ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 335

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

51. sējums
2008. gada 13. decembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1241/2008 (2008. gada 12. decembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1242/2008 (2008. gada 8. decembris) par Kopienas klasifikācijas izveidi lauku saimniecībām

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1243/2008 (2008. gada 12. decembris), ar ko groza Direktīvas 2006/141/EK III un VI pielikumu attiecībā uz sastāva prasībām dažiem mākslīgajiem maisījumiem zīdaiņiem ( 1 )

25

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1244/2008 (2008. gada 12. decembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1614/2000 par atkāpēm no Regulas (EEK) Nr. 2454/93 attiecībā uz to, kā definēt noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdzienu izmantošanai vispārējo priekšrocību sistēmā, lai ņemtu vērā Kambodžas īpašo stāvokli attiecībā uz dažu tekstilizstrādājumu eksportu uz Kopienu

28

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1245/2008 (2008. gada 12. decembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1615/2000 par atkāpēm no Regulas (EEK) Nr. 2454/93 attiecībā uz to, kā definēt noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdzienu izmantošanai vispārējo priekšrocību sistēmā, lai ņemtu vērā Nepālas īpašo stāvokli attiecībā uz dažu tekstilizstrādājumu eksportu uz Kopienu

30

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1246/2008 (2008. gada 12. decembris), ar ko groza 23. panta 2. punktu un II un III pielikumu Padomes Regulā (EK) Nr. 479/2008 attiecībā uz vīna tirgus kopējās organizācijas finanšu pārvedumu lauku attīstībai

32

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1247/2008 (2008. gada 11. decembris), ar ko atkāpjas no Regulām (EK) Nr. 2402/96, (EK) Nr. 2058/96, (EK) Nr. 2305/2003, (EK) Nr. 955/2005, (EK) Nr. 969/2006, (EK) Nr. 1918/2006, (EK) Nr. 1964/2006, (EK) Nr. 1002/2007, (EK) Nr. 27/2008 un (EK) Nr. 1067/2008 attiecībā uz laiku, kad jāiesniedz importa licenču pieprasījumi un jāizdod importa licences 2009. gadam saskaņā ar tarifa kvotām par batātēm, maniokas cieti, manioku, labību, rīsiem un olīveļļu, un ar ko atkāpjas no Regulām (EK) Nr. 382/2008, (EK) Nr. 1518/2003, (EK) Nr. 596/2004 un (EK) Nr. 633/2004 attiecībā uz laiku, kad jāizdod eksporta licences 2009. gadam liellopu gaļas, cūkgaļas, olu un mājputnu gaļas nozarē

35

 

 

II   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Padome

 

 

2008/939/EK

 

*

Padomes Lēmums (2008. gada 8. decembris), lai parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību

39

Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību

41

 

 

Komisija

 

 

2008/940/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 21. oktobris), ar ko nosaka ziņojumu standarta prasības attiecībā uz atsevišķu dzīvnieku slimību un zoonožu izskaušanas, kontroles un uzraudzības valsts programmām, ko līdzfinansē Kopiena (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 6032)  ( 1 )

61

 

 

2008/941/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 8. decembris) par dažu darbīgo vielu neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuros ir minētās vielas (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 7803)  ( 1 )

91

 

 

2008/942/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 9. decembris), ar ko pielāgo korekcijas koeficientus, kurus no 2007. gada 1. augusta, 2007. gada 1. septembra, 2007. gada 1. oktobra, 2007. gada 1. novembra, 2007. gada 1. decembra un 2008. gada 1. janvāra piemēro trešās valstīs strādājošo Eiropas Kopienu ierēdņu, pagaidu darbinieku un līgumdarbinieku atalgojumam

94

 

 

2008/943/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 12. decembris) par kaulu eļļas neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuros ir minētā viela (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 8083)  ( 1 )

97

 

 

III   Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību

 

 

TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES V SADAĻU

 

*

Padomes Kopējā nostāja 2008/944/KĀDP (2008. gada 8. decembris), ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli

99

 

 

 

*

Piezīme lasītājam (sk. aizmugurējā vāka iekšpusē)

s3

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1241/2008

(2008. gada 12. decembris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2008. gada 13. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 12. decembrī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MA

81,9

TR

108,0

ZZ

95,0

0707 00 05

JO

167,2

MA

47,6

TR

128,4

ZZ

114,4

0709 90 70

MA

109,9

TR

136,5

ZZ

123,2

0805 10 20

AR

18,1

BR

44,6

CL

50,9

MA

64,4

TR

72,2

ZA

42,5

ZW

43,9

ZZ

48,1

0805 20 10

MA

71,0

TR

72,0

ZZ

71,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

54,6

HR

54,2

IL

70,6

TR

56,2

ZZ

58,9

0805 50 10

MA

64,0

TR

69,2

ZZ

66,6

0808 10 80

CA

89,2

CL

43,7

CN

76,4

MK

35,3

US

111,7

ZA

123,2

ZZ

79,9

0808 20 50

CN

49,6

TR

104,0

US

138,0

ZZ

97,2


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1242/2008

(2008. gada 8. decembris)

par Kopienas klasifikācijas izveidi lauku saimniecībām

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1965. gada 15. jūnija Regulu 79/65/EEK, ar ko izveido tīklu grāmatvedības datu savākšanai par ienākumiem un saimniecisko darbību lauku saimniecībās Eiropas Ekonomikas kopienā (1), un jo īpaši tās 4. panta 4. punktu, 6. panta 2. punktu un 7. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Kopienā ir ļoti dažādas ražošanas struktūras un sistēmas. Lai būtu vieglāk veikt lauku saimniecību strukturālo īpašību un ekonomisko rezultātu analīzi, ar Komisijas 1985. gada 7. jūnija Lēmumu 85/377/EEK par Kopienas klasifikācijas izveidi lauku saimniecībām (2) izveidoja piemērotu un vienveidīgu lauku saimniecību klasifikāciju, ņemot vērā saimniecības ekonomikas lielumu un saimniecības veidu.

(2)

Kopienas klasifikācija ir jāveido tā, lai viendabīgas saimniecību grupas varētu vairāk vai mazāk apvienot vienotā kopumā un varētu salīdzināt saimniecību stāvokli.

(3)

Ņemot vērā lauksaimnieku ieņēmumu pieaugošo nozīmi no ienākumus nesošām darbībām, kuras ir tieši saistītas ar saimniecību, bet nav saimniecības lauksaimnieciskās darbības, Kopienas klasifikācijā jāiekļauj klasifikācijas rādītājs, kas atspoguļotu citas tieši ar saimniecību saistītās ienākumus nesošās darbības.

(4)

Lai sasniegtu mērķus, kas noteikti Regulas 79/65/EEK 4. panta 1. punktā, 6. panta 1. punkta b) apakšpunktā un 7. panta 2. punktā, jāizstrādā Kopienas klasifikācijas īstenošanas noteikumi. Turklāt Kopienas klasifikācija jāpiemēro lauku saimniecībām, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus, izmantojot grāmatvedības datus, kas savākti Kopienas lauku saimniecību grāmatvedības datu tīklā (FADN).

(5)

Ievērojot IV pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 19. novembra Regulā (EK) Nr. 1166/2008, kas attiecas uz lauku saimniecību struktūras apsekojumiem un lauksaimnieciskās ražošanas metožu apsekojumu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 571/88 (3), lauku saimniecību struktūras apsekojumam, ko veic, pamatojoties uz paraugu, jābūt statistiski reprezentatīvam attiecībā uz lauku saimniecības veidu un lielumu saskaņā ar Kopienas klasifikāciju. Tādēļ Kopienas klasifikācija jāpiemēro arī lauku saimniecībām, attiecībā uz kurām dati savākti, izmantojot lauku saimniecību apsekojumus.

(6)

Saimniecības veids un saimniecības ekonomiskais lielums jānosaka, pamatojoties uz ekonomisku kritēriju, kas vienmēr paliek pozitīvs. Tāpēc ir lietderīgi izmantot standarta produkciju. Standarta produkcija jānosaka pa produktiem. To produktu saraksts, kuriem jāaprēķina standarta produkcija, jāsaskaņo ar saimniecības struktūras apsekojumos lietotajiem raksturlielumiem, kas noteikti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1166/2008. Lai varētu piemērot klasifikāciju FADN aptvertajām lauku saimniecībām, jāizveido atbilstības tabula struktūras apsekojuma raksturlielumiem un FADN vajadzībām paredzēto saimniecības apgrozījuma pārskata pozīcijām.

(7)

Standarta produkcija pamatojas uz vidējiem piecu gadu pārskata perioda rādītājiem, bet tie regulāri jāatjaunina, lai ņemtu vērā ekonomikas tendences un klasifikāciju varētu joprojām pilnvērtīgi piemērot. Atjaunināšanas biežums jāsaista ar gadiem, kuros veic lauku saimniecību struktūras apsekojumu.

(8)

Lai izstrādātu to lauku saimniecību atlases plānu, kuras iesniedz grāmatvedības pārskatus un kuras iekļaujamas 2010. gada FADN, jāparedz, ka šajā regulā noteikto klasifikāciju piemēro lauku saimniecību struktūras apsekojumam jau 2007. gadā. Turklāt, lai varētu salīdzināt to lauku saimniecību stāvokļa analīzes, kas sadalītas saskaņā ar šo klasifikāciju, jāparedz, ka minēto klasifikāciju piemēros lauku saimniecību struktūras apsekojumam un FADN pirms 2010. gada. Tāpēc jāparedz atkāpe ar noteikumu, ka standarta produkcija ir aprēķināta 2004. gada pārskata periodam.

(9)

Sakaru aģentūrai, ko izraudzījusies katra dalībvalsts saskaņā ar Regulas 79/65/EEK 6. pantu, jānosūta Komisijai informācija par standarta produkciju un dati, kas vajadzīgi tās aprēķināšanai. Jāparedz, ka sakaru aģentūra ar Komisijas izveidoto informācijas sistēmu var tiešā veidā darīt zināmu Komisijai attiecīgo informāciju. Turklāt jāparedz, ka ar šo sistēmu var elektroniskā veidā apmainīties ar vajadzīgo informāciju, pamatojoties uz modeļiem, kas ar šo sistēmu ir sakaru aģentūras rīcībā. Tāpat jāparedz, ka Komisijai ar Kopienas lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla komitejas starpniecību jāinformē dalībvalstis par datorsistēmas lietošanas vispārīgiem nosacījumiem.

(10)

Skaidrības labad un ņemot vērā to, ka Kopienas klasifikācija ir vispārējas piemērošanas pasākums, nevis pasākums, kas paredzēts konkrētiem adresātiem, ir lietderīgi Lēmumu 85/377/EEK aizstāt ar regulu.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kopienas Lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets un darbības joma

1.   Šī regula nosaka “Kopienas klasifikāciju lauku saimniecībām”, turpmāk tekstā “klasifikācija”, kas ir vienots lauku saimniecību iedalījums Kopienā saskaņā ar saimniecības veidu un ekonomikas lielumu un citu tieši ar lauku saimniecību saistītu ienākumus nesošu darbību nozīmi.

2.   Klasifikācija jo īpaši jāizmanto, lai parādītu datus – pa saimniecības veidiem un ekonomikas lielumiem –, kas savākti Kopienas lauku saimniecību struktūras apsekojumos un lauku saimniecību grāmatvedības datu tīklā.

2. pants

Saimniecības veids

1.   Šajā regulā lauku saimniecības “saimniecības veidu” nosaka pēc dažādu šīs saimniecības raksturlielumu standarta produkcijas relatīvā ieguldījuma lauku saimniecības kopējā standarta produkcijā. Standarta produkcija ir izklāstīta 5. pantā.

2.   Atkarībā no vajadzīgās informācijas precizitātes pakāpes saimniecības veidus iedala šādi:

a)

vispārējie saimniecības veidi;

b)

pamata saimniecības veidi;

c)

īpašie saimniecības veidi.

Saimniecību iedalījums pēc veida ir noteikts I pielikumā.

3. pants

Saimniecības ekonomikas lielums

Saimniecības ekonomikas lielumu nosaka, pamatojoties uz lauku saimniecības kopējo standarta produkciju. Tas izsakāms euro. Saimniecības ekonomikas lieluma aprēķināšanas metode ir noteikta II pielikumā.

4. pants

Citas tieši ar lauku saimniecību saistītas ienākumus nesošas darbības

To ienākumus nesošo darbību nozīmi, kuras ir tieši saistītas ar saimniecību, bet kas nav saimniecības lauksaimnieciskās darbības, nosaka, pamatojoties uz šādu ienākumus nesošu darbību procentu lauku saimniecības galīgajā produkcijā. Šo attiecību izsaka kā procentu grupu. Šīs procentu grupas ir noteiktas III pielikuma C daļā.

Galīgā produkcija, minētās attiecības definīcija un aprēķināšanas metode ir noteiktas III pielikuma A un B daļā.

5. pants

Standarta produkcija un kopējā standarta produkcija

1.   Šajā regulā “standarta produkcija” nozīmē bruto produkcijas standartvērtību.

Standarta produkciju nosaka katram reģionam, kas minēts šīs regulas IV pielikumā, katram lauku saimniecības apsekojuma augkopības un lopkopības raksturlielumam, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1166/2008 III pielikumā.

Šīs regulas IV pielikumā ir noteikta katra standarta produkcijas raksturlieluma aprēķināšanas metode un atbilstošu datu savākšanas procedūras.

2.   Kopējā lauku saimniecības standarta produkcija atbilst katra raksturlieluma vērtību summai, reizinot katras vienības standarta produkciju ar attiecīgo vienību skaitu.

3.   Lai aprēķinātu standarta produkciju N gada lauku saimniecības struktūras apsekojumā, “pārskata periods” nozīmē N-3 gadu, kas aptver piecus gadus pēc kārtas no N-5 gada līdz N-1 gadam.

Standarta produkciju nosaka, izmantojot vidējos pamatdatus, kas aprēķināti pirmajā daļā minētajā piecu gadu pārskata periodā. To atjaunina, lai ņemtu vērā ekonomikas tendences vismaz ikreiz, kad veic lauku saimniecības struktūras apsekojumu.

Pirmais pārskata periods, kam jāaprēķina standarta produkcija, atbilst 2007. gada pārskata periodam, kas ietver 2005., 2006., 2007., 2008. un 2009. kalendāro gadu vai 2005./2006., 2006./2007., 2007./2008., 2008./2009. un 2009./2010. lauksaimniecības ražošanas gadu.

4.   Atkāpjoties no 3. punkta, dalībvalstis aprēķina standarta produkciju 2004. gada pārskata periodam rādītājiem, kas uzskaitīti 2007. gada apsekojumā par lauku saimniecību struktūru, kā noteikts Komisijas Regulā (EK) Nr. 204/2006 (4). Šajā gadījumā pārskata periods attiecas vai nu uz 2003., 2004., 2005. kalendāro gadu, vai 2003./2004., 2004./2005., 2005./2006. lauksaimnieciskās ražošanas gadu.

6. pants

Nosūtīšana Komisijai

1.   Sakaru aģentūrai, ko izraudzījusies katra dalībvalsts saskaņā ar Regulas 79/65/EEK 6. pantu, vai institūcijai, kurai ir deleģēta šī funkcija, jānosūta Komisijai (Eiropas Statistikas birojam) informācija par standarta produkciju un IV pielikuma 3. daļā minētie dati.

2.   Dalībvalstis līdz N+3 gada 31. decembrim vai vajadzības gadījumā līdz termiņam, ko noteikusi Komisija pēc apspriešanās ar Kopienas Lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla komiteju, nosūta Komisijai informāciju par standarta produkciju par N gada pārskata periodu un IV pielikuma 3. daļā minētos datus.

Informācija par standarta produkciju par 2004. gada pārskata periodu jānosūta Komisijai līdz 2008. gada 31. decembrim.

3.   Lai nosūtītu informāciju par standarta produkciju un 1. punktā minētos datus, dalībvalstis izmanto datorsistēmas, kas nodrošina elektronisku dokumentu un informācijas apmaiņu starp Komisiju un dalībvalstīm un kuras darījusi pieejamas Komisija (Eiropas Statistikas birojs).

4.   Nosūtīšanai vajadzīgo dokumentu formu un saturu nosaka Komisija, pamatojoties uz modeļiem vai anketām, kas pieejamas ar 3. punktā minētajām sistēmām. Noteikumi par 1. punktā minēto datu atribūtiku jānosaka saistībā ar Kopienas Lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla komiteju.

7. pants

Atcelšana

1.   Lēmumu 85/377/EEK atceļ.

Tomēr Lēmumu 85/377/EEK turpinās piemērot, lai klasificētu lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla saimniecības līdz 2009. pārskata gadam ieskaitot un Padomes Regulā (EEK) Nr. 571/88 (5) minētajam apsekojumam par lauku saimniecību struktūru līdz 2007. gada apsekojumam ieskaitot.

2.   Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un tās lasa saskaņā ar V pielikuma atbilstības tabulu.

8. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2010. pārskata gada lauku saimniecību grāmatvedības datu tīklam un lauku saimniecību struktūru apsekojumam no 2010. apsekojuma gada.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV 109, 23.6.1965., 1859./65. lpp.

(2)  OV L 220, 17.8.1985., 1. lpp.

(3)  OV L 321, 1.12.2008., 14. lpp.

(4)  OV L 34, 7.2.2006., 3. lpp.

(5)  OV L 56, 2.3.1988., 1. lpp.


I PIELIKUMS

LAUKU SAIMNIECĪBU KLASIFIKĀCIJA PĒC SAIMNIECĪBAS VEIDA

A.   KLASIFIKĀCIJAS SHĒMA

Specializētās saimniecības – augkopība

Vispārējie saimniecības veidi

Pamata saimniecības veidi

Īpašie saimniecības veidi

1.

Specializētās laukaugu audzēšanas saimniecības

15.

Specializētās labības, eļļas augu sēklu un proteīnaugu saimniecības

151.

Specializētās labības (izņemot rīsus), eļļas augu sēklu un proteīnaugu saimniecības

152.

Specializētās rīsu saimniecības

153.

Labības, eļļas augu sēklu, proteīnaugu un rīsu saimniecības

16.

Vispārējās laukkopības saimniecības

161.

Specializētās sakņu kultūru saimniecības

162.

Labības, eļļas augu sēklu, proteīnaugu un sakņu kultūru saimniecības

163.

Specializētās lauka dārzeņu saimniecības

164.

Specializētās tabakas saimniecības

165.

Specializētās kokvilnas saimniecības

166.

Dažādu laukaugu saimniecības

2.

Specializētās dārzkopības saimniecības

21.

Specializētās segtās audzēšanas dārzkopības saimniecības

211.

Specializētās segtās audzēšanas dārzeņkopības saimniecības

212.

Specializētās segtās audzēšanas puķkopības un dekoratīvo augu saimniecības

213.

Specializētās segtās audzēšanas jauktu kultūru dārzkopības saimniecības

22.

Specializētās lauka dārzkopības saimniecības

221.

Specializētās lauka dārzeņkopības saimniecības

222.

Specializētās lauka puķkopības un dekoratīvo augu saimniecības

223.

Specializētās lauka jauktu kultūru dārzkopības saimniecības

23.

Citas dārzkopības saimniecības

231.

Specializētās sēņu audzēšanas saimniecības

232.

Specializētās stādaudzētavu saimniecības

233.

Dažādas dārzkopības saimniecības

3.

Specializētās ilggadīgo kultūru audzēšanas saimniecības

35.

Specializētās vīnkopības saimniecības

351.

Specializētās kvalitatīva vīna ražošanas saimniecības

352.

Specializētās vīna (izņemot īpašā kvalitatīvā vīna) ražošanas saimniecības

353.

Specializētās galda vīnogu audzēšanas saimniecības

354.

Citas vīnkopības saimniecības

36.

Specializētās augļu un citrusaugļu audzēšanas saimniecības

361.

Specializētās augļu (izņemot citrusaugļus, tropu augļus un riekstus) audzēšanas saimniecības

362.

Specializētās citrusaugļu audzēšanas saimniecības

363.

Specializētās riekstu audzēšanas saimniecības

364.

Specializētās tropu augļu saimniecības

365.

Specializētās augļu, citrusaugļu, tropu augļu un riekstu saimniecības jaukta tipa ražošana

37.

Specializētās olīvkoku audzēšanas saimniecības

370.

Specializētās olīvkoku audzēšanas saimniecības

38.

Vairāku ilggadīgo kultūru audzēšanas saimniecības

380.

Vairāku ilggadīgo kultūru audzēšanas saimniecības


Specializētās saimniecības – lopkopība

Vispārējie saimniecības veidi

Pamata saimniecības veidi

Īpašie saimniecības veidi

4.

Specializētās ganību lopu saimniecības

45.

Specializētās piena lopkopības saimniecības

450.

Specializētās piena lopkopības saimniecības

46.

Specializētās liellopu audzēšanas un nobarošanas saimniecības

460.

Specializētās liellopu audzēšanas un nobarošanas saimniecības

47.

Piena lopkopības, liellopu audzēšanas un nobarošanas saimniecības

470.

Piena lopkopības, liellopu audzēšanas un nobarošanas saimniecības

48.

Lopkopības saimniecības: aitas, kazas un citi ganību lopi

481.

Specializētās aitkopības saimniecības

482.

Aitu un liellopu audzēšanas saimniecības

483.

Specializētās kazkopības saimniecības

484.

Dažādu ganību lopu audzēšanas saimniecības

5.

Specializētās graudēdāju audzēšanas saimniecības

51.

Specializētās cūkkopības saimniecības

511.

Specializētās cūku audzēšanas saimniecības

512.

Specializētās cūku nobarošanas saimniecības

513.

Cūku audzēšanas un nobarošanas saimniecības

52.

Specializētās mājputnu audzēšanas saimniecības

521.

Specializētās dējējputnu saimniecības

522.

Specializētās mājputnu gaļas saimniecības

523.

Dējējputnu un gaļas putnu saimniecības

53.

Dažādu graudēdāju audzēšanas saimniecības

530.

Dažādu graudēdāju audzēšanas saimniecības


Jauktās saimniecības

Vispārējie saimniecības veidi

Pamata saimniecības veidi

Īpašie saimniecības veidi

6.

Jaukta augkopība

61.

Jaukta augkopība

611.

Dārzkopības un ilggadīgo kultūru saimniecības

612.

Laukaugu un dārzkopības saimniecības

613.

Laukaugu un vīnkopības saimniecības

614.

Laukaugu un ilggadīgo kultūru saimniecības

615.

Jauktas augkopības, galvenokārt laukaugu, saimniecības

616.

Citas jauktas augkopības saimniecības

7.

Jauktas lopkopības saimniecības

73.

Jaukta ganāmpulka, galvenokārt ganību lopu, saimniecības

731.

Jauktas lopkopības, galvenokārt piena lopkopības, saimniecības

732.

Jauktas lopkopības, galvenokārt neslaucamo ganību lopu, saimniecības

74.

Jauktas lopkopības, galvenokārt graudēdāju, saimniecības

741.

Jauktas lopkopības saimniecības: graudēdāju un piena lopkopības saimniecības

742.

Jauktas lopkopības saimniecības: graudēdāju un neslaucamo ganību lopu saimniecības

8.

Jaukta augkopība un lopkopība

83.

Laukaugu un ganību lopu saimniecības

831.

Laukaugu un piena lopkopības saimniecības

832.

Piena lopkopības un laukaugu saimniecības

833.

Laukaugu saimniecības un neslaucamo ganību lopu saimniecības

834.

Neslaucamo ganību lopu un laukaugu saimniecības

84.

Dažādu kultūraugu un mājlopu audzēšanas saimniecības

841.

Laukaugu un graudēdāju saimniecības

842.

Ilggadīgo kultūru un ganību lopu saimniecības

843.

Biškopības saimniecības

844.

Dažādas jauktas augkopības un mājlopu saimniecības

9.

Iedalījumā neiekļautas lauku saimniecības

90.

Iedalījumā neiekļautas lauku saimniecības

900.

Iedalījumā neiekļautas lauku saimniecības

B.   KODI, AR KURIEM PĀRGRUPĒ, UN ATBILSTĪBAS TABULA

I.   Atbilstība starp pozīcijām lauku saimniecību struktūras apsekojumos un lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla (FADN) saimniecības pārskatos

Pozīciju atbilsme standarta produkcijas piemērošanai

Pozīciju kodi

2010., 2013., 2016. gada Kopienas lauku saimniecību struktūrapsekojumi

(Regula (EK) Nr. 1166/2008)

FADN saimniecības apgrozījuma pārskats

(Regula (EK) Nr. 868/2008 par lauku saimniecības apgrozījuma pārskatu (1))

I.   

Kultūras

2.01.01.01.

Parastie un plēkšņu kvieši

120.

Parastie un speltas [plēkšņu] kvieši

2.01.01.02.

Cietie kvieši

121.

Cietie kvieši

2.01.01.03.

Rudzi

122.

Rudzi (ieskaitot rudzu un kviešu maisījumu)

2.01.01.04.

Mieži

123.

Mieži

2.01.01.05.

Auzas

124.

Auzas

125.

Vasarāju maisījumi

2.01.01.06.

Kukurūza

126.

Graudu kukurūza (ieskaitot mitru graudu kukurūzu)

2.01.01.07.

Rīsi

127.

Rīsi

2.01.01.99.

Citi graudaugi graudu ražošanai

128.

Pārējā labība

2.01.02.

Pākšaugi un proteīnaugi graudu ražošanai (tostarp sēklai un graudaugu un pākšaugu maisījumi)

129.

Proteīnaugi

2.01.02.01.

Zirņi, lauku pupas un saldās lupīnas

360.

Zirņi, lauka pupas un saldās lupīnas

361.

Lēcas, aunazirņi un vīķi

330.

Pārējie proteīnaugi

2.01.03.

Kartupeļi (tostarp agrie kartupeļi un sēklas kartupeļi)

130.

Kartupeļi (ieskaitot agros kartupeļus un sēklas materiālu)

2.01.04.

Cukurbietes (izņemot sēklai)

131.

Cukurbietes (izņemot sēklas materiālu)

2.01.05.

Lopbarības sakņaugi un lopbarības kāpostaugi (izņemot sēklai)

144.

Lopbarības sakņaugi un kāpostaugi (izņemot sēklas)

2.01.06.01.

Tabaka

134.

Tabaka

2.01.06.02.

Apiņi

133.

Apiņi

2.01.06.03.

Kokvilna

347.

Kokvilna

2.01.06.04.

Rapsis un ripsis

331.

Rapši

2.01.06.05.

Saulgriezes

332.

Saulgriezes

2.01.06.06.

Soja

333.

Soja

2.01.06.07.

Linsēklas (eļļas lini)

364.

Lini, izņemot šķiedras linus

2.01.06.08.

Citi eļļas augi

334.

Pārējo eļļas augu sēklas

2.01.06.09.

Lini

373.

Lini

2.01.06.10.

Kaņepes

374.

Kaņepes

2.01.06.11.

Citi šķiedraugi

 

2.01.06.12.

Aromātiskie augi, ārstniecības augi un garšaugi

345.

Ārstniecības augi, garšaugi, aromātiskie augi un garšvielas, ieskaitot tēju, kafiju un kafijas cigoriņus

2.01.06.99.

Citas tehniskās kultūras, kas citur nav minētas

346.

Cukurniedres

348.

Citas tehniskās kultūras

2.01.07.

Svaigi dārzeņi, melones, zemenes

 

2.01.07.01.

Atklātā laukā vai zem zema (nepieejama) seguma

 

2.01.07.01.01.

Atklātā laukā

136.

Svaigi dārzeņi, melones, zemenes, ko audzē uz lauka

2.01.07.01.02.

Ražošana tirdzniecībai

137.

Svaigi dārzeņi, melones, zemenes, ko audzē lauka dārzkopības produkcijas saimniecībās

2.01.07.02.

Zem stikla vai cita (aizsniedzama) seguma

138.

Segtās platībās audzēti svaigi dārzeņi, melones un zemenes

2.01.08.

Ziedi un dekoratīvie augi (izņemot dēstu audzētavās)

 

2.01.08.01.

Atklātā laukā vai zem zema (nepieejama) seguma

140.

Puķes un dekoratīvie augi, ko audzē uz lauka (izņemot dēstu audzētavas)

2.01.08.02.

Zem stikla vai cita (aizsniedzama) seguma

141.

Puķes un dekoratīvie augi, ko audzē segtā veidā

2.01.09.

Zaļbarības kultūras

 

2.01.09.01.

Ar zāli apsēta aramzeme

147.

Ar zāli apsēta aramzeme

2.01.09.02.

Citas zaļbarības kultūras

145.

Citi lopbarības augi

2.01.09.02.01.

Kukurūza

326.

Lopbarības kukurūza

2.01.09.02.02.

Pākšaugi

UN

327.

Pārējā skābbarībai paredzētā labība

UN

2.01.09.02.99.

Citas zaļbarības kultūras, kas citur nav minētas

328.

Citi lopbarības augi

2.01.10.

Sēklas un stādi aramzemē

142.

Zāles sēklas

143.

Pārējais sēklas materiāls

2.01.11.

Citas laukaugu kultūras

148.

Citas laukaugu kultūras, kuras nav iekļautas 120. līdz 147. pozīcijā

149.

Sējai gatava zeme, kas iznomāta citām personām, tostarp zeme, kas nodota darbiniekiem kā atlīdzība natūrā [aizvietojamās lietās]

2.01.12.01.

Papuve, uz ko neattiecas subsīdijas

146.

Papuves

Trūkst datu (3. kods): papuve, uz ko neattiecas finansiāls atbalsts

2.01.12.02.

Saimnieciski neizmantota papuve, uz kuru attiecas subsīdiju maksājums

146.

Papuves

Trūkst datu (8. kods): neapstrādāta zeme, ko vairs neizmanto ražošanā un par kuru lauku saimniecībai ir tiesības pretendēt uz finansiālu atbalstu

2.03.01.

Ganības un pļavas, izņemot nekultivētās ganības

150.

Pļavas un pastāvīgās ganības

2.03.02.

Nekultivētās ganības

151.

Sliktas savvaļas ganības

2.03.03.

Ilggadīgo zālaugu platības, ko vairs neizmanto saimniecības vajadzībām un uz kurām attiecas subsīdiju maksājums

314.

Ilggadīgās zālaugu platības, ko vairs neizmanto ražošanai un par kurām ir tiesības pretendēt uz subsīdiju maksājumiem

2.04.01.

Augļu koku un ogulāju stādījumi

152.

Augļu un ogulāju dārzi

2.04.01.01.

Augļu koku sugas

 

2.04.01.01.01.

Mērena klimata zonu augļi

349.

Sēkleņaugļi

350.

Kauleņaugļi

2.04.01.01.02.

Subtropu klimata zonu augļi

353.

Tropu un subtropu augļi

2.04.01.02.

Ogulāju sugas

352.

Sīkaugļi un ogas

2.04.01.03.

Rieksti

351.

Rieksti

2.04.02.

Citrusaugu stādījumi

153.

Citrusaugļu kultūru dārzi

2.04.03.

Olīvu stādījumi

154.

Olīvu birzis

2.04.03.01.

Galda olīvas

281.

Galda olīvas

2.04.03.02.

Olīvas eļļas ražošanai

282.

Olīvas eļļas ražošanai

283.

Olīveļļa

2.04.04.

Vīna dārzi, no kuriem parasti iegūst:

155.

Vīnogulāji

2.04.04.01.

kvalitātes vīnu

286.

Vīnogas kvalitatīva vīna ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN) ražošanai

292.

Vīnogas kvalitatīva vīna ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN) ražošanai

289.

Kvalitatīvs vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

294.

Kvalitatīvs vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

2.04.04.02.

citu vīnu

293.

Pārējiem vīniem paredzētās vīnogas

288.

Dažādi vīnogulāju produkti: nenorūdzis vīnogu vīns, vīnogu sula, brendijs, etiķis un citi produkti, kas ražoti lauku saimniecībā

295.

Pārējie vīni

2.04.04.03.

Galda vīnogas

285.

Galda vīnogas

2.04.04.04.

Rozīnes

291.

Rozīnes

2.04.05.

Dēstu audzētavas

157.

Dēstu audzētavas

2.04.06.

Citas ilggadīgās kultūras

158.

Citas pastāvīgās kultūras

2.04.07.

Ilggadīgās kultūras zemstikla platībās

156.

Pastāvīgās kultūras, ko audzē segtā veidā

2.06.01.

Sēnes

139.

Sēnes

II.   

Lauksaimniecības dzīvnieki

3.01.

Zirgu dzimtas dzīvnieki

22.

Zirgu dzimtas dzīvnieki (visu vecumu)

3.02.01.

Vīriešu un sieviešu kārtas liellopi, jaunāki par vienu gadu

23.

Nobarojami teļi

24.

Citi liellopi, kas nav sasnieguši gada vecumu

3.02.02.

Vīriešu kārtas liellopi, gadu veci, bet ne vecāki par diviem gadiem

25.

Vīriešu dzimuma liellopi vecumā no viena līdz diviem gadiem (neieskaitot)

3.02.03.

Sieviešu kārtas liellopi, gadu veci, bet ne vecāki par diviem gadiem

26.

Sieviešu dzimuma liellopi vecumā no viena līdz diviem gadiem (neieskaitot)

3.02.04.

Vīriešu kārtas liellopi, divus gadus veci vai vecāki

27.

Vīriešu dzimuma liellopi, kas sasnieguši divu un vairāk gadu vecumu

3.02.05.

Teles, divus gadus vecas un vecākas

28.

Vaislas teles

29.

Nobarojamas teles

3.02.06.

Slaucamās govis

30.

Piena govis

31.

Kaujamas piena govis

3.02.99.

Pārējās govis

32.

Pārējās govis

3.03.01.

Aitas (visu vecumu)

 

3.03.01.01.

Vaislas aitas

40.

Sieviešu dzimuma aitas

3.03.01.99.

Citas aitas

41.

Pārējās aitas

3.03.02.

Kazas (visu vecumu)

 

3.03.02.01.

Vaislas kazas

38.

Kazas, vaislas mātītes

3.03.02.99.

Citas kazas

39.

Pārējās kazas

3.04.01.

Sivēni, kuru dzīvsvars nepārsniedz 20 kilogramus

43.

Sivēni

3.04.02.

Vaislas cūkas, kuru svars ir 50 kilogrami vai vairāk

44.

Vaislas sivēnmātes

3.04.99.

Pārējās cūkas

45.

Barokļi

46.

Pārējās cūkas

3.05.01.

Broileri

47.

Nobarojamās vistas

3.05.02.

Dējējvistas

48.

Dējējvistas

3.05.03.

Pārējie mājputni

49.

Pārējie mājputni

3.05.03.01.

Tītari

3.05.03.02.

Pīles

3.05.03.03.

Zosis

3.05.03.04.

Strausi

3.05.03.99.

Pārējie mājputni, kas citur nav minēti

3.06.

Truši, vaislas mātītes

34.

Truši, vaislas mātītes

3.07.

Bites

33.

Bites

II.   Kodi, kas pārgrupē vairākus 2010., 2013. un 2016. gada lauku saimniecību struktūrapsekojumos ietvertos raksturlielumus

P45.

Piena liellopi = 3.02.01. (vīriešu un sieviešu kārtas liellopi, jaunāki par vienu gadu) + 3.02.03. (sieviešu kārtas liellopi, gadu veci, bet ne vecāki par diviem gadiem) + 3.02.05. (teles, divus gadus vecas un vecākas) + 3.02.06. (slaucamās govis)

P46.

Liellopi = P45 (piena liellopi) + 3.02.02. (vīriešu kārtas liellopi, gadu veci, bet ne vecāki par diviem gadiem) + 3.02.04. (vīriešu kārtas liellopi, divus gadus veci vai vecāki) + 3.02.99. (pārējās govis)

GL

Ganību lopi = 3.01. (zirgu dzimtas dzīvnieki) + P46 (liellopi) + 3.03.01.01. (vaislas aitas) + 3.03.01.99. (citas aitas) + 3.03.02.01. (vaislas kazas) + 3.03.02.99. (citas kazas)

Ja GL=0

FCP1

Lopbarība pārdošanai = 2.01.05. (lopbarības sakņaugi un lopbarības kāpostaugi) + 2.01.09. (zaļā lopbarība) + 2.03.01. (ganības un pļavas, izņemot nekultivētās ganības) + 2.03.02. (nekultivētās ganības)

FCP4

Lopbarība ganību lopiem = 0

P17

Saknes = 2.01.03. (kartupeļi) + 2.01.04. (cukurbietes) + 2.01.05. (lopbarības sakņaugi un lopbarības kāpostaugi)

Ja GL>0

FCP1

Lopbarība pārdošanai = 0

FCP4

Lopbarība ganību lopiem = 2.01.05. (lopbarības sakņaugi un lopbarības kāpostaugi ) + 2.01.09. (zaļā lopbarība) + 2.03.01. (ganības un pļavas, izņemot nekultivētās ganības) + 2.03.02. (nekultivētās ganības)

P17

Saknes = 2.01.03. (kartupeļi) + 2.01.04. (cukurbietes)

P151.

Labība, izņemot rīsus = 2.01.01.01. (parastie un plēkšņu kvieši) + 2.01.01.02. (cietie kvieši) + 2.01.01.03. (rudzi) + 2.01.01.04. (mieži) + 2.01.01.05. (auzas) + 2.01.01.06. (kukurūza) + 2.01.01.99. (citi graudaugi graudu ražošanai)

P15.

Labība = P151 (labība, izņemot rīsus) + 2.01.01.07. (rīsi)

P16.

Eļļas augu sēklas = 2.01.06.04. (rapsis un ripsis) + 2.01.06.05. (saulgriezes) + 2.01.06.06. (soja) + 2.01.06.07. (lini (linsēklas)) + 2.01.06.08. (citi eļļas augi)

P51.

Cūkas = 3.04.01. (sivēni, kuru dzīvsvars nepārsniedz 20 kilogramus) + 3.04.02. (vaislas cūkas, kuru svars ir 50 kilogrami vai vairāk) + 3.04.99. (pārējās cūkas)

P52.

Mājputni = 3.05.01. (broileri) + 3.05.02. (dējējvistas) + 3.05.03. (pārējie mājputni)

P1.

Vispārējā augkopība = P15 (labība) + 2.01.02. (pākšaugi un proteīnaugi graudu ražošanai) + 2.01.03. (kartupeļi) + 2.01.04. (cukurbietes) + 2.01.06.01. (tabaka) + 2.01.06.02. (apiņi) + 2.01.06.03. (kokvilna) + P16 (eļļas augu sēklas) + 2.01.06.09. (lini) + 2.01.06.10. (kaņepes) + 2.01.06.11. (citi šķiedraugi) + 2.01.06.12. (aromātiskie augi, ārstniecības augi un garšaugi) + 2.01.06.99. (citas tehniskās kultūras, kas citur nav minētas) + 2.01.07.01.01. (svaigi dārzeņi, melones, zemenes – zem stikla vai cita (aizsniedzama) seguma – atklātā laukā) + 2.01.10. (sēklas un stādi aramzemē) + 2.01.11. (citas laukaugu kultūras) + 2.01.12.01. (papuve, uz ko neattiecas subsīdijas) + FCP1 (lopbarība pārdošanai)

P2.

Dārzkopība = 2.01.07.01.02. (svaigi dārzeņi, melones, zemenes – atklātā laukā vai zem zema (nepieejama) seguma – dārzkopības kultūras) + 2.01.07.02. (svaigi dārzeņi, melones, zemenes – zem stikla vai cita (aizsniedzama) seguma) + 2.01.08.01. (ziedi un dekoratīvie augi – atklātā laukā vai zem zema (nepieejama) seguma) + 2.01.08.02. (ziedi un dekoratīvie augi – zem stikla vai zem cita (nepieejama) seguma) + 2.06.01. (sēnes) + 2.04.05. (dēstu audzētavas)

P3.

Ilggadīgās kultūras = 2.04.01. (augļu koku un ogulāju stādījumi) + 2.04.02. (citruskoku stādījumi) + 2.04.03. (olīvu stādījumi) + 2.04.04. (vīna dārzi) + 2.04.06. (citas ilggadīgās kultūras) + 2.04.07. (ilggadīgās kultūras zemstikla platībās)

P4.

Ganību lopi un lopbarība = GL (ganību lopi) + FCP4 (lopbarība ganību lopiem)

P5.

Graudēdāji = P51 (cūkas) + P52 (mājputni) + 3.06. (truši, sieviešu kārtas vaislas truši)

C.   SAIMNIECĪBAS VEIDU DEFINĪCIJA

Saimniecības veidus nosaka pēc divām pazīmēm:

a)

Attiecīgo raksturlielumu raksturojums

Uz šiem raksturlielumiem attiecina to raksturlielumu sarakstu, kuri apsekoti 2010., 2013. un 2016. gada lauku saimniecību struktūrapsekojumos: tie ir norādīti, izmantojot kodus, kas norādīti šā pielikuma B.I daļas atbilstības tabulā, vai kodu, kurā pārgrupēti vairāki minētie raksturlielumi, kā norādīts šā pielikuma B.II daļā (2).

b)

Robežlielumi, kas nosaka grupu ierobežojumus

Ja nav norādīts citādi, šos sliekšņus izsaka kā daļas no saimniecības kopējās standarta produkcijas.

Specializētās saimniecības – augkopība

Saimniecības veidi

Definīcija

Raksturlielumu un robežlielumu kods

(skatīt šā pielikuma B daļu)

Vispārējie

Pamata

Īpašie

Kods

 

Kods

 

Kods

 

1

Specializētās laukaugu audzēšanas saimniecības

 

 

 

 

Vispārējā augkopība, t.i., labība, pākšaugi un proteīnaugi graudu ražošanai, eļļas augu sēklas, kartupeļi, cukurbietes, tehniskās kultūras, svaigi dārzeņi, melones, atklātā lauka zemenes, sēklas un stādi aramzemē, citi laukaugi, papuves un lopbarība pārdošanai > 2/3

P1 > 2/3

15

Specializētās labības, eļļas augu sēklu un proteīnaugu saimniecības

 

 

Labība, eļļas augu sēklas, pākšaugi un proteīnaugi > 2/3

P15 + P16 + 2.01.02. > 2/3

151

Specializētās labības (izņemot rīsus), eļļas augu sēklu un proteīnaugu saimniecības

Labība, izņemot rīsus, eļļas augu sēklas, pākšaugi un proteīnaugi > 2/3

P151 + P16 + 2.01.02. > 2/3

152

Specializētās rīsu saimniecības

Rīsi > 2/3

2.01.01.07. > 2/3

153

Labības, eļļas augu sēklu, proteīnaugu un rīsu saimniecības

Saimniecības 15. grupā, izņemot tās, kuras pieder pie 151. un 152. grupas

 

16

Vispārējās laukkopības saimniecības

 

 

Vispārējā augkopība > 2/3; labība, eļļas augu sēklas, pākšaugi un proteīnaugi ≤ 2/3

P15 + P16 + 2.01.02. ≤ 2/3

161

Specializētās sakņu kultūru saimniecības

Kartupeļi, cukurbietes un lopbarības sakņaugi, un lopbarības kāpostaugi > 2/3

P17 > 2/3

162

Labības, eļļas augu sēklu, proteīnaugu un sakņu kultūru saimniecības

Labība, eļļas augu sēklas, pākšaugi un proteīnaugi > 1/3; saknes > 1/3

P15 + P16 + 2.01.02. > 1/3; P17 > 1/3

163

Specializētās lauka dārzeņu saimniecības

Svaigi dārzeņi, melones, atklātā lauka zemenes > 2/3

2.01.07.01.01. > 2/3

164

Specializētās tabakas saimniecības

Tabaka > 2/3

2.01.06.01. > 2/3

165

Specializētās kokvilnas saimniecības

Kokvilna > 2/3

2.01.06.03. > 2/3

166

Dažādu laukaugu saimniecības

Saimniecības 16. grupā, izņemot tās, kas pieder pie 161., 162., 163., 164. un 165. grupas

 

2

Specializētās dārzkopības saimniecības

 

 

 

 

Svaigi dārzeņi, melones, zemenes – dārzkopības kultūras, ko audzē zem stikla, ziedi un dekoratīvie augi – atklātā laukā un zem stikla, sēnes un stādaudzētavas > 2/3

P2 > 2/3

21

Specializētās segtās audzēšanas dārzkopības saimniecības

 

 

Svaigi dārzeņi, melones, zemenes, ko audzē zem stikla, ziedi un dekoratīvie augi, ko audzē zem stikla > 2/3

2.01.07.02. + 2.01.08.02. > 2/3

211

Specializētās segtās audzēšanas dārzeņkopības saimniecības

Svaigi dārzeņi, melones un zemenes, ko audzē zem stikla > 2/3

2.01.07.02. > 2/3

212

Specializētās segtās audzēšanas puķkopības un dekoratīvo augu saimniecības

Ziedi un dekoratīvie augi, kurus audzē zem stikla > 2/3

2.01.08.02. > 2/3

213

Specializētās segtās audzēšanas jauktu kultūru dārzkopības saimniecības

Saimniecības 21. grupā, izņemot tās, kuras pieder pie 211. un 212. grupas

 

22

Specializētās lauka dārzkopības saimniecības

 

 

Svaigi dārzeņi, melones un zemenes, ko audzē kā dārzkopības kultūras, ziedi un dekoratīvie augi, ko audzē atklātā laukā > 2/3

2.01.07.01.02. + 2.01.08.01. > 2/3

221

Specializētās lauka dārzeņkopības saimniecības

Svaigi dārzeņi, melones, zemenes – kā dārzkopības kultūras > 2/3

2.01.07.01.02. > 2/3

222

Specializētās lauka puķkopības un dekoratīvo augu saimniecības

Ziedi un dekoratīvie augi atklātā laukā > 2/3

2.01.08.01. > 2/3

223

Specializētās lauka jauktu kultūru dārzkopības saimniecības

Saimniecības 22. grupā, izņemot tās, kuras pieder pie 221. un 222. grupas

 

23

Citas dārzkopības saimniecības

 

 

Dārzkopības saimniecības, kurās ≤ 2/3 dārzkopības kultūru audzē segtā veidā un ≤ 2/3 – atklātā laukā

2.01.07.01.02. + 2.01.08.01. ≤ 2/3; 2.01.07.02. + 2.01.08.02. ≤ 2/3

231

Specializētās sēņu audzēšanas saimniecības

Sēnes > 2/3

2.06.01. > 2/3

232

Specializētās stādaudzētavu saimniecības

Dēstu audzētavas > 2/3

2.04.05. > 2/3

233

Dažādas dārzkopības saimniecības

Saimniecības 23. grupā, izņemot tās, kuras pieder pie 231. un 232. grupas

 

3

Specializētās ilggadīgo kultūru audzēšanas saimniecības

 

 

 

 

Augļu koku un ogulāju stādījumi, citrusu stādījumi, olīvu stādījumi, vīna dārzi, citas ilggadīgās kultūras un ilggadīgās kultūras, ko audzē zem stikla > 2/3

P3 > 2/3

35

Specializētās vīnkopības saimniecības

 

 

Vīna dārzi > 2/3

2.04.04. > 2/3

351

Specializētās kvalitatīva vīna ražošanas saimniecības

Vīna dārzi, kas parasti ražo kvalitatīvu vīnu > 2/3

2.04.04.01. > 2/3

352

Specializētās vīna (izņemot īpašā kvalitatīvā vīna) ražošanas saimniecības

Vīna dārzi, kas parasti ražo citus vīnus > 2/3

2.04.04.02. > 2/3

353

Specializētās galda vīnogu audzēšanas saimniecības

Vīna dārzi, kas parasti ražo galda vīnogas > 2/3

2.04.04.03. > 2/3

354

Citas vīnkopības saimniecības

Saimniecības 35. grupā, izņemot tās, kas pieder pie 351., 352. un 353. grupas

 

36

Specializētās augļu un citrusaugļu audzēšanas saimniecības

 

 

Augļi, ogas un citrusaugļi > 2/3

2.04.01. + 2.04.02. > 2/3

361

Specializētās augļu (izņemot citrusaugļus, tropu augļus un riekstus) audzēšanas saimniecības

Mērena klimata zonu augļi un ogas > 2/3

2.04.01.01.01. + 2.04.01.02. > 2/3

362

Specializētās citrusaugļu audzēšanas saimniecības

Citrusaugļi > 2/3

2.04.02. > 2/3

363

Specializētās riekstu audzēšanas saimniecības

Rieksti > 2/3

2.04.01.03. > 2/3

364

Specializētās tropu augļu saimniecības

Tropu augļi > 2/3

2.04.01.01.02. > 2/3

365

Specializētās augļu, citrusaugļu, tropu augļu un riekstu saimniecības jaukta tipa ražošana

Saimniecības 36. grupā, izņemot tās, kas pieder pie 361., 362., 363. un 364. grupas

 

37

Specializētās olīvkoku audzēšanas saimniecības

370

Specializētās olīvkoku audzēšanas saimniecības

Olīvas > 2/3

2.04.03. > 2/3

38

Vairāku ilggadīgo kultūru audzēšanas saimniecības

380

Vairāku ilggadīgo kultūru audzēšanas saimniecības

Saimniecības 3. grupā, izņemot tās, kas pieder pie 35., 36. un 37. grupas

 


Specializētas saimniecības – dzīvnieku produkcija

Saimniecības veidi

Definīcija

Raksturlielumu un robežlielumu kods

(skatīt šā pielikuma B daļu)

Vispārējie

Pamata

Īpašie

Kods

 

Kods

 

Kods

 

4

Specializētās ganību lopu saimniecības

 

 

 

 

Lopbarība ganību lopiem (t.i., lopbarības sakņaugi un lopbarības kāpostaugi, zaļā lopbarība, ganības un pļavas, nekultivētās ganības) un ganību lopi (t.i., zirgu dzimtas dzīvnieki, visu veidu liellopi, aitas un kazas) > 2/3

P4 > 2/3

45

Specializētās piena lopkopības saimniecības

 

 

Slaucamās govis > 3/4 no ganību lopu kopskaita; ganību lopi > 1/3 no ganību lopiem un lopbarības

3.02.06. > 3/4 GL; GL > 1/3 P4

46

Specializētās liellopu audzēšanas un nobarošanas saimniecības

 

 

Visi liellopi (t.i., liellopi vecumā līdz vienam gadam, liellopi vecumā no viena līdz diviem gadiem un liellopi divu gadu vecumā un vecāki (vīriešu kārtas dzīvnieki, teles, slaucamās govis un pārējās govis)) > 2/3 no ganību lopiem; slaucamās govis ≤ 1/10 no ganību lopiem; ganību lopi > 1/3 no ganību lopiem un lopbarības

P46 > 2/3 GL; 3.02.06. ≤ 1/10 GL; GL > 1/3 P4

47

Piena lopkopības, liellopu audzēšanas un nobarošanas saimniecības

 

 

Visi liellopi > 2/3 no ganību lopiem; slaucamās govis > 1/10 no ganību lopiem; ganību lopi > 1/3 no ganību lopiem un lopbarības; izņemot saimniecības 45. grupā

P46 > 2/3 GL; 3.02.06. > 1/10 GL; GL > 1/3 P4; izņemot 45. grupu

48

Lopkopības saimniecības: aitas, kazas un citi ganību lopi

 

 

Visi liellopi ≤ 2/3 no ganību lopiem

P46 ≤ 2/3

481

Specializētās aitkopības saimniecības

Aitas > 2/3 no ganību lopiem; ganību lopi > 1/3 no ganību lopiem un lopbarības

3.03.01. > 2/3 GL; GL > 1/3 P4

482

Aitu un liellopu audzēšanas saimniecības

Visi liellopi > 1/3 no ganību lopiem, aitas > 1/3 no ganību liellopiem un ganību lopi > 1/3 no ganību lopiem un lopbarības

P46 > 1/3 GL; 3.03.01. > 1/3 GL; GL > 1/3 P4

483

Specializētās kazkopības saimniecības

Kazas > 2/3 no ganību lopiem; ganību lopi > 1/3 no ganību lopiem un lopbarības

3.03.02. > 2/3 GL; GL > 1/3 P4

484

Dažādu ganību lopu audzēšanas saimniecības

Saimniecības 48. grupā, izņemot tās, kas pieder pie 481., 482. un 483. grupas

 

5

Specializētās graudēdāju audzēšanas saimniecības

 

 

 

 

Graudēdāji: cūkas (t.i., sivēni, vaislas cūkas, citas cūkas), mājputni (t.i., broileri, dējējvistas, citi mājputni) un sieviešu kārtas vaislas truši > 2/3

P5 > 2/3

51

Specializētās cūkkopības saimniecības

 

 

Cūkas > 2/3

P51 > 2/3

511

Specializētās cūku audzēšanas saimniecības

Vaislas cūkas > 2/3

3.04.02. > 2/3

512

Specializētās cūku nobarošanas saimniecības

Sivēni un citas cūkas > 2/3

3.04.01. + 3.04.99. > 2/3

513

Cūku audzēšanas un nobarošanas saimniecības

Saimniecības 51. grupā, izņemot tās, kuras pieder pie 511. un 512. grupas

 

52

Specializētās mājputnu audzēšanas saimniecības

 

 

Mājputni > 2/3

P52 > 2/3

521

Specializētās dējējputnu saimniecības

Dējējvistas > 2/3

3.05.02. > 2/3

522

Specializētās mājputnu gaļas saimniecības

Broileri un citi mājputni > 2/3

3.05.01. + 3.05.03. > 2/3

523

Dējējputnu un gaļas putnu saimniecības

Saimniecības 52. grupā, izņemot tās, kuras pieder pie 521. un 522. grupas

 

53

Dažādu graudēdāju audzēšanas saimniecības

 

 

Saimniecības 5. grupā, izņemot tās, kuras pieder pie 51. un 52. grupas

 


Jauktās saimniecības

Saimniecības veidi

Definīcija

Raksturlielumu un robežlielumu kods

(skatīt šā pielikuma B daļu)

Vispārējie

Pamata

Īpašie

Kods

 

Kods

 

Kods

 

6

Jaukta augkopība

61

Jaukta augkopība

 

 

Vispārēja augkopība un dārzkopība un ilggadīgās kultūras > 2/3, bet {vispārēja augkopība ≤ 2/3 un dārzkopība ≤ 2/3, un ilggadīgās kultūras ≤ 2/3}

(P1 + P2 + P3) > 2/3; P1 ≤ 2/3; P2 ≤ 2/3; P3 ≤ 2/3

611

Dārzkopības un ilggadīgo kultūru saimniecības

Dārzkopība > 1/3; ilggadīgās kultūras > 1/3

P2 > 1/3; P3 > 1/3

612

Laukaugu un dārzkopības saimniecības

Vispārējā augkopība > 1/3; dārzkopība > 1/3

P1 > 1/3; P2 > 1/3

613

Laukaugu un vīnkopības saimniecības

Laukaugu un vīnkopības saimniecības

P1 > 1/3; 2.04.04.> 1/3

614

Laukaugu un ilggadīgo kultūru saimniecības

Vispārējā augkopība > 1/3; ilggadīgās kultūras > 1/3; vīnogulāji ≤ 1/3

P1 > 1/3; P3 > 1/3; 2.04.04.≤ 1/3

615

Jauktas augkopības, galvenokārt laukaugu, saimniecības

Vispārējā augkopība > 1/3; nav cita veida darbības > 1/3

P1 > 1/3; P2 ≤ 1/3; P3 ≤ 1/3;

616

Citas jauktas augkopības saimniecības

Saimniecības 61. grupā, izņemot tās, kas pieder pie 611., 612., 613., 614. un 615. grupas

 

7

Jauktas lopkopības saimniecības

 

 

 

 

Ganību lopi, lopbarība un graudēdāji > 2/3; ganību lopi un lopbarība ≤ 2/3; graudēdāji ≤ 2/3

P4 + P5 > 2/3; P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3

73

Jaukta ganāmpulka, galvenokārt ganību lopu, saimniecības

 

 

Ganību lopi un lopbarība > graudēdāji

P4 > P5

731

Jauktas lopkopības, galvenokārt piena lopkopības, saimniecības

Piena liellopi > 1/3 no ganību lopiem; piena govis > 1/2 no piena liellopiem

P45 > 1/3 GL; 3.02.06. > 1/2 P45;

732

Jauktas lopkopības, galvenokārt neslaucamo ganību lopu, saimniecības

Saimniecības 73. grupā, izņemot tās, kas pieder pie 731. grupas

 

74

Jauktas lopkopības, galvenokārt graudēdāju saimniecības

 

 

Ganību lopi un lopbarība ≤ graudēdāji

P4 ≤ P5

741

Jauktas lopkopības saimniecības: graudēdāju un piena lopkopības saimniecības

Piena liellopi > 1/3 no ganību lopiem; graudēdāji > 1/3; piena govis > 1/2 no piena liellopiem

P45 > 1/3 GL; P5 > 1/3; 3.02.06. > 1/2 P45

742

Jauktas lopkopības saimniecības: graudēdāju un neslaucamo ganību lopu saimniecības

Saimniecības 74. grupā, izņemot tās, kas pieder pie 741. grupas

 

8

Jaukta augkopība un lopkopība

 

 

 

 

Saimniecības, kas neietilpst 1.–7. grupā

 

83

Laukaugu un ganību lopu saimniecības

 

 

Vispārējā augkopība > 1/3; ganību lopi un lopbarība > 1/3

P1 > 1/3; P4 > 1/3

831

Laukaugu un piena lopkopības saimniecības

Piena liellopi > 1/3 no ganību lopiem; piena govis > 1/2 no piena liellopiem; piena liellopi < vispārējā augkopība

P45 > 1/3 GL; 3.02.06. > 1/2 P45; P45 < P1

832

Piena lopkopības un laukaugu saimniecības

Piena liellopi > 1/3 no ganību lopiem; piena govis > 1/2 no piena liellopiem; piena liellopi ≥ vispārējā augkopība

P45 > 1/3 GL; 3.02.06. > 1/2 P45; P45 ≥ P1

833

Laukaugu saimniecības un neslaucamo ganību lopu saimniecības

Vispārējā augkopība > ganību lopi un lopbarība, izņemot saimniecības 831. grupā

P1 > P4; izņemot 831. grupu

834

Neslaucamo ganību lopu un laukaugu saimniecības

Saimniecības 83. grupā, izņemot tās, kas pieder pie 831., 832. un 833. grupas

 

84

Dažādu kultūraugu un mājlopu audzēšanas saimniecības

 

 

Saimniecības 8. grupā, izņemot tās, kas pieder pie 83. grupas

 

841

Laukaugu un graudēdāju saimniecības

Vispārējā augkopība > 1/3; graudēdāji > 1/3

P1 > 1/3; P5 > 1/3

842

Ilggadīgo kultūru un ganību lopu saimniecības

Ilggadīgās kultūras > 1/3; ganību lopi un lopbarība > 1/3

P3 > 1/3; P4 > 1/3

843

Biškopības saimniecības

Bites > 2/3

3.7. > 2/3

844

Dažādas jauktas augkopības un mājlopu saimniecības

Saimniecības 84. grupā, izņemot tās, kas pieder pie 841., 842. un 843. grupas

 


Iedalījumā neiekļautas lauku saimniecības

Saimniecības veidi

Definīcija

Raksturlielumu un robežlielumu kods

(skatīt šā pielikuma B daļu)

Vispārējie

Pamata

Īpašie

Kods

 

Kods

 

Kods

 

9

Iedalījumā neiekļautas lauku saimniecības

 

 

 

 

Iedalījumā neiekļautas lauku saimniecības

Kopējā standarta produkcija = 0


(1)  OV L 237, 4.9.2008., 18. lpp.

(2)  Raksturlielumi 2.01.05. (lopbarības sakņaugi un lopbarības kāpostaugi), 2.01.09. (zaļā lopbarība), 2.01.12.01. (papuve, uz ko neattiecas subsīdijas), 2.01.12.02. (saimnieciski neizmantota papuve, uz kuru attiecas subsīdiju maksājums), 2.02. (piemājas dārziņi), 2.03.01. (ganības un pļavas, izņemot nekultivētās ganības), 2.03.02. (nekultivētās ganības), 2.03.03. (ilggadīgo zālaugu platības, ko vairs neizmanto saimniecības vajadzībām un uz kurām attiecas subsīdiju maksājums), 3.02.01. (vīriešu un sieviešu kārtas liellopi, jaunāki par vienu gadu), 3.03.01.99. (citas aitas), 3.03.02.99. (citas kazas) un 3.04.01. (sivēni, kuru dzīvsvars nepārsniedz 20 kilogramus) izmanto tikai ar zināmiem nosacījumiem (skatīt IV pielikuma 5. punktu).


II PIELIKUMS

SAIMNIECĪBU EKONOMIKAS LIELUMS

A.   SAIMNIECĪBU EKONOMIKAS LIELUMS

Saimniecību ekonomikas lielumu aprēķina kā saimniecības kopējo standarta produkciju, kas izteikta euro.

B.   SAIMNIECĪBU EKONOMIKAS LIELUMA GRUPAS

Saimniecības iedala pa ekonomikas lieluma grupām, kuru robežvērtības ir noteiktas turpmākajā tabulā.

Grupas

Robežvērtības euro

I

mazāk nekā 2 000 euro

II

no 2 000 līdz mazāk nekā 4 000 euro

III

no 4 000 līdz mazāk nekā 8 000 euro

IV

no 8 000 līdz mazāk nekā 15 000 euro

V

no 15 000 līdz mazāk nekā 25 000 euro

VI

no 25 000 līdz mazāk nekā 50 000 euro

VII

no 50 000 līdz mazāk nekā 100 000 euro

VIII

no 100 000 līdz mazāk nekā 250 000 euro

IX

no 250 000 līdz mazāk nekā 500 000 euro

X

no 500 000 līdz mazāk nekā 750 000 euro

XI

no 750 000 līdz mazāk nekā 1 000 000 euro

XII

no 1 000 000 līdz mazāk nekā 1 500 000 euro

XIII

no 1 500 000 līdz mazāk nekā 3 000 000 euro

XIV

3 000 000 euro vai vairāk

Noteikumos, kas izklāstīti lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla un Kopienas lauku saimniecību apsekojumu piemērošanai, var paredzēt, ka lieluma grupas IV un V, VIII un IX, un X un XI, no XII līdz XIV vai no X līdz XIV grupē kopā.

Dalībvalstīm, īstenojot Regulas Nr. 79/65/EEK 4. panta 1. punktu, jānosaka lauku saimniecības ekonomikas lieluma robežlielums apsekojumam par lauku saimniecības grāmatvedības datu tīklu, kas saskan ar iepriekš norādītajām lieluma grupu robežvērtībām.


III PIELIKUMS

CITAS TIEŠI AR LAUKU SAIMNIECĪBU SAISTĪTAS IENĀKUMUS NESOŠAS DARBĪBAS

A.   CITU TIEŠI AR LAUKU SAIMNIECĪBU SAISTĪTU IENĀKUMUS NESOŠU DARBĪBU DEFINĪCIJA

Tieši ar lauku saimniecību saistītas ienākumus nesošas darbības, kas nav saimniecības lauksaimnieciskās darbības, ietver visas darbības, izņemot lauksaimniecības darbu, kuras tieši saistītas ar lauku saimniecību un kuras atstāj ekonomisku ietekmi uz lauku saimniecību. Tās ir darbības, kurās izmanto vai nu saimniecības resursus (zemi, ēkas, mehānismus, lauksaimniecības produktus u. c.), vai saimniecības produktus.

B.   CITU TIEŠI AR LAUKU SAIMNIECĪBU SAISTĪTU IENĀKUMUS NESOŠU DARBĪBU NOZĪMES NOVĒRTĒJUMS

Citu tieši ar saimniecību saistītu ienākumus nesošu darbību daļu saimniecības galīgajā produkcijā aprēķina kā citu tieši ar saimniecības apgrozījumu saistītu ienākumus nesošu darbību daļu saimniecības kopējā apgrozījumā (ieskaitot tiešos maksājums) saskaņā ar šādu formulu:

Formula

C.   GRUPAS, KAS ATSPOGUĻO CITU TIEŠI AR SAIMNIECĪBU SAISTĪTO DARBĪBU NOZĪMI

Saimniecības iedalītas grupās, kas atspoguļo citu tieši ar saimniecību saistītu darbību nozīmi saimniecības galīgajā produkcijā; grupu robežvērtības norādītas turpmāk.

Grupas

Robežvērtības procentos

I

No 0 % līdz 10 %

II

No vairāk nekā 10 % līdz 50 %

III

No vairāk nekā 50 % līdz mazāk nekā 100 %


IV PIELIKUMS

STANDARTA PRODUKCIJA (SP)

1.   SP DEFINĪCIJA UN APRĒĶINĀŠANAS PRINCIPI

a)   Lauku saimniecības lauksaimniecības produkcija nozīmē lauksaimniecības bruto produkcijas vērtību par saimniecības cenu naudas izteiksmē.

Standarta produkcija (SP) nozīmē produkcijas vērtību, kas attiecībā uz katru saimniecības raksturlielumu atbilst vispārējam stāvoklim attiecīgajā reģionā.

b)   Produkcija ir pamata produkta(-u) un sekundāra(-u) produkta(-u) vērtību kopsumma.

Vērtības aprēķina, reizinot produkcijas vienību ar saimniecības cenu. PVN, nodokļi par produktiem un tiešie maksājumi nav iekļauti.

c)   Ražošanas laika posms

SP atbilst 12 mēnešu ražošanas laika posmam (kalendārais gads vai lauksaimniecības ražošanas gads).

Labības produktiem un lopkopības produktiem, kuriem ražošanas laika posms ir mazāks vai lielāks par 12 mēnešiem, aprēķina SP, kas atbilst audzēšanai vai ražošanai 12 mēnešu periodā.

d)   Pamatdati un pārskata periods

SP nosaka, izmantojot b) apakšpunktā minētos faktorus. Šajā nolūkā dalībvalstīs ievāc pamatdatus par pārskata periodu, kas attiecas uz pieciem secīgiem kalendārajiem gadiem vai lauksaimniecības ražošanas gadiem. Pārskata periods ir viens un tas pats visām dalībvalstīm, un to nosaka Komisija. Piemēram, SP, kas atbilst “2007. gada” pārskata periodam, attiecas uz 2005., 2006., 2007., 2008. un 2009. kalendāro gadu vai 2005./2006., 2006./2007., 2007./2008., 2008./2009. un 2009./2010. lauksaimniecības ražošanas gadu.

e)   Vienības

1)   Fiziskās vienības

a)

SP labības raksturlielumiem nosaka, pamatojoties uz hektāros izteiktu platību.

Tomēr sēnēm SP nosaka, pamatojoties uz bruto produkciju visām secīgajām ražām gada laikā, un izsaka uz 100 m2 apsētās platības. Lai šādā veidā noteiktu SP izmantotu lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla sakarā, to izdala ar secīgo ražu skaitu gada laikā, ja šādu skaitu paziņo dalībvalstis.

b)

SP saistībā ar mājlopu raksturlielumiem nosaka pēc dzīvnieku skaita, izņemot mājputnus, kuriem to nosaka katriem 100, un bites, kurām to nosaka katrai saimei.

2)   Naudas vienības un noapaļošana

Pamatdatus SP noteikšanai un aprēķināto SP izsaka euro. Dalībvalstīm, kas nepiedalās Ekonomikas un monetārajā savienībā, SP konvertē euro, izmantojot vidējos maiņas kursus pārskata periodā, kā to nosaka šā pielikuma 1. punkta d) apakšpunkts. Šos maiņas kursus Komisija paziņo attiecīgajām dalībvalstīm.

SP vajadzības gadījumā var noapaļot līdz tuvākajiem EUR 5.

2.   SP IEDALĪJUMS

a)   Pēc kultūras un mājlopu raksturlielumiem

SP nosaka visiem lauksaimniecības raksturlielumiem atbilstīgi Kopienas saimniecību struktūras apsekojumu pozīcijām tādā veidā, kā noteikts šajos apsekojumos.

b)   Ģeogrāfiskais iedalījums

SP nosaka, vismaz pamatojoties uz ģeogrāfiskām vienībām, kuras ir saderīgas ar tām, kuras izmantotas Kopienas saimniecību struktūras apsekojumā un lauku saimniecību grāmatvedības datu tīklā. Mazāk labvēlīgos apgabalus un kalnu apgabalus neuzskata par ģeogrāfiskām vienībām.

Raksturlielumiem, kuri nav izmantoti attiecīgajā rajonā, nenosaka SP.

3.   SP NOTEIKŠANAI VAJADZĪGO DATU VĀKŠANA

a)

Pamatdati, kas vajadzīgi SP noteikšanai, jāatjaunina vismaz katru reizi, kad veic apsekojumu par saimniecības struktūru skaitīšanas veidā.

b)

Starp diviem Kopienas apsekojumiem par saimniecību struktūru, kas veikti skaitīšanas veidā, SP atjaunina katru reizi, kad notiek apsekojums par saimniecības struktūru. Šādu atjaunināšanu veic:

vai nu atjaunojot pamatdatus veidā, kas līdzīgs a) apakšpunktā precizētajam,

vai arī izmantojot aprēķinu metodi, ar kuru var atjaunināt SP. Principi, kurus izmanto šādai metodei, ir noteikti Kopienas līmenī.

4.   IZPILDE

Dalībvalstis saskaņā ar šā pielikuma noteikumiem ir atbildīgas par SP aprēķināšanai vajadzīgo datu apkopošanu un to aprēķināšanu, to konvertēšanu euro un vajadzīgo datu ievākšanu, lai attiecīgā gadījumā piemērotu atjaunināšanas metodi.

5.   PROCEDŪRA ĪPAŠIEM GADĪJUMIEM

SP aprēķināšanai atsevišķu veidu raksturlielumiem paredzēti šādi īpaši noteikumi:

a)   Papuve, par ko nesaņem subsīdijas

SP, kas attiecas uz papuvi, par ko nesaņem subsīdijas, ņem vērā, aprēķinot saimniecības kopējo SP, vienīgi tad, ja saimniecībā ir cita pozitīva SP.

b)   Papuve, uz ko attiecas subsīdiju maksājumi un kas netiek ekonomiski izmantota, un ilggadīgās zālāju platības, ko vairs neizmanto ražošanai, un tāpēc ir tiesības pretendēt uz subsīdiju maksājumiem

Tā kā par produktiem, kurus iegūst no platībām, uz kurām attiecas subsīdijas par to, ka tās ekonomiski netiek izmantotas, var saņemt tikai tiešos maksājumus, uzskata, ka SP līdzinās nullei.

c)   Piemājas dārzi

Tā kā piemājas dārzos izaudzētā produkcija parasti ir paredzēta īpašnieka pašpatēriņam, nevis pārdošanai, SP parasti uzskata par vienādu ar nulli.

d)   Mājlopi

Attiecībā uz mājlopiem raksturlielumus sadala pa vecuma kategorijām. Produkcija atbilst dzīvnieka augšanas vērtībai laikā, ko tas pavadījis attiecīgajā kategorijā. Citiem vārdiem, tā atbilst starpībai starp dzīvnieka vērtību brīdī, kad uz viņu vairs neattiecas attiecīgā kategorija, un dzīvnieka vērtību brīdī, kad tas iekļaujas attiecīgajā kategorijā (saukta arī par aizstājējvērtību).

e)   Vīriešu un sieviešu kārtas liellopi, kas ir jaunāki par vienu gadu

SP attiecībā uz liellopiem, kas ir jaunāki par vienu gadu, ņem vērā, aprēķinot saimniecības kopējo SP, tikai tad, ja saimniecībā liellopu vecumā līdz vienam gadam ir vairāk nekā govju. Vērā ņem tikai SP, kas attiecas uz tādu liellopu pārprodukciju, kas ir jaunāki par vienu gadu.

f)   Citas aitas un citas kazas

Saimniecības kopējā SP aprēķinā SP attiecībā uz aitām ņem vērā tikai tad, ja saimniecībā nav sieviešu kārtas vaislas aitu.

Saimniecības kopējā SP aprēķinā SP attiecībā uz kazām ņem vērā tikai tad, ja saimniecībā nav sieviešu kārtas vaislas kazu.

g)   Sivēni

Aprēķinot saimniecības kopējo SP, to attiecina uz sivēniem vienīgi tad, ja saimniecībā nav vaislas sivēnmāšu.

h)   Lopbarība

Ja saimniecībā nav ganību lopu (t. i., zirgu dzimtas dzīvnieku, liellopu, aitu vai kazu), uzskata, ka lopbarība (t. i., saknes un kāpostaugi, zaļā lopbarība, ganības un pļavas) ir paredzēta pārdošanai un tā ir daļa no vispārējās augkopības produkcijas.

Ja saimniecībā ir ganību lopi, uzskata, ka lopbarība paredzēta ganību lopu barošanai un tā ir daļa no ganību lopu un lopbarības produkcijas.


V PIELIKUMS

Atbilstības tabula

Lēmums 85/377/EEK

Šī regula

1. panta pirmā daļa

1. panta 1. punkts

1. panta otrā daļa

2. panta 1. punkts un 2. panta 2. punkts

2. panta 3. punkts

1. panta 2. punkts

3. līdz 5. pants

6. pants

2. panta 1. punkts

7. panta pirmās daļas ievadteikums

2. panta 2. punkta ievadteikums

7. panta pirmās daļas pirmais līdz trešais ievilkums

2. panta 2. punkta pirmās daļas a) līdz c) apakšpunkts

7. panta pirmās daļas ceturtais ievilkums

7. panta otrā daļa

7. panta trešā daļa

2. panta 2. punkta otrā daļa

8. un 9. pants

3. pants

4. līdz 7. pants

10. pants

11. pants

12. pants

8. pants

I pielikums

IV pielikums

II pielikums

I pielikums

III pielikums

II pielikums

III pielikums

V pielikums


13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/25


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1243/2008

(2008. gada 12. decembris),

ar ko groza Direktīvas 2006/141/EK III un VI pielikumu attiecībā uz sastāva prasībām dažiem mākslīgajiem maisījumiem zīdaiņiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 3. maija Direktīvu 89/398/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz īpašas diētas pārtikas produktiem (1) un jo īpaši tās 4. panta 1. punkta trešās daļas otro ievilkumu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2006. gada 22. decembra Direktīvā 2006/141/EK par mākslīgajiem maisījumiem zīdaiņiem un mākslīgajiem papildu ēdināšanas maisījumiem zīdaiņiem un ar ko groza Direktīvu 1999/21/EK (2) cita starpā noteikti sastāva kritēriji mākslīgajiem maisījumiem zīdaiņiem.

(2)

Direktīvā 2006/141/EK noteikts, ka mākslīgo maisījumu zīdaiņiem ražošanā var izmantot tikai direktīvas III pielikumā minētās vielas, lai cita starpā ievērotu prasības par aminoskābēm un citiem slāpekļa savienojumiem.

(3)

Minētās direktīvas III pielikumā jāizdara grozījumi, lai mākslīgajos maisījumos zīdaiņiem atļautu izmantot L-arginīnu un tā hlorhidrātu.

(4)

Direktīvā 2006/141/EK ir arī noteikts, ka no olbaltumvielu hidrolizātiem ražotiem mākslīgajiem maisījumiem zīdaiņiem, kā definēts direktīvas I pielikuma 2.2. punktā, ar olbaltumvielu saturu starp minimālo un 0,56 g/100 kJ (2,25 g/100 kcal), jāatbilst attiecīgajām specifikācijām, kas noteiktas VI pielikumā. Minētajā pielikumā ir noteiktas specifikācijas olbaltumvielu saturam un avotam un to olbaltumvielu apstrādei, kuras izmanto šādu mākslīgo maisījumu zīdaiņiem ražošanā no sūkalu olbaltumvielu hidrolizātiem, kas iegūti no govs piena olbaltumvielām.

(5)

Komisijas 2006. gada 27. oktobra Regula (EK) Nr. 1609/2006, ar ko atļauj divu gadu posmā laist tirgū tādu mākslīgo maisījumu zīdaiņiem, kura pamatsastāvā ir no govs piena iegūti sūkalu olbaltumvielu hidrolizāti (3), atļauj laist tirgū tādus mākslīgos maisījumus zīdaiņiem, kuru pamatsastāvā ir no govs piena iegūti hidrolizāti, atbilstoši minētās regulas pielikumā noteiktajām olbaltumvielu satura, izcelsmes, apstrādes un kvalitātes specifikācijām. Šīs atļaujas termiņš beidzas 2008. gada 27. oktobrī.

(6)

Direktīvā 2006/141/EK noteikts, ka Regulā (EK) Nr. 1609/2006 paredzētās atļaujas ir pastāvīgas. Direktīvas 2006/141/EK VI pielikumā paredzētas olbaltumvielu satura, olbaltumvielu avota un olbaltumvielu apstrādes specifikācijas attiecīgajiem mākslīgajiem maisījumiem zīdaiņiem. Tomēr minētajā pielikumā netika iekļautas īpašās sastāva prasības par olbaltumvielu kvalitāti. Tas, ka nav šādu prasību, var traucēt no olbaltumvielu hidrolizātiem ražotu mākslīgo maisījumu zīdaiņiem laišanu tirgū pēc tam, kad Regula (EK) Nr. 1609/2006 vairs nebūs spēkā.

(7)

Trūkstošās specifikācijas par olbaltumvielu kvalitāti, kas tika iekļautas atļaujā, ko paredz Regula (EK) Nr. 1609/2006, jāiekļauj Direktīvas 2006/141/EK VI pielikumā. Tāpēc attiecīgi jāgroza minētais pielikums.

(8)

Lai neizjauktu mākslīgo maisījumu zīdaiņiem tirgu, šī regula jāpiemēro no 2008. gada 28. oktobra.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Direktīvas 2006/141/EK III un VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2008. gada 28. oktobra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 12. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 186, 30.6.1989., 27. lpp.

(2)  OV L 401, 30.12.2006., 1. lpp.

(3)  OV L 299, 28.10.2006., 9. lpp.


PIELIKUMS

Direktīvas 2006/141/EK III un VI pielikumu groza šādi.

1)

III pielikuma 3. iedaļā saraksta “Aminoskābes un citi slāpekļa savienojumi” sākumā ieraksta šādu vielu:

“L-arginīns un tā hlorhidrāts (1)

2)

VI pielikumā iekļauj šādu 4. punktu:

“4.   Olbaltumvielu kvalitāte

Neaizstājamo un daļēji neaizstājamo aminoskābju saturs mātes pienā, izteikts mg/100 kJ un 100 kcal, ir šāds:

 

mg/100 kJ (2)

mg/100 kcal

Arginīns

16

69

Cistīns

6

24

Histidīns

11

45

Izoleicīns

17

72

Leicīns

37

156

Lizīns

29

122

Metionīns

7

29

Fenilalanīns

15

62

Treonīns

19

80

Triptofāns

7

30

Tirozīns

14

59

Valīns

19

80


(1)  L-arginīnu un tā hlorhidrātu izmanto tikai 7. panta 1. punkta trešajā daļā minēto mākslīgo maisījumu zīdaiņiem ražošanā.”

(2)  1 kJ = 0,239 kcal.”


13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/28


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1244/2008

(2008. gada 12. decembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1614/2000 par atkāpēm no Regulas (EEK) Nr. 2454/93 attiecībā uz to, kā definēt noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdzienu izmantošanai vispārējo priekšrocību sistēmā, lai ņemtu vērā Kambodžas īpašo stāvokli attiecībā uz dažu tekstilizstrādājumu eksportu uz Kopienu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1) un jo īpaši tās 247. pantu,

ņemot vērā Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2), un jo īpaši tās 76. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes 2005. gada 27. jūnija Regulu (EK) Nr. 980/2005 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu (3) Kopiena piešķīrusi vispārējās tarifa preferences Kambodžai. Regula (EK) Nr. 980/2005 zaudēs spēku 2008. gada 31. decembrī, bet no 2009. gada 1. janvāra to aizstās ar Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008 (4), ar ko apstiprināta minēto Kopienas tarifa preferenču piešķiršana Kambodžai.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2454/93 iekļauta noteiktas izcelsmes produktu jēdziena definīcija, kas izmantojama vispārējo tarifa preferenču sistēmas vajadzībām. Regulā (EEK) Nr. 2454/93 arī paredzēta atkāpe minētās definīcijas piemērošanā par labu vismazāk attīstītām vispārējo tarifa preferenču sistēmas (VPS) saņēmējām valstīm, kas iesniedz attiecīgu pieprasījumu Kopienai.

(3)

Kambodža ir guvusi labumu no šādas atkāpes attiecībā uz dažiem tekstilizstrādājumiem saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1614/2000 (5), kuras darbības termiņš ir ticis pagarināts vairākas reizes un kura zaudēs spēku 2008. gada 31. decembrī.

(4)

Kambodža 2008. gada 31. jūlija un 15. oktobra vēstulēs iesniedza pieprasījumu pagarināt atkāpes darbības termiņu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 76. pantu.

(5)

Kad Regulas (EK) Nr. 1614/2000 darbības termiņu ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1807/2006 (6) pagarināja pēdējo reizi, tika gaidīts, ka jauni, vienkāršāki un attīstībai labvēlīgāki VPS izcelsmes noteikumi būs stājušies spēkā pirms atkāpes darbības termiņa beigām. Tomēr jauni VPS izcelsmes noteikumi vēl nav pieņemti, un šobrīd paredzams, ka šādi izcelsmes noteikumi nebūs stājušies spēkā pirms 2009. gada beigām.

(6)

Pieprasījumā pierādīts, ka, piemērojot izcelsmes noteikumus par pietiekamu apstrādi vai pārstrādi un reģionālo kumulāciju, tiktu ievērojami ietekmēta Kambodžas apģērbu ražošanas nozares spēja turpināt eksportu uz Kopienu un samazinātos investīcijas. Tas šajā valstī izraisītu uzņēmumu slēgšanu un palielinātu bezdarbu. Turklāt šķiet, ka šobrīd spēkā esošo VPS izcelsmes noteikumu piemērošanai, pat ja tā notiktu neilgu laiku, būtu iepriekš raksturotā ietekme.

(7)

Atkāpes darbības termiņš jāpagarina uz laiku, kas nepieciešams, lai pieņemtu un īstenotu jaunus VPS izcelsmes noteikumus. Ilgāka termiņa līgumu noslēgšana, gūstot labumu no atkāpes, ir sevišķi svarīga Kambodžas rūpniecības stabilitātei un izaugsmei, tāpēc piešķirtajam pagarinājumam jābūt pietiekami ilgam, lai dotu uzņēmējiem iespēju noslēgt šādus līgumus.

(8)

Gaidāmo jauno izcelsmes noteikumu piemērošanas rezultātā Kambodžas izstrādājumiem, kuriem tarifa preferenču sistēmu šobrīd var izmantot tikai ar atkāpes palīdzību, nākotnē vajadzētu būt iespējai izmantot šo sistēmu, piemērojot jaunos izcelsmes noteikumus. Atkāpe tad kļūs lieka. Lai uzņēmējiem nodrošinātu skaidrību, Regula (EK) Nr. 1614/2000 būs jāatceļ no dienas, no kuras piemēro jaunos izcelsmes noteikumus.

(9)

Tāpēc atkāpe jāpagarina līdz dienai, no kuras piemēro jaunos izcelsmes noteikumus, kas nosakāmi Regulā (EEK) Nr. 2454/93, bet jebkurā gadījumā atkāpei būtu jāzaudē spēks 2010. gada 31. decembrī.

(10)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1614/2000.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1614/2000 2. pantu aizstāj ar šādu:

“2. pants

Atkāpi, kas minēta 1. pantā, piemēro izstrādājumiem, ko transportē tieši no Kambodžas un importē Kopienā atbilstīgi gada daudzumiem, kas katram izstrādājumam doti pielikumā, laikā no 2000. gada 15. jūlija līdz dienai, no kuras piemēro Regulas (EEK) Nr. 2454/93 grozījumu attiecībā uz noteiktas izcelsmes produktu jēdziena definīciju, kas izmantojama vispārējo tarifa preferenču sistēmas vajadzībām, bet jebkurā gadījumā šī atkāpe zaudē spēku 2010. gada 31. decembrī.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2009. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 12. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

László KOVÁCS


(1)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.

(2)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

(3)  OV L 169, 30.6.2005., 1. lpp.

(4)  OV L 211, 6.8.2008., 1. lpp.

(5)  OV L 185, 25.7.2000., 46. lpp.

(6)  OV L 343, 8.12.2006., 71. lpp.


13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/30


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1245/2008

(2008. gada 12. decembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1615/2000 par atkāpēm no Regulas (EEK) Nr. 2454/93 attiecībā uz to, kā definēt noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdzienu izmantošanai vispārējo priekšrocību sistēmā, lai ņemtu vērā Nepālas īpašo stāvokli attiecībā uz dažu tekstilizstrādājumu eksportu uz Kopienu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1) un jo īpaši tās 247. pantu,

ņemot vērā Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2), un jo īpaši tās 76. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes 2005. gada 27. jūnija Regulu (EK) Nr. 980/2005 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu (3) Kopiena piešķīrusi vispārējās tarifa preferences Nepālai. Regula (EK) Nr. 980/2005 zaudēs spēku 2008. gada 31. decembrī, bet no 2009. gada 1. janvāra to aizstās ar Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008 (4), ar ko apstiprināta minēto Kopienas tarifa preferenču piešķiršana Nepālai.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2454/93 iekļauta noteiktas izcelsmes produktu jēdziena definīcija, kas izmantojama vispārējo tarifa preferenču sistēmas vajadzībām. Regulā (EEK) Nr. 2454/93 arī paredzēta atkāpe minētās definīcijas piemērošanā par labu vismazāk attīstītām vispārējo tarifa preferenču sistēmas (VPS) saņēmējām valstīm, kas iesniedz attiecīgu pieprasījumu Kopienai.

(3)

Nepāla ir guvusi labumu no šādas atkāpes attiecībā uz dažiem tekstilizstrādājumiem saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1615/2000 (5), kuras darbības termiņš ir ticis pagarināts vairākas reizes un kura zaudēs spēku 2008. gada 31. decembrī.

(4)

Nepāla 2008. gada 9. jūlija un 3. oktobra vēstulēs iesniedza pieprasījumu pagarināt atkāpes darbības termiņu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 76. pantu.

(5)

Kad Regulas (EK) Nr. 1615/2000 darbības termiņu ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1808/2006 (6) pagarināja pēdējo reizi, tika gaidīts, ka jauni, vienkāršāki un attīstībai labvēlīgāki VPS izcelsmes noteikumi būs stājušies spēkā pirms atkāpes darbības termiņa beigām. Tomēr jauni VPS izcelsmes noteikumi vēl nav pieņemti, un šobrīd paredzams, ka šādi izcelsmes noteikumi nebūs stājušies spēkā pirms 2009. gada beigām.

(6)

Pieprasījumā pierādīts, ka, piemērojot izcelsmes noteikumus par pietiekamu apstrādi vai pārstrādi un reģionālo kumulāciju, tiktu ievērojami ietekmēta Nepālas apģērbu ražošanas nozares spēja turpināt eksportu uz Kopienu un samazinātos investīcijas. Tas šajā valstī izraisītu uzņēmumu slēgšanu un palielinātu bezdarbu. Turklāt šķiet, ka šobrīd spēkā esošo VPS izcelsmes noteikumu piemērošanai, pat ja tā notiktu neilgu laiku, būtu iepriekš raksturotā ietekme.

(7)

Atkāpes darbības termiņš jāpagarina uz laiku, kas nepieciešams, lai pieņemtu un īstenotu jaunus VPS izcelsmes noteikumus. Ilgāka termiņa līgumu noslēgšana, gūstot labumu no atkāpes, ir sevišķi svarīga Nepālas rūpniecības stabilitātei un izaugsmei, tāpēc piešķirtajam pagarinājumam jābūt pietiekami ilgam, lai dotu uzņēmējiem iespēju noslēgt šādus līgumus.

(8)

Gaidāmo jauno izcelsmes noteikumu piemērošanas rezultātā Nepālas izstrādājumiem, kuriem tarifa preferenču sistēmu šobrīd var izmantot tikai ar atkāpes palīdzību, nākotnē vajadzētu būt iespējai izmantot šo sistēmu, piemērojot jaunos izcelsmes noteikumus. Atkāpe tad kļūs lieka. Lai uzņēmējiem nodrošinātu skaidrību, Regula (EK) Nr. 1615/2000 būs jāatceļ no dienas, no kuras piemēro jaunos izcelsmes noteikumus.

(9)

Tāpēc atkāpe jāpagarina līdz dienai, no kuras piemēro jaunos izcelsmes noteikumus, kas nosakāmi Regulā (EEK) Nr. 2454/93, bet jebkurā gadījumā atkāpei būtu jāzaudē spēks 2010. gada 31. decembrī.

(10)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1615/2000.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1615/2000 2. pantu aizstāj ar šādu:

“2. pants

Atkāpi, kas minēta 1. pantā, piemēro izstrādājumiem, ko transportē tieši no Nepālas un importē Kopienā atbilstīgi gada daudzumiem, kas katram izstrādājumam doti pielikumā, laikā no 2000. gada 15. jūlija līdz dienai, no kuras piemēro Regulas (EEK) Nr. 2454/93 grozījumu attiecībā uz noteiktas izcelsmes produktu jēdziena definīciju, kas izmantojama vispārējo tarifa preferenču sistēmas vajadzībām, bet jebkurā gadījumā šī atkāpe zaudē spēku 2010. gada 31. decembrī.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2009. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 12. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

László KOVÁCS


(1)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.

(2)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

(3)  OV L 169, 30.6.2005., 1. lpp.

(4)  OV L 211, 6.8.2008., 1. lpp.

(5)  OV L 185, 25.7.2000., 54. lpp.

(6)  OV L 343, 8.12.2006., 73. lpp.


13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/32


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1246/2008

(2008. gada 12. decembris),

ar ko groza 23. panta 2. punktu un II un III pielikumu Padomes Regulā (EK) Nr. 479/2008 attiecībā uz vīna tirgus kopējās organizācijas finanšu pārvedumu lauku attīstībai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2008. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 479/2008 par vīna tirgus kopējo organizāciju, ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1493/1999, (EK) Nr. 1782/2003, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 3/2008 un atceļ Regulas (EEK) Nr. 2392/86 un (EK) Nr. 1493/1999 (1), un jo īpaši tās 23. panta 3. punkta otrās daļas otro teikumu,

tā kā:

(1)

Slovēnija un Apvienotā Karaliste paziņoja Komisijai par finanšu pārvedumu no budžeta atbalsta programmām uz budžetu lauku attīstībai.

(2)

Tādēļ ir jāgroza Regulas (EK) Nr. 479/2008 23. panta 2. punkts, kā arī tās II un III pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 479/2008 groza šādi.

1)

Regulas 23. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Attiecīgajos kalendārajos gados būs pieejamas šādas summas:

2009. gadā – 40,66 miljoni euro,

2010. gadā – 82,11 miljoni euro,

no 2011. gada un turpmāk – 122,61 miljons euro.”

2)

Regulas II un III pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 12. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 148, 6.6.2008., 1. lpp.


PIELIKUMS

II PIELIKUMS

BUDŽETS ATBALSTA PROGRAMMĀM

(minētas 8. panta 1. punktā)

(summa tūkstošos euro)

Budžeta gads

2009. g.

2010. g.

2011. g.

2012. g.

2013. g.

No 2014. gada un turpmāk

BG

15 608

21 234

22 022

27 077

26 742

26 762

CZ

2 979

4 076

4 217

5 217

5 151

5 155

DE

22 891

30 963

32 190

39 341

38 867

38 895

EL

14 286

19 167

19 840

24 237

23 945

23 963

ES

213 820

284 219

279 038

358 000

352 774

353 081

FR

171 909

226 814

224 055

284 299

280 311

280 545

IT (1)

238 223

298 263

294 135

341 174

336 736

336 997

CY

2 749

3 704

3 801

4 689

4 643

4 646

LT

30

37

45

45

45

45

LU

344

467

485

595

587

588

HU

16 816

23 014

23 809

29 455

29 081

29 103

MT

232

318

329

407

401

402

AT

8 038

10 888

11 313

13 846

13 678

13 688

PT

37 802

51 627

53 457

65 989

65 160

65 208

RO

42 100

42 100

42 100

42 100

42 100

42 100

SI

3 522

3 770

3 937

5 119

5 041

5 045

SK

2 938

4 022

4 160

5 147

5 082

5 085

UK

0

61

67

124

120

120

III PIELIKUMS

BUDŽETA PIEŠĶĪRUMS LAUKU ATTĪSTĪBAI

(23. panta 3. punkts)

(summa tūkstošos euro)

Budžeta gads

2009. g.

2010. g.

No 2011. gada un turpmāk

BG

CZ

DE

EL

ES

15 491

30 950

46 441

FR

11 849

23 663

35 512

IT

13 160

26 287

39 447

CY

LT

LU

HU

MT

AT

PT

RO

SI

1 050

1 050

SK

UK

160

160

160


(1)  Regulas (EK) Nr. 1782/2003 VIII pielikumā Itālijai noteiktās maksimāli pieļaujamās summas attiecībā uz 2008., 2009. un 2010. gadu ir samazinātas par 20 miljoniem euro, un šīs summas ir iekļautas Itālijas budžetā 2009., 2010. un 2011. budžeta gadam, kā norādīts šajā tabulā.


13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/35


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1247/2008

(2008. gada 11. decembris),

ar ko atkāpjas no Regulām (EK) Nr. 2402/96, (EK) Nr. 2058/96, (EK) Nr. 2305/2003, (EK) Nr. 955/2005, (EK) Nr. 969/2006, (EK) Nr. 1918/2006, (EK) Nr. 1964/2006, (EK) Nr. 1002/2007, (EK) Nr. 27/2008 un (EK) Nr. 1067/2008 attiecībā uz laiku, kad jāiesniedz importa licenču pieprasījumi un jāizdod importa licences 2009. gadam saskaņā ar tarifa kvotām par batātēm, maniokas cieti, manioku, labību, rīsiem un olīveļļu, un ar ko atkāpjas no Regulām (EK) Nr. 382/2008, (EK) Nr. 1518/2003, (EK) Nr. 596/2004 un (EK) Nr. 633/2004 attiecībā uz laiku, kad jāizdod eksporta licences 2009. gadam liellopu gaļas, cūkgaļas, olu un mājputnu gaļas nozarē

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 13. maija Lēmumu 96/317/EK par secinājumiem, kas pieņemti pēc apspriešanās ar Taizemi, kura tika rīkota atbilstīgi GATT XXIII pantam (1),

ņemot vērā Padomes 1996. gada 18. jūnija Regulu (EK) Nr. 1095/96 par koncesiju īstenošanu, kas iekļautas sarakstā CXL, kas izveidots GATT XXIV.6 sarunu nobeigumā (2), un jo īpaši tās 1. panta 1. punktu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (3), un jo īpaši tās 144. panta 1. punktu, 148. pantu un 161. panta 3. punktu saistībā ar tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1996. gada 17. decembra Regulā (EK) Nr. 2402/96, ar ko tiek atvērtas gada tarifu kvotas batātēm un maniokas cietei, kā arī paredzēti šīm kvotām piemērojami administratīvie noteikumi (4), paredzēti īpaši noteikumi gan par importa licenču pieprasījumu iesniegšanu un licenču izdošanu batāšu ievešanai saskaņā ar tarifa kvotām 09.4013 un 09.4014, gan arī par importa licenču pieprasījumu iesniegšanu un licenču izdošanu maniokas cietes ievešanai saskaņā ar tarifa kvotām 09.4064 un 09.4065.

(2)

Komisijas 2008. gada 15. janvāra Regulā (EK) Nr. 27/2008, ar kuru atver dažas ikgadējas tarifa kvotas produktiem, kas atbilst KN kodiem 0714 10 91, 0714 10 98, 0714 90 11 un 0714 90 19, ar izcelsmi dažās trešās valstīs, izņemot Taizemi, kā arī paredz to pārvaldību (5), paredzēti īpaši noteikumi importa licenču pieprasījumu iesniegšanai un licenču izdošanai to produktu ievešanai saskaņā ar tarifa kvotām 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 un 09.4021, uz kuriem tā attiecas.

(3)

Komisijas 2008. gada 30. oktobra Regulā (EK) Nr. 1067/2008 par Kopienas tarifa kvotas atklāšanu un pārvaldīšanu parastajiem kviešiem, izņemot augstākā labuma parastos kviešus, no trešām valstīm un izņēmumiem no Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (6), Komisijas 2003. gada 29. decembra Regulā (EK) Nr. 2305/2003, ar ko atklāj un nosaka Kopienas tarifa kvotu pārvaldīšanu miežu importam no trešajām valstīm (7), un Komisijas 2006. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 969/2006 par Kopienas tarifa kvotas atvēršanu un pārvaldīšanu attiecībā uz trešo valstu izcelsmes kukurūzas ievedumiem (8) paredzēti īpaši noteikumi par importa licenču pieprasījumu iesniegšanu un licenču izdošanu tādu parasto kviešu ievešanai saskaņā ar tarifa kvotām 09.4123, 09.4124 un 09.4125, kuri nav augstākā labuma parastie kvieši, miežu ievešanai saskaņā ar tarifa kvotu 09.4126 un kukurūzas ievešanai saskaņā ar tarifa kvotu 09.4131.

(4)

Komisijas 1996. gada 28. oktobra Regulā (EK) Nr. 2058/96, ar ko atver tarifu kvotu KN koda 1006 40 00 šķeltajiem rīsiem, kas paredzēti KN koda 1901 10 pārtikas izstrādājumu ražošanai, un paredz šīs kvotas pārvaldi (9), Komisijas 2006. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 1964/2006, ar ko, piemērojot Padomes Regulu (EEK) Nr. 3491/90, atver Kopienas tarifa kvotu rīsiem, kuru izcelsme Bangladešā, un paredz šīs kvotas pārvaldību (10), Komisijas 2007. gada 29. augusta Regulā (EK) Nr. 1002/2007, ar ko paredz sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2184/96, kas attiecas uz tādu rīsu importu Kopienā, kuru izcelsmes un nosūtīšanas vieta ir Ēģipte (11), un Komisijas 2005. gada 23. jūnija Regulā (EK) Nr. 955/2005 par kvotas atvēršanu Ēģiptes izcelsmes rīsu ievešanai Kopienā (12) paredzēti īpaši noteikumi par importa licenču pieprasījumu iesniegšanu un licenču izdošanu šķelto rīsu ievešanai saskaņā ar kvotu 09.4079, Bangladešas izcelsmes rīsu ievešanai saskaņā ar kvotu 09.4517, Ēģiptes izcelsmes rīsu ievešanai saskaņā ar kvotu 09.4094 un Ēģiptes izcelsmes rīsu ievešanai saskaņā ar kvotu 09.4097.

(5)

Komisijas 2006. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 1918/2006 par tarifa kvotas atvēršanu un pārvaldīšanu Tunisijas izcelsmes olīveļļai (13) paredzēti īpaši noteikumi par importa licenču pieprasījumu iesniegšanu un licenču izdošanu olīveļļas ievešanai saskaņā ar kvotu 09.4032.

(6)

Ņemot vērā svētku dienas 2009. gadā, noteiktos laikposmos jāizdara atkāpes no Regulas (EK) Nr. 2402/96, (EK) Nr. 2058/96, (EK) Nr. 2375/2002, (EK) Nr. 2305/2003, (EK) Nr. 955/2005, (EK) Nr. 969/2006, (EK) Nr. 1918/2006, (EK) Nr. 1964/2006, (EK) Nr. 1002/2007 un (EK) Nr. 27/2008 attiecībā uz importa licenču pieprasījumu iesniegšanas un šo licenču izdošanas datumiem, lai nodrošinātu attiecīgo kvotu apjomu ievērošanu.

(7)

Ar 12. panta 1. punkta otro daļu Komisijas 2008. gada 21. aprīļa Regulā (EK) Nr. 382/2008 par importa un eksporta licenču piemērošanas noteikumiem liellopu (un teļa) gaļas nozarē (14), ar 3. panta 3. punktu Komisijas 2003. gada 28. augusta Regulā (EK) Nr. 1518/2003, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus izvešanas atļauju sistēmas īstenošanai cūkgaļas nozarē (15), ar 3. panta 3. punktu Komisijas 2004. gada 30. marta Regulā (EK) Nr. 596/2004, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus izvešanas atļauju sistēmas ieviešanai olu nozarē (16), un ar 3. panta 3. punktu Komisijas 2004. gada 30. marta Regulā (EK) Nr. 633/2004, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus izvešanas atļauju sistēmas īstenošanai mājputnu gaļas nozarē (17), noteikts, ka eksporta licences izdod trešdienā, nākamajā nedēļā pēc pieprasījuma iesniegšanas, ar nosacījumu, ka Komisija šajā laikposmā nav īstenojusi nevienu īpašu pasākumu.

(8)

Ņemot vērā 2009. gada svētku dienas un to, ka Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis šo svētku laikā iznāks neregulāri, laikposms starp pieprasījumu iesniegšanas dienu un licenču izdošanas dienu būs pārāk īss, lai nodrošinātu pienācīgu tirgus pārvaldi. Tāpēc šis laikposms ir jāpagarina.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Batātes

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2402/96 3. panta, importa licenču pieprasījumus batāšu ievešanai saskaņā ar tarifa kvotām 09.4013 un 09.4014 par 2009. gadu nevar iesniegt ne pirms 2009. gada 6. janvāra otrdienas, ne arī pēc 2009. gada 15. decembra otrdienas.

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2402/96 8. panta 1. punkta, tās batāšu importa licences, kuras šīs regulas I pielikumā norādītajā datumā pieprasītas saskaņā ar kvotām 09.4013 un 09.4014, izdod minētajā I pielikumā norādītajā datumā, ievērojot pasākumus, kas pieņemti, piemērojot Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (18) 7. panta 2. punkta noteikumus.

2. pants

Maniokas ciete

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2402/96 9. panta pirmās daļas, importa licenču pieprasījumus maniokas cietes ievešanai saskaņā ar tarifa kvotām 09.4064 un 09.4065 par 2009. gadu nevar iesniegt ne pirms 2009. gada 6. janvāra otrdienas, ne arī pēc 2009. gada 15. decembra otrdienas.

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2402/96 13. panta 1. punkta, tās maniokas cietes importa licences, kuras šīs regulas II pielikumā norādītajā datumā pieprasītas saskaņā ar kvotām 09.4064 un 09.4065, izdod minētajā II pielikumā norādītajā datumā, ievērojot pasākumus, kas pieņemti, piemērojot Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punkta noteikumus.

3. pants

Manioka

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 27/2008 8. panta pirmās daļas, importa licenču pieprasījumus maniokas ievešanai saskaņā ar tarifa kvotām 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 un 09.4021 par 2009. gadu nevar iesniegt ne pirms 2009. gada 5. janvāra pirmdienas, ne arī pēc 2009. gada 16. decembra trešdienas plkst. 13.00 (pēc Briseles laika).

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 27/2008 8. panta 4. punkta, tās importa licences maniokas ievešanai, kuras III pielikumā norādītajos datumos pieprasītas saskaņā ar tarifa kvotām 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 un 09.4021, izdod minētajā III pielikumā norādītajos datumos, ievērojot pasākumus, kas pieņemti, piemērojot Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punkta noteikumus.

4. pants

Labība

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1067/2008 4. panta 1. punkta otrās daļas, pirmais laikposms importa licenču pieprasījumu iesniegšanai par 2009. gadu tādu mīksto kviešu ievešanai saskaņā ar tarifa kvotām 09.4123, 09.4124 un 09.4125, kuri nav augstākā labuma mīkstie kvieši, sākas ne agrāk par 2009. gada 1. janvāri. Šādus pieprasījumus vairs nevar iesniegt pēc 2009. gada 11. decembra piektdienas plkst. 13.00 (pēc Briseles laika).

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2305/2003 3. panta 1. punkta otrās daļas, pirmais laikposms importa licenču pieprasījumu iesniegšanai par 2009. gadu miežu ievešanai saskaņā ar tarifa kvotu 09.4126 sākas ne agrāk par 2009. gada 1. janvāri. Šādus pieprasījumus vairs nevar iesniegt pēc 2009. gada 11. decembra piektdienas plkst. 13.00 (pēc Briseles laika).

3.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 969/2006 4. panta 1. punkta otrās daļas, pirmais laikposms importa licenču pieprasījumu iesniegšanai par 2009. gadu kukurūzas ievešanai saskaņā ar tarifa kvotu 09.4131 sākas ne agrāk par 2009. gada 1. janvāri. Šādus pieprasījumus vairs nevar iesniegt pēc 2009. gada 11. decembra piektdienas plkst. 13.00 (pēc Briseles laika).

5. pants

Rīsi

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2058/96 2. panta 1. punkta trešās daļas, pirmais laikposms importa licenču pieprasījumu iesniegšanai par 2009. gadu šķelto rīsu ievešanai saskaņā ar tarifa kvotu 09.4079 sākas ne agrāk par 2009. gada 1. janvāri. Šādus pieprasījumus vairs nevar iesniegt pēc 2009. gada 11. decembra piektdienas plkst. 13.00 (pēc Briseles laika).

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1964/2006 4. panta 3. punkta pirmās daļas, pirmais laikposms importa licenču pieprasījumu iesniegšanai par 2009. gadu Bangladešas izcelsmes rīsu ievešanai saskaņā ar tarifa kvotu 09.4517 sākas ne agrāk par 2009. gada 1. janvāri. Šādus pieprasījumus vairs nevar iesniegt pēc 2009. gada 11. decembra piektdienas plkst. 13.00 (pēc Briseles laika).

3.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1002/2007 2. panta 3. punkta, pirmais laikposms importa licenču pieprasījumu iesniegšanai par 2009. gadu Ēģiptes izcelsmes rīsu ievešanai no Ēģiptes saskaņā ar tarifa kvotu 09.4094 sākas ne agrāk par 2009. gada 1. janvāri. Šādus pieprasījumus vairs nevar iesniegt pēc 2009. gada 11. decembra piektdienas plkst. 13.00 (pēc Briseles laika).

4.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 955/2005 4. panta 1. punkta, pirmais laikposms importa licenču pieprasījumu iesniegšanai par 2009. gadu Ēģiptes izcelsmes rīsu ievešanai saskaņā ar tarifa kvotu 09.4097 sākas ne agrāk par 2009. gada 1. janvāri. Šādus pieprasījumus vairs nevar iesniegt pēc 2009. gada 11. decembra piektdienas plkst. 13.00 (pēc Briseles laika).

6. pants

Olīveļļa

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1918/2006 3. panta 3. punkta, tās importa licences olīveļļas ievešanai, kuru pieprasījumi 2009. gada 6. aprīļa pirmdienā vai 7. aprīļa otrdienā iesniegti saskaņā ar tarifa kvotu 09.4032, izdod 2009. gada 17. aprīļa piektdienā, ievērojot pasākumus, kas pieņemti, piemērojot Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punkta noteikumus.

7. pants

Eksporta licences ar kompensāciju liellopu gaļas, cūkgaļas, olu un putnu gaļas nozarē

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 382/2008 12. panta 1. punkta otrās daļas, Regulas (EK) Nr. 1518/2003 3. panta 3. punkta, Regulas (EK) Nr. 596/2004 3. panta 3. punkta un Regulas (EK) Nr. 633/2004 3. panta 3. punkta, eksporta licences, kuru pieprasījumi iesniegti šīs regulas IV pielikumā uzskaitīto periodu laikā, izdod attiecīgajos tajā norādītajos datumos.

Panta pirmajā daļā paredzēto atkāpi var piemērot tikai tad, ja pirms minētajiem izdošanas datumiem nav veikts neviens no īpašajiem pasākumiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 382/2008 12. panta 2. un 3. punktā, Regulas (EK) Nr. 1518/2003 3. panta 4. punktā, Regulas (EK) Nr. 596/2004 3. panta 4. punktā un Regulas (EK) Nr. 633/2004 3. panta 4. punktā.

8. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 11. decembrī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 122, 22.5.1996., 15. lpp.

(2)  OV L 146, 20.6.1996., 1. lpp.

(3)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(4)  OV L 327, 18.12.1996., 14. lpp.

(5)  OV L 13, 16.1.2008., 3. lpp.

(6)  OV L 290, 31.10.2008., 3. lpp.

(7)  OV L 342, 30.12.2003., 7. lpp.

(8)  OV L 176, 30.6.2006., 44. lpp.

(9)  OV L 276, 29.10.1996., 7. lpp.

(10)  OV L 408, 30.12.2006., 19. lpp.

(11)  OV L 226, 30.8.2007., 15. lpp.

(12)  OV L 164, 24.6.2005., 5. lpp.

(13)  OV L 365, 21.12.2006., 84. lpp.

(14)  OV L 115, 29.4.2008., 10. lpp.

(15)  OV L 217, 29.8.2003., 35. lpp.

(16)  OV L 94, 31.3.2004., 33. lpp.

(17)  OV L 100, 6.4.2004., 8. lpp.

(18)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.


I PIELIKUMS

Batāšu importa licenču izdošana saskaņā ar tarifa kvotām 09.4013 un 09.4014 par noteiktiem 2009. gada laikposmiem

Pieprasījumu iesniegšanas datums

Importa licenču izdošanas datums

Otrdien, 2009. gada 7. aprīlī

Piektdien, 2009. gada 17. aprīlī


II PIELIKUMS

Maniokas cietes importa licenču izdošana saskaņā ar tarifa kvotām 09.4064 un 09.4065 par noteiktiem 2009. gada laikposmiem

Pieprasījumu iesniegšanas datums

Importa licenču izdošanas datums

Otrdien, 2009. gada 7. aprīlī

Piektdien, 2009. gada 17. aprīlī


III PIELIKUMS

Maniokas importa licenču izdošana saskaņā ar tarifa kvotām 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 un 09.4021 par noteiktiem 2009. gada laikposmiem

Pieprasījumu iesniegšanas datums

Importa licenču izdošanas datums

Pirmdien, 2009. gada 6. aprīlī, otrdien, 7. aprīlī un trešdien, 8. aprīlī

Piektdien, 2009. gada 17. aprīlī


IV PIELIKUMS

Laikposms eksporta licenču iesniegšanai liellopu gaļas, cūkgaļas, olu un putnu gaļas nozarē

Izdošanas datums

No 2009. gada 6. līdz 10. aprīlim

2009. gada 16. aprīlī

No 2009. gada 25. līdz 29. maijam

2009. gada 4. jūnijā

No 2009. gada 13. līdz 17. jūlijam

2009. gada 23. jūlijā

No 2009. gada 26. līdz 30. oktobrim

2009. gada 5. novembrī


II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Padome

13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/39


PADOMES LĒMUMS

(2008. gada 8. decembris),

lai parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību

(2008/939/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Komisija Kopienas vārdā ir apspriedusi nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, lai par vienu gadu pagarinātu spēkā esošo nolīgumu un protokolus par tekstilizstrādājumu tirdzniecību ar Baltkrievijas Republiku, veicot dažas daudzuma ierobežojumu korekcijas.

(2)

Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā būtu provizoriski jāpiemēro no 2009. gada 1. janvāra līdz laikam, kad būs pabeigtas procedūras, kas nepieciešamas nolīguma noslēgšanai, ar noteikumu, ka Baltkrievijas Republika no savas puses veic provizorisku nolīguma piemērošanu.

(3)

Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā būtu jāparaksta Kopienas vārdā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots izraudzīties personu vai personas, kas tiesīgas Kopienas vārdā parakstīt Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza 1993. gada 1. aprīlī parafēto Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kurā jaunākie grozījumi izdarīti un kurš pagarināts ar 2007. gada 19. oktobrī parafēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, ņemot vērā tā noslēgšanu.

Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Uz nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā attiecas savstarpības princips, un nolīgumu no 2009. gada 1. janvāra līdz tā oficiālajai noslēgšanai piemēro provizoriski.

3. pants

1.   Ja Baltkrievijas Republika nepildīs nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā 2.4. punktā ietvertās prasības, 2009. gada kvotu samazinās līdz 2008. gada līmenim.

2.   Lēmumu piemērot 1. punktu pieņem saskaņā ar procedūrām, kas izklāstītas 17. pantā Padomes Regulā (EEK) Nr. 3030/93 (1993. gada 12. oktobris) par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm (1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tas stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2008. gada 8. decembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

B. KOUCHNER


(1)  OV L 275, 8.11.1993., 1. lpp.


NOLĪGUMS

vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību

Godātais kungs!

1.   Man ir tas gods atsaukties uz Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kas parafēts 1993. gada 1. aprīlī un kurš pēdējo reizi grozīts un pagarināts ar nolīgumu, kas noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā un parafēts 2007. gada 19. oktobrī (turpmāk “nolīgums”).

2.   Ņemot vērā to, ka 2008. gada 31. decembrī beidzas nolīguma darbības termiņš, un saskaņā ar nolīguma 19. panta 1. punktu, Eiropas Kopiena un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt nolīguma termiņu vēl uz vienu gadu, veicot turpmāk norādītos grozījumus un izpildot turpmāk norādītos nosacījumus.

2.1.

Nolīguma 19. panta 1. punktu groza šādi:

“Šis nolīgums stājas spēkā pirmajā tā mēneša dienā, kas seko dienai, kurā līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai par šim mērķim vajadzīgo procedūru pabeigšanu. To piemēro līdz 2009. gada 31. decembrim.”.

2.2.

Nolīguma II pielikumu, kurā noteikti daudzuma ierobežojumi eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 1. papildinājumu.

2.3.

Nolīguma C protokola pielikumu, kurā noteikti daudzuma ierobežojumi eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu pēc PPA darbībām Baltkrievijas Republikā, laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 31. decembrim aizstāj ar šīs vēstules 2. papildinājumu.

2.4.

2009. gadā Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu imports Baltkrievijas Republikā ir pakļauts aplikšanai ar muitas nodokli, nepārsniedzot tos muitas nodokļus, kas 2003. gadam noteikti 4. pielikumā nolīgumam, kurš noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku un parafēts 1999. gada 11. novembrī, un kurš ir grozīts ar šīs vēstules 3. papildinājumu. Grozījums attiecas vienīgi uz tarifa pozīciju 5407 72, 5606 00 10, 5905 00, 5906 91, 6309 00, 6310 10 un 6310 90. 2009. gadā šiem ražojumiem piemērotie Baltkrievijas tarifi būs šādi: 5407 72 – 4 %, 5606 00 10 – 0 %, 5905 00 – 4 %, 5906 91 – 0 %, 6309 00 – 20 %, 6310 10 – 20 %, 6310 90 – 20 %.

Ja gadījumā šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības uz proporcionāliem pamatiem uz atlikušo nolīguma laiku no jauna ieviest kvantitātes ierobežojumu līmeņus, kas piemērojami 2008. gadam, kā noteikts 2007. gada 19. oktobrī parafētajā nolīgumā vēstuļu apmaiņas veidā.

3.   Eiropas Kopiena un Baltkrievija apliecina vienošanos uzsākt konsultācijas ne vēlāk par sešiem mēnešiem pirms šā nolīguma termiņa beigām, lai, iespējams, noslēgtu jaunu nolīgumu.

4.   Ja Baltkrievijas Republika kļūst par Pasaules tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībnieci pirms nolīguma darbības termiņa beigām, tad no dienas, kad Baltkrievijas Republika pievienojas PTO, uz to attiecas PTO nolīgumi un noteikumi.

5.   Būšu pateicīgs, ja apstiprināsit, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš teiktajam. Šādā gadījumā minētais nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā pirmajā dienā pēc tam, kad apritējis mēnesis kopš dienas, kad puses ir viena otru informējušas, ka visas nepieciešamās juridiskās procedūras ir izpildītas. Līdz šim laikam to piemēro provizoriski no 2009. gada 1. janvāra, pamatojoties uz savstarpības principu.

Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!

Eiropas Kopienas vārdā

1. papildinājums

“II PIELIKUMS

Baltkrievija

Kategorija

Vienība

Kvota no 2009. gada 1. janvāra

IA grupa

1

Tonnas

1 586

2

Tonnas

6 643

3

Tonnas

242

IB grupa

4

Gabali (tūkst.)

1 839

5

Gabali (tūkst.)

1 105

6

Gabali (tūkst.)

1 705

7

Gabali (tūkst.)

1 377

8

Gabali (tūkst.)

1 160

IIA grupa

20

Tonnas

329

22

Tonnas

524

IIB grupa

15

Gabali (tūkst.)

1 726

21

Gabali (tūkst.)

930

24

Gabali (tūkst.)

844

26/27

Gabali (tūkst.)

1 117

29

Gabali (tūkst.)

468

73

Gabali (tūkst.)

329

IIIB grupa

67

Tonnas

359

IV grupa

115

Tonnas

420

117

Tonnas

2 312

118

Tonnas

471

Gabali (tūkst.)

:

tūkstoši gabalu.”

2. papildinājums

“C PROTOKOLA PIELIKUMS

Kategorija

Vienība

No 2009. gada 1. janvāra

4

1 000 gabali

6 610

5

1 000 gabali

9 215

6

1 000 gabali

12 290

7

1 000 gabali

9 225

8

1 000 gabali

3 140

15

1 000 gabali

5 387

21

1 000 gabali

3 584

24

1 000 gabali

922

26/27

1 000 gabali

4 492

29

1 000 gabali

1 820

73

1 000 gabali

6 979”

3. papildinājums

“Appendix 4

Maksimālās maksājumu likmes, ko piemēro tekstilizstrādājumu importam Baltkrievijas Republikā no Eiropas Kopienas

KN kods

Maksājuma likme %

2000

2001

2002

2003

2009

5001 00

4

4

4

4

4

5002 00

4

4

4

4

4

5003 00

4

4

4

4

4

5004 00

4

4

4

4

4

5005 00

4

4

4

4

4

5006 00

4

4

4

4

4

5007 10

4

4

4

4

4

5007 20

4

4

4

4

4

5007 90

4

4

4

4

4

5101 11

4

4

4

4

4

5101 19

4

4

4

4

4

5101 21

4

4

4

4

4

5101 29

4

4

4

4

4

5101 30

4

4

4

4

4

5102 11

4

4

4

4

4

5102 19

4

4

4

4

4

5102 20

4

4

4

4

4

5103 10

4

4

4

4

4

5103 20

4

4

4

4

4

5103 30

4

4

4

4

4

5104 00

4

4

4

4

4

5105 10

4

4

4

4

4

5105 21

4

4

4

4

4

5105 29

4

4

4

4

4

5105 31

4

4

4

4

4

5105 39

4

4

4

4

4

5105 40

4

4

4

4

4

5106 10

4

4

4

4

4

5106 20

4

4

4

4

4

5107 10

4

4

4

4

4

5107 20

4

4

4

4

4

5108 10

4

4

4

4

4

5108 20

4

4

4

4

4

5109 10

4

4

4

4

4

5109 90

4

4

4

4

4

5110 00

4

4

4

4

4

5111 11

15

12

10

8

8

5111 19

15

12

10

8

8

5111 20

15

12

10

8

8

5111 30

15

12

10

8

8

5111 90

15

12

10

8

8

5112 11

15

12

10

8

8

5112 19

15

12

10

8

8

5112 20

15

12

10

8

8

5112 30

15

12

10

8

8

5112 90

15

12

10

8

8

5113 00

0

0

0

0

0

5201 00

0

0

0

0

0

5202 10

0

0

0

0

0

5202 91

0

0

0

0

0

5202 99

0

0

0

0

0

5203 00

0

0

0

0

0

5204 11

5

5

5

4

4

5204 19

5

5

5

4

4

5204 20

5

5

5

4

4

5205 11

5

5

5

4

4

5205 12

5

5

5

4

4

5205 13

5

5

5

4

4

5205 14

5

5

5

4

4

5205 15

5

5

5

4

4

5205 21

5

5

5

4

4

5205 22

5

5

5

4

4

5205 23

5

5

5

4

4

5205 24

5

5

5

4

4

5205 26

5

5

5

4

4

5205 27

5

5

5

4

4

5205 28

5

5

5

4

4

5205 31

5

5

5

4

4

5205 32

5

5

5

4

4

5205 33

5

5

5

4

4

5205 34

5

5

5

4

4

5205 35

5

5

5

4

4

5205 41

5

5

5

4

4

5205 42

5

5

5

4

4

5205 43

5

5

5

4

4

5205 44

5

5

5

4

4

5205 46

5

5

5

4

4

5205 47

5

5

5

4

4

5205 48

5

5

5

4

4

5206 11

5

5

5

4

4

5206 12

5

5

5

4

4

5206 13

5

5

5

4

4

5206 14

5

5

5

4

4

5206 15

5

5

5

4

4

5206 21

5

5

5

4

4

5206 22

5

5

5

4

4

5206 23

5

5

5

4

4

5206 24

5

5

5

4

4

5206 25

5

5

5

4

4

5206 31

5

5

5

4

4

5206 32

5

5

5

4

4

5206 33

5

5

5

4

4

5206 34

5

5

5

4

4

5206 35

5

5

5

4

4

5206 41

5

5

5

4

4

5206 42

5

5

5

4

4

5206 43

5

5

5

4

4

5206 44

5

5

5

4

4

5206 45

5

5

5

4

4

5207 10

5

5

5

4

4

5207 90

5

5

5

4

4

5208 11

14

12

10

8

8

5208 12

14

12

10

8

8

5208 13

14

12

10

8

8

5208 19

14

12

10

8

8

5208 21

14

12

10

8

8

5208 22

14

12

10

8

8

5208 23

14

12

10

8

8

5208 29

14

12

10

8

8

5208 31

14

12

10

8

8

5208 32

14

12

10

8

8

5208 33

14

12

10

8

8

5208 39

14

12

10

8

8

5208 41

14

12

10

8

8

5208 42

14

12

10

8

8

5208 43

14

12

10

8

8

5208 49

14

12

10

8

8

5208 51

14

12

10

8

8

5208 52

14

12

10

8

8

5208 59

14

12

10

8

8

5209 11

14

12

10

8

8

5209 12

14

12

10

8

8

5209 19

14

12

10

8

8

5209 21

14

12

10

8

8

5209 22

14

12

10

8

8

5209 29

14

12

10

8

8

5209 31

14

12

10

8

8

5209 32

14

12

10

8

8

5209 39

14

12

10

8

8

5209 41

14

12

10

8

8

5209 42

14

12

10

8

8

5209 43

14

12

10

8

8

5209 49

14

12

10

8

8

5209 51

14

12

10

8

8

5209 52

14

12

10

8

8

5209 59

14

12

10

8

8

5210 11

14

12

10

8

8

5210 19

14

12

10

8

8

5210 21

14

12

10

8

8

5210 29

14

12

10

8

8

5210 31

14

12

10

8

8

5210 32

14

12

10

8

8

5210 39

15

12

10

8

8

5210 41

14

12

10

8

8

5210 49

14

12

10

8

8

5210 51

14

12

10

8

8

5210 59

14

12

10

8

8

5211 11

14

12

10

8

8

5211 12

14

12

10

8

8

5211 19

14

12

10

8

8

5211 20

14

12

10

8

8

5211 31

14

12

10

8

8

5211 32

14

12

10

8

8

5211 39

14

12

10

8

8

5211 41

15

12

10

8

8

5211 42

14

12

10

8

8

5211 43

14

12

10

8

8

5211 49

14

12

10

8

8

5211 51

15

12

10

8

8

5211 52

14

12

10

8

8

5211 59

14

12

10

8

8

5212 11

14

12

10

8

8

5212 12

14

12

10

8

8

5212 13

14

12

10

8

8

5212 14

14

12

10

8

8

5212 15

14

12

10

8

8

5212 21

14

12

10

8

8

5212 22

14

12

10

8

8

5212 23

14

12

10

8

8

5212 24

14

12

10

8

8

5212 25

14

12

10

8

8

5301 10

4

4

4

4

4

5301 21

4

4

4

4

4

5301 29

4

4

4

4

4

5301 30

4

4

4

4

4

5302 10

4

4

4

4

4

5302 90

4

4

4

4

4

5303 10

4

4

4

4

4

5303 90

4

4

4

4

4

5305 00

4

4

4

4

4

5306 10

5

5

5

4

4

5306 20

5

5

5

4

4

5307 10

4

4

4

4

4

5307 20

4

4

4

4

4

5308 10

4

4

4

4

4

5308 20

4

4

4

4

4

5308 90

4

4

4

4

4

5309 11

9

9

8

8

8

5309 19

9

9

8

8

8

5309 21

9

9

8

8

8

5309 29

9

9

8

8

8

5310 10

9

9

8

8

8

5310 90

9

9

8

8

8

5311 00

9

9

8

8

8

5401 10

4

4

4

4

4

5401 20

4

4

4

4

4

5402 11

10

10

10

10

10

5402 19

10

10

10

10

10

5402 20

10

10

10

10

10

5402 31

10

10

10

10

10

5402 32

10

10

10

10

10

5402 33

10

10

10

10

10

5402 34

10

10

10

10

10

5402 39

10

10

10

10

10

5402 44

0

0

0

0

0

5402 45

0

0

0

0

0

5402 46

0

0

0

0

0

5402 47

10

10

10

10

10

5404 48

0

0

0

0

0

5402 49

0

0

0

0

0

5402 51

0

0

0

0

0

5402 52

10

10

10

10

10

5402 59

0

0

0

0

0

5402 61

0

0

0

0

0

5402 62

0

0

0

0

0

5402 69

0

0

0

0

0

5403 10

4

4

4

4

4

5403 31

10

10

10

10

10

5403 32

4

4

4

4

4

5403 33

4

4

4

4

4

5403 39

4

4

4

4

4

5403 41

4

4

4

4

4

5403 42

4

4

4

4

4

5403 49

4

4

4

4

4

5404 11

5

5

5

5

5

5404 12

5

5

5

5

5

5404 19

5

5

5

5

5

5404 90

5

4

4

4

4

5405 00

5

4

4

4

4

5406 00

4

4

4

4

4

5407 10

9

8

8

8

8

5407 20

9

8

8

8

8

5407 30

9

8

8

8

8

5407 41

9

8

8

8

8

5407 42

9

8

8

8

8

5407 43

9

8

8

8

8

5407 44

9

8

8

8

8

5407 51

9

8

8

8

8

5407 52

9

8

8

8

8

5407 53

9

8

8

8

8

5407 54

9

8

8

8

8

5407 61

9

8

8

8

8

5407 69

9

8

8

8

8

5407 71

9

8

8

8

8

5407 72

9

8

8

8

4

5407 73

9

8

8

8

8

5407 74

9

8

8

8

8

5407 81

9

8

8

8

8

5407 82

9

8

8

8

8

5407 83

9

8

8

8

8

5407 84

9

8

8

8

8

5407 91

9

8

8

8

8

5407 92

9

8

8

8

8

5407 93

9

8

8

8

8

5407 94

9

8

8

8

8

5408 10

9

8

8

8

8

5408 21

9

8

8

8

8

5408 22

9

8

8

8

8

5408 23

9

8

8

8

8

5408 24

9

8

8

8

8

5408 31

9

8

8

8

8

5408 32

9

8

8

8

8

5408 33

9

8

8

8

8

5408 34

9

8

8

8

8

5501 10

4

4

4

4

4

5501 20

5

5

5

5

5

5501 30

5

5

5

5

5

5501 40

4

4

4

4

4

5501 90

4

4

4

4

4

5502 00

4

4

4

4

4

5503 11

0

0

0

0

0

5503 19

0

0

0

0

0

5503 20

0

0

0

0

0

5503 30

5

5

5

5

5

5503 40

0

0

0

0

0

5503 90

0

0

0

0

0

5504 10

4

4

4

4

4

5504 90

4

4

4

4

4

5505 10

5

5

5

5

5

5505 20

5

5

5

5

5

5506 10

4

4

4

4

4

5506 20

4

4

4

4

4

5506 30

4

4

4

4

4

5506 90

4

4

4

4

4

5507 00

4

4

4

4

4

5508 10

4

4

4

4

4

5508 20

4

4

4

4

4

5509 11

5

5

5

4

4

5509 12

5

5

5

4

4

5509 21

5

5

5

4

4

5509 22

5

5

5

4

4

5509 31

5

5

5

4

4

5509 32

5

5

5

4

4

5509 41

5

5

5

4

4

5509 42

5

5

5

4

4

5509 51

5

5

5

4

4

5509 52

5

5

5

4

4

5509 53

5

5

5

4

4

5509 59

5

5

5

4

4

5509 61

5

5

5

4

4

5509 62

5

5

5

4

4

5509 69

5

5

5

4

4

5509 91

5

5

5

4

4

5509 92

5

5

5

4

4

5509 99

5

5

5

4

4

5510 11

5

5

5

4

4

5510 12

5

5

5

4

4

5510 20

5

5

5

4

4

5510 30

5

5

5

4

4

5510 90

5

5

5

4

4

5511 10

5

5

5

4

4

5511 20

5

5

5

4

4

5511 30

5

5

5

4

4

5512 11

9

8

8

8

8

5512 19

9

8

8

8

8

5512 21

9

8

8

8

8

5512 29

9

8

8

8

8

5512 91

9

8

8

8

8

5512 99

9

8

8

8

8

5513 11

9

8

8

8

8

5513 12

9

9

8

8

8

5513 13

9

9

8

8

8

5513 19

9

9

8

8

8

5513 21

9

9

8

8

8

5513 23

9

9

8

8

8

5513 29

9

9

8

8

8

5513 31

9

9

8

8

8

5513 39

9

9

8

8

8

5513 41

9

9

8

8

8

5513 49

9

8

8

8

8

5514 11

9

9

8

8

8

5514 12

9

8

8

8

8

5514 19

9

9

8

8

8

5514 21

9

9

8

8

8

5514 22

9

9

8

8

8

5514 23

9

9

8

8

8

5514 29

9

9

8

8

8

5514 30

9

9

8

8

8

5514 41

9

9

8

8

8

5514 42

9

9

8

8

8

5514 43

9

8

8

8

8

5514 49

9

8

8

8

8

5515 11

9

8

8

8

8

5515 12

9

8

8

8

8

5515 13

9

8

8

8

8

5515 19

9

8

8

8

8

5515 21

9

8

8

8

8

5515 22

9

8

8

8

8

5515 29

9

8

8

8

8

5515 91

9

8

8

8

8

5515 99

9

8

8

8

8

5516 11

9

9

8

8

8

5516 12

9

9

8

8

8

5516 13

9

9

8

8

8

5516 14

9

9

8

8

8

5516 21

9

9

8

8

8

5516 22

9

9

8

8

8

5516 23

9

8

8

8

8

5516 24

9

9

8

8

8

5516 31

9

9

8

8

8

5516 32

9

9

8

8

8

5516 33

9

9

8

8

8

5516 34

9

9

8

8

8

5516 41

9

9

8

8

8

5516 42

9

9

8

8

8

5516 43

9

9

8

8

8

5516 44

9

9

8

8

8

5516 91

9

9

8

8

8

5516 92

9

9

8

8

8

5516 93

9

9

8

8

8

5516 94

9

9

8

8

8

5601 10

4

4

4

4

4

5601 21

4

4

4

4

4

5601 22

4

4

4

4

4

5601 29

4

4

4

4

4

5601 30

4

4

4

4

4

5602 10

4

4

4

4

4

5602 21

4

4

4

4

4

5602 29

10

4

4

4

4

5602 90

4

4

4

4

4

5603 11

4

4

4

4

4

5603 12

4

4

4

4

4

5603 13

4

4

4

4

4

5603 14

4

4

4

4

4

5603 91

4

4

4

4

4

5603 92

4

4

4

4

4

5603 93

4

4

4

4

4

5603 94

4

4

4

4

4

5604 10

4

4

4

4

4

5604 90

4

4

4

4

4

5605 00

4

4

4

4

4

5606 00 10

4

4

4

4

0

5606 00 91

4

4

4

4

4

5606 00 99

4

4

4

4

4

5607 21

8

8

8

8

8

5607 29

8

8

8

8

8

5607 41

20

20

20

20

20

5607 49

5

5

5

5

5

5607 50

5

5

5

5

5

5607 90

8

8

8

8

8

5608 11

4

4

4

4

4

5608 19

4

4

4

4

4

5608 90

4

4

4

4

4

5609 00

4

4

4

4

4

5701 10

25

18

12

8

8

5701 90

8

8

8

8

8

5702 10

25

18

12

8

8

5702 20

8

8

8

8

8

5702 31

8

8

8

8

8

5702 32

25

18

12

8

8

5702 39

8

8

8

8

8

5702 41

8

8

8

8

8

5702 42

25

18

12

8

8

5702 49

8

8

8

8

8

5702 50

8

8

8

8

8

5702 91

8

8

8

8

8

5702 92

25

18

12

8

8

5702 99

25

18

12

8

8

5703 10

25

18

12

8

8

5703 20

25

18

12

8

8

5703 30

25

18

12

8

8

5703 90

25

18

12

8

8

5704 10

8

8

8

8

8

5704 90

25

18

12

8

8

5705 00

25

18

12

8

8

5801 10

18

15

10

8

8

5801 21

18

15

10

8

8

5801 22

18

15

10

8

8

5801 23

18

15

10

8

8

5801 24

18

15

10

8

8

5801 25

15

12

10

8

8

5801 26

15

12

10

8

8

5801 31

18

15

10

8

8

5801 32

18

15

10

8

8

5801 33

18

15

10

8

8

5801 34

18

15

10

8

8

5801 35

15

12

10

8

8

5801 36

15

12

10

8

8

5801 90

18

15

10

8

8

5802 11

18

15

10

8

8

5802 19

18

15

10

8

8

5802 20

18

15

10

8

8

5802 30

18

15

10

8

8

5803 00

18

15

10

8

8

5804 10

15

12

10

8

8

5804 21

18

15

10

8

8

5804 29

18

15

10

8

8

5804 30

18

15

10

8

8

5805 00

18

15

10

8

8

5806 10

15

12

10

8

8

5806 20

15

12

10

8

8

5806 31

18

15

10

8

8

5806 32

15

12

10

8

8

5806 39

15

12

10

8

8

5806 40

15

12

10

8

8

5807 10

18

15

10

8

8

5807 90

18

15

10

8

8

5808 10

18

15

10

8

8

5808 90

15

12

10

8

8

5809 00

15

12

10

8

8

5810 10

18

15

10

8

8

5810 91

15

12

10

8

8

5810 92

15

12

10

8

8

5810 99

15

12

10

8

8

5811 00

15

12

10

8

8

5901 10

4

4

4

4

4

5901 90

4

4

4

4

4

5902 10

4

4

4

4

4

5902 20

4

4

4

4

4

5902 90

5

5

5

5

5

5903 10

4

4

4

4

4

5903 20

4

4

4

4

4

5903 90

4

4

4

4

4

5904 10

8

8

8

8

8

5904 90

8

8

8

8

8

5905 00

8

8

8

8

4

5906 10

4

4

4

4

4

5906 91

4

4

4

4

0

5906 99

4

4

4

4

4

5907 00

4

4

4

4

4

5908 00

4

4

4

4

4

5909 00

4

4

4

4

4

5910 00

4

4

4

4

4

5911 10

4

4

4

4

4

5911 20

4

4

4

4

4

5911 31

4

4

4

4

4

5911 32

4

4

4

4

4

5911 40

4

4

4

4

4

5911 90

4

4

4

4

4

6001 10

4

4

4

4

4

6001 21

9

8

8

8

8

6001 22

4

4

4

4

4

6001 29

4

4

4

4

4

6001 91

4

4

4

4

4

6001 92

9

8

8

8

8

6001 99

9

8

8

8

8

6002 40

9

8

8

8

8

6002 90

9

8

8

8

8

6003 10

9

8

8

8

8

6003 20

9

8

8

8

8

6003 30

9

8

8

8

8

6003 40

9

8

8

8

8

6003 90

9

8

8

8

8

6004 10

9

8

8

8

8

6004 90

9

8

8

8

8

6005 21

9

8

8

8

8

6005 22

9

8

8

8

8

6005 23

9

8

8

8

8

6005 24

9

8

8

8

8

6005 31

9

8

8

8

8

6005 32

9

8

8

8

8

6005 33

9

8

8

8

8

6005 34

9

8

8

8

8

6005 41

9

8

8

8

8

6005 42

9

8

8

8

8

6005 43

9

8

8

8

8

6005 44

9

8

8

8

8

6005 90

9

8

8

8

8

6006 10

9

8

8

8

8

6006 21

9

8

8

8

8

6006 22

9

8

8

8

8

6006 23

9

8

8

8

8

6006 24

9

8

8

8

8

6006 31

9

8

8

8

8

6006 32

9

8

8

8

8

6006 33

9

8

8

8

8

6006 34

9

8

8

8

8

6006 41

9

8

8

8

8

6006 42

9

8

8

8

8

6006 43

9

8

8

8

8

6006 44

9

8

8

8

8

6006 90

9

8

8

8

8

6101 20

25

18

12

12

12

6101 30

25

18

12

12

12

6101 90

25

18

12

12

12

6102 10

25

18

12

12

12

6102 20

25

18

12

12

12

6102 30

25

18

12

12

12

6102 90

25

18

12

12

12

6103 10

25

18

12

12

12

6103 22

25

18

12

12

12

6103 23

25

18

12

12

12

6103 29

25

18

12

12

12

6103 31

25

18

12

12

12

6103 32

25

18

12

12

12

6103 33

25

18

12

12

12

6103 39

25

18

12

12

12

6103 41

25

18

12

12

12

6103 42

25

18

12

12

12

6103 43

25

18

12

12

12

6103 49

25

18

12

12

12

6104 13

25

18

12

12

12

6104 19

25

18

12

12

12

6104 22

25

18

12

12

12

6104 23

25

18

12

12

12

6104 29

25

18

12

12

12

6104 31

25

18

12

12

12

6104 32

25

18

12

12

12

6104 33

25

18

12

12

12

6104 39

25

18

12

12

12

6104 41

25

18

12

12

12

6104 42

25

18

12

12

12

6104 43

25

18

12

12

12

6104 44

25

18

12

12

12

6104 49

25

18

12

12

12

6104 51

25

18

12

12

12

6104 52

25

18

12

12

12

6104 53

25

18

12

12

12

6104 59

25

18

12

12

12

6104 61

25

18

12

12

12

6104 62

25

18

12

12

12

6104 63

25

18

12

12

12

6104 69

25

18

12

12

12

6105 10

25

18

12

12

12

6105 20

25

18

12

12

12

6105 90

25

18

12

12

12

6106 10

25

18

12

12

12

6106 20

25

18

12

12

12

6106 90

25

18

12

12

12

6107 11

25

18

12

12

12

6107 12

25

18

12

12

12

6107 19

25

18

12

12

12

6107 21

25

18

12

12

12

6107 22

25

18

12

12

12

6107 29

25

18

12

12

12

6107 91

25

18

12

12

12

6107 99

25

18

12

12

12

6108 11

25

18

12

12

12

6108 19

25

18

12

12

12

6108 21

25

18

12

12

12

6108 22

25

18

12

12

12

6108 29

25

18

12

12

12

6108 31

25

18

12

12

12

6108 32

25

18

12

12

12

6108 39

25

18

12

12

12

6108 91

25

18

12

12

12

6108 92

25

18

12

12

12

6108 99

25

18

12

12

12

6109 10

25

18

12

12

12

6109 90

25

18

12

12

12

6110 11

25

18

12

12

12

6110 12

25

18

12

12

12

6110 19

25

18

12

12

12

6110 20

25

18

12

12

12

6110 30

25

18

12

12

12

6110 90

25

18

12

12

12

6111 20

25

18

12

12

12

6111 30

25

18

12

12

12

6111 90

25

18

12

12

12

6112 11

25

18

12

12

12

6112 12

25

18

12

12

12

6112 19

25

18

12

12

12

6112 20

25

18

12

12

12

6112 31

25

18

12

12

12

6112 39

25

18

12

12

12

6112 41

25

18

12

12

12

6112 49

25

18

12

12

12

6113 00

25

18

12

12

12

6114 20

25

18

12

12

12

6114 30

25

18

12

12

12

6114 90

25

18

12

12

12

6115 10

13

12

12

12

12

6115 21

13

12

12

12

12

6115 22

13

12

12

12

12

6115 29

13

12

12

12

12

6115 30

13

12

12

12

12

6115 94

13

12

12

12

12

6115 95

13

12

12

12

12

6115 96

13

12

12

12

12

6115 99

13

12

12

12

12

6116 10

13

12

12

12

12

6116 91

13

12

12

12

12

6116 92

13

12

12

12

12

6116 93

13

12

12

12

12

6116 99

13

12

12

12

12

6117 10

25

18

12

12

12

6117 80

25

18

12

12

12

6117 90

25

18

12

12

12

6201 11

25

18

12

12

12

6201 12

25

18

12

12

12

6201 13

25

18

12

12

12

6201 19

25

18

12

12

12

6201 91

25

18

12

12

12

6201 92

25

18

12

12

12

6201 93

25

18

12

12

12

6201 99

25

18

12

12

12

6202 11

25

18

12

12

12

6202 12

25

18

12

12

12

6202 13

25

18

12

12

12

6202 19

25

18

12

12

12

6202 91

25

18

12

12

12

6202 92

25

18

12

12

12

6202 93

25

18

12

12

12

6202 99

25

18

12

12

12

6203 11

25

18

12

12

12

6203 12

25

18

12

12

12

6203 19

25

18

12

12

12

6203 22

25

18

12

12

12

6203 23

25

18

12

12

12

6203 29

25

18

12

12

12

6203 31

25

18

12

12

12

6203 32

25

18

12

12

12

6203 33

25

18

12

12

12

6203 39

25

18

12

12

12

6203 41

25

18

12

12

12

6203 42

25

18

12

12

12

6203 43

25

18

12

12

12

6203 49

25

18

12

12

12

6204 11

25

18

12

12

12

6204 12

25

18

12

12

12

6204 13

25

18

12

12

12

6204 19

25

18

12

12

12

6204 21

25

18

12

12

12

6204 22

25

18

12

12

12

6204 23

25

18

12

12

12

6204 29

25

18

12

12

12

6204 31

25

18

12

12

12

6204 32

25

18

12

12

12

6204 33

25

18

12

12

12

6204 39

25

18

12

12

12

6204 41

25

18

12

12

12

6204 42

25

18

12

12

12

6204 43

25

18

12

12

12

6204 44

25

18

12

12

12

6204 49

25

18

12

12

12

6204 51

25

18

12

12

12

6204 52

25

18

12

12

12

6204 53

25

18

12

12

12

6204 59

25

18

12

12

12

6204 61

25

18

12

12

12

6204 62

25

18

12

12

12

6204 63

25

18

12

12

12

6204 69

25

18

12

12

12

6205 20

25

18

12

12

12

6205 30

25

18

12

12

12

6205 90

25

18

12

12

12

6206 10

25

18

12

12

12

6206 20

25

18

12

12

12

6206 30

25

18

12

12

12

6206 40

25

18

12

12

12

6206 90

25

18

12

12

12

6207 11

25

18

12

12

12

6207 19

25

18

12

12

12

6207 21

25

18

12

12

12

6207 22

25

18

12

12

12

6207 29

25

18

12

12

12

6207 91

25

18

12

12

12

6207 99

25

18

12

12

12

6208 11

25

18

12

12

12

6208 19

25

18

12

12

12

6208 21

25

18

12

12

12

6208 22

25

18

12

12

12

6208 29

25

18

12

12

12

6208 91

25

18

12

12

12

6208 92

25

18

12

12

12

6208 99

25

18

12

12

12

6209 20

25

18

12

12

12

6209 30

25

18

12

12

12

6209 90

25

18

12

12

12

6210 10

25

18

12

12

12

6210 20

25

18

12

12

12

6210 30

25

18

12

12

12

6210 40

25

18

12

12

12

6210 50

25

18

12

12

12

6211 11

25

18

12

12

12

6211 12

25

18

12

12

12

6211 20

25

18

12

12

12

6211 32

25

18

12

12

12

6211 33

25

18

12

12

12

6211 39

25

18

12

12

12

6211 41

25

18

12

12

12

6211 42

25

18

12

12

12

6211 43

25

18

12

12

12

6211 49

25

18

12

12

12

6212 10

25

18

12

12

12

6212 20

25

18

12

12

12

6212 30

25

18

12

12

12

6212 90

25

18

12

12

12

6213 20

25

18

12

12

12

6213 90

25

18

12

12

12

6214 10

25

18

12

12

12

6214 20

25

18

12

12

12

6214 30

25

18

12

12

12

6214 40

25

18

12

12

12

6214 90

25

18

12

12

12

6215 10

25

18

12

12

12

6215 20

25

18

12

12

12

6215 90

25

18

12

12

12

6216 00

25

18

12

12

12

6217 10

25

18

12

12

12

6217 90

25

18

12

12

12

6301 10

25

18

12

12

12

6301 20

25

18

12

12

12

6301 30

25

18

12

12

12

6301 40

25

18

12

12

12

6301 90

25

18

12

12

12

6302 10

25

18

12

12

12

6302 21

25

18

12

12

12

6302 22

25

18

12

12

12

6302 29

25

18

12

12

12

6302 31

25

18

12

12

12

6302 32

25

18

12

12

12

6302 39

25

18

12

12

12

6302 40

25

18

12

12

12

6302 51

25

18

12

12

12

6302 53

25

18

12

12

12

6302 59

25

18

12

12

12

6302 60

25

18

12

12

12

6302 91

25

18

12

12

12

6302 93

25

18

12

12

12

6302 99

25

18

12

12

12

6303 12

25

18

12

12

12

6303 19

25

18

12

12

12

6303 91

25

18

12

12

12

6303 92

25

18

12

12

12

6303 99

25

18

12

12

12

6304 11

25

18

12

12

12

6304 19

25

18

12

12

12

6304 91

25

18

12

12

12

6304 92

25

18

12

12

12

6304 93

25

18

12

12

12

6304 99

25

18

12

12

12

6305 10

4

4

4

4

4

6305 20

4

4

4

4

4

6305 32

4

4

4

4

4

6305 33

18

15

12

12

12

6305 39

5

4

4

4

4

6305 90

5

4

4

4

4

6306 12

25

18

12

12

12

6306 19

25

18

12

12

12

6306 22

25

18

12

12

12

6306 29

12

12

12

12

12

6306 30

12

12

12

12

12

6306 40

12

12

12

12

12

6306 91

12

12

12

12

12

6306 99

12

12

12

12

12

6307 10

25

18

12

12

12

6307 20

25

18

12

12

12

6307 90

25

18

12

12

12

6308 00

25

18

12

12

12

6309 00

25

18

12

12

20

6310 10

25

18

12

12

20

6310 90

25

18

12

12

20”

Godātais kungs!

Man ir gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu vēstule, kas datēta ar … un kuras teksts ir šāds:

1.   Man ir tas gods atsaukties uz Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kas parafēts 1993. gada 1. aprīlī un kurš pēdējo reizi grozīts un pagarināts ar nolīgumu, kas noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā un parafēts 2007. gada 19. oktobrī (turpmāk “nolīgums”).

2.   Ņemot vērā to, ka 2008. gada 31. decembrī beidzas nolīguma darbības termiņš, un saskaņā ar nolīguma 19. panta 1. punktu, Eiropas Kopiena un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt nolīguma termiņu vēl uz vienu gadu, veicot turpmāk norādītos grozījumus un izpildot turpmāk norādītos nosacījumus.

2.1.

Nolīguma 19. panta 1. punktu groza šādi:

“Šis nolīgums stājas spēkā pirmajā tā mēneša dienā, kas seko dienai, kurā līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai par šim mērķim vajadzīgo procedūru pabeigšanu. To piemēro līdz 2009. gada 31. decembrim.”.

2.2.

Nolīguma II pielikumu, kurā noteikti daudzuma ierobežojumi eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 1. papildinājumu.

2.3.

Nolīguma C protokola pielikumu, kurā noteikti daudzuma ierobežojumi eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu pēc PPA darbībām Baltkrievijas Republikā, laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 31. decembrim aizstāj ar šīs vēstules 2. papildinājumu.

2.4.

2009. gadā Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu imports Baltkrievijas Republikā ir pakļauts aplikšanai ar muitas nodokli, nepārsniedzot tos muitas nodokļus, kas 2003. gadam noteikti 4. pielikumā nolīgumam, kurš noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku un parafēts 1999. gada 11. novembrī, un kurš ir grozīts ar šīs vēstules 3. papildinājumu. Grozījums attiecas vienīgi uz tarifa pozīciju 5407 72, 5606 00 10, 5905 00, 5906 91, 6309 00, 6310 10 un 6310 90. 2009. gadā šiem ražojumiem piemērotie Baltkrievijas tarifi būs šādi: 5407 72 – 4 %, 5606 00 10 – 0 %, 5905 00 – 4 %, 5906 91 – 0 %, 6309 00 – 20 %, 6310 10 – 20 %, 6310 90 – 20 %.

Ja gadījumā šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības uz proporcionāliem pamatiem uz atlikušo nolīguma laiku no jauna ieviest kvantitātes ierobežojumu līmeņus, kas piemērojami 2008. gadam, kā noteikts 2007. gada 19. oktobrī parafētajā nolīgumā vēstuļu apmaiņas veidā.

3.   Eiropas Kopiena un Baltkrievija apliecina vienošanos uzsākt konsultācijas ne vēlāk par sešiem mēnešiem pirms šā nolīguma termiņa beigām, lai, iespējams, noslēgtu jaunu nolīgumu.

4.   Ja Baltkrievijas Republika kļūst par Pasaules tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībnieci pirms nolīguma darbības termiņa beigām, tad no dienas, kad Baltkrievijas Republika pievienojas PTO, uz to attiecas PTO nolīgumi un noteikumi.

5.   Būšu pateicīgs, ja apstiprināsit, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš teiktajam. Šādā gadījumā minētais nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā pirmajā dienā pēc tam, kad apritējis mēnesis kopš dienas, kad puses ir viena otru informējušas, ka visas nepieciešamās juridiskās procedūras ir izpildītas. Līdz šim laikam to piemēro provizoriski no 2009. gada 1. janvāra, pamatojoties uz savstarpības principu.

Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!”

Man ir gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstules saturam.

Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!

Baltkrievijas Republikas valdības vārdā


Komisija

13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/61


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 21. oktobris),

ar ko nosaka ziņojumu standarta prasības attiecībā uz atsevišķu dzīvnieku slimību un zoonožu izskaušanas, kontroles un uzraudzības valsts programmām, ko līdzfinansē Kopiena

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 6032)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/940/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (1) un jo īpaši tā 24. panta 10. punktu,

tā kā:

(1)

Lēmumā 90/424/EEK noteiktas procedūras, kas reglamentē Kopienas finansiālo ieguldījumu dzīvnieku slimību un zoonožu izskaušanas, kontroles un uzraudzības programmās.

(2)

Saskaņā ar Lēmuma 90/424/EEK 24. panta 1. punktu Kopienas finansiālo pasākumu ievieš, lai kompensētu izdevumus, kas dalībvalstīm radušies, finansējot minētā lēmuma pielikumā uzskaitīto dzīvnieku slimību un zoonožu izskaušanas, kontroles un uzraudzības valsts programmas.

(3)

Pēc tam, kad tika pieņemts Komisijas 2008. gada 25. aprīļa Lēmums 2008/341/EK, ar ko nosaka, kādiem Kopienas kritērijiem atbilst valsts programmas par atsevišķu dzīvnieku slimību un zoonožu apkarošanu, kontroli un uzraudzību (2), un lai turpinātu uzlabot programmu iesniegšanas, apstiprināšanas un īstenošanas panākumu novērtēšanas procesu, ar Komisijas 2008. gada 25. aprīļa Lēmumu 2008/425/EK, ar ko nosaka standarta prasības attiecībā uz tām valsts programmām konkrētu dzīvnieku slimību un zoonožu izskaušanai, kontrolēšanai un uzraudzībai, ko dalībvalstis iesniedz, lai saņemtu Kopienas finansējumu (3), šīs standarta prasības tika atjauninātas, lai tās atbilstu minētajiem kritērijiem.

(4)

Lēmuma 2008/341/EK pielikuma 7. punkta e) apakšpunktā paredzēts, ka izskaušanas programmās, ko dalībvalstis iesniedz Komisijai, lai saņemtu līdzfinansējumu, iekļauj noteikumus par atbilstīgu kompensāciju tiem lauksaimniekiem, kuriem piederošos dzīvniekus saistībā ar programmu nokauj vai izkauj un, attiecīgā gadījumā, produktus iznīcina.

(5)

Ir jāparedz, ka tad, ja šādu noteikumu nav, kompensācija jāsamaksā 90 dienu laikā, lai netiktu samazināts Kopienas finansiālais atbalsts.

(6)

Lēmumā 90/424/EEK paredzēts, ka dalībvalstīm par katru apstiprināto programmu jāiesniedz starpposma tehniskie un finanšu ziņojumi un katru gadu vēlākais līdz 30. aprīlim – ikgadējs sīki izstrādāts tehniskais ziņojums, iekļaujot sasniegto rezultātu novērtējumu un sīki izstrādātu iepriekšējā gada izdevumu pārskatu.

(7)

Lai novērtētu izskaušanas un kontroles programmu īstenošanas panākumus, ir izveidota novērtēšanas sistēma. Novērtēšanas sistēma ietver ziņošanas sistēmu, lai nodrošinātu epidemioloģiskos datus no programmām, pamatojoties uz Komisijas 2002. gada 22. augusta Lēmumu 2002/677/EK, ar ko nosaka ziņojumu standarta prasības attiecībā uz Kopienas līdzfinansētajām dzīvnieku slimību izskaušanas un ierobežošanas programmām un atceļ Lēmumu 2000/322/EK (4).

(8)

Ņemot vērā to, ka pieņemts Lēmums 2008/425/EK, ir vēlams saskaņot ziņošanas sistēmu, un Lēmums 2002/677/EK ir jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu.

(9)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Dalībvalstis saskaņā ar šo lēmumu iesniedz starpposma un nobeiguma ziņojumus par izskaušanas, kontroles un uzraudzības programmām, kas pieņemtas saskaņā ar Lēmuma 90/424/EEK 24. pantu.

2. pants

Šajā lēmumā izmanto šādas definīcijas:

a)

“starpposma ziņojumi” ir starpposma tehniskie un finanšu ziņojumi, kuros novērtē īstenojamās programmas un kurus iesniedz Komisijai, kā paredzēts Lēmuma 90/424/EEK 24. panta 7. punkta a) apakšpunktā;

b)

“nobeiguma ziņojumi” ir sīki izstrādāti tehniskie un finanšu ziņojumi, kuri Komisijai par pilnu programmu īstenošanas gadu jāiesniedz katru gadu vēlākais līdz 30. aprīlim, kā paredzēts Lēmuma 90/424/EEK 24. panta 7. punkta b) apakšpunktā;

c)

“maksājuma pieteikumi” ir maksājuma pieteikumi attiecībā uz dalībvalsts izdevumiem, un tos iesniedz Komisijai, kā paredzēts Lēmuma 90/424/EEK 24. panta 8. punktā.

3. pants

1.   Komisijai katru gadu vēlākais līdz 31. jūlijam iesniedz starpposma ziņojumu par īstenojamām programmām, kurām saskaņā ar Lēmuma 90/424/EEK 24. panta 5. punktu ir apstiprināts Kopienas līdzfinansējums.

2.   Starpposma ziņojumos ietver:

a)

attiecībā uz govju tuberkulozi, govju brucelozi, aitu un kazu brucelozi (B. melitensis), govju enzootisko leikozi (EBL), Aujeski slimību, infekciozo katarālo drudzi endēmiskās vai paaugstināta riska zonās, Āfrikas cūku mēri, cūku vezikulāro slimību, klasisko cūku mēri, Sibīrijas lopu mēri, govju infekciozo pleiropneimoniju, ehinokokozi, trihinelozi, verotoksigēno E. coli – visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi I, II, III, IV un VII pielikumā norādīto informāciju;

b)

attiecībā uz trakumsērgu – visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi I un VII pielikumā norādīto informāciju;

c)

attiecībā uz salmonelozi (zoonozi izraisošo salmonellu) – visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi I, V.A un VII pielikumā norādīto informāciju;

d)

attiecībā uz transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) – visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi VIII pielikumā norādīto informāciju;

e)

attiecībā uz mājputnu un savvaļas putnu gripu – visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi IX pielikumā norādīto informāciju;

f)

attiecībā uz tādām akvakultūras dzīvnieku slimībām kā infekciozā hematopoētiskā nekroze (IHN), lašu infekciozā anēmija (ISA), vīrusu hemorāģiskā septicēmija (VHS), koiju herpesvīrusa infekcija (KHV), bonamioze (Bonamia ostreae), martelioze (Marteilia refringens), balto plankumu slimība vēžveidīgajiem – visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi X pielikumā norādīto informāciju.

4. pants

1.   Nobeiguma ziņojumos ietver:

a)

attiecībā uz govju tuberkulozi, govju brucelozi, aitu un kazu brucelozi (B. melitensis), govju enzootisko leikozi (EBL), Aujeski slimību, infekciozo katarālo drudzi endēmiskās vai paaugstināta riska zonās, Āfrikas cūku mēri, cūku vezikulāro slimību, klasisko cūku mēri, Sibīrijas lopu mēri, govju infekciozo pleiropneimoniju, ehinokokozi, trihinelozi, verotoksigēno E. coli – maksājuma pieteikumu un visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi II, III, IV, V, VI, VII pielikumā un VII.A, VII.B, VII.C vai VII.D īpašajā pielikumā norādīto informāciju;

b)

attiecībā uz trakumsērgu – maksājuma pieteikumu un visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi VII un VII.E pielikumā norādīto informāciju;

c)

attiecībā uz salmonelozi (zoonozi izraisošo salmonellu) – maksājuma pieteikumu un visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi V.A, VI, VII un VII.F pielikumā norādīto informāciju;

d)

attiecībā uz transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) – maksājuma pieteikumu un visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi VIII pielikumā norādīto informāciju;

e)

attiecībā uz mājputnu un savvaļas putnu gripu – maksājuma pieteikumu un visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi IX pielikumā norādīto informāciju;

f)

attiecībā uz tādām akvakultūras dzīvnieku slimībām kā infekciozā hematopoētiskā nekroze (IHN), lašu infekciozā anēmija (ISA), vīrusu hemorāģiskā septicēmija (VHS), koiju herpesvīrusa infekcija (KHV), bonamioze (Bonamia ostreae), martelioze (Marteilia refringens), balto plankumu slimība vēžveidīgajiem – maksājuma pieteikumu un visu attiecīgo informāciju, ietverot vismaz attiecīgi X pielikumā norādīto informāciju.

2.   Aizpildot VII.C, VII.D un VII.F pielikumā sniegtās tabulas un neskarot Komisijas Regulas (EK) Nr. 296/96 (5) 4. panta 2. punktu, dalībvalstis ailē “kompensācija” norāda kompensāciju, kas piešķirta 1–90 kalendāro dienu laikā no dienas, kad dzīvnieki nokauti vai produkti iznīcināti, vai no dienas, kad īpašnieks iesniedzis aizpildītu pieprasījumu. Ja attiecīgās iestādes kompensācijas maksājumus veic pēc noteiktajām 90 dienām (91–210 kalendāro dienu laikā), Kopienas finansiālajam atbalstam piemēro samazinājumu.

5. pants

Lēmumu 2002/677/EK atceļ.

6. pants

Šo lēmumu piemēro dzīvnieku slimību izskaušanas, kontroles un uzraudzības programmām, ko īstenos pēc 2009. gada 1. janvāra.

7. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 21. oktobrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp.

(2)  OV L 115, 29.4.2008., 44. lpp.

(3)  OV L 159, 18.6.2008., 1. lpp.

(4)  OV L 229, 27.8.2002., 24. lpp.

(5)  OV L 39, 17.2.1996., 5. lpp.


I PIELIKUMS

STARPPOSMA TEHNISKĀ UN FINANŠU NOVĒRTĒJUMA PRASĪBAS

 

Dalībvalsts:

 

Datums:

 

Slimība/zoonoze (1):

 

Dzīvnieku suga:

Novērtējuma satura minimums

1.

Tehniskais un finanšu novērtējums:

1.1.

apstiprinājums, ka, programmu sākot, bija spēkā visi programmas īstenošanas tiesību akti (ja nebija, novērtēt situāciju);

1.2.

programmas darbībai vajadzīgo budžeta prasību īstenošanas novērtējums;

1.3.

aplēses par programmas līdzfinansētajiem pasākumiem jau iztērēto naudas summu;

1.4.

prognozes par naudas summu, kas par līdzfinansētajiem pasākumiem tiks iztērēta visa ziņojuma gada laikā.


(1)  Slimība vai zoonoze un attiecīgā gadījumā – dzīvnieku suga.


II PIELIKUMS

DATI PAR GANĀMPULKIEM (1)

(atsevišķa tabula par katru slimību/sugu)

 

Dalībvalsts:

 

Datums:

 

Gads:

 

Slimība (2):

 

Dzīvnieku suga:

Pārskata periods

:

 Starpposma ziņojums

 Nobeiguma ziņojums


Reģions (3)

Ganāmpulku kopskaits (4)

Programmā ietverto ganāmpulku kopskaits

Pārbaudīto ganāmpulku skaits (5)

Pozitīvo ganāmpulku skaits (6)

Jaunatklāto pozitīvo ganāmpulku skaits (7)

Samazināto ganāmpulku skaits

Samazinātie pozitīvie ganāmpulki, %

Rādītāji

Aptvertie ganāmpulki, %

Pozitīvie ganāmpulki, %

Slimības izplatība ganāmpulkā noteiktajā periodā

Jaunatklātie pozitīvie ganāmpulki, %

Ganāmpulku biežums

1

2

3

4

5

6

7

8 = (7/5) × 100

9 = (4/3) × 100

10 = (5/4) × 100

11 = (6/4) × 100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā – 1 (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Attiecīgā gadījumā ar terminu “ganāmpulks” saprot saimes vai saimniecības.

(2)  Slimība un attiecīgā gadījumā dzīvnieku suga.

(3)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(4)  Kopējais reģiona ganāmpulku skaits, ieskaitot ganāmpulkus, uz kuriem programma attiecas, un tos, uz kuriem tā neattiecas.

(5)  Pārbaudīt nozīmē saskaņā ar programmu visam ganāmpulkam veikt attiecīgās slimības pārbaudi nolūkā saglabāt vai uzlabot ganāmpulka veselības stāvokli u. tml. Šajā ailē katru ganāmpulku pieskaita tikai vienreiz, pat ja tas pārbaudīts vairāk nekā vienu reizi.

(6)  Ganāmpulki, kuros attiecīgajā periodā ir vismaz viens pozitīvs dzīvnieks neatkarīgi no ganāmpulkam veikto pārbaužu skaita.

(7)  Ganāmpulki, kuru statuss iepriekšējā periodā bija “nezināms”, “slimības skarti – iepriekšējā pārbaudē negatīvi”, “slimības neskarti”, “oficiāli atzīti par slimības neskartiem” vai “statuss apturēts” un kuros šajā periodā ir konstatēts vismaz viens dzīvnieks ar pozitīvu rezultātu.

(8)  Atbilstīgā perioda dati par iepriekšējo gadu.


III PIELIKUMS

DATI PAR DZĪVNIEKIEM

(atsevišķa tabula par katru slimību/sugu)

 

Dalībvalsts:

 

Datums:

 

Gads:

 

Slimība (1):

 

Dzīvnieku suga:

Pārskata periods

:

 Starpposma ziņojums

 Nobeiguma ziņojums


Reģions (2)

Dzīvnieku kopskaits (3)

Saskaņā ar programmu pārbaudāmo dzīvnieku skaits (4)

Pārbaudīto dzīvnieku skaits (4)

Individuāli pārbaudīto dzīvnieku skaits (5)

Pozitīvo dzīvnieku skaits

Kaušana

Rādītāji

Nokauto vai izbrāķēto pozitīvo dzīvnieku skaits

Nokauto dzīvnieku kopskaits (6)

Aptvertie dzīvnieki, %

Pozitīvie dzīvnieki, % Dzīvnieku izplatība

1

2

3

4

5

6

7

8

9 = (4/3) × 100

10 = (6/4) × 100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā – 1 (7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Slimība un attiecīgā gadījumā – dzīvnieku suga.

(2)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(3)  Kopējais reģiona dzīvnieku skaits, ieskaitot ganāmpulkus, uz kuriem programma attiecas, un tos, uz kuriem tā neattiecas.

(4)  Ietver dzīvniekus, kas pārbaudīti individuāli vai kopīgā izlasē.

(5)  Ietver tikai individuāli pārbaudītos dzīvniekus, neieskaitot kopīgās izlasēs (piemēram, pārbaudot no kopējām piena cisternām ņemtus paraugus) pārbaudītos dzīvniekus.

(6)  Ietver visus saskaņā ar programmu nokautos dzīvniekus – gan pozitīvos, gan negatīvos.

(7)  Atbilstīgā perioda dati par iepriekšējo gadu.


IV PIELIKUMS

DATI PAR VAKCINĀCIJAS PROGRAMMĀM

(atsevišķa tabula par katru slimību/sugu)

 

Dalībvalsts:

 

Datums:

 

Gads:

 

Slimība (1):

 

Suga:

Pārskata periods

:

 Starpposma ziņojums

 Nobeiguma ziņojums


Reģions (2)

Ganāmpulku kopskaits (3)

Dzīvnieku kopskaits

Informācija par jauno dzīvnieku vakcinācijas programmu

Informācija par masveida vakcinācijas programmu

Vakcinācijas programmā iekļauto ganāmpulku skaits

Vakcinēto ganāmpulku skaits

Vakcinēto dzīvnieku skaits

Izlietoto vakcīnas devu skaits

Vakcinācijas programmā iekļauto ganāmpulku skaits

Vakcinēto ganāmpulku skaits

Pieaugušo (4) vakcinēto dzīvnieku skaits

Jauno (4) vakcinēto dzīvnieku skaits

Izlietoto vakcīnas devu skaits

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā – 1 (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Slimība un attiecīgā gadījumā – suga.

(2)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(3)  Attiecīgā gadījumā ar terminu “ganāmpulks” saprot saimes vai saimniecības.

(4)  Kā noteikts programmā.

(5)  Atbilstīgā perioda dati par iepriekšējo gadu.


V PIELIKUMS

DATI PAR GANĀMPULKU STATUSU PERIODA BEIGĀS

(atsevišķa tabula par katru slimību/sugu)

 

Dalībvalsts:

 

Slimība (1):

 

Datums:

 

Suga:

 

Gads:


Reģions (2)

Programmā ietverto ganāmpulku un dzīvnieku statuss (3)

Programmā ietverto ganāmpulku un dzīvnieku kopskaits

Nezināms (4)

Slimības skarti vai nav oficiāli atzīti par slimības neskartiem

Apturēts statuss “slimības neskarti” vai “oficiāli atzīti par slimības neskartiem” (7)

Slimības neskarti (8)

Oficiāli atzīti par slimības neskartiem (9)

Iepriekšējā pārbaudē pozitīvi (5)

Iepriekšējā pārbaudē negatīvi (6)

Ganāmpulki

Dzīvnieki (10)

Ganāmpulki

Dzīvnieki (10)

Ganāmpulki

Dzīvnieki (10)

Ganāmpulki

Dzīvnieki (10)

Ganāmpulki

Dzīvnieki (10)

Ganāmpulki

Dzīvnieki (10)

Ganāmpulki

Dzīvnieki (10)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā – 1 (11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Slimība un attiecīgā gadījumā – suga.

(2)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(3)  Pārskata perioda beigās.

(4)  “Nezināms” – iepriekšēju pārbaužu rezultāti nav pieejami.

(5)  “Slimības skarti un iepriekšējā pārbaudē pozitīvi” – pārbaudītie ganāmpulki ar vismaz vienu pozitīvu rezultātu iepriekšējā pārbaudē.

(6)  “Slimības skarti un iepriekšējā pārbaudē negatīvi” – pārbaudītie ganāmpulki ar negatīviem rezultātiem iepriekšējā pārbaudē, bet kas nav “slimības neskarti” vai “oficiāli atzīti par slimības neskartiem”.

(7)  “Apturēts statuss” – atbilstoši Kopienas tiesību aktiem par konkrēto slimību pārskata perioda beigās.

(8)  “Slimības neskarti” ganāmpulki – atbilstoši Kopienas tiesību aktiem par konkrēto slimību.

(9)  “Oficiāli atzīti par slimības neskartiem” – atbilstoši Kopienas tiesību aktiem par konkrēto slimību.

(10)  Ietver programmā iekļautos ganāmpulku dzīvniekus, kam ir attiecīgais statuss (aile kreisajā pusē).

(11)  Atbilstīgā pārskata perioda kopsumma par iepriekšējo gadu.

V.A PIELIKUMS

DATI PAR ZOONOZI IZRAISOŠO SALMONELLU

Starpposma tehniskais ziņojums

Nobeiguma tehniskais ziņojums

 

Dalībvalsts:

 

Datums:

 

Gads:

 

Salmonellas serotipi (1):

 

Dzīvnieku suga:

 

Reģions (8):

Pārskata periods

:

 Starpposma ziņojums

 Nobeiguma ziņojums


Saimes veids (2)

Saimju kopskaits (3)

Dzīvnieku kopskaits

Programmā ietverto saimju kopskaits

Programmā ietverto dzīvnieku kopskaits

Pārbaudīto saimju skaits (4)

Pozitīvo saimju skaits (5)

Samazināto saimju skaits

Nokauto vai iznīcināto dzīvnieku kopskaits

Iznīcināto olu daudzums

(skaits vai kg)

Olu produktu izgatavošanai novirzīto olu daudzums

(skaits vai kg)

Kontroles programmā iekļautie serotipi (6)

Citi serotipi (7)

Kontroles programmā iekļautie serotipi (6)

Citi serotipi (7)

Kontroles programmā iekļautie serotipi (6)

Citi serotipi (7)

Kontroles programmā iekļautie serotipi (6)

Citi serotipi (7)

Kontroles programmā iekļautie serotipi (6)

Citi serotipi (7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Norādīt kontroles programmā ietvertos serotipus, piemēram, S. enteritidis, S. typhimurium, citi serotipi (norādīt konkrēti).

(2)  Piemēram, vaislas saimes (audzējamās, pieaugušu dzīvnieku saimes), produktīvās saimes, dējējvistu saimes, broileru saimes, vaislas tītari, tītaru broileri, vaislas cūkas, kaujamās cūkas utt. Attiecīgā gadījumā ar terminu “saime” saprot ganāmpulkus.

(3)  Kopējais reģiona saimju skaits, ieskaitot saimes, uz kurām programma attiecas, un tās, uz kurām tā neattiecas.

(4)  Pārbaudīt nozīmē saskaņā ar programmu visai saimei veikt pārbaudi, lai konstatētu zoonozi izraisošo salmonellu. Šajā ailē katru saimi pieskaita tikai vienreiz, pat ja tā pārbaudīta vairāk nekā vienu reizi.

(5)  Ja saskaņā ar (d) zemsvītras piezīmi saime pārbaudīta vairāk nekā vienu reizi, pozitīvs paraugs jāņem vērā tikai vienu reizi.

(6)  Salmonella enteritidis, Salmonella typhimurium, Salmonella Hadar, Salmonella Virchow, Salmonella infantis vai jebkādi citi serotipi, kas iekļauti kontroles programmā.

(7)  Salmonellas serotipi, kas nav norādīti vai iekļauti kontroles programmā.

(8)  Attiecīgais reģions vai valsts.


VI PIELIKUMS

PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ NOBEIGUMA ZIŅOJUMIEM

 

Dalībvalsts:

 

Datums:

 

Slimība/zoonoze (1):

 

Dzīvnieku suga:

Ziņojuma satura minimums (2):

1.

Datu iesniegšana (saskaņā ar II, III, IV, V un V.A pielikumu, pēc vajadzības)

2.

Situācijas tehniskais novērtējums

2.1.

Epidemioloģiskā karte par katru slimību/infekciju

2.2.

Informācija par izmantotajām diagnostikas pārbaudēm (A tabula)

A   tabula

Slimība/suga

Pārbaude (3)

Izlases veids (4)

Pārbaudes tips (5)

Veikto pārbaužu skaits

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3.

Dati par infekciju

Slimība/suga

Inficēto ganāmpulku skaits

Inficēto dzīvnieku skaits

 

 

 

 

 

 

2.4.

Iemesli, kāpēc apturēts statuss “slimības neskarti” vai “oficiāli atzīti par slimības neskartiem”, par katru slimību (B tabula)

B   tabula

Slimība/suga

Iemesls (6)

To ganāmpulku skaits, uz kuriem attiecas statusa apturēšana

 

 

 

2.5.

Mērķu izpilde un tehniskās grūtības

2.6.

Papildu epidemioloģiskā informācija: informācija par epidemioloģiskajām aptaujām, abortiem, kautuvē vai sekcijā konstatētiem bojājumiem, cilvēku saslimšanas gadījumiem utt.

3.

Finansiālie aspekti

3.1.

Aizpildītas VII pielikuma tabulas

3.2.

Pārskats par programmai izlietotajām naudas summām

3.3.

Sīks attaisnoto izmaksu uzskaitījums


(1)  Slimība vai zoonoze un attiecīgā gadījumā – dzīvnieku suga.

(2)  Attiecībā uz programmām par zoonozi izraisošo salmonellu dati jāsniedz tikai par 1., 2.2., 2.3., 2.5., 2.6. un 3. punktu.

(3)  Norādīt pārbaudes veidu: ādas tests, bioloģiskās noārdīšanās spēja (RB), iElisa, cElisa, izolēšana, polimerāzes ķēdes reakcija (PĶR), bakterioloģiskā analīze vai cits (nosaukt).

(4)  Norādīt izlases veidu: asins serums, asinis, plazma, piens, kopēja piena tvertne, domājamais bojājums, auglis, fekālijas, olas, kritušās vistas, mekonijs vai cits (nosaukt).

(5)  Norādīt pārbaudes tipu: skrīninga pārbaude, apstiprinājuma tests, papildu tests, regulārā pārbaude vai cits (nosaukt).

(6)  Norādīt iemeslu:

diagnostikas pārbaudē nav iegūti negatīvi rezultāti,

neatbilstība noteiktajam pārbaužu biežumam,

ganāmpulkā iekļauti dzīvnieki ar nepietiekamu statusu,

ir aizdomas par slimību,

cits (nosaukt).


VII PIELIKUMS

STARPPOSMA/NOBEIGUMA FINANŠU ZIŅOJUMS UN MAKSĀJUMA PIETEIKUMS

(atsevišķa tabula par katru slimību/zoonozi/sugu)

 

Dalībvalsts:

 

Datums:

 

Gads:

 

Slimība/zoonoze:

 

Suga:

Pārskata periods

:

 Starpposma ziņojums

 Nobeiguma ziņojums


Reģions (1)

Pasākumi, par kuriem var pretendēt uz līdzfinansējumu (2)

Kompensācija

Oficiālo izlašu laboratorijas analīze vai cita diagnostikas pārbaude

Vakcīnas

Cits (norādīt)

Cits (norādīt)

1

2

3

4

5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

 

 

 

 

 

Ar šo apliecinu, ka:

šie izdevumi ir reāli, tie ir pareizi uzskaitīti un ir attaisnoti saskaņā ar Lēmuma/Regulas (EK) Nr. … noteikumiem (norādīt konkrēto finansēšanas lēmumu),

visi šos izdevumus apliecinošie dokumenti ir pieejami pārbaudēm, īpaši – lai pierādītu kompensācijas līmeni par dzīvniekiem,

saistībā ar šo programmu nav prasīts cits Kopienas ieguldījums un Komisijai ir paziņots par visiem programmas darbību īstenošanas ieņēmumiem,

programma ir īstenota saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem, jo īpaši noteikumiem par konkurenci, publiskā iepirkuma līgumiem un valsts atbalstu,

tiek piemērotas kontroles procedūras, īpaši – lai pārbaudītu deklarētās summas un novērstu, atklātu un likvidētu pārkāpumus.

 

Datums: ...

 

Izpilddirektora vārds, uzvārds un paraksts: ...


(1)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(2)  Dati norādāmi attiecīgās valsts valūtā, neieskaitot PVN.

VII.A PIELIKUMS

FINANŠU ZIŅOJUMA PIELIKUMS PAR PROGRAMMĀM ATTIECĪBĀ UZ CŪKĀM

 

Dalībvalsts:

 

Atskaites periods:

 

Gads:

 

Suga:

Aujeski slimība – Klasiskais cūku mēris – Āfrikas cūku mēris – Cūku vezikulārā slimība (1)

Reģions (2)

Pasākumi, par kuriem var pretendēt uz līdzfinansējumu (3)

Laboratorijas analīzes un citas diagnostikas pārbaudes

Vakcinācija

Pārbaužu vai laboratorijas analīžu skaits

(norādīt pārbaudes vai analīzes veidu)

Pārbaužu vai laboratorijas analīžu izmaksas

(norādīt pārbaudes vai analīzes veidu)

Vakcīnas devu un ēsmu skaits

(norādīt vakcīnas veidu)

Vakcīnas devu un ēsmu izmaksas

(norādīt vakcīnas veidu)

Izplatīšanas izmaksas

(norādīt izplatīšanas veidu

Elisa

Cits (norādīt)

Cits (norādīt)

Elisa

Cits (norādīt)

Cits (norādīt)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

0

0

0

0,00

0,00

0,00

0

0

0,00

0,00

0,00

0,00


(1)  Katrā tabulā sniegt datus tikai par vienu programmu – atstāt tikai konkrēto programmu, bet pārējās dzēst.

(2)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(3)  Dati norādāmi attiecīgās valsts valūtā, neieskaitot PVN.

VII.B PIELIKUMS

FINANŠU ZIŅOJUMA PIELIKUMS PAR PROGRAMMĀM ATTIECĪBĀ UZ INFEKCIOZO KATARĀLO DRUDZI

 

Dalībvalsts:

 

Atskaites periods:

 

Gads:

 

Suga:

Infekciozais katarālais drudzis

Reģions (1)

Pasākumi, par kuriem var pretendēt uz līdzfinansējumu (2)

Laboratorijas analīzes un citas diagnostikas pārbaudes

Vakcinācija

Citi pasākumi

Pārbaužu vai laboratorijas analīžu skaits

(norādīt pārbaudes vai analīzes veidu)

Pārbaužu vai laboratorijas analīžu izmaksas

(norādīt pārbaudes vai analīzes veidu)

Vakcīnas devu skaits

(norādīt vakcīnas veidu)

Vakcīnas devu izmaksas

(norādīt vakcīnas veidu)

Pasākumu veids

(norādīt)

Pasākumu izmaksas

(norādīt)

ELISA

Cits (norādīt)

Cits (norādīt)

ELISA

Cits (norādīt)

Cits (norādīt)

 

 

 

 

 

 

Lamatas

Cits

Lamatas

Cits

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

0

0

0

0,00

0,00

0,00

0

0

0

0,00

0,00

0,00

0

0

0,00

0,00


(1)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(2)  Dati norādāmi attiecīgās valsts valūtā, neieskaitot PVN.

VII.C PIELIKUMS

1.   DAĻA

FINANŠU ZIŅOJUMA PIELIKUMS PAR PROGRAMMĀM ATTIECĪBĀ UZ GOVĪM

 

Dalībvalsts:

 

Atskaites periods:

 

Gads:

 

Suga:

Govju bruceloze – Govju tuberkuloze – Govju enzootiskā leikoze (1)

Reģions (2)

Pasākumi, par kuriem var pretendēt uz līdzfinansējumu (3)

Kompensācija

Kompensējamo dzīvnieku skaits

Kompensējamo dzīvnieku kopējās izmaksas

Izmaksas par dzīvniekiem, par kuriem kompensācija samaksāta mazāk nekā 90 kalendāro dienu laikā

Izmaksas par dzīvniekiem, par kuriem kompensācija samaksāta 91–120 kalendāro dienu laikā

Izmaksas par dzīvniekiem, par kuriem kompensācija samaksāta 121–150 kalendāro dienu laikā

Izmaksas par dzīvniekiem, par kuriem kompensācija samaksāta 151–180 kalendāro dienu laikā

Izmaksas par dzīvniekiem, par kuriem kompensācija samaksāta 181–210 kalendāro dienu laikā

Par izglābšanu saņemtā summa (tikai brucelozes un tuberkulozes gadījumā)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

0

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

2.   DAĻA

FINANŠU ZIŅOJUMA PIELIKUMS PAR PROGRAMMĀM ATTIECĪBĀ UZ GOVĪM

 

Dalībvalsts:

 

Atskaites periods:

 

Gads:

 

Suga:

Govju bruceloze – Govju tuberkuloze – Govju enzootiskā leikoze (4)

Reģions (5)

Pasākumi, par kuriem var pretendēt uz līdzfinansējumu (6)

Laboratorijas analīzes un citas diagnostikas pārbaudes

Vakcinācija

Pārbaužu vai laboratorijas analīžu skaits

(norādīt pārbaudes vai analīzes veidu)

Pārbaužu vai laboratorijas analīžu izmaksas

(norādīt pārbaudes vai analīzes veidu)

Vakcīnas devu skaits

(norādīt vakcīnas veidu)

Vakcīnas devu izmaksas

(norādīt vakcīnas veidu)

Elisa

Rose Bengal

Komplementa saistīšanas tests

Tuberkulīna tests

A.G.I.D.

Cits (norādīt)

Elisa

Rose Bengal

Komplementa saistīšanas tests

Tuberkulīna tests

A.G.I.D.

Cits (norādīt)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

0

0

0

0

0

0

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0

0

0,00

0,00


(1)  Katrā tabulā sniegt datus tikai par vienu programmu – atstāt tikai konkrēto programmu, bet pārējās dzēst.

(2)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(3)  Dati norādāmi attiecīgās valsts valūtā, neieskaitot PVN.

(4)  Katrā tabulā sniegt datus tikai par vienu programmu – atstāt tikai konkrēto programmu, bet pārējās dzēst.

(5)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(6)  Dati norādāmi attiecīgās valsts valūtā, neieskaitot PVN.

VII.D PIELIKUMS

1.   DAĻA

FINANŠU ZIŅOJUMA PIELIKUMS PAR PROGRAMMĀM ATTIECĪBĀ UZ B. MELITENSIS

 

Dalībvalsts:

 

Atskaites periods:

 

Gads:

 

Suga:

Aitu un kazu bruceloze

Reģions (1)

Pasākumi, par kuriem var pretendēt uz līdzfinansējumu (2)

Kompensācija

Katras sugas dzīvnieku skaits

Izmaksas par katras sugas dzīvniekiem

Kompensējamo dzīvnieku kopējās izmaksas

Izmaksas par dzīvniekiem, par kuriem kompensācija samaksāta mazāk nekā 90 kalendāro dienu laikā

Izmaksas par dzīvniekiem, par kuriem kompensācija samaksāta 91–120 kalendāro dienu laikā

Izmaksas par dzīvniekiem, par kuriem kompensācija samaksāta 121–150 kalendāro dienu laikā

Izmaksas par dzīvniekiem, par kuriem kompensācija samaksāta 151–180 kalendāro dienu laikā

Izmaksas par dzīvniekiem, par kuriem kompensācija samaksāta 181–210 kalendāro dienu laikā

Aitas

Kazas

Aitas

Kazas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

0

0

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

2.   DAĻA

FINANŠU ZIŅOJUMA PIELIKUMS PAR PROGRAMMĀM ATTIECĪBĀ UZ MELITENSIS

 

Dalībvalsts:

 

Atskaites periods:

 

Gads:

 

Suga:

Aitu un kazu bruceloze

Reģions (3)

Pasākumi, par kuriem var pretendēt uz līdzfinansējumu (4)

Laboratorijas analīzes un citas diagnostikas pārbaudes

Vakcinācija

Pārbaužu vai laboratorijas analīžu skaits

(norādīt pārbaudes vai analīzes veidu)

Pārbaužu vai laboratorijas analīžu izmaksas

(norādīt pārbaudes vai analīzes veidu)

Vakcīnas devu skaits

(norādīt vakcīnas veidu)

Vakcīnas devu izmaksas

(norādīt vakcīnas veidu)

Rose Bengal

Komplementa saistīšanas tests

Cits (norādīt)

Cits (norādīt)

Rose Bengal

Komplementa saistīšanas tests

Cits (norādīt)

Cits (norādīt)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

0

0

0

0

0,00

0,00

0,00

0,00

0

0

0,00

0,00


(1)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(2)  Dati norādāmi attiecīgās valsts valūtā, neieskaitot PVN.

(3)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(4)  Dati norādāmi attiecīgās valsts valūtā, neieskaitot PVN.

VII.E PIELIKUMS

FINANŠU ZIŅOJUMA PIELIKUMS PAR PROGRAMMĀM ATTIECĪBĀ UZ TRAKUMSĒRGU

 

Dalībvalsts:

 

Atskaites periods:

 

Gads:

 

Suga:

Trakumsērga

Reģions (1)

Pasākumi, par kuriem var pretendēt uz līdzfinansējumu (2)

Vakcinācija

Vakcīnas devu un ēsmu skaits

(norādīt vakcīnas veidu)

Vakcīnas devu un ēsmu izmaksas

(norādīt vakcīnas veidu)

Izplatīšanas izmaksas

(norādīt izplatīšanas veidu)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

0

0

0

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00


(1)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(2)  Dati norādāmi attiecīgās valsts valūtā, neieskaitot PVN.

VII.F PIELIKUMS

1.   DAĻA

FINANŠU ZIŅOJUMA PIELIKUMS PAR PROGRAMMĀM ATTIECĪBĀ UZ SALMONELOZI

 

Dalībvalsts:

 

Atskaites periods:

 

Gads:

 

Suga:

Salomoneloze

Reģions (1)

Pasākumi, par kuriem var pretendēt uz līdzfinansējumu (2)

Kompensācija

Dzīvnieku un olu skaits pa kompensācijas diapazoniem

Dzīvnieku un olu izmaksas pa kompensācijas diapazoniem

Kompensācija samaksāta mazāk nekā 90 kalendāro dienu laikā

Kompensācija samaksāta 91–120 kalendāro dienu laikā

Kompensācija samaksāta 121–150 kalendāro dienu laikā

Kompensācija samaksāta 151–180 kalendāro dienu laikā

Kompensācija samaksāta 181–210 kalendāro dienu laikā

Kopējā kompensācija

Iznīcinātie dzīvnieki (3)

Termiski apstrādātie dzīvnieki (3)

Inkubētas perējamās olas

Iznīcinātas neinkubētas perējamās olas

Termiski apstrādātas neinkubētas perējamās olas

Iznīcinātie dzīvnieki (3)

Termiski apstrādātie dzīvnieki (3)

Inkubētas perējamās olas

Iznīcinātas neinkubētas perējamās olas

Termiski apstrādātas neinkubētas perējamās olas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

0

0

0

0

0

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0

0

0,00

0,00

2.   DAĻA

FINANŠU ZIŅOJUMA PIELIKUMS ATTIECĪBĀ UZ SALMONELOZI

 

Dalībvalsts:

 

Atskaites periods:

 

Gads:

 

Suga:

Salmoneloze

Reģions (4)

Pasākumi, par kuriem var pretendēt uz līdzfinansējumu (5)

Laboratorijas analīzes un citas diagnostikas pārbaudes

Vakcinācija

Bakterioloģisko testu skaits

(norādīt testa veidu)

Bakterioloģisko testu izmaksas

(norādīt testa veidu)

Vakcīnas devu skaits

(norādīt vakcīnas veidu)

Vakcīnas devu izmaksas

(norādīt vakcīnas veidu)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

0

0

0

0,00

0,00

0,00

0

0

0,00

0,00


(1)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(2)  Dati norādāmi attiecīgās valsts valūtā, neieskaitot PVN.

(3)  Norādīt dzīvnieku sugu un kategoriju, piemēram, vaislas dzīvnieki, dējējvistas, broileri, vaislas tītari, vaislas cūkas, kaujamās cūkas utt.

(4)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts izskaušanas programmā.

(5)  Dati norādāmi attiecīgās valsts valūtā, neieskaitot PVN.


VIII PIELIKUMS

STARPPOSMA/GALĪGAIS TEHNISKAIS UN FINANŠU ZIŅOJUMS UN MAKSĀJUMA PIETEIKUMI

 

Dalībvalsts:

 

Datums:

 

Gads:

 

Slimība (1):

Pārskata periods

:

 Starpposma ziņojums

 Nobeiguma ziņojums


A   tabula

TSE uzraudzība

Dalībvalsts:

Gads:

Govju pārbaudes

 

Pārbaužu skaits

Vienas vienības izmaksas

Kopējās izmaksas

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001 (2) III pielikuma A nodaļas I daļas 2.1., 3. un 4. punktā minētajiem dzīvniekiem veiktās pārbaudes

 

 

 

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas I daļas 2.2. punktā minētajiem dzīvniekiem veiktās pārbaudes

 

 

 

Kopā

 

 

 

Aitu pārbaudes

 

Pārbaužu skaits

Vienas vienības izmaksas

Kopējās izmaksas

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 2. punktā minētajiem dzīvniekiem veiktās pārbaudes

 

 

 

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 3. punktā minētajiem dzīvniekiem veiktās pārbaudes

 

 

 

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 5. punktā minētajiem dzīvniekiem veiktās pārbaudes

 

 

 

Pārbaudes, kas veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VII pielikuma A nodaļas dažādām prasībām

 

 

 

Citas (nosaukt)

 

 

 

Kopā

 

 

 

Kazu pārbaudes

 

Pārbaužu skaits

Vienas vienības izmaksas

Kopējās izmaksas

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 2. punktā minētajiem dzīvniekiem veiktās pārbaudes

 

 

 

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 3. punktā minētajiem dzīvniekiem veiktās pārbaudes

 

 

 

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 5. punktā minētajiem dzīvniekiem veiktās pārbaudes

 

 

 

Pārbaudes, kas veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VII pielikuma A nodaļas dažādām prasībām

 

 

 

Citas (nosaukt)

 

 

 

Citu sugu dzīvnieku pārbaudes

Citu sugu dzīvnieku pārbaudes (norādīt atsevišķi par katru sugu)

 

 

 

Kopā

 

 

 

Genotipa noteikšana

 

Pārbaužu skaits

Vienas vienības izmaksas

Kopējās izmaksas

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 8.1. punktā minētajiem dzīvniekiem veiktā genotipa noteikšana

 

 

 

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma A nodaļas II daļas 8.2. punktā minētajiem dzīvniekiem veiktā genotipa noteikšana

 

 

 

Sākotnējā molekulārā testēšana ar diskriminējošo imūnblotinga metodi

 

Pārbaužu skaits

Vienas vienības izmaksas

Kopējās izmaksas

Regulas (EK) Nr. 999/2001 X pielikuma C nodaļas 3.2. punkta c) apakšpunkta i) punktā minētajiem dzīvniekiem veiktās pārbaudes

 

 

 


B   tabula

TSE apkarošana

Dalībvalsts:

Mēnesis:

Gads:


Nokaušana GSE dēļ

 

Dzīvnieku skaits

Vienas vienības izmaksas

Kopējās izmaksas

Dzīvnieki, kas nokauti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VII pielikuma A nodaļas 2.1. punkta prasībām

 

 

 

Skrepi slimība

Nokaušana

 

 

Dzīvnieku skaits

Vienas vienības izmaksas

Kopējās izmaksas

Dzīvnieki, kas nokauti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VII pielikuma A nodaļas prasībām

 

 

 

Genotipa noteikšana

 

 

Pārbaužu skaits

Vienas vienības izmaksas

Kopējās izmaksas

Dzīvnieki, kuriem genotips noteikts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VII pielikuma A nodaļas 2.3. punkta prasībām

 

 

 

Aitas, kurām genotips noteikts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 6.a pantā minēto selekcijas programmu

 

 

 

Auni, kuriem genotips noteikts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 6.a pantā minēto selekcijas programmu

 

 

 

Kopā

 

 

 

Ar šo apliecinu, ka:

šie izdevumi ir reāli, tie ir pareizi uzskaitīti un ir attaisnoti saskaņā ar Lēmuma/Regulas (EK) Nr. … noteikumiem (norādīt konkrēto finansēšanas lēmumu),

visi šos izdevumus apliecinošie dokumenti ir pieejami pārbaudēm, īpaši – lai pierādītu kompensācijas līmeni par dzīvniekiem,

saistībā ar šo programmu nav prasīts cits Kopienas ieguldījums un Komisijai ir paziņots par visiem programmas darbību īstenošanas ieņēmumiem,

programma ir īstenota saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem, jo īpaši noteikumiem par konkurenci, publiskā iepirkuma līgumiem un valsts atbalstu,

tiek piemērotas kontroles procedūras, īpaši – lai pārbaudītu deklarētās summas un novērstu, atklātu un likvidētu pārkāpumus.

 

Datums: …

 

Izpilddirektora vārds, uzvārds un paraksts: …


(1)  Slimība un attiecīgā gadījumā.

(2)  OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.


IX PIELIKUMS

STARPPOSMA/GALĪGAIS TEHNISKAIS UN FINANŠU ZIŅOJUMS UN MAKSĀJUMA PIETEIKUMI

 

Dalībvalsts:

 

Datums:

 

Gads:

 

Slimība:

 

Suga:

Pārskata periods

:

 Starpposma ziņojums

 Nobeiguma ziņojums

A DAĻA.   TEHNISKAIS ZIŅOJUMS

1.   tabula

Izlasē iekļautās mājputnu saimniecības (2) (izņemot pīļu un zosu saimniecības)

Seroloģiskās pārbaudes, kas saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2007/268/EK (1) I pielikuma B punktu veiktas broileru (vienīgi paaugstināta riska gadījumā)/nobarojamo tītaru/vaislas cāļu/vaislas tītaru/dējējvistu/brīvās turēšanas apstākļos audzētu dējējvistu/skrējējputnu/saimniecībā audzētu medījamo putnu (fazānu, irbju, paipalu u.c.)/piemājas putnu saimju saimniecībās/citās saimniecībās (atstāt tikai vajadzīgo)

KATRAI MĀJPUTNU KATEGORIJAI IZMANTOT ATSEVIŠĶU VEIDLAPU

NUTS 2 kods (3)

Saimniecību kopskaits (4)

Izlasē iekļauto saimniecību kopskaits

Paraugu skaits uz vienu saimniecību

Kopējais pēc katras metodes veikto pārbaužu skaits

Laboratorijas analīžu metodes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

 

 

 

 

 


2.   tabula

Saskaņā ar Lēmuma 2007/268/EK I pielikuma C punktu izlasē iekļautās pīļu un zosu saimniecības (5)

Seroloģiskās pārbaudes

NUTS 2 kods (6)

Pīļu un zosu saimniecību kopskaits (7)

Izlasē iekļauto pīļu un zosu saimniecību kopskaits

Paraugu skaits uz vienu saimniecību

Kopējais pēc katras metodes veikto pārbaužu skaits

Laboratorijas analīžu metodes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

 

 

 

 

 


3.   tabula

Savvaļas putni – pārbaudes saskaņā ar Lēmuma 2007/268/EK II pielikumā noteikto putnu gripas uzraudzības programmu savvaļas putniem

NUTS 2 kods (8)

Izlasē iekļauto putnu kopskaits

Aktīvas uzraudzības nolūkā ņemto paraugu kopskaits

Pasīvas uzraudzības nolūkā ņemto paraugu kopskaits

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

 

 

 

B DAĻA.   FINANŠU ZIŅOJUMS

 

Dalībvalsts: …

 

Atskaites periods: …

 

Gads: …

 

Suga: …

Putnu gripa

Reģions (9)

Pasākumi, par kuriem var pretendēt uz līdzfinansējumu (10)

Laboratorijas analīzes un citas diagnostikas pārbaudes

Paraugu ņemšana

Laboratorijas pārbaužu skaits

Laboratorijas pārbaužu izmaksas

Savvaļas putnu paraugu skaits

Elisa

AGID

HI H5/H7 gadījumā

Vīrusa izolēšana

PĶR

Cita

(norādīt)

Elisa

AGID

HI H5/H7 gadījumā

Vīrusa izolēšana

PĶR

Cita

(norādīt)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

0

0

0

0

0

0

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

Ar šo apliecinu, ka:

šie izdevumi ir reāli, tie ir pareizi uzskaitīti un ir attaisnoti saskaņā ar Lēmuma/Regulas (EK) Nr. … noteikumiem (norādīt konkrēto finansēšanas lēmumu),

visi šos izdevumus apliecinošie dokumenti ir pieejami pārbaudēm, īpaši – lai pierādītu kompensācijas līmeni par dzīvniekiem,

saistībā ar šo programmu nav prasīts cits Kopienas ieguldījums un Komisijai ir paziņots par visiem programmas darbību īstenošanas ieņēmumiem,

programma ir īstenota saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem, jo īpaši noteikumiem par konkurenci, publiskā iepirkuma līgumiem un valsts atbalstu,

tiek piemērotas kontroles procedūras, īpaši – lai pārbaudītu deklarētās summas un novērstu, atklātu un likvidētu pārkāpumus.

 

Datums: …

 

Izpilddirektora vārds, uzvārds un paraksts: …


(1)  OV L 115, 3.5.2007., 3. lpp.

(2)  Attiecīgi saimniecības, saimes vai uzņēmumi.

(3)  Apzīmē izcelsmes saimniecības atrašanās vietu. Ja nevar izmantot NUTS (statistiski teritoriālo vienību nomenklatūra) 2, jānorāda koordinātas (ģeogrāfiskais garums un platums) vai reģions.

(4)  Attiecīgās mājputnu kategorijas saimniecību kopskaits konkrētajā NUTS 2 vai reģionā.

(5)  Attiecīgi saimniecības, saimes vai uzņēmumi.

(6)  Apzīmē izcelsmes saimniecības atrašanās vietu. Ja nevar izmantot NUTS 2, jānorāda koordinātas (ģeogrāfiskais garums un platums) vai reģions.

(7)  Pīļu un zosu saimniecību kopskaits konkrētajā NUTS 2 vai reģionā.

(8)  Apzīmē putnu/paraugu ņemšanas vietu. Ja nevar izmantot NUTS 2, jānorāda koordinātas (ģeogrāfiskais garums un platums).

(9)  Reģions, kas noteikts apstiprinātajā attiecīgās dalībvalsts programmā.

(10)  Dati norādāmi attiecīgās valsts valūtā, neieskaitot PVN.


X PIELIKUMS

STARPPOSMA/NOBEIGUMA TEHNISKAIS UN FINANŠU ZIŅOJUMS

 

Dalībvalsts:

 

Datums:

 

Gads:

 

Slimība (1):

 

Suga:

Pārskata periods:

:

 Starpposma ziņojums

 Nobeiguma ziņojums

A DAĻA:   TEHNISKAIS ZIŅOJUMS

1.   Slimības

1.1.

Zivis

 VHS

 IHN

 ISA

 KHV

1.2.

Gliemji

 Martelioze (Marteilia refringens)

 Bonamioze (Bonamia ostrae)

1.3.

Vēžveidīgie

 Balto plankumu slimība


2.   Vispārīga informācija par programmām

2.1.

Kompetentā iestāde (2)

 

2.2.

Programmā iesaistīto ieinteresēto personu organizācija un pārraudzība (3)

 

2.3.

Programmas ilgums

 


3.   Dati par dzīvnieku pārbaudēm

Dalībvalsts, zona vai iecirknis (4)

 

Slimība:

 

Gads:


Audzētava vai gliemju audzēšanas zona

Paraugu ņemšanas reižu skaits

Klīnisko pārbaužu skaits

Ūdens temperatūra paraugu ņemšanas/pārbaudes laikā

Sugas paraugu ņemšanas procesā

Sugas, no kurām paņemti paraugi

To dzīvnieku skaits, no kuriem paņemti paraugi (kopā un pa sugām)

Pārbaužu skaits

Pozitīvie rezultāti laboratorijā veiktā pārbaudē

Pozitīvie rezultāti, veicot klīnisku pārbaudi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

Kopā


4.   Dati par pārbaudēm audzētavās vai audzēšanas zonās

 

Slimība:

 

Gads:


Dalībvalsts, zona vai iecirknis (5)

Audzētavu vai gliemju audzēšanas zonu kopskaits (6)

Programmā ietverto audzētavu vai gliemju audzēšanas zonu kopskaits

Pārbaudīto audzētavu vai gliemju audzēšanas zonu skaits (7)

Pozitīvo audzētavu vai gliemju audzēšanas zonu skaits (8)

Jaunatklāto pozitīvo audzētavu vai gliemju audzēšanas zonu skaits (9)

Depopulēto audzētavu vai gliemju audzēšanas zonu skaits

Depopulēto pozitīvo audzētavu vai gliemju audzēšanas zonu īpatsvars

Aizvāktie un likvidētie dzīvnieki (10)

MĒRĶRĀDĪTĀJI

Aptvertās audzētavas vai gliemju audzēšanas zonas, %

Pozitīvās audzētavas vai gliemju audzēšanas zonas, %

Izplatība audzētavās vai gliemju audzēšanas zonās noteiktajā periodā

Jaunatklātās pozitīvās audzētavas vai gliemju audzēšanas zonas, %

Audzētavu vai gliemju audzēšanas zonu biežums

1

2

3

4

5

6

7

8 = (7/5) × 100

9

10 = (4/3) × 100

11 = (5/4) × 100

12 = (6/4) × 100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B DAĻA:   FINANŠU ZIŅOJUMS

A tabula

Programmas izmaksu detalizēta analīze

Izmaksu objekts

Specifikācija

Vienību skaits

Vienas vienības izmaksas, EUR

Kopsumma, EUR

Pieprasīts Kopienas (11) finansējums (jā/nē)

1.   

Pārbaudes

1.1.

Analīžu izmaksas

Pārbaude:

 

 

 

 

 

Pārbaude:

 

 

 

 

 

Pārbaude:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2.

Paraugu ņemšanas izmaksas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.3.

Citas izmaksas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.   

Vakcinācija vai ārstēšana

2.1.

Vakcīnu vai zāļu iegāde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.

Izplatīšanas izmaksas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3.

Vakcīnu vai zāļu ievadīšanas izmaksas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.4.

Kontroles izmaksas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.   

Akvakultūras dzīvnieku aizvākšana un likvidēšana

3.1.

Kompensācijas par dzīvniekiem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.

Transportēšanas izmaksas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.3.

Likvidēšanas izmaksas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.4.

Zaudējumi likvidējot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.5.

Produkcijas apstrādes izmaksas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   

Tīrīšana un dezinficēšana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.   

Darba samaksa (personālam, kas nolīgts vienīgi programmas vajadzībām

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.   

Palīgmateriāli un specializētais aprīkojums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.   

Citas izmaksas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā

 

 

Ar šo apliecinu, ka:

šie izdevumi ir reāli, tie ir pareizi uzskaitīti un ir attaisnoti saskaņā ar Lēmuma/Regulas (EK) Nr. … noteikumiem (norādīt konkrēto finansēšanas lēmumu),

visi šos izdevumus apliecinošie dokumenti ir pieejami pārbaudēm, īpaši – lai pierādītu kompensācijas līmeni par dzīvniekiem,

saistībā ar šo programmu nav prasīts cits Kopienas ieguldījums un Komisijai ir paziņots par visiem programmas darbību īstenošanas ieņēmumiem,

programma ir īstenota saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem, jo īpaši noteikumiem par konkurenci, publiskā iepirkuma līgumiem un valsts atbalstu,

tiek piemērotas kontroles procedūras, īpaši – lai pārbaudītu deklarētās summas un novērstu, atklātu un likvidētu pārkāpumus.

 

Datums: …

 

Izpilddirektora vārds, uzvārds un paraksts: …


(1)  Slimība un attiecīgā gadījumā – suga.

(2)  Sniegt aprakstu par attiecīgās kompetentās iestādes vai kompetento iestāžu struktūru, kompetenci, pienākumiem un pilnvarām.

(3)  Sniegt aprakstu par iestādēm, kuras atbild par programmas pārraudzību un koordinēšanu, kā arī par dažādajiem iesaistītajiem tirgus dalībniekiem.

(4)  Dalībvalsts, zona vai iecirknis, kā noteikts apstiprinātajā programmā.

(5)  Dalībvalsts, zona vai iecirknis, kā noteikts apstiprinātajā programmā.

(6)  Audzētavu vai gliemju audzēšanas zonu kopskaits dalībvalstī, zonā vai iecirknī, kā noteikts apstiprinātajā programmā.

(7)  Pārbaudīt nozīmē saskaņā ar programmu visā audzētavā/gliemju audzēšanas zonā veikt attiecīgās slimības pārbaudi nolūkā uzlabot audzētavā/gliemju audzēšanas zonā esošo veselības stāvokli. Šajā ailē katru audzētavu/gliemju audzēšanas zonu pieskaita tikai vienreiz, pat ja tā pārbaudīta vairāk nekā vienu reizi.

(8)  Audzētavas vai gliemju audzēšanas zonas, kurās attiecīgajā periodā ir vismaz viens pozitīvs dzīvnieks neatkarīgi no audzētavās vai gliemju audzēšanas zonās veikto pārbaužu skaita.

(9)  Audzētavas vai gliemju audzēšanas zonas, kurās veselības stāvoklis iepriekšējā periodā saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK III pielikuma A daļu atbilda I, II, III vai IV kategorijai un kurās šajā periodā konstatēts vismaz viens pozitīvs dzīvnieks.

Ja programma iesniegta līdz 2008. gada 1. augustam, audzētavas vai gliemju audzēšanas zonas, kuras iepriekšējā periodā nebija pozitīvas attiecībā uz noteikto slimību un kurās šajā periodā ir konstatēts vismaz viens pozitīvs dzīvnieks.

(10)  Aizvākto vai likvidēto dzīvnieku skaits tūkstošos vai dzīvnieku kopējā masa.

(11)  Veterinārie fondi vai Eiropas Zivsaimniecības fonds (Padomes Regula (EK) Nr. 1198/2006).


13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/91


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 8. decembris)

par dažu darbīgo vielu neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuros ir minētās vielas

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 7803)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/941/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punkta ceturto daļu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā noteikts, ka 12 gadu laikā pēc direktīvas izziņošanas dalībvalsts var atļaut tādu augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, kuri satur I pielikumā neiekļautas darbīgās vielas, kas jau ir pieejamas tirgū divus gadus pēc direktīvas izziņošanas dienas, kamēr minētās vielas pakāpeniski pārbauda atbilstīgi darba programmai.

(2)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 1112/2002 (2) un Regulā (EK) Nr. 2229/2004 (3) paredzēti sīki izstrādāti noteikumi Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā minētās darba programmas ceturtā posma īstenošanai un sniegts to darbīgo vielu saraksts, kuras jānovērtē attiecībā uz to iespējamo iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Minētajā sarakstā ir iekļautas darbīgās vielas, kas norādītas šā lēmuma pielikumā.

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2229/2004 24.e pantu divu mēnešu laikā pēc novērtējuma ziņojuma projekta saņemšanas attiecīgie iesniedzēji brīvprātīgi atsauca savu atbalstu attiecībā uz šo vielu iekļaušanu.

(4)

Komisija izskatīja novērtējuma ziņojumu projektus, ieteikumus no ziņotājām dalībvalstīm un citu dalībvalstu komentārus un secināja, ka 24.b un 24.f pants nav piemērojams. Tātad ir jāpiemēro 24.e pants.

(5)

Tāpēc šā lēmuma pielikumā uzskaitītās vielas neiekļauj Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

(6)

Ņemot vērā to, ka šo vielu neiekļaušana nebalstās uz skaidrām norādēm par to kaitīgu ietekmi, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 2229/2004 VII pielikumā, dalībvalstīm ir jādod iespēja līdz 2010. gada 31. decembrim saglabāt augu aizsardzības līdzekļu atļaujas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2229/2004 25. panta 3. punktu.

(7)

Papildlaiks, ko dalībvalsts piešķir uzskaitītās vielās saturošu augu aizsardzības līdzekļu krājumu likvidēšanai, glabāšanai, laišanai tirgū un lietošanai, jāierobežo līdz 12 mēnešiem, lai ļautu lietot krājumus vēl vienu augšanas periodu.

(8)

Šis lēmums neierobežo iespēju iesniegt jaunus pieteikumus atbilstīgi Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punktam un Komisijas 2008. gada 17. janvāra Regulai (EK) Nr. 33/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 91/414/EEK piemērošanai attiecībā uz parasto un paātrināto procedūru to darbīgo vielu novērtēšanai, kas ir iekļautas darba programmā, kura minēta šīs direktīvas 8. panta 2. punktā, bet nav iekļautas I pielikumā (4), saskaņā ar minētās regulas 13.–22. pantā paredzēto paātrināto procedūru.

(9)

Jauniem pieteikumiem jāizmanto paātrinātā procedūra, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 33/2008 13.–22. pantā. Iesniedzēji, kuru viela, pamatojoties uz atsaukumu, nav iekļauta, var iesniegt jaunu pieteikumu atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 33/2008 izklāstītajai paātrinātajai procedūrai. Iesniedzot jaunu pieteikumu saskaņā ar šo procedūru, iesniedzēji var norādīt tikai papildu datus, kas vajadzīgi, lai risinātu īpašas problēmas, kurām riska novērtējuma laikā ir konstatēta papildu informācijas nepieciešamība. Iesniedzējs ir saņēmis novērtējuma ziņojuma projektu, kurā šie dati ir noteikti.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Šā lēmuma pielikumā uzskaitītās vielas neiekļauj kā darbīgās vielas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

2. pants

Dalībvalstis vēlākais līdz 2010. gada 31. decembrim atsauc atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kuru sastāvā ir viena vai vairākas vielas, kas uzskaitītas pielikumā.

3. pants

Papildlaiks, ko dalībvalstis piešķir saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 6. punkta noteikumiem, beidzas ne vēlāk kā 2011. gada 31. decembrī.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 8. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.

(2)  OV L 168, 27.6.2002., 14. lpp.

(3)  OV L 379, 24.12.2004., 13. lpp.

(4)  OV L 15, 18.1.2008., 5. lpp.


PIELIKUMS

LĒMUMA 1. PANTĀ MINĒTO DARBĪGO VIELU SARAKSTS

Darbīgā viela

Novērtējuma ziņojuma projektu iesniedzējs saņēmis

1-Dekanols

2008. gada 7. aprīlī

6-Benziladenīns

2008. gada 25. februārī

Alumīnija sulfāts

2008. gada 31. martā

Azadiraktīns

2008. gada 18. februārī

Bromadiolons

2008. gada 11. jūlijā

Etoksihīns

2008. gada 13. martā

Alifātiskie spirti

2008. gada 3. aprīlī

Indoliletiķskābe

2008. gada 13. martā

Indolilsviestskābe

2008. gada 13. martā

Sērkaļķis

2008. gada 31. martā

Naftiletiķskābe

2008. gada 3. martā

1-Naftilacetamīds

2008. gada 3. martā

Propizohlors

2008. gada 16. maijā

Kvasija

2008. gada 17. martā

Cinka fosfīds

2008. gada 11. jūlijā


13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/94


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 9. decembris),

ar ko pielāgo korekcijas koeficientus, kurus no 2007. gada 1. augusta, 2007. gada 1. septembra, 2007. gada 1. oktobra, 2007. gada 1. novembra, 2007. gada 1. decembra un 2008. gada 1. janvāra piemēro trešās valstīs strādājošo Eiropas Kopienu ierēdņu, pagaidu darbinieku un līgumdarbinieku atalgojumam

(2008/942/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumus un Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību, kas noteikta ar Padomes Regulu (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (1), un jo īpaši tās X pielikuma 13. panta otro daļu,

tā kā:

(1)

Piemērojot Civildienesta noteikumu X pielikuma 13. panta pirmo daļu, Padomes Regulā (EK) Nr. 624/2008 (2) no 2007. gada 1. jūlija ir noteikti korekcijas koeficienti atalgojumam, ko izmaksā darba vietas valsts valūtā Eiropas Kopienu ierēdņiem, pagaidu darbiniekiem un līgumdarbiniekiem, kuri strādā trešās valstīs.

(2)

Saskaņā ar Civildienesta noteikumu X pielikuma 13. panta otro daļu no 2007. gada 1. augusta, 2007. gada 1. septembra, 2007. gada 1. oktobra, 2007. gada 1. novembra, 2007. gada 1. decembra un 2008. gada 1. janvāra ir jāpielāgo daži korekcijas koeficienti tiem gadījumiem, kuros pēc Komisijas rīcībā esošajiem statistikas datiem dzīves dārdzība, ko aprēķina pēc attiecīgā korekcijas koeficienta un valūtas maiņas kursa, dažās trešās valstīs ir izrādījusies par 5 % augstāka nekā iepriekšējā koeficientu noteikšanas vai pielāgošanas reizē,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

Vienīgais pants

Korekcijas koeficienti, ko piemēro trešās valstīs strādājošu Eiropas Kopienu ierēdņu, pagaidu darbinieku un līgumdarbinieku darba vietas valsts valūtā izmaksātam atalgojumam, tiek pielāgoti dažām valstīm, kā tas norādīts pielikumā. Pielikumā iekļautas tabulas sešiem mēnešiem, kurās precizēts, uz kurām valstīm pielāgojums attiecas un kādi ir piemērošanas datumi katrai valstij (2007. gada 1. augusts, 2007. gada 1. septembris, 2007. gada 1. oktobris, 2007. gada 1. novembris, 2007. gada 1. decembris un 2008. gada 1. janvāris).

Atalgojuma aprēķināšanā izmantoto valūtas maiņas kursu nosaka saskaņā ar Finanšu regulas īstenošanas noteikumiem, un tas atbilst maiņas kursiem, kas ir spēkā pirmajā daļā minētajos datumos.

Briselē, 2008. gada 9. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Benita FERRERO-WALDNER


(1)  OV L 56, 4.3.1968., 1. lpp.

(2)  OV L 172, 2.7.2008., 1. lpp.


PIELIKUMS

2007. GADA AUGUSTS

Darbavieta

Valūtas maiņas kurss

2007. gada augusts (1)

Korekcijas koeficienti

2007. gada augusts (2)

Ekonomiskās paritātes

2007. gada augusts

Bangladeša

94,2022

49,9

47,03

Gana

1,279

67,5

0,863

Sudāna

2,77849

53,6

1,489


2007. GADA SEPTEMBRIS

Darbavieta

Valūtas maiņas kurss

2007. gada septembris (1)

Korekcijas koeficienti

2007. gada septembris (2)

Ekonomiskās paritātes

2007. gada septembris

Kazahstāna (Astana) (3)

170,67

71,8

122,6

Paragvaja

6 968

76,0

5 298

Jemena (4)

271,551

72,1

195,7


2007. GADA OKTOBRIS

Darbavieta

Valūtas maiņas kurss

2007. gada oktobris (1)

Korekcijas koeficienti

2007. gada oktobris (2)

Ekonomiskās paritātes

2007. gada oktobris

Eritreja

21,4263

45,5

9,744

Gvineja (Konakri) (5)

5 398,58

63,8

3 445

Indija

56,215

54,3

30,52


2007. GADA NOVEMBRIS

Darbavieta

Valūtas maiņas kurss

2007. gada novembris (1)

Korekcijas koeficienti

2007. gada novembris (2)

Ekonomiskās paritātes

2007. gada novembris

Armēnija

465,26

116,1

540,1

Kambodža

5 832

69,1

4 029

Gabona

655,957

116,6

765

Lesoto

9,4923

59,1

5,612

Madagaskara

2 586,65

77,6

2 008

Venecuēla (6)

3 097,51

64,1

1 987

Jemena (4)

286,558

64,5

184,7


2007. GADA DECEMBRIS

Darbavieta

Valūtas maiņas kurss

2007. gada decembris (1)

Korekcijas koeficienti

2007. gada decembris (2)

Ekonomiskās paritātes

2007. gada decembris

Džibutija

261,925

90,9

238

Jamaika

104,777

83,6

87,59

Tonga

2,8039

87,0

2,438

Trinidada un Tobāgo

9,2323

67,0

6,19


2008. GADA JANVĀRIS

Darbavieta

Valūtas maiņas kurss

2008. gada janvāris (1)

Korekcijas koeficienti

2008. gada janvāris (2)

Ekonomiskās paritātes

2008. gada janvāris

Alžīrija

97,9677

90,0

88,13

Čīle

718,74

66,2

476

Gambija

32,75

69,7

22,82

Gana

1,3895

65,3

0,907

Gvineja (Konakri) (5)

6 072,9

59,6

3 618

Kazahstāna (Astana) (3)

173,75

75,3

130,9

Svazilenda

10,0012

58,0

5,805

Tadžikistāna

5,08916

65,2

3,319

Venecuēla (6)

3 158,78

67,4

2 130

Jemena (4)

289,84

59,9

173,6


(1)  Euro 1 = valsts valūta.

(2)  Brisele = 100 %

(3)  Koeficients Astanai ir pielāgots divas reizes šajā lēmumā minētajā laikposmā: 2007. gada septembrī un 2008. gada janvārī.

(4)  Koeficients Jemenai ir pielāgots trīs reizes šajā lēmumā minētajā laikposmā: 2007. gada septembrī, 2007. gada novembrī un 2008. gada janvārī.

(5)  Koeficients Konakri ir pielāgots divas reizes šajā lēmumā minētajā laikposmā: 2007. gada oktobrī un 2008. gada janvārī.

(6)  Koeficients Venecuēlai ir pielāgots divas reizes šajā lēmumā minētajā laikposmā: 2007. gada novembrī un 2008. gada janvārī.


13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/97


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 12. decembris)

par kaulu eļļas neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuros ir minētā viela

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 8083)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/943/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punkta ceturto daļu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā noteikts, ka 12 gadu laikā pēc direktīvas izziņošanas dalībvalsts var atļaut tādu augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, kuri satur I pielikumā neiekļautas darbīgās vielas, kas jau ir pieejamas tirgū divus gadus pēc direktīvas izziņošanas dienas, kamēr minētās vielas pakāpeniski pārbauda atbilstīgi darba programmai.

(2)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 1112/2002 (2) un Regulā (EK) Nr. 2229/2004 (3) paredzēti sīki izstrādāti noteikumi Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā minētās darba programmas ceturtā posma īstenošanai un izveidots to darbīgo vielu saraksts, kuras jānovērtē attiecībā uz to iespējamo iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Kaulu eļļa ir minētajā sarakstā.

(3)

Kaulu eļļas iedarbība uz cilvēku veselību un vidi ir novērtēta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1112/2002 un (EK) Nr. 2229/2004 noteikumiem attiecībā uz vairākiem izmantošanas veidiem, ko ierosinājis pieteikuma iesniedzējs. Turklāt minētajās regulās ir izraudzītas ziņotājas dalībvalstis, kuru pienākums ir iesniegt Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (EPNI) attiecīgos novērtējuma ziņojumus un ieteikumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2229/2004 20. pantu. Ziņotāja dalībvalsts par kaulu eļļu bija Beļģija, un visa attiecīgā informācija tika iesniegta 2006. gada oktobrī.

(4)

Komisija pārbaudīja kaulu eļļu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2229/2004 24.a pantu. Pārskata ziņojuma projektu par šo vielu dalībvalstis un Komisija pārskatīja Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un tas tika pabeigts 2008. gada 26. septembrī kā Komisijas pārskata ziņojums.

(5)

Pārbaudot šo darbīgo vielu un ņemot vērā no dalībvalstīm saņemtos apsvērumus, Komiteja secināja, ka ir skaidras norādes, ka šī viela varētu kaitīgi ietekmēt cilvēku veselību, un jo īpaši secināja, ka trūkst svarīgu datu, kuri neļauj noteikt drošu pieļaujamo dienas devu (ADI) un akūto standartdevu (ARfD), un šie parametri ir vajadzīgi, lai veiktu riska novērtējumu. Turklāt iedarbība uz strādājošajiem ir lielāka nekā 100 % no pieļaujamās iedarbības pakāpes uz strādājošiem (AOEL) visos modelētajos scenārijos. Turklāt pārskata ziņojumā par šo vielu ir minētas arī citas problēmas, ko novērtējuma ziņojumā konstatējusi ziņotāja dalībvalsts.

(6)

Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju iesniegt apsvērumus par kaulu eļļas pārbaudes rezultātiem un par to, vai šo darbīgo vielu turpmāk atļaut vai neatļaut. Pieprasījuma iesniedzējs iesniedza apsvērumus, kas tika rūpīgi izskatīti. Lai gan pieteikuma iesniedzējs iesniedza apsvērumus, konstatētās problēmas nevarēja novērst, un pamatojoties uz saņemto informāciju veiktie novērtējumi neliecina, ka, ņemot vērā paredzētos izmantošanas nosacījumus, kaulu eļļu saturoši augu aizsardzības līdzekļi kopumā atbilstu Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkta prasībām.

(7)

Tāpēc kaulu eļļa nav iekļaujama Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

(8)

Jāveic pasākumi, lai noteiktā termiņā tiktu atsauktas un netiktu pagarinātas atļaujas, kas piešķirtas kaulu eļļu saturošiem augu aizsardzības līdzekļiem, un lai tādiem augu aizsardzības līdzekļiem netiktu piešķirtas jaunas atļaujas.

(9)

Papildlaiks, ko dalībvalsts piešķir kaulu eļļu saturošu augu aizsardzības līdzekļu krājumu likvidēšanai, glabāšanai, laišanai tirgū un lietošanai, jāierobežo līdz 12 mēnešiem, lai ļautu lietot krājumus vēl vienu augšanas periodu, tādējādi nodrošinot to, ka kaulu eļļu saturoši augu aizsardzības līdzekļi ir pieejami vēl 18 mēnešus pēc šā lēmuma pieņemšanas.

(10)

Šis lēmums neierobežo iespēju iesniegt pieteikumus attiecībā uz kaulu eļļu saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punktu un Komisijas 2008. gada 17. janvāra Regulu (EK) Nr. 33/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 91/414/EEK piemērošanai attiecībā uz parasto un paātrināto procedūru to darbīgo vielu novērtēšanai, kas veidoja darba programmas daļu, kura minēta šīs direktīvas 8. panta 2. punktā, bet nav iekļautas I pielikumā (4), par vielas iespējamu iekļaušanu minētās direktīvas I pielikumā.

(11)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Kaulu eļļu kā darbīgo vielu neiekļauj Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

2. pants

Dalībvalstis nodrošina, ka:

a)

atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur kaulu eļļu, atsauc līdz 2009. gada 12. jūnijam;

b)

no šā lēmuma publicēšanas dienas nepiešķir un nepagarina atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur kaulu eļļu.

3. pants

Papildlaiks, ko piešķir dalībvalsts saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 6. punktu, ir iespējami īss un beidzas ne vēlāk kā 2010. gada 12. jūnijā.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 12. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.

(2)  OV L 168, 27.6.2002., 14. lpp.

(3)  OV L 379, 24.12.2004., 13. lpp.

(4)  OV L 15, 18.1.2008., 5. lpp.


III Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību

TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES V SADAĻU

13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/99


PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2008/944/KĀDP

(2008. gada 8. decembris),

ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 15. pantu,

tā kā:

(1)

Dalībvalstis ir apņēmušās balstīties uz kopīgiem kritērijiem, par ko ir panākta vienošanās Luksemburgas Eiropadomē 1991. gadā un Lisabonas Eiropadomē 1992. gadā, un uz Eiropas Savienības Ieroču eksporta rīcības kodeksu, ko Padome pieņēmusi 1998. gadā.

(2)

Dalībvalstis apzinās militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksportētājvalstu īpašo atbildību.

(3)

Dalībvalstis ir apņēmības pilnas nospraust augstus kopējus standartus, ko visas dalībvalstis atzītu par obligātiem, regulējot un ierobežojot militāru tehnoloģiju un ekipējuma nodošanu, kā arī stiprināt attiecīgas informācijas apmaiņu, lai nodrošinātu labāku pārskatāmību.

(4)

Dalībvalstis ir apņēmušās nepieļaut tādu militāro tehnoloģiju un ekipējuma eksportu, ko varētu izmantot iekšējām represijām vai starptautiskai agresijai vai kas palīdzētu izraisīt reģionālu nestabilitāti.

(5)

Saskaņā ar Kopējo ārpolitiku un drošības politiku (KĀDP) dalībvalstis ir paredzējušas militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta jomā stiprināt sadarbību un sekmēt konverģenci.

(6)

Ir veikti papildu pasākumi pret nelegālu nodošanu, kas ietverti ES Parastā bruņojuma kontrabandas novēršanas un apkarošanas programmā.

(7)

Padome 2002. gada 12. jūlijā ir pieņēmusi Vienoto rīcību 2002/589/KĀDP par Eiropas Savienības ieguldījumu kājnieku ieroču un vieglo ieroču destabilizējošas uzkrāšanas un izplatīšanas apkarošanā (1).

(8)

Padome 2003. gada 23. jūnijā ir pieņēmusi Kopējo nostāju 2003/468/KĀDP (2) par ieroču tirdzniecības starpniecības kontroli.

(9)

Eiropadome 2003. gada decembrī ir pieņēmusi stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai un 2005. gada decembrī ir pieņēmusi vieglo ieroču un kājnieku ieroču, kā arī to munīcijas uzkrāšanas un tirdzniecības apkarošanas stratēģiju, kurās pausta Eiropas Savienības dalībvalstu pastiprināta kopēja ieinteresētība veidot saskaņotu pieeju militāro tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontrolei.

(10)

ANO rīcības programma, lai novērstu, apkarotu un izskaustu kājnieku ieroču un vieglo ieroču nelikumīgu tirdzniecību visos tās aspektos, ir pieņemta 2001. gadā.

(11)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Parasto ieroču reģistrs ir izveidots 1992. gadā.

(12)

Valstīm ir tiesības nodot citām valstīm pašaizsardzības līdzekļus saskaņā ar ANO Statūtos atzītajām pašaizsardzības tiesībām.

(13)

Ir saprotama dalībvalstu vēlme uzturēt aizsardzības rūpniecību kā to rūpniecības bāzes un aizsardzības pasākumu sastāvdaļu.

(14)

Eiropas aizsardzības tehnoloģiskās un rūpnieciskās bāzes stiprināšana, palīdzot īstenot Kopējo ārpolitiku un drošības politiku, jo īpaši Eiropas Kopējo drošības un aizsardzības politiku, būtu jāpapildina ar sadarbību un konverģenci militāru tehnoloģiju un ekipējuma jomā.

(15)

Dalībvalstis, pieņemot šo kopējo nostāju, kas atjaunina un aizstāj Padomes 1998. gada 8. jūnijā pieņemto Eiropas Savienības Ieroču eksporta rīcības kodeksu, paredz stiprināt Eiropas Savienības kontroles politiku militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta jomā.

(16)

Padome 2000. gada 13. jūnijā ir pieņēmusi Eiropas Savienības Kopēju militāro preču sarakstu, ko periodiski pārskata, vajadzības gadījumā ņemot vērā līdzīgus valstu un starptautiskus sarakstus (3).

(17)

Eiropas Savienībai tās ārējo attiecību ietvaros ir jānodrošina savu uz ārieni vērsto darbību saskanība kopumā atbilstīgi līguma 3. panta otrajai daļai; attiecībā uz to Padome ņem vērā Komisijas nodomu iesniegt priekšlikumu Padomei grozīt Padomes Regulu (EK) Nr. 1334/2000 (2000. gada 22. jūnijs), ar ko nosaka Kopienas režīmu divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju eksporta kontrolei (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.

1. pants

1.   Visas dalībvalstis katrā konkrētā gadījumā izvērtē tām iesniegtos 12. pantā minētajā ES kopējā militāro preču sarakstā iekļauto vienību eksporta atļauju pieteikumus saskaņā ar 2. pantā ietvertajiem kritērijiem.

2.   Šā panta 1. punktā minētie eksporta atļauju pieteikumi ir:

reālu preču eksporta atļauju pieteikumi, arī tad, ja tās ir vajadzīgas licencētai militāra ekipējuma ražošanai trešās valstīs,

starpniecības atļauju pieteikumi,

pieteikumi “tranzīta” atļaujām vai atļaujām “sūtīt preces caur attiecīgo valsti”,

atļauju pieteikumi jebkādu nemateriālu programmatūru un tehnoloģiju nodošanai, izmantojot tādus paņēmienus kā elektroniski līdzekļi, fakss vai telefons.

Dalībvalstu tiesību aktos ir norādīts, kādos gadījumos šādiem pieteikumiem ir vajadzīgas eksporta atļaujas.

2. pants

Kritēriji

1.   Pirmais kritērijs: ievērot dalībvalstu starptautiskos pienākumus un saistības, jo īpaši ANO Drošības padomes vai Eiropas Savienības uzliktas sankcijas, ieroču neizplatīšanas līgumus un citus līgumus, kā arī citas starptautiskas saistības.

Eksporta atļauju atsaka, ja piekrišana to dot būtu pretrunā, inter alia:

a)

dalībvalstu starptautiskām saistībām un pienākumam īstenot Apvienoto Nāciju Organizācijas, Eiropas Savienības un Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas uzliktus ieroču embargo;

b)

dalībvalstu starptautiskām saistībām saskaņā ar Kodolieroču neizplatīšanas līgumu, Bioloģisko un toksisko ieroču konvenciju, kā arī Ķīmisko ieroču konvenciju;

c)

dalībvalstu saistībām neeksportēt nekāda veida kājnieku mīnas;

d)

dalībvalstu saistībām, ko uzliek dalība Austrālijas grupā, Raķešu tehnoloģiju kontroles režīmā, Zangera komitejā, Kodolmateriālu piegādātājvalstu grupā, Vasenāras nolīgumā un Hāgas rīcību kodeksā pret ballistisko raķešu izplatību.

2.   Otrais kritērijs: lai galamērķa valstī būtu ievērotas cilvēktiesības, kā arī starptautisko tiesību akti cilvēktiesību jomā.

Dalībvalstis novērtē saņēmējvalsts attieksmi pret starptautiskos cilvēktiesību instrumentos paredzētiem atbilstīgajiem principiem un:

a)

nepiešķir eksporta atļauju, ja pastāv skaidra iespējamība, ka eksportam paredzēto militāro tehnoloģiju vai ekipējumu varētu izmantot iekšējās represijās;

b)

ievēro īpašu piesardzību un modrību, izskatot katru konkrēto gadījumu un, ņemot vērā militārās tehnoloģijas vai ekipējuma būtību, piešķirot atļaujas eksportam uz valstīm, kurās kompetentas ANO struktūras, Eiropas Savienība vai Eiropadome ir konstatējusi nopietnus cilvēktiesību pārkāpumus.

Tādēļ par tehnoloģiju vai ekipējumu, ko var izmantot iekšējām represijām, uzskatīs arī tādu tehnoloģiju vai ekipējumu, par ko, inter alia, būs pierādījumi, ka paredzētais īstais lietotājs tādu vai līdzīgu tehnoloģiju vai ekipējumu ir izmantojis iekšējās represijās, vai būs iemesls uzskatīt, ka tehnoloģiju vai ekipējumu neizmantos deklarētais īstais lietotājs vai neizmantos to deklarētajiem mērķiem, bet izmantos iekšējās represijās. Saskaņā ar šīs kopējās nostājas 1. pantu tehnoloģijas vai ekipējuma būtībai pievērsīs lielu uzmanību, jo īpaši – ja tas būs paredzēts iekšējās drošības vajadzībām. Iekšējas represijas, inter alia, ir spīdzināšana un citāda nežēlīga, necilvēcīga un pazemojoša attieksme vai sods, nāvessodi bez tiesas formalitātēm vai masu slepkavības, cilvēku pazušanas gadījumi, patvaļīga aizturēšana vai citi smagi cilvēktiesību un pamatbrīvību pārkāpumi, kā norādīts attiecīgos starptautiskos cilvēktiesību instrumentos, tostarp Vispārējā Cilvēktiesību deklarācijā un Starptautiskajā paktā par pilsoņtiesībām un politiskām tiesībām.

Dalībvalstis novērtē saņēmējvalsts attieksmi pret atbilstīgajiem principiem, kas paredzēti starptautiskos cilvēktiesību instrumentos un:

c)

nepiešķir eksporta atļauju, ja pastāv skaidra iespējamība, ka eksportam paredzēto militāro tehnoloģiju vai ekipējumu varētu izmantot nopietnos starptautisko cilvēktiesību jomā pieņemtu likumu pārkāpumos.

3.   Trešais kritērijs: iekšējais stāvoklis galamērķa valstī, t.i., vai tajā pastāv saspīlējums vai bruņoti konflikti.

Dalībvalstis nepiešķir atļauju eksportēt militāras tehnoloģijas vai ekipējumu, kas galamērķa valstī provocētu vai paildzinātu bruņotus konfliktus vai saasinātu saspīlējumus vai konfliktus tajā.

4.   Ceturtais kritērijs: reģionāla miera, drošības un stabilitātes saglabāšana.

Dalībvalstis nepiešķir eksporta atļauju, ja pastāv skaidra iespējamība, ka paredzētais saņēmējs eksportam paredzēto militāro tehnoloģiju vai ekipējumu izmantos agresijā pret citu valsti vai arī lai ar spēku uzturētu teritoriālas pretenzijas. Apsverot tādas iespējamības, dalībvalstis, inter alia, ņem vērā:

a)

vai pastāv bruņots saņēmējvalsts konflikts ar kādu citu valsti vai arī tāds ir iespējams;

b)

vai pastāv kāda teritoriāla pretenzija pret kaimiņvalsti, ko saņēmējvalsts pagātnē ir mēģinājusi īstenot ar spēku vai draudējusi to darīt;

c)

iespējamību, ka militāro tehnoloģiju vai ekipējumu varētu izmantot citiem mērķiem, nevis likumīgai saņēmējvalsts drošībai un aizsardzībai;

d)

vajadzību būtiski neapdraudēt reģiona stabilitāti.

5.   Piektais kritērijs: dalībvalstu drošība un to teritoriju drošība, par kuru ārējām attiecībām ir atbildīga kāda dalībvalsts, kā arī draudzīgu valstu un sabiedroto valstu drošība.

Dalībvalstis ņem vērā:

a)

iespējamo paredzētā militārās tehnoloģijas vai ekipējuma eksporta iespaidu uz pašas dalībvalsts un draudzīgu valstu, un sabiedroto valstu aizsardzības un drošības interesēm, apzinoties, ka šis faktors nevar iespaidot tādu kritēriju ievērošanu kā cilvēktiesības un reģiona miers, drošība un stabilitāte;

b)

iespējamību, ka attiecīgo militāro tehnoloģiju vai ekipējumu izmantos pret to spēkiem vai dalībvalstu un draudzīgu valstu, un sabiedroto valstu spēkiem.

6.   Sestais kritērijs: pircējas valsts izturēšanās pret starptautisko sabiedrību, konkrēti, kāda ir tās attieksme pret terorismu, kādās aliansēs tā ietilpst un kā ievēro starptautiskās tiesības.

Dalībvalstis, inter alia, ņem vērā, vai pircējvalsts:

a)

atbalsta vai veicina terorismu un starptautiski organizētu noziedzību;

b)

pilda starptautiskās saistības, jo īpaši – nelietot spēku, un kā tā ievēro likumus starptautisko cilvēktiesību jomā;

c)

pilda saistības ieroču neizplatīšanas un citās bruņojuma kontroles un atbruņošanās jomās, konkrēti, vai tā ir parakstījusi, ratificējusi un īsteno attiecīgās pirmā kritērija b) apakšpunktā minētās bruņojuma kontroles un atbruņošanās konvencijas.

7.   Septītais kritērijs: iespējamība, ka pircējvalstī militāro tehnoloģiju vai ekipējumu novirzīs vai reeksportēs no tās saskaņā ar nevēlamiem nosacījumiem.

Vērtējot eksportējamās militārās tehnoloģijas vai ekipējuma paredzamo ietekmi uz saņēmējvalsti, kā arī iespējamību, ka tehnoloģiju vai ekipējumu varētu novirzīt nevēlamam īstajam lietotājam vai nevēlamam īstajam lietojumam, ņem vērā:

a)

saņēmējvalsts likumīgās aizsardzības un iekšējās drošības intereses, arī dalību Apvienoto Nāciju Organizācijas vai citos miera uzturēšanas pasākumos;

b)

saņēmējvalsts tehniskās spējas izmantot šādu tehnoloģiju vai ekipējumu;

c)

saņēmējvalsts spējas piemērot efektīvu eksporta kontroli;

d)

iespējamību, ka šādu tehnoloģiju vai ekipējumu reeksportēs uz nevēlamu galamērķi, un datus par to, kā saņēmējvalsts ievēro reeksporta noteikumus un vai ir devusi iepriekšēju piekrišanu tādiem reeksporta nosacījumiem, kādus eksportētāja dalībvalsts uzskatījusi par piemērotiem uzlikt;

e)

iespējamību, ka šādu tehnoloģiju vai ekipējumu novirzīs teroristu organizācijām vai atsevišķiem teroristiem;

f)

apvērstas tehnoloģijas principu izpētes vai netīšas nodošanas iespējamību.

8.   Astotais kritērijs: militārās tehnoloģijas vai ekipējuma eksporta samērība ar saņēmējvalsts tehniskām un saimnieciskām jaudām, ņemot vērā to, ka valstu likumīgās drošības un aizsardzības vajadzības būtu jānodrošina, bruņojumam novirzot pēc iespējas mazāk cilvēkresursu un saimniecisko resursu.

Dalībvalstis, ņemot vērā informāciju no tādiem atbilstošiem avotiem kā ANO Attīstības programmas, Pasaules Bankas, Starptautiskā Valūtas fonda un Ekonomikas sadarbības un attīstības organizācijas ziņojumi, apsver, vai paredzētais eksports var būtiski kavēt stabilu saņēmējvalsts attīstību. Tās šajā sakarā apsver saņēmējvalsts militāro un sociālo izdevumu relatīvo apjomu, ņemot vērā arī iespējamu ES vai divpusēju atbalstu.

3. pants

Šī kopējā nostāja neiespaido dalībvalstu tiesības īstenot stingrāku valsts politiku.

4. pants

1.   Dalībvalstis izplata informāciju par eksporta atļauju pieteikumiem, kas noraidīti saskaņā ar šīs kopējās nostājas kritērijiem, līdz ar paskaidrojumu, kāpēc atļauja ir atteikta. Pirms dalībvalsts piešķir atļauju, ko pēdējos trijos gados par identisku darījumu atteikusi cita dalībvalsts vai citas dalībvalstis, vispirms tā konsultējas ar dalībvalsti vai dalībvalstīm, kas izdevusi (izdevušas) atteikumu (atteikumus). Ja attiecīgā dalībvalsts pēc konsultācijām tomēr nolemj piešķirt atļauju, tā informē atteikuma (atteikumu) izdevēju (izdevējas) dalībvalsti (dalībvalstis), sīki paskaidrojot iemeslus.

2.   Lēmums nodot vai nenodot citai valstij jebkādu militāru tehnoloģiju vai ekipējumu paliek katras dalībvalsts ziņā. Uzskata, ka atļauja ir atteikta, ja dalībvalsts ir atteikusies atļaut reāli pārdot vai eksportēt attiecīgu militāru tehnoloģiju vai ekipējumu, bet pretējā gadījumā pārdošana būtu notikusi vai būtu slēgts attiecīgs līgums. Tādējādi saskaņā ar attiecīgu valstu procedūrām atteikums, par ko jāziņo, var ietvert atteikumu sākt sarunas vai negatīvu atbildi uz pirmo oficiāli izrādīto interesi par konkrētu pasūtījumu.

3.   Dalībvalstis tādus atteikumus un konsultācijas uzskata par konfidenciāliem un neizmanto, lai gūtu komerciālu labumu.

5. pants

Eksporta atļaujas piešķir, tikai pamatojoties uz iepriekš gūtām uzticamām ziņām par īsto lietojumu galamērķa valstī. Lai tās piešķirtu, parasti būs vajadzīgs rūpīgi pārbaudīts īstā lietotāja sertifikāts vai atbilstīga dokumentācija un/vai kāda galamērķa valsts izdota oficiāla atļauja. Vērtējot pieteikumus atļaujām eksportēt militāru tehnoloģiju vai ekipējumu, lai to ražotu trešās valstīs, dalībvalstis īpaši ņem vērā gatavo ražojumu iespējamo lietojumu ražotājā valstī un iespējamību, ka gatavos ražojumus var novirzīt vai eksportēt nevēlamiem īstajiem lietotājam.

6. pants

Neskarot Regulu (EK) Nr. 1334/2000, šīs kopējās nostājas 2. pantā paredzētos kritērijus un 4. pantā paredzēto konsultāciju procedūru piemēro arī dalībvalstīm attiecībā uz divējādi lietojamām precēm un tehnoloģijām, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 1334/2000 I pielikumā, ja ir būtisks iemesls uzskatīt, ka šādu preču un tehnoloģiju īstie lietotāji būs saņēmējvalsts bruņotie spēki vai iekšējais karaspēks, vai līdzīgas vienības. Atsauces uz militāro tehnoloģiju vai ekipējumu šajā kopējā nostājā attiecas arī uz tādām precēm un tehnoloģijām.

7. pants

Lai palielinātu šīs kopējās nostājas efektivitāti, dalībvalstis, ievērojot KĀDP, militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta jomā tiecas stiprināt savstarpēju sadarbību un veicināt konverģenci.

8. pants

1.   Visas dalībvalstis pārējām dalībvalstīm konfidenciāli izplata gada pārskatu par militāro tehnoloģiju un ekipējuma eksportu un par šīs kopējās nostājas īstenošanu.

2.   ES gada pārskata ziņojumu, kurā apkopoti visu dalībvalstu dati, iesniedz Padomei un publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā.

3.   Turklāt visas dalībvalstis, kas eksportē ES kopējā militārā sarakstā iekļautas tehnoloģijas vai ekipējumu, publicē ziņojumu par eksportēto militāro tehnoloģiju un ekipējumu, tā saturu attiecīgi saskaņojot ar saviem tiesību aktiem, un nodrošina informāciju ES gada pārskatam par šīs kopējās nostājas īstenošanu, kā paredzēts Norādījumos.

9. pants

Dalībvalstis saskaņā ar KĀDP kopīgi izvērtē dalībvalstu eksportēto militāro tehnoloģiju un ekipējuma potenciālo vai faktisko saņēmēju stāvokli, attiecīgi ņemot vērā šīs kopējās nostājas principus un kritērijus.

10. pants

Dalībvalstis vajadzības gadījumā var ņemt vērā arī paredzamā eksporta ietekmi uz to saimnieciskām, sociālām, komerciālām un rūpnieciskām interesēm, bet šie faktori neskar iepriekš minēto kritēriju piemērošanu.

11. pants

Dalībvalstis pieliek visas pūles, lai mudinātu citas valstis, kas eksportē militāras tehnoloģijas vai ekipējumu, ievērot šīs kopējās nostājas kritērijus. Tās regulāri dalās pieredzē ar tām trešām valstīm, kas piemēro šos kritērijus savā militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroles politikā, kā arī par kritēriju piemērošanu.

12. pants

Dalībvalstis nodrošina, ka to tiesību akti ļauj tām kontrolēt ES kopējā militāro preču sarakstā minēto tehnoloģiju un ekipējuma eksportu. ES kopējais militāro preču saraksts noder par atsauci dalībvalstu militārās tehnoloģijas un ekipējuma sarakstiem, taču tos tieši neaizvieto.

13. pants

Norādījumi par Eiropas Savienības Ieroču eksporta rīcības kodeksu, kuru periodiski pārskata, noder par norādēm, kā īstenot šo kopējo nostāju.

14. pants

Šī kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

15. pants

Šo kopējo nostāju pārskata trīs gadus pēc tās pieņemšanas.

16. pants

Šo kopējo nostāju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2008. gada 8. decembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

B. KOUCHNER


(1)  OV L 191, 19.7.2002., 1. lpp.

(2)  OV L 156, 25.6.2003., 79. lpp.

(3)  Jaunākie grozījumi izdarīti 2008. gada 10. martā (OV C 98, 18.4.2008., 1. lpp.).

(4)  OV L 159, 30.6.2000., 1. lpp.


13.12.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/s3


PIEZĪME LASĪTĀJAM

Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.

Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.


  翻译: