rezultātus. Komiteja secināja, ka jāatjaunina uzņēmīgo augu saraksts. |
(4) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2007/365/EK. |
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2007/365/EK 1. panta b) punktu aizstāj ar šādu tekstu:
“b) |
“uzņēmīgi augi” ir Areca catechu, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Brahea armata, Butia capitata, Calamus merillii, Caryota maxima, Caryota cumingii, Chamaerops humilis, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Livistona australis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenix dactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei un Washingtonia spp. ģints augi, kuru stumbra diametrs pie pamatnes ir lielāks par 5 cm, kas nav augļi vai sēklas;”. |
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2008. gada 6. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Androulla VASSILIOU
(1) OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.
(2) OV L 139, 31.5.2007., 24. lpp.
7.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 266/s3 |
PIEZĪME LASĪTĀJAM
Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.
Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.