ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2010.045.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 45 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
53. sējums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
2010/98/ES |
|
|
* |
||
|
|
2010/99/ES |
|
|
* |
||
|
|
2010/100/ES |
|
|
* |
||
|
|
IETEIKUMI |
|
|
|
2010/101/ES |
|
|
* |
||
|
|
2010/102/ES |
|
|
* |
||
|
|
2010/103/ES |
|
|
* |
||
|
|
2010/104/ES |
|
|
* |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
20.2.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 45/1 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 143/2010
(2010. gada 15. februāris),
ar ko uz laiku atceļ Regulā (EK) Nr. 732/2008 paredzēto īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai attiecībā uz Šrilankas Demokrātisko Sociālistisko Republiku
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008 (2008. gada 22. jūlijs) par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim (1) un jo īpaši tās 19. panta 4. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 732/2008 un jo īpaši tās 9. pantu un 10. panta 6. punktu Šrilankas Demokrātiskā Sociālistiskā Republika (turpmāk “Šrilanka”) ir saņēmējvalsts, kura izmanto īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai, kas piešķirts atbilstīgi Eiropas Savienības vispārējo preferenču sistēmai. |
(2) |
Komisijas Lēmumā 2008/938/EK (2), ar kuru Šrilanka ir iekļauta to valstu sarakstā, kurām laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim piešķirams īpašais veicināšanas režīms ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai, ir norādīts, ka atbilstīgi Padomes Regulai (EK) Nr. 980/2005 (2005. gada 27. jūnijs) par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu (3) bija sākta izmeklēšana, kurā pārbaudīja, vai Šrilanka atbilst režīma piemērošanas kritērijiem attiecībā uz trim cilvēktiesību konvencijām. |
(3) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas ziņojumi, pārskati un informācija, kā arī no citiem attiecīgajiem avotiem, tostarp no nevalstiskajām organizācijām publiski pieejamie ziņojumi un informācija, kas bija Eiropas Komisijas (turpmāk “Komisija”) rīcībā, liecināja, ka Šrilankas tiesību akti, kuros iekļauts Starptautiskais pakts par pilsoņu un politiskajām tiesībām, Konvencija pret spīdzināšanu un citādu cietsirdīgu, necilvēcisku vai cilvēka cieņu pazemojošu apiešanos un sodīšanu un Konvencija par bērnu tiesībām, netiek faktiski īstenoti. Trīs minētās konvencijas kā cilvēktiesību pamatkonvencijas ir attiecīgi norādītas Regulas (EK) Nr. 732/2008 III pielikuma A daļas 1., 5. un 6. punktā. |
(4) |
Regulas (EK) Nr. 732/2008 15. panta 2. punktā paredzēts, ka uz laiku jāatceļ īpašais veicināšanas režīms ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai, ko piešķir atbilstīgi minētajai regulai, jo īpaši tad, ja nav faktiski īstenoti valsts tiesību akti, kuros iekļautas minētās regulas III pielikumā minētās konvencijas, kas ratificētas saskaņā ar minētās regulas 8. panta 1. un 2. punkta prasībām. |
(5) |
Ar Komisijas Lēmumu 2008/803/EK (4) sāka izmeklēšanu, lai noteiktu, “vai Šrilankas Demokrātiskās Sociālistiskās Republikas valsts tiesību akti, kuros iekļauts Starptautiskais pakts par pilsoņu un politiskajām tiesībām, Konvencija pret spīdzināšanu un citādu cietsirdīgu, necilvēcisku vai cilvēka cieņu pazemojošu apiešanos un sodīšanu un Konvencija par bērnu tiesībām, ir efektīvi īstenoti”. |
(6) |
Izmeklēšanas gaitā Komisija deva Šrilankai iespēju sadarboties izmeklēšanā, tostarp izteikt komentārus par to ekspertu visaptverošajiem konstatējumiem, kuriem tā bija uzdevusi sniegt neatkarīgu juridisku atzinumu par izmeklēšanā aplūkotajiem jautājumiem. Neraugoties uz to, ka Šrilanka nolēma nesadarboties vai nepiedalīties izmeklēšanā, Komisija regulāri sazinājās ar Šrilanku ārpus izmeklēšanas, lai dotu tai iespēju darīt zināmu Komisijai visu ar izmeklēšanu saistīto informāciju. Komisija pilnībā ņēma vērā informāciju, ko tā šajā saistībā bija saņēmusi no Šrilankas, un to izmantoja, lai veiktu novērtējumu. |
(7) |
Komisija 2009. gada 19. oktobrī apstiprināja ziņojumu, kurā bija izklāstīti tās secinājumi (turpmāk “ziņojums”). Šajā ziņojumā tiek secināts, ka Šrilankas tiesību akti, kuros iekļauts Starptautiskais pakts par pilsoņu un politiskajām tiesībām, Konvencija pret spīdzināšanu un citādu cietsirdīgu, necilvēcisku vai cilvēka cieņu pazemojošu apiešanos un sodīšanu un Konvencija par bērnu tiesībām, nav faktiski īstenoti. |
(8) |
Ziņojumu, kurā bija izklāstīti izmeklēšanas rezultāti, nosūtīja Šrilankai, un to informēja, ka Komisija minētos rezultātus izmantojusi par pamatu, lemjot par ieteikumu uz laiku atcelt īpašo veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai. Turklāt tika noteikts laikposms, kurā Šrilanka varēja sniegt ar šo jautājumu vai īpaši ar ziņojumu saistītas iebildes. |
(9) |
Šrilanka sniedza Komisijai vairākus novērojumus attiecībā uz ziņojuma priekšmetu un izmeklēšanas veikšanu. Tie attiecās uz faktiem un konstatējumiem, par kuriem Šrilankai bija iespēja izmeklēšanā sniegt piezīmes, bet tā to neizmantoja. Tomēr Komisija rūpīgi izpētīja Šrilankas novērojumus un īpaši tos, kuri attiecās uz lēmumu par pagaidu atcelšanu. Komisijas novērtējumā, kuru darīja zināmu Šrilankai, bija secināts, ka neviens no Šrilankas izvirzītajiem argumentiem būtiski nemainīs izmeklēšanas rezultātus. |
(10) |
Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 732/2008 19. panta 1. punktu 2009. gada 17. novembrī iesniedza ziņojumu par izmeklēšanas rezultātiem Vispārējo preferenču komitejai. |
(11) |
Ievērojot iepriekš minēto, īpašais veicināšanas režīms ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai uz laiku jāatceļ attiecībā uz visiem Šrilankas izcelsmes ražojumiem, līdz tiks nolemts, ka vairs nepastāv iemesli, kas attaisno pagaidu atcelšanu. |
(12) |
Šai regulai jāstājas spēkā sešus mēnešus pēc tās pieņemšanas, ja vien pirms šā termiņa beigām Padome pēc Komisijas priekšlikuma nenolemj, ka vairs nepastāv iemesli, kas to attaisno, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Uz laiku tiek atcelts Regulā (EK) Nr. 732/2008 paredzētais īpašais veicināšanas režīms ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai attiecībā uz Šrilankas izcelsmes ražojumiem.
2. pants
Attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 732/2008 piemērošanas laikposmu Padome pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu atkārtoti nosaka īpašo veicināšanas režīmu Šrilankas izcelsmes ražojumiem, ja vairs nepastāv iemesli, kas attaisno pagaidu atcelšanu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā sešus mēnešus pēc tās pieņemšanas, ja vien Padome pirms šā termiņa beigām pēc Komisijas priekšlikuma atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 732/2008 19. panta 5. punktam nelemj citādi.
4. pants
Šo regulu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 15. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
Á. GABILONDO
(1) OV L 211, 6.8.2008., 1. lpp.
(2) Komisijas Lēmums 2008/938/EK (2008. gada 9. decembris) par to valstu sarakstu, kurām piešķirams īpašais veicināšanas režīms ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai, kā paredzēts Padomes Regulā (EK) Nr. 732/2008 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim (OV L 334, 12.12.2008., 90. lpp.).
(3) OV L 169, 30.6.2005., 1. lpp.
(4) Komisijas Lēmums 2008/803/EK (2008. gada 14. oktobris), ar ko paredz sākt izmeklēšanu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 980/2005 18. panta 2. punktu saistībā ar konkrētu cilvēktiesību konvenciju efektīvu īstenošanu Šrilankā (OV L 277, 18.10.2008., 34. lpp.).
20.2.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 45/3 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 144/2010
(2010. gada 19. februāris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2010. gada 20. februārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 19. februārī
Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
IL |
126,1 |
JO |
92,1 |
|
MA |
83,9 |
|
TN |
123,5 |
|
TR |
103,3 |
|
ZZ |
105,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
233,5 |
JO |
152,5 |
|
MA |
83,3 |
|
TR |
115,8 |
|
ZZ |
146,3 |
|
0709 90 70 |
MA |
127,6 |
TR |
132,4 |
|
ZZ |
130,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
69,8 |
ZZ |
69,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,0 |
IL |
51,3 |
|
MA |
50,3 |
|
TN |
56,1 |
|
TR |
58,2 |
|
ZZ |
52,6 |
|
0805 20 10 |
EG |
76,8 |
IL |
151,8 |
|
MA |
89,0 |
|
TR |
84,2 |
|
ZZ |
100,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
54,9 |
EG |
70,4 |
|
IL |
89,5 |
|
JM |
106,6 |
|
MA |
107,2 |
|
PE |
62,6 |
|
PK |
57,6 |
|
TR |
61,9 |
|
ZZ |
76,3 |
|
0805 50 10 |
EG |
76,3 |
IL |
75,6 |
|
MA |
68,8 |
|
TR |
70,6 |
|
ZZ |
72,8 |
|
0808 10 80 |
CA |
65,8 |
CL |
59,9 |
|
CN |
75,9 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
121,2 |
|
ZZ |
69,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
94,8 |
CL |
75,8 |
|
CN |
58,8 |
|
US |
97,1 |
|
ZA |
106,8 |
|
ZZ |
86,7 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
LĒMUMI
20.2.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 45/5 |
PADOMES LĒMUMS
(2010. gada 16. februāris),
ar ko ieceļ Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļus un vietniekus
(2010/98/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2003/C 218/01 (2003. gada 22. jūlijs) par Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas izveidošanu (1) un jo īpaši tā 3. pantu,
ņemot vērā kandidātu sarakstu, ko Padomei iesniegušas dalībvalstu valdības,
tā kā būtu lietderīgi uz trīs gadiem iecelt Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļus un vietniekus,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo par Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļiem un vietniekiem uz pilnvaru termiņu no 2010. gada 1. marta līdz 2013. gada 28. februārim ieceļ šādas personas.
I. VALDĪBAS PĀRSTĀVJI
Valsts |
Locekļi |
Vietnieki |
Beļģija |
Christian DENEVE kungs |
Willy IMBRECHTS kungs Xavier LEBICHOT kungs |
Bulgārija |
Vaska SEMERDZHIEVA kundze |
Darina KONOVA kundze Atanas KOLCHAKOV kungs |
Čehija |
Daniela KUBÍČKOVÁ kundze |
Anežka SIXTOVÁ kundze Jaroslav HLAVIN kungs |
Dānija |
Charlotte SKJOLDAGER kundze |
Tove LOFT kundze Annemarie KNUDSEN kundze |
Vācija |
Michael KOLL kungs |
Ulrich RIESE kungs Kai SCHÄFER kungs |
Igaunija |
Ivar RAIK kungs |
Tiit KAADU kungs Pille STRAUSS-RAATS kundze |
Īrija |
Mary DORGAN kundze |
Paula GOUGH kundze Daniel KELLY kungs |
Grieķija |
Elissavet GALANOPOULOU kundze |
Antonios CHRISTODOULOU kungs Trifon GINALAS kungs |
Spānija |
Concepción PASCUAL-LIZANA kundze |
Mario GRAU RÍOS kungs Pilar CASLA-BENITO kundze |
Francija |
Mireille JARRY kundze |
Hervé LANOUZIÈRE kungs Laurent GRANGERET kungs |
Itālija |
|
|
Kipra |
Leandros NICOLAIDES kungs |
Marios KOURTELLIS kungs Anastasios YIANNAKI kungs |
Latvija |
Inta LAGANOVSKAS-DĪRIŅAS kundze |
Renārs LŪŠA kungs Jolanta GEDUŠAS kundze |
Lietuva |
Aldona SABAITIENĖ kundze |
Aušra STANKIUVIENĖ kundze Vilija KONDROTIENĖ kundze |
Luksemburga |
|
|
Ungārija |
András BÉKÉS kungs |
Mária GROSZMANN kundze János GÁDOR kungs |
Malta |
Mark GAUCI kungs |
David SALIBA kungs Vince ATTARD kungs |
Nīderlande |
Martin P. FLIER kungs |
M.G. DEN HELD kungs H.C.J. GOUDSMIT kungs |
Austrija |
Eva-Elisabeth SZYMANSKI kundze |
Gertrud BREINDL kundze Gerlinde ZINIEL kundze |
Polija |
Danuta KORADECKA kundze |
Magdalena KLIMCZAK-NOWACKA kundze Daniel Andrzej PODGÓRSKI kungs |
Portugāle |
Luís Nascimento LOPES kungs |
José Manuel SANTOS kungs Alice RODRIGUES kundze |
Rumānija |
Livia COJOCARU kundze |
Daniela MARINESCU kundze Marian TÃNASE kungs |
Slovēnija |
Tatjana PETRIČEK kundze |
Jože HAUKO kungs |
Slovākija |
Elena PALIKOVÁ kundze |
Eleonóra FABIÁNOVÁ kundze Laurencia JANČUROVÁ kundze |
Somija |
Leo SUOMAA kungs |
Erkki YRJÄNHEIKKI kungs Kristiina MUKALA kundze |
Zviedrija |
Bertil REMAEUS kungs |
Stefan HULT kungs Mikael SJÖBERG kungs |
Apvienotā Karaliste |
Stuart BRISTOW kungs |
Clive FLEMING kungs Stephen TAYLOR kungs |
II. ARODBIEDRĪBU PĀRSTĀVJI
Valsts |
Locekļi |
Vietnieki |
Beļģija |
François PHILIPS kungs |
Herman FONCK kungs Stéphane LEPOUTRE kungs |
Bulgārija |
Ivan KOKALOV kungs |
Emiliya DIMITROVA kundze Aleksander ZAGOROV kungs |
Čehija |
Jaroslav ZAVADIL kungs |
Miroslav KOSINA kungs Vlastimir ALTNER kungs |
Dānija |
Lone JACOBSEN kundze |
Jan KAHR FREDERIKSEN kungs |
Vācija |
Marina SCHRÖDER kundze |
Thomas VEIT kungs Horst RIESENBERG-MORDEJA kungs |
Igaunija |
Argo SOON kungs |
Ülo KRISTJUHAN kungs Peeter ROSS kungs |
Īrija |
Sylvester CRONIN kungs |
Esther LYNCH kundze Dessie ROBINSON kundze |
Grieķija |
Ioannis ADAMAKIS kungs |
Ioannis KONSTANTINIDIS kungs Ioannis VASSILOPOULOS kungs |
Spānija |
Dionis OÑA kungs |
Pedro J. LINARES kungs Marisa RUFINO kundze |
Francija |
Gilles SEITZ kungs |
Henri FOREST kungs Marc-Antoine MARCANTONI kungs |
Itālija |
|
|
Kipra |
Nicos ANDREOU kungs |
Maria THEOCHARIDOU kundze Stelios CHRISTODOULOU kungs |
Latvija |
Ziedonis ANTAPSONA kungs |
Mārtiņš PUŽUĻA kungs Vladimirs NOVIKOVA kungs |
Lietuva |
Rimantas KUMPIS kungs |
Vitalius JARMONTOVIČIUS kungs Gediminas MOZŪRA kungs |
Luksemburga |
|
|
Ungārija |
Károly GYÖRGY kungs |
Erika KOLLER kundze Szilvia BORBÉLY kundze |
Malta |
|
|
Nīderlande |
W. VAN VEELEN kungs |
H. VAN STEENBERGEN kungs S.BALJEU kundze |
Austrija |
Ingrid REIFINGER kundze |
Julia NEDJELIK-LISCHKA kundze Alexander HEIDER kungs |
Polija |
|
|
Portugāle |
José Manuel DA LUZ CORDEIRO kungs |
Maria DA CONCEIÇÃO RACHA MEIRO VIEIRA kundze Fernando José GOMES kungs |
Rumānija |
Cornel CONSTANTINOAIA kungs |
Lavinia IONITA kundze Liviu APOSTOIU kungs |
Slovēnija |
Lučka BÖHM kungs |
Andreja MRAK kundze Bojan GOLJEVŠČEK kungs |
Slovākija |
Alexander ŤAŽÍK kungs |
Jaroslav BOBELA kungs Bohuslav BENDÍK kungs |
Somija |
Raili PERIMÄKI kundze |
Paula ILVESKIVI kundze Erkki AUVINEN kungs |
Zviedrija |
Christina JÄRNSTEDT kundze |
Karin KARLSTRÖM kundze Börje SJÖHOLM kungs |
Apvienotā Karaliste |
Hugh ROBERTSON kungs |
Liz SNAPE kundze |
III. DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI
Valsts |
Locekļi |
Vietnieki |
Beļģija |
Kris DE MEESTER kungs |
Thierry VANMOL kungs André PELEGRIN kungs |
Bulgārija |
Georgi STOEV kungs |
Evgueni EVGUENIEV kungs Petya GEOREVA kundze |
Čehija |
Karel PETRŽELKA kungs |
Martin RÖHRICH kungs Jan BRÁDLER kungs |
Dānija |
Thomas PHILBERT NIELSEN kungs |
Christina SODE HASLUND kundze Sven-Peter NYGAARD kungs |
Vācija |
Eckhard METZE kungs |
Walter HERMÜLHEIM kungs Herbert BENDER kungs |
Igaunija |
Marek SEPP kungs |
Veronika KAIDIS kundze Kristi JÕEORG kundze |
Īrija |
Kevin ENRIGHT kungs |
Theresa DOYLE kundze |
Grieķija |
|
|
Spānija |
Pere TEIXIDÓ CAMPÁS kungs |
Pilar IGLESIAS VALCARCE kundze Laura CASTRILLO NÚÑEZ kundze |
Francija |
Nathalie BUET kundze |
Patrick LÉVY kungs Franck GAMBELLI kungs |
Itālija |
|
|
Kipra |
Polyvios POLYVIOU kungs |
Lefteris KARYDIS kungs Lena PANAGIOTOU kundze |
Latvija |
Liene VANCĀNES kundze |
Aleksandrs GRIGORJEVA kungs Pēteris DRUĶA kungs |
Lietuva |
Vaidotas LEVICKIS kungs |
Jonas GUZAVIČIUS kungs Nadežda FILIPOVA kundze |
Luksemburga |
|
|
Ungārija |
Géza BOMBERA kungs |
Dezső SZEIFERT kungs István MANDRIK kungs |
Malta |
|
|
Nīderlande |
W.M.J.M. VAN MIERLO kungs |
G.O.H. MEIJER kungs J.J.H. KONING kungs |
Austrija |
Alexandra SCHÖNGRUNDNER kundze |
Christa SCHWENG kundze Ruth LIST kundze |
Polija |
|
|
Portugāle |
Luís HENRIQUE kungs |
Manuel Marcelino PENA COSTA kungs Luís Miguel CORREIA MIRA kungs |
Rumānija |
Adrian IZVORANU kungs |
Ovidiu NICOLESCU kungs Ion BERCIU kungs |
Slovēnija |
Igor ANTAUER kungs |
Maja SKORUPAN kundze Tatjana ÈERIN kundze |
Slovākija |
Róbert MAJTNER kungs |
Štefan PETKANIČ kungs Juraj UHEREK kungs |
Somija |
Jyrki HOLLMÉN kungs |
Katja LEPPÄNEN kundze Rauno TOIVONEN kungs |
Zviedrija |
Bodil MELLBLOM kundze |
Ned CARTER kungs Cecilia ANDERSSON kundze |
Apvienotā Karaliste |
Neil CARBERRY kungs |
Robert CUMMINGS kungs Keith SEXTON kungs |
2. pants
Vēl neizraudzītos locekļus un vietniekus Padome iecels vēlāk.
3. pants
Šo lēmumu informācijas vajadzībām publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2010. gada 16. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
E. SALGADO
(1) OV C 218, 13.9.2003., 1. lpp.
20.2.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 45/10 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2010. gada 16. februāris),
ar ko Lietuvas Republikai atļauj pagarināt pasākuma piemērošanu, atkāpjoties no 193. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu
(Autentisks ir tikai teksts lietuviešu valodā)
(2010/99/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 291. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļu sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. panta 1. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Vēstulē, kas 2009. gada 9. septembrī reģistrēta Komisijas Ģenerālsekretariātā, Lietuva lūdza atļauju arī turpmāk piemērot pasākumu, kas ir atkāpe no Direktīvas 2006/112/EK noteikumiem, kuros noteikta persona, kas atbild par pievienotās vērtības nodokļa (PVN) nomaksu nodokļu iestādēm. |
(2) |
Komisija saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 395. panta 2. punktu 2009. gada 27. oktobra vēstulē informēja pārējās dalībvalstis par Lietuvas lūgumu. Ar 2009. gada 29. oktobra vēstuli Komisija paziņoja Lietuvai, ka tās rīcībā ir visa informācija, ko tā uzskata par vajadzīgu, lai izvērtētu pieprasījumu. |
(3) |
Pasākums paredz, ka arī turpmāk pakalpojumu saņēmējam ir jāmaksā PVN, kas maksājams attiecībā uz preču piegādi vai pakalpojumu sniegšanu, ko veic nodokļa maksātājs, uz kuru attiecas tiesas pārraudzībā īstenota maksātnespējas procedūra vai pārstrukturēšanas procedūra, un darījumos ar kokmateriāliem. |
(4) |
Finansiālu grūtību dēļ nodokļa maksātāji, uz kuriem attiecas tiesas pārraudzībā īstenotas maksātnespējas procedūras vai pārstrukturēšanas procedūras, bieži vien nespēj nodokļu iestādēm samaksāt PVN, ko tās iekasē par veiktajām preču piegādēm vai sniegtajiem pakalpojumiem. Pakalpojumu saņēmējs, ja tas ir nodokļa maksātājs ar atskaitīšanas tiesībām, tomēr var veikt šā PVN atskaitījumu pat tad, ja piegādātājs to nav samaksājis nodokļu iestādēm. |
(5) |
Tirgus īpatnību un iesaistīto uzņēmumu rīcības dēļ Lietuva ir saskārusies ar problēmām kokmateriālu tirgū, kur valda sīkie uzņēmumi – bieži vien tālākpārdevēji un starpnieki, kurus nodokļu iestādēm ir izrādījies grūti izkontrolēt. Visbiežāk sastopamais nodokļa nemaksāšanas veids ir rēķina izrakstīšana par piegādēm, kam seko uzņēmuma pazušana, nenomaksājot nodokli un atstājot klientam derīgu rēķinu nodokļa atskaitījumam. |
(6) |
Nosakot, ka iepriekš norādītajos gadījumos atbildīgais par PVN samaksu ir saņēmējs, kurš ir nodokļu maksātājs, šī atkāpe novērš attiecīgās PVN iekasēšanas problēmas, neskarot maksājamo nodokļu summu. Tādējādi, no vienas puses, tiek vienkāršots nodokļu iestāžu darbs, uzlabojot nodokļu iekasēšanu, un, no otras puses, novērsta atsevišķu veidu nodokļu nemaksāšana vai izvairīšanās no nodokļa maksāšanas. Šajā ziņā pasākums ir atkāpe no Direktīvas 2006/112/EK 193. panta, kur paredzēts, ka parasti par šā nodokļa nomaksu atbild nodokļa maksātājs, kurš piegādā preces vai sniedz pakalpojumus. |
(7) |
Šis pasākums iepriekš ticis atļauts ar Padomes Lēmumu 2006/388/EK (2) atbilstīgi tobrīd piemērojamajai Padomes Sestajai direktīvai 77/388/EEK (1977. gada 17. maijs) par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (3). |
(8) |
Tiesiskā un faktiskā situācija, kuras dēļ patlaban tiek piemērots atkāpes pasākums, nav mainījusies un turpina pastāvēt. Tādēļ būtu jāatļauj Lietuvai pasākumu piemērot ierobežotā laikposmā arī turpmāk. |
(9) |
Atkāpei nebūs negatīvas ietekmes uz Savienības pašu resursiem, ko veido PVN, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 193. panta, Lietuvai tiek atļauts arī turpmāk noteikt, ka preču piegāžu vai pakalpojumu saņēmējs ir par PVN samaksu atbildīgais nodokļa maksātājs:
a) |
tādu preču piegāžu un pakalpojumu sniegšanas gadījumā, ko veic nodokļa maksātājs, uz kuru attiecas tiesas pārraudzībā veikta maksātnespējas procedūra vai pārstrukturēšanas procedūra; |
b) |
kokmateriālu piegāžu gadījumā. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.
To piemēro no 2010. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts Lietuvas Republikai.
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2010. gada 16. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
E. SALGADO
(1) OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.
(2) OV L 150, 3.6.2006., 13. lpp.
(3) OV L 145, 13.6.1977., 1. lpp.
20.2.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 45/12 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2010. gada 19. februāris),
ar ko apstiprina Somijas atbalstu sēklu un graudaugu sēklu jomā attiecībā uz 2010. ražas gadu
(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 946)
(Autentisks ir tikai teksts somu un zviedru valodā)
(2010/100/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 182. panta 2. punkta pirmo daļu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar 2009. gada 6. oktobra vēstuli Somijas valdība lūdza atļauju 2010. gadam piešķirt atbalstu lauksaimniekiem par konkrētiem tādu šķirņu sēklu un graudaugu sēklu daudzumiem, ko audzē vienīgi Somijā tās īpašo klimatisko apstākļu dēļ. |
(2) |
Somija lūdz atļauju atbalsta piešķiršanai par hektāru konkrētiem apgabaliem, kuros audzē Gramineae (zāle) un Leguminosae (pākšaugi) šķirņu sēklas, kā minēts XIII pielikumā Padomes 2009. gada 19. janvāra Regulā (EK) Nr. 73/2009, ar ko paredz kopējus noteikumus tiešā atbalsta shēmām saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, kā arī groza Regulas (EK) Nr. 1290/2005, (EK) Nr. 247/2006, (EK) Nr. 378/2007 un atceļ Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (2), izņemot šķirni Phleum pratense L. (timotiņš), kā arī konkrētiem apgabaliem, kuros audzē graudaugu sēklas. |
(3) |
Piedāvātajam atbalstam jāatbilst Regulas (EK) Nr. 1234/2007 182. panta 2. punktā noteiktajām prasībām. Tas attiecas uz tām sēklu un graudaugu sēklu šķirnēm, kuras ir piemērotas audzēšanai Somijā klimatisko apstākļu dēļ un kuras neaudzē citās dalībvalstīs. Komisijas atļauja jāattiecina tikai uz Somijas sēklu šķirņu sarakstā ietvertajām šķirnēm, kuras audzē vienīgi Somijā. |
(4) |
Jāparedz, ka Somijai ir jāinformē Komisija par pasākumiem, kas veikti, lai panāktu atbilstību šajā lēmumā noteiktajiem ierobežojumiem. |
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Somijai ir tiesības no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim piešķirt atbalstu lauksaimniekiem, kas tās teritorijā audzē pielikumā uzskaitītās sertificētās sēklas un sertificētās graudaugu sēklas, nepārsniedzot minētajā pielikumā noteikto apjomu.
Apstiprinājums attiecas tikai uz tām sēklu šķirnēm, kuras uzskaitītas Somijas valsts katalogā un kuras audzē vienīgi Somijā.
2. pants
Izmantojot atbilstošu pārbaudes sistēmu, Somija nodrošina, ka atbalstu piešķir tikai attiecībā uz minētajā pielikumā noteiktajām šķirnēm.
3. pants
Somija nosūta Komisijai attiecīgo sertificēto šķirņu sarakstu un visus tajā veiktos grozījumus, kā arī sniedz informāciju par sēklu un graudaugu sēklu apgabaliem un daudzumiem, kam piešķirts atbalsts.
4. pants
Šo lēmumu piemēro no 2010. gada 1. janvāra.
5. pants
Šis lēmums ir adresēts Somijas Republikai.
Briselē, 2010. gada 19. februārī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOŞ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 30, 31.1.2009., 16. lpp.
PIELIKUMS
Sēklas
Atbilstošie apgabali: apgabals, kurā audzē sertificētas Gramineae (zāle) un Leguminosae (pākšaugi) šķirņu sēklas, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 73/2009 XIII pielikumā, izņemot šķirni Phleum pratense L. (timotiņš).
Maksimālā atbalsta summa par hektāru: EUR 220
Maksimālais budžets: EUR 442 200
Graudaugu sēklas
Atbilstošie apgabali: apgabals, kurā audzē sertificētas kviešu, auzu, miežu un rudzu sēklas
Maksimālā atbalsta summa par hektāru: EUR 73
Maksimālais budžets: EUR 2 190 000
IETEIKUMI
20.2.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 45/14 |
PADOMES IETEIKUMS
(2010. gada 16. februāris)
atbrīvot Komisiju no atbildības par Eiropas Attīstības fonda (septītais EAF) darbību īstenošanu attiecībā uz 2008. finanšu gadu
(2010/101/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā ceturto ĀKK un EEK konvenciju, kas parakstīta 1989. gada 15. decembrī Lomē (1) un grozīta ar nolīgumu, kas parakstīts Maurīcijā 1995. gada 4. novembrī (2),
ņemot vērā Iekšējo nolīgumu par to, kā finansē un pārvalda Kopienas atbalstu, ko piešķir saskaņā ar ceturto ĀKK un EEK konvenciju (3), turpmāk “Iekšējais nolīgums”, ar kuru izveido, cita starpā, septīto Eiropas Attīstības fondu (septītais EAF), un jo īpaši tā 32. panta 3. punktu,
ņemot vērā Finanšu regulu (1991. gada 29. jūlijs), kas attiecas uz sadarbību attīstības finansēšanas jomā atbilstīgi ceturtajai ĀKK un EEK konvencijai (4), un jo īpaši tās 69. līdz 77. pantu,
izskatījusi ieņēmumu un izdevumu pārskatu un bilanci saistībā ar septītā EAF darbībām līdz 2008. gada 31. decembrim un Revīzijas palātas ziņojumu attiecībā uz 2008. finanšu gadu kopā ar Komisijas atbildēm (5),
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Iekšējā nolīguma 32. panta 3. punktu Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma atbrīvo Komisiju no atbildības par septītā EAF finanšu pārvaldību. |
(2) |
Septītā EAF darbības 2008. finanšu gadā Komisija ir vispārēji īstenojusi apmierinoši, |
AR ŠO IESAKA, lai Eiropas Parlaments atbrīvo Komisiju no atbildības par septītā EAF darbību īstenošanu attiecībā uz 2008. finanšu gadu.
Briselē, 2010. gada 16. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
E. SALGADO
(1) OV L 229, 17.8.1991., 3. lpp.
(2) OV L 156, 29.5.1998., 3. lpp.
(3) OV L 229, 17.8.1991., 288. lpp.
(4) OV L 266, 21.9.1991., 1. lpp.
(5) OV C 269, 10.11.2009., 257. lpp.
20.2.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 45/15 |
PADOMES IETEIKUMS
(2010. gada 16. februāris)
atbrīvot Komisiju no atbildības par Eiropas Attīstības fonda (astotais EAF) darbību īstenošanu attiecībā uz 2008. finanšu gadu
(2010/102/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā ceturto ĀKK un EEK konvenciju, kas parakstīta 1989. gada 15. decembrī Lomē (1) un grozīta ar 1995. gada 4. novembrī Maurīcijā parakstīto nolīgumu (2),
ņemot vērā Iekšējo nolīgumu starp dalībvalstu valdību pārstāvjiem, kas tikās Padomē, par to, kā finansē un pārvalda Kopienas atbalstu saskaņā ar Otro finanšu protokolu ceturtajai ĀKK un EK konvencijai (3), turpmāk “Iekšējais nolīgums”, ar ko izveido, cita starpā, astoto Eiropas Attīstības fondu (astotais EAF), un jo īpaši tā 33. panta 3. punktu,
ņemot vērā Finanšu Regulu (1998. gada 16. jūnijs), kas attiecas uz sadarbību attīstības finansēšanas jomā atbilstīgi ceturtajai ĀKK un EK konvencijai (4), un jo īpaši tās 66. līdz 74. pantu,
izskatījusi ieņēmumu un izdevumu pārskatu un bilanci saistībā ar astotā EAF darbībām līdz 2008. gada 31. decembrim un Revīzijas palātas ziņojumu attiecībā uz 2008. finanšu gadu kopā ar Komisijas atbildēm (5),
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Iekšējā nolīguma 33. panta 3. punktu Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma atbrīvo Komisiju no atbildības par astotā EAF finanšu pārvaldību. |
(2) |
Astotā EAF darbības 2008. finanšu gadā Komisija ir vispārēji īstenojusi apmierinoši, |
AR ŠO IESAKA, lai Eiropas Parlaments atbrīvo Komisiju no atbildības par astotā EAF darbību īstenošanu attiecībā uz 2008. finanšu gadu.
Briselē, 2010. gada 16. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
E. SALGADO
(1) OV L 229, 17.8.1991., 3. lpp.
(2) OV L 156, 29.5.1998., 3. lpp.
(3) OV L 156, 29.5.1998., 108. lpp.
(4) OV L 191, 7.7.1998., 53. lpp.
(5) OV C 269, 10.11.2009., 257. lpp.
20.2.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 45/16 |
PADOMES IETEIKUMS
(2010. gada 16. februāris)
atbrīvot Komisiju no atbildības par Eiropas Attīstības fonda (devītais EAF) darbību īstenošanu attiecībā uz 2008. finanšu gadu
(2010/103/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā ĀKK un EK partnerattiecību nolīgumu, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (1) un grozīts ar nolīgumu, kas parakstīts Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā (2),
ņemot vērā Iekšējo nolīgumu par to, kā finansē un pārvalda Kopienas atbalstu saskaņā ar Finanšu protokolu ĀKK un EK partnerattiecību nolīgumam (3), turpmāk “Iekšējais nolīgums”, ar ko izveido, cita starpā, devīto Eiropas Attīstības fondu (devītais EAF), un jo īpaši tā 32. panta 3. punktu,
ņemot vērā Finanšu Regulu (2003. gada 27. marts), ko piemēro devītajam Eiropas Attīstības fondam (4), un jo īpaši tās 96. līdz 103. pantu,
izskatījusi ieņēmumu un izdevumu pārskatu un bilanci saistībā ar devītā EAF darbībām līdz 2008. gada 31. decembrim un Revīzijas palātas ziņojumu attiecībā uz 2008. finanšu gadu kopā ar Komisijas atbildēm (5),
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Iekšējā nolīguma 32. panta 3. punktu Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma atbrīvo Komisiju no atbildības par devītā EAF finanšu pārvaldību. |
(2) |
Devītā EAF darbības 2008. finanšu gadā Komisija ir vispārēji īstenojusi apmierinoši, |
AR ŠO IESAKA, lai Eiropas Parlaments atbrīvo Komisiju no atbildības par devītā EAF darbību īstenošanu attiecībā uz 2008. finanšu gadu.
Briselē, 2010. gada 16. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
E. SALGADO
(1) OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.
(2) OV L 287, 28.10.2005., 4. lpp.
(3) OV L 317, 15.12.2000., 355. lpp.
(4) OV L 83, 1.4.2003., 1. lpp.
(5) OV C 269, 10.11.2009., 257. lpp.
20.2.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 45/17 |
PADOMES IETEIKUMS
(2010. gada 16. februāris)
atbrīvot Komisiju no atbildības par Eiropas Attīstības fonda (desmitais EAF) darbību īstenošanu attiecībā uz 2008. finanšu gadu
(2010/104/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā ĀKK un EK partnerattiecību nolīgumu, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (1) un grozīts ar nolīgumu, kas parakstīts Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā (2),
ņemot vērā Iekšējo nolīgumu starp dalībvalstu valdību pārstāvjiem, kas tiekas Padomes sanāksmē, par Kopienas palīdzības finansēšanu daudzgadu finanšu shēmā laikposmam no 2008. līdz 2013. gadam saskaņā ar ĀKK un EK partnerattiecību nolīgumu (3), turpmāk “Iekšējais nolīgums”, ar ko izveido, cita starpā, desmito Eiropas Attīstības fondu (desmitais EAF), un jo īpaši tā 11. panta 8. punktu,
ņemot vērā Finanšu regulu (2008. gada 18. februāris), ko piemēro desmitajam Eiropas Attīstības fondam (4), un jo īpaši tās 142. līdz 144. pantu,
izskatījusi ieņēmumu un izdevumu pārskatu un bilanci saistībā ar desmitā EAF darbībām līdz 2008. gada 31. decembrim un Revīzijas palātas ziņojumu attiecībā uz 2008. finanšu gadu kopā ar Komisijas atbildēm (5),
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Iekšējā nolīguma 11. panta 8. punktu Eiropas Parlaments atbrīvo Komisiju no atbildības par desmitā EAF finanšu pārvaldību pēc Padomes ieteikuma. |
(2) |
Desmitā EAF darbības 2008. finanšu gadā Komisija ir vispārēji īstenojusi apmierinoši, |
AR ŠO IESAKA, lai Eiropas Parlaments atbrīvo Komisiju no atbildības par desmitā EAF darbību īstenošanu attiecībā uz 2008. finanšu gadu.
Briselē, 2010. gada 16. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
E. SALGADO
(1) OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.
(2) OV L 287, 28.10.2005., 4. lpp.
(3) OV L 247, 9.9.2006., 32. lpp.
(4) OV L 78, 19.3.2008., 1. lpp.
(5) OV C 269, 10.11.2009., 257. lpp.