ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2010.063.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 63

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

53. sējums
2010. gada 12. marts


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 207/2010 (2010. gada 10. marts), ar ko 121. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban

1

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 208/2010 (2010. gada 11. marts), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

3

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 209/2010 (2010. gada 11. marts), ar ko groza ar Regulu (EK) Nr. 877/2009 2009./10. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

5

 

 

LĒMUMI

 

 

2010/152/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2010. gada 11. marts), ar ko no Eiropas Savienības finansējuma izslēdz atsevišķus dalībvalstu izdevumus, kurus tās attiecinājušas uz Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) Garantiju nodaļu, uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu (ELGF) un uz Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA) (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 1317)

7

 

 

2010/153/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2010. gada 11. marts), ar kuru pagarina spēkā esamības termiņu Lēmumam 2009/251/EK, ar ko dalībvalstīm pieprasa nodrošināt, ka tirgū netiek laisti vai nav pieejami biocīdu dimetilfumerātu saturoši produkti (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 1337)  ( 1 )

21

 

 

PAMATNOSTĀDNES

 

 

2010/154/ES

 

*

Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (2010. gada 4. marts), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2000/7 par Eurosistēmas monetārās politikas instrumentiem un procedūrām (ECB/2010/1)

22

 

 

IV   Tiesību akti, kas pieņemti pirms 2009. gada 1. decembra saskaņā ar EK līgumu, Līgumu par ES un Euratom līgumu

 

 

2010/155/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 28. oktobris) par atbalstu, kas paredzēts Sicīlijas reģiona 2000. gada 23. decembra likuma Nr. 32 99. panta 2. punkta a) apakšpunktā (attiecībā uz lauksaimniecības nozari) un 124. panta 1. un 2. punktā (grozīts), kurā norādīti nosacījumi par POR ieviešanu 2000.–2006. gadā, un par uzņēmumu atbalsta shēmas reformu (atbalsta lieta C 21/04 – ex N 590/B/01) (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 8064)

24

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

12.3.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 63/1


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 207/2010

(2010. gada 10. marts),

ar ko 121. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, 2002. gada 27. maijs ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban, un ar kuru atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 467/2001, ar ko aizliedz eksportēt noteiktas preces un pakalpojumus uz Afganistānu, pastiprina lidojumu aizliegumu un attiecina uz Afganistānas Taliban līdzekļu un citu finanšu resursu iesaldēšanu (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2010. gada 1. martā nolēma svītrot divas juridiskās personas, grupas vai organizācijas no to personu, grupu un organizāciju saraksta, uz kurām jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(3)

Tāpēc attiecīgi jāatjaunina I pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 10. martā

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

ārējo attiecību ģenerāldirektors

João VALE DE ALMEIDA


(1)  OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza šādi.

No sadaļas “Juridiskas personas, grupas un organizācijas” svītro šādus ierakstus:

(a)

BA Taqwa for Commerce and Real Estate Company Limited (alias Hochburg AG), Vaduz, Liechtenstein (formerly c/o Astat Trust reg.)”;

(b)

Nada International Anstalt. Adrese: Vaduz, Liechtenstein (agrāk c/o Asat Trust reg.). Papildu informācija: likvidēta un dzēsta no komercreģistra. 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 3.9.2002.”.


12.3.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 63/3


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 208/2010

(2010. gada 11. marts),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2010. gada 12. martā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 11. martā

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

IL

174,7

JO

62,0

MA

129,8

TN

160,4

TR

132,6

ZZ

131,9

0707 00 05

EG

227,8

JO

138,7

MK

134,1

TR

143,9

ZZ

161,1

0709 90 70

JO

80,1

MA

200,7

TR

128,7

ZZ

136,5

0709 90 80

EG

32,4

ZZ

32,4

0805 10 20

CL

52,4

EG

45,2

IL

52,1

MA

57,0

TN

55,1

TR

61,5

ZZ

53,9

0805 50 10

EG

76,3

IL

72,8

TR

65,4

ZZ

71,5

0808 10 80

CA

102,4

CN

73,4

MK

24,7

US

108,0

UY

70,1

ZZ

75,7

0808 20 50

AR

98,3

CL

108,7

CN

64,4

US

95,6

ZA

92,2

ZZ

91,8


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


12.3.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 63/5


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 209/2010

(2010. gada 11. marts),

ar ko groza ar Regulu (EK) Nr. 877/2009 2009./10. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,

tā kā:

(1)

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2009./10. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 877/2009 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 205/2010 (4).

(2)

Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2009./10. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 877/2009 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2010. gada 12. martā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 11. martā

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.

(3)  OV L 253, 25.9.2009., 3. lpp.

(4)  OV L 61, 11.3.2010., 33. lpp.


PIELIKUMS

Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2010. gada 12. marta piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

1701 11 10 (1)

37,60

0,01

1701 11 90 (1)

37,60

3,62

1701 12 10 (1)

37,60

0,00

1701 12 90 (1)

37,60

3,33

1701 91 00 (2)

39,49

5,62

1701 99 10 (2)

39,49

2,49

1701 99 90 (2)

39,49

2,49

1702 90 95 (3)

0,39

0,29


(1)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.

(2)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.

(3)  Aprēķins uz 1 % saharozes satura.


LĒMUMI

12.3.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 63/7


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 11. marts),

ar ko no Eiropas Savienības finansējuma izslēdz atsevišķus dalībvalstu izdevumus, kurus tās attiecinājušas uz Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) Garantiju nodaļu, uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu (ELGF) un uz Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 1317)

(Autentisks ir tikai teksts angļu, bulgāru, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, poļu, portugāļu, slovāku, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā)

(2010/152/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1258/1999 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 2005. gada 21. jūnija Regulu (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (2) un jo īpaši tās 31. pantu,

apspriedusies ar Lauksaimniecības fondu komiteju,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1258/1999 7. panta 4. punktu un Regulas (EK) Nr. 1290/2005 31. pantu Komisijai jāveic vajadzīgās pārbaudes, jāpaziņo dalībvalstīm šo pārbaužu rezultāti, jāņem vērā dalībvalstu apsvērumi, jāsasauc divpusējas apspriedes, lai panāktu vienošanos ar attiecīgajām dalībvalstīm, un oficiāli jāpaziņo tām savi secinājumi.

(2)

Dalībvalstīm ir bijusi iespēja pieprasīt saskaņošanas procedūras uzsākšanu. Dažos gadījumos šī iespēja ir izmantota, un Komisija ir izskatījusi procedūras rezultātā sagatavotos ziņojumus.

(3)

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1258/1999 un Regulu (EK) Nr. 1290/2005 finansēt drīkst vienīgi lauksaimniecības izdevumus, kas veikti, nepārkāpjot Eiropas Savienības noteikumus.

(4)

Ņemot vērā veiktās pārbaudes, divpusējo apspriežu rezultātus un saskaņošanas procedūras, atklājās, ka daļa no dalībvalstu deklarētajiem izdevumiem neatbilst šai prasībai, un tāpēc tos nevar finansēt no ELVGF Garantiju nodaļas, no Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda, turpmāk “ELGF”, un no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai, turpmāk “ELFLA”.

(5)

Ir jānorāda summas, kuras nevar finansēt no ELVGF Garantiju nodaļas, ELGF un no ELFLA. Šīs summas nav saistītas ar izdevumiem, kas radušies vairāk nekā divdesmit četrus mēnešus pirms Komisijas rakstveida ziņojuma dalībvalstīm par veikto pārbaužu rezultātiem.

(6)

Šajā lēmumā paredzētajos gadījumos to summu novērtējumu, kuras svītrojamas no finansējuma sakarā ar to neatbilstību Eiropas Savienības noteikumiem, Komisija dalībvalstīm darīja zināmu attiecīgajā kopsavilkuma ziņojumā.

(7)

Šis lēmums neskar finansiāla rakstura secinājumus, ko Komisija varētu izdarīt saistībā ar Eiropas Kopienu Tiesas spriedumiem tādās lietās par šā lēmuma tematu, kuru izskatīšana 2009. gada 30. septembrī vēl nebija pabeigta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Pielikumā uzskaitītos dalībvalstu akreditēto maksājumu aģentūru izdevumus, kas deklarēti, tos attiecinot uz ELVGF Garantiju nodaļu, ELGF vai uz ELFLA, izslēdz no Eiropas Savienības finansējuma, jo tie neatbilst Eiropas Savienības noteikumiem.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Bulgārijas Republikai, Dānijas Karalistei, Vācijas Federatīvajai Republikai, Igaunijas Republikai, Īrijai, Grieķijas Republikai, Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Itālijas Republikai, Kipras Republikai, Luksemburgas Lielhercogistei, Ungārijas Republikai, Nīderlandes Karalistei, Polijas Republikai, Portugāles Republikai, Slovākijas Republikai, Somijas Republikai, Zviedrijas Karalistei un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Briselē, 2010. gada 11. martā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Dacian CIOLOŞ


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 103. lpp.

(2)  OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp.


PIELIKUMS

BUDŽETA POSTENIS 6701

DV

Pasākums

FG

Korekcijas pamatojums

Korekcijas veids

%

Valūta

Summa

Jau atskaitīts

Finansiālā ietekme

BE

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Pārsniegti finanšu griesti.

vienreizēja

 

EUR

– 593,30

– 593,30

0,00

Kopā BE

– 593,30

– 593,30

0,00

BG

Finanšu revīzija – Maksājuma termiņi

2008

Nav ievēroti maksājumu termiņi.

vienreizēja

 

EUR

–10 969,94

–10 969,94

0,00

Kopā BG

–10 969,94

–10 969,94

0,00

CY

Tiešie maksājumi

2005

Zema kvalitāte un pārbaudes uz vietas nav veiktas savlaicīgi, trūkumi attiecībā uz ZGIS kritēriju kontrolēm. Vispārējās kontroles vides uzlabošana.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

– 756 946,49

0,00

– 756 946,49

Kopā CY

– 756 946,49

0,00

– 756 946,49

DE

Tiešie maksājumi

2006

Nepareiza samazinājumu un izņēmumu piemērošana.

vienreizēja

 

EUR

–6 712 699,14

0,00

–6 712 699,14

DE

Finanšu revīzija – Maksājuma termiņi

2008

Nav ievēroti maksājumu termiņi.

vienreizēja

 

EUR

–37 390,29

–37 390,29

0,00

Kopā DE

–6 750 089,43

–37 390,29

–6 712 699,14

DK

Savstarpējā atbilstība

2006

Nepietiekama primāro un papildu pārbaužu kvalitāte un kvantitāte.

ar vienotu likmi

5,00

DKK

–10 302 438,99

0,00

–10 302 438,99

DK

Savstarpējā atbilstība

2006

Nepietiekama primāro un papildu pārbaužu kvalitāte un kvantitāte.

vienreizēja

 

DKK

– 495 596,61

0,00

– 495 596,61

DK

Savstarpējā atbilstība

2007

Kompensācija atbilstīgi korekcijām, kuras DV norādījusi gada deklarācijās.

 

 

DKK

16 823,86

0,00

16 823,86

DK

Savstarpējā atbilstība

2007

Nepietiekama primāro un papildu pārbaužu kvalitāte un kvantitāte.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–2 912 878,81

0,00

–2 912 878,81

DK

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2003

Nepietiekams pārbaužu uz vietas skaits.

ar vienotu likmi

2,00

DKK

–8 883 403,83

0,00

–8 883 403,83

DK

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2005

Nepietiekams pārbaužu uz vietas skaits.

ar vienotu likmi

2,00

DKK

–40 706,28

0,00

–40 706,28

DK

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2005

Nav ievērota zīdītājgovju definīcija.

vienreizēja

 

EUR

– 229 600,00

0,00

– 229 600,00

DK

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2004

Nepietiekams pārbaužu uz vietas skaits.

ar vienotu likmi

2,00

DKK

–7 410,47

0,00

–7 410,47

DK

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2004

Kompensācija atbilstīgi korekcijām, kuras DV norādījusi gada deklarācijās.

 

 

EUR

1 363,55

0,00

1 363,55

DK

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2004

Nav ievērota zīdītājgovju definīcija.

vienreizēja

 

EUR

– 164 800,00

0,00

– 164 800,00

DK

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2005

Kompensācija atbilstīgi korekcijām, kuras DV norādījusi gada deklarācijās.

 

 

EUR

2 519,93

0,00

2 519,93

DK

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2006

Kompensācija atbilstīgi korekcijām, kuras DV norādījusi gada deklarācijās.

 

 

DKK

9 238,20

0,00

9 238,20

Kopā DK (EUR)

–3 303 395,33

0,00

–3 303 395,33

Kopā DK (DKK)

–19 703 494,12

0,00

–19 703 494,12

EE

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Pārsniegti finanšu griesti.

vienreizēja

 

EUR

–30 242,24

–30 242,24

0,00

Kopā EE

–30 242,24

–30 242,24

0,00

ES

Grāmatojumu noskaidrošana

2004

Neatgūstams parāds.

vienreizēja

 

EUR

–12 466,39

0,00

–12 466,39

ES

Savstarpējā atbilstība

2006

Nav veiktas pārbaudes uz vietas.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

–2 226 313,51

0,00

–2 226 313,51

ES

Savstarpējā atbilstība

2007

Nav veiktas pārbaudes uz vietas.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

–18 615,65

0,00

–18 615,65

ES

Finanšu revīzija – Maksājuma termiņi

2008

Nav ievēroti maksājumu termiņi.

vienreizēja

 

EUR

–3 919 231,56

–4 103 814,39

184 582,83

ES

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Neattiecināmi izdevumi, piena nodeva un atmaksāšanas noteikumu pārkāpumi par savstarpējo atbilstību.

vienreizēja

 

EUR

8 318,45

8 318,45

0,00

ES

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Pārsniegti finanšu griesti.

vienreizēja

 

EUR

– 823 800,98

– 823 800,98

0,00

ES

Augļi un dārzeņi – Darbības programmas

2004

Neattiecināmās izmaksas saistībā ar videi draudzīga iepakojuma pārvaldību.

vienreizēja

 

EUR

–3 929 919,02

0,00

–3 929 919,02

ES

Augļi un dārzeņi – Darbības programmas

2005

Neattiecināmās izmaksas saistībā ar videi draudzīga iepakojuma pārvaldību.

vienreizēja

 

EUR

–14 719 270,21

0,00

–14 719 270,21

ES

Augļi un dārzeņi – Darbības programmas

2006

Neattiecināmās izmaksas saistībā ar videi draudzīga iepakojuma pārvaldību.

vienreizēja

 

EUR

–17 337 716,29

0,00

–17 337 716,29

ES

Augļi un dārzeņi – Ražotāju grupas

2003

Neattiecināmās izmaksas saistībā ar videi draudzīga iepakojuma pārvaldību.

vienreizēja

 

EUR

–1 243 226,69

0,00

–1 243 226,69

ES

Augļi un dārzeņi – Ražotāju grupas

2003

Nepilnības primārajās pārbaudēs (nepietiekams pārbaužu skaits par divkāršo finansējumu).

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–2 130 607,74

0,00

–2 130 607,74

ES

Augļi un dārzeņi – Ražotāju grupas

2004

Neattiecināmās izmaksas saistībā ar videi draudzīga iepakojuma pārvaldību.

vienreizēja

 

EUR

–1 096 997,97

0,00

–1 096 997,97

ES

Augļi un dārzeņi – Ražotāju grupas

2004

Nepilnības primārajās pārbaudēs (nepietiekams pārbaužu skaits par divkāršo finansējumu).

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–2 496 111,63

0,00

–2 496 111,63

ES

Augļi un dārzeņi – Ražotāju grupas

2005

Nepilnības primārajās pārbaudēs (nepietiekams pārbaužu skaits par divkāršo finansējumu).

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–2 359 546,06

0,00

–2 359 546,06

ES

Augļi un dārzeņi – Ražotāju grupas

2006

Nepilnības primārajās pārbaudēs (nepietiekams pārbaužu skaits par divkāršo finansējumu).

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–2 148 564,48

0,00

–2 148 564,48

ES

Kaņepes – Ražošanas atbalsts

1997

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-259/05.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

112 677,49

0,00

112 677,49

ES

Kaņepes – Ražošanas atbalsts

1998

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-259/05.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

290 132,36

0,00

290 132,36

ES

Kaņepes – Ražošanas atbalsts

1999

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-259/05.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

220,24

0,00

220,24

ES

Kaņepes – Ražošanas atbalsts

1999

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-259/05.

ar vienotu likmi

25,00

EUR

3 135 672,08

0,00

3 135 672,08

ES

Kaņepes – Ražošanas atbalsts

2000

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-259/05.

ar vienotu likmi

25,00

EUR

1 417 423,82

0,00

1 417 423,82

ES

Kaņepes – Ražošanas atbalsts

2001

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-259/05.

ar vienotu likmi

25,00

EUR

331 466,05

0,00

331 466,05

ES

Kaņepes – Ražošanas atbalsts

2002

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-259/05.

ar vienotu likmi

25,00

EUR

–1 014,83

0,00

–1 014,83

Kopā ES

–49 167 492,52

–4 919 296,92

–44 248 195,60

FI

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Pārsniegti finanšu griesti.

vienreizēja

 

EUR

–2 432,42

–2 432,42

0,00

Kopā FI

–2 432,42

–2 432,42

0,00

FR

Grāmatojumu noskaidrošana

2002

Parādu pārvaldība: neatgūstamie parādi.

vienreizēja

 

EUR

– 256 801,47

0,00

– 256 801,47

FR

Grāmatojumu noskaidrošana

2002

Pārsniegti finanšu griesti.

vienreizēja

 

EUR

– 464 310,98

0,00

– 464 310,98

FR

Grāmatojumu noskaidrošana

2004

Visticamāk, pieļauta kļūda.

vienreizēja

 

EUR

– 178 075,49

0,00

– 178 075,49

FR

Grāmatojumu noskaidrošana

2005

Parādu pārvaldība: neatgūstamie parādi.

vienreizēja

 

EUR

–66 012,51

0,00

–66 012,51

FR

Grāmatojumu noskaidrošana

2005

Sistemātiska kļūda.

vienreizēja

 

EUR

–62 342,03

0,00

–62 342,03

FR

Žāvēta lopbarība

2005

Nepietiekams paņemto paraugu skaits un minēto paraugu zema pārbaudes kvalitāte.

ar vienotu likmi

2,00

EUR

– 680 596,08

0,00

– 680 596,08

FR

Žāvēta lopbarība

2006

Nepietiekams paņemto paraugu skaits un minēto paraugu zema pārbaudes kvalitāte.

ar vienotu likmi

2,00

EUR

–1 514 646,79

0,00

–1 514 646,79

FR

Žāvēta lopbarība

2007

Nepietiekams paņemto paraugu skaits un minēto paraugu zema pārbaudes kvalitāte.

ar vienotu likmi

2,00

EUR

– 849 968,48

0,00

– 849 968,48

FR

Augļi un dārzeņi – Darbības programmas

2006

Neattiecināmās izmaksas, kas radušās, videi nekaitīgā veidā apsaimniekojot iepakojumu. Personāla izmaksas pārāk augstas. Konkrētas izmaksas par sertificētiem augiem nav pietiekami pamatotas.

vienreizēja

 

EUR

– 205 654,66

0,00

– 205 654,66

FR

Augļi un dārzeņi – Darbības programmas

2007

Neattiecināmās izmaksas, kas radušās, videi nekaitīgā veidā apsaimniekojot iepakojumu. Personāla izmaksas pārāk augstas. Konkrētas izmaksas par sertificētiem augiem nav pietiekami pamatotas.

vienreizēja

 

EUR

–4 402 146,53

0,00

–4 402 146,53

FR

Augļi un dārzeņi – Darbības programmas

2008

Neattiecināmās izmaksas, kas radušās, videi nekaitīgā veidā apsaimniekojot iepakojumu. Personāla izmaksas pārāk augstas. Konkrētas izmaksas par sertificētiem augiem nav pietiekami pamatotas.

vienreizēja

 

EUR

–2 250 805,13

0,00

–2 250 805,13

FR

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2003

Nepilnības, piemērojot sankcijas valsts līmenī.

vienreizēja

 

EUR

–2 175 736,00

0,00

–2 175 736,00

FR

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2004

Nepilnības, piemērojot sankcijas valsts līmenī.

vienreizēja

 

EUR

–1 586 850,00

0,00

–1 586 850,00

FR

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2004

Daudz ar kontroli saistītu nepilnību, un nav norādītas zīdītājgovis ganāmpulkā.

ar vienotu likmi

25,00

EUR

–1 825 745,07

0,00

–1 825 745,07

FR

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2004

Daudz ar kontroli saistītu nepilnību.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

– 161 858,24

0,00

– 161 858,24

FR

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2005

Daudz ar kontroli saistītu nepilnību, un nav norādītas zīdītājgovis ganāmpulkā.

ar vienotu likmi

25,00

EUR

–1 835 682,64

0,00

–1 835 682,64

FR

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2005

Daudz ar kontroli saistītu nepilnību.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

– 171 143,00

0,00

– 171 143,00

FR

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2006

Daudz ar kontroli saistītu nepilnību.

ar vienotu likmi

25,00

EUR

–8 361,56

0,00

–8 361,56

FR

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2006

Daudz ar kontroli saistītu nepilnību.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–86 986,20

0,00

–86 986,20

FR

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2006

Daudz ar kontroli saistītu nepilnību.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

– 722 979,52

0,00

– 722 979,52

Kopā FR

–19 506 702,38

0,00

–19 506 702,38

GB

Tiešie maksājumi

2006

Nepareiza samazinājumu un izņēmumu piemērošana.

vienreizēja

 

GBP

–8 122,33

0,00

–8 122,33

GB

Tiešie maksājumi

2007

Nepareiza samazinājumu un izņēmumu piemērošana.

vienreizēja

 

GBP

–9 623,98

0,00

–9 623,98

GB

Finanšu revīzija – Maksājuma termiņi

2008

Nav ievēroti maksājumu termiņi.

vienreizēja

 

EUR

–14 180 950,72

–14 311 495,63

130 544,91

GB

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Pārsniegti finanšu griesti.

vienreizēja

 

EUR

– 262 732,55

– 262 732,55

0,00

GB

Lauku attīstība ELVGF 2. ass

2005

Primāro un administratīvo pārbaužu nepilnības. Nepietiekams ZGIS kritēriju kontroļu skaits un nepietiekams kontrolpārbaužu skaits dzīvnieku datubāzē.

ar vienotu likmi

5,00

GBP

–36 364,00

0,00

–36 364,00

GB

Lauku attīstība ELVGF 2. ass

2006

Primāro un administratīvo pārbaužu nepilnības. Nepietiekams ZGIS kritēriju kontroļu skaits un nepietiekams kontrolpārbaužu skaits dzīvnieku datubāzē.

ar vienotu likmi

5,00

GBP

–3 254 010,00

0,00

–3 254 010,00

Kopā GB (GBP)

–3 308 120,31

0,00

–3 308 120,31

Kopā GB (EUR)

–14 443 683,27

–14 574 228,18

130 544,91

GR

Pārtikas atbalsts Kopienā

2005

Neattiecināmās izmaksas, kas radušās novēlotu atsaukumu un piegāžu rezultātā.

vienreizēja

 

EUR

–1 310 306,02

0,00

–1 310 306,02

GR

Pārtikas atbalsts Kopienā

2006

Neattiecināmās izmaksas, kas radušās novēlotu atsaukumu un piegāžu rezultātā.

vienreizēja

 

EUR

–6 799 511,68

0,00

–6 799 511,68

GR

Pārtikas atbalsts Kopienā

2007

Neattiecināmās izmaksas par uzglabāšanu, kas radušās novēlotu atsaukumu rezultātā.

vienreizēja

 

EUR

– 220 830,34

0,00

– 220 830,34

GR

Augļi un dārzeņi – Darbības programmas

2005

Pārdotās produkcijas vērtība (PPV), ko izmanto, lai aprēķinātu Kopienas atbalstu, nav pareizi noteikta.

vienreizēja

 

EUR

–38 933,40

0,00

–38 933,40

GR

Augļi un dārzeņi – Darbības programmas

2006

Pārdotās produkcijas vērtība (PPV), ko izmanto, lai aprēķinātu Kopienas atbalstu, nav pareizi noteikta.

vienreizēja

 

EUR

– 127 757,63

0,00

– 127 757,63

GR

Augļi un dārzeņi – Darbības programmas

2007

Pārdotās produkcijas vērtība (PPV), ko izmanto, lai aprēķinātu Kopienas atbalstu, nav pareizi noteikta.

vienreizēja

 

EUR

– 148 714,80

0,00

– 148 714,80

GR

Kokvilna

2004

Vāja kontroles sistēma. Nepilnības kontroles jomā un vides pasākumos.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–12 022,67

0,00

–12 022,67

GR

Kokvilna

2004

Regulās atļauto ražošanas apjomu pārsniegšana.

vienreizēja

 

EUR

–37 392,00

0,00

–37 392,00

GR

Kokvilna

2005

Vāja kontroles sistēma. Nepilnības kontroles jomā un vides pasākumos.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–34 573 887,48

0,00

–34 573 887,48

GR

Kokvilna

2005

Regulās atļauto ražošanas apjomu pārsniegšana.

vienreizēja

 

EUR

–1 284 276,00

0,00

–1 284 276,00

GR

Kokvilna

2006

Vāja kontroles sistēma. Nepilnības kontroles jomā un vides pasākumos.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–68 134 305,29

0,00

–68 134 305,29

GR

Kokvilna

2006

Vāja kontroles sistēma. Nepilnības kontroles jomā un vides pasākumos.

vienreizēja

 

EUR

–1 411 287,00

0,00

–1 411 287,00

GR

Olīveļļa – Patēriņa atbalsts

1996

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-243/05.

vienreizēja

 

EUR

67 626,66

0,00

67 626,66

GR

Olīveļļa – Patēriņa atbalsts

1997

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-243/05.

vienreizēja

 

EUR

116 091,92

0,00

116 091,92

GR

Olīveļļa – Patēriņa atbalsts

1998

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-243/05.

vienreizēja

 

EUR

16 428,10

0,00

16 428,10

GR

Lauku attīstības garantijas (ar platībām saistīti pasākumi)

2005

Pastāvīgas nepilnības IAKS sistēmā. Trūkumi pārbaužu ziņojumos. Novēlota pārbaužu uz vietas veikšana.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

–8 498 907,00

0,00

–8 498 907,00

GR

Lauku attīstības garantijas (ar platībām saistīti pasākumi)

2006

Pastāvīgas nepilnības IAKS sistēmā. Trūkumi pārbaužu ziņojumos. Novēlota pārbaužu uz vietas veikšana.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

– 349 453,00

0,00

– 349 453,00

GR

Lauku attīstības garantijas (ar platībām saistīti pasākumi)

2006

Pastāvīgas nepilnības IAKS sistēmā. Trūkumi pārbaužu ziņojumos. Novēlota pārbaužu uz vietas veikšana.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

–6 168 408,00

0,00

–6 168 408,00

GR

Lauku attīstības garantijas jauni pasākumi

2005

Pastāvīgas nepilnības IAKS sistēmā. Trūkumi pārbaužu ziņojumos. Novēlota pārbaužu uz vietas veikšana.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

– 690 219,00

0,00

– 690 219,00

GR

Lauku attīstības garantijas jauni pasākumi

2006

Pastāvīgas nepilnības IAKS sistēmā. Trūkumi pārbaužu ziņojumos. Novēlota pārbaužu uz vietas veikšana.

ar vienotu likmi

10,00

EUR

–2 816 729,00

0,00

–2 816 729,00

Kopā GR

– 132 422 793,63

0,00

– 132 422 793,63

HU

Lauku attīstības garantija

2005

Līdzekļu atmaksa saistībā ar divkāršo korekciju (saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2009/721/EK un iekasēšanas rīkojumu GFO.09.025 par TRDI programmu 2004HU06GDO001).

vienreizēja

 

HUF

42 638 662,00

0,00

42 638 662,00

Kopā HU

42 638 662,00

0,00

42 638 662,00

IE

Piena ražošanas piemaksa

2005

Atbalsta samazinājumu nepiemērošana attiecībā uz lauksaimniekiem, kuri savus pieteikumus atbalstam iesnieguši pēc termiņa.

vienreizēja

 

EUR

– 367 181,29

0,00

– 367 181,29

IE

Finanšu revīzija – Maksājuma termiņi

2008

Nav ievēroti maksājumu termiņi.

vienreizēja

 

EUR

– 152 676,24

– 152 676,24

0,00

Kopā IE

– 519 857,53

– 152 676,24

– 367 181,29

IT

Finanšu revīzija – Maksājuma termiņi

2008

Neattiecināmi izdevumi.

vienreizēja

 

EUR

–9 345,00

–9 345,00

0,00

IT

Finanšu revīzija – Maksājuma termiņi

2008

Nav ievēroti maksājumu termiņi.

vienreizēja

 

EUR

–1 877 812,65

–1 877 812,65

0,00

IT

Augļi un dārzeņi – Darbības programmas

2007

Neattiecināmi izdevumi.

 

 

EUR

–18 750,00

0,00

–18 750,00

Kopā IT

–1 905 907,65

–1 887 157,65

–18 750,00

LU

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Pārsniegti finanšu griesti.

vienreizēja

 

EUR

–1 273,90

–1 273,90

0,00

LU

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2001

Administratīvās pārbaudes par turēšanas periodu nav veiktas. Pārbaudes uz vietas nav veiktas. Nepareizi aprēķinātas sankcijas.

vienreizēja

 

EUR

–18 292,47

0,00

–18 292,47

LU

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2002

Administratīvās pārbaudes par turēšanas periodu nav veiktas. Pārbaudes uz vietas nav veiktas. Nepareizi aprēķinātas sankcijas.

vienreizēja

 

EUR

–3 973,52

0,00

–3 973,52

LU

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2003

Administratīvās pārbaudes par turēšanas periodu nav veiktas. Pārbaudes uz vietas nav veiktas. Nepareizi aprēķinātas sankcijas.

vienreizēja

 

EUR

– 150 184,70

0,00

– 150 184,70

LU

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2004

Administratīvās pārbaudes par turēšanas periodu nav veiktas. Pārbaudes uz vietas nav veiktas. Nepareizi aprēķinātas sankcijas.

vienreizēja

 

EUR

– 190 950,23

0,00

– 190 950,23

Kopā LU

– 364 674,82

–1 273,90

– 363 400,92

NL

Grāmatojumu noskaidrošana

2000-04

Kļūdas pārbaudītajās populācijās.

vienreizēja

 

EUR

– 481 542,94

0,00

– 481 542,94

NL

Grāmatojumu noskaidrošana

2004

Kļūdas pārbaudītajās populācijās.

vienreizēja

 

EUR

–46 697,81

0,00

–46 697,81

NL

Grāmatojumu noskaidrošana

2005

Kļūdas pārbaudītajās populācijās.

vienreizēja

 

EUR

– 402 695,00

0,00

– 402 695,00

NL

Eksporta kompensācijas

2003

Nepietiekams veikto aizstājējkontroļu skaits.

ar vienotu likmi

2,00

EUR

–4 037 899,76

0,00

–4 037 899,76

NL

Eksporta kompensācijas

2003

Nepietiekams veikto aizstājējkontroļu skaits.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–4 083 396,09

0,00

–4 083 396,09

NL

Eksporta kompensācijas

2004

Nepietiekams veikto aizstājējkontroļu skaits.

ar vienotu likmi

2,00

EUR

–1 062 605,20

0,00

–1 062 605,20

NL

Eksporta kompensācijas

2004

Nepietiekams veikto aizstājējkontroļu skaits.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–1 193 119,34

0,00

–1 193 119,34

NL

Eksporta kompensācijas

2005

Nepietiekams veikto aizstājējkontroļu skaits.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–31 195,10

0,00

–31 195,10

NL

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2007

Pārsniegti finanšu griesti.

vienreizēja

 

EUR

– 914,70

0,00

– 914,70

NL

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Neattiecināmi izdevumi.

vienreizēja

 

EUR

–91 807,12

–91 807,12

0,00

NL

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2004

Nepilnības ganāmpulku reģistru un apliecinošo dokumentu pārvaldībā.

ar vienotu likmi

2,00

EUR

–3 214 925,84

0,00

–3 214 925,84

NL

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2005

Nepilnības ganāmpulku reģistru un apliecinošo dokumentu pārvaldībā.

ar vienotu likmi

2,00

EUR

–3 559 908,74

0,00

–3 559 908,74

NL

Piemaksas par gaļu – Liellopi

2006

Nepilnības ganāmpulku reģistru un apliecinošo dokumentu pārvaldībā.

ar vienotu likmi

2,00

EUR

–19 171,10

0,00

–19 171,10

Kopā NL

–18 225 878,74

–91 807,12

–18 134 071,62

PL

Tiešie maksājumi

2005

Zemesgabalu sistēma nav pilnībā vektorizēta. Neattiecināmu maksājumu par zemi pieņemšana. Pārāk mazs pārbaužu uz vietas skaits reģionos, kur ir liels kļūdu biežums. Kļūdaina noteikumu par tīšiem pārkāpumiem piemērošana.

ar vienotu likmi

5,00

PLN

–1 408 667,08

0,00

–1 408 667,08

PL

Tiešie maksājumi

2006

Zemesgabalu sistēma nav pilnībā vektorizēta. Neattiecināmu maksājumu par zemi pieņemšana. Pārāk mazs pārbaužu uz vietas skaits reģionos, kur ir liels kļūdu biežums. Kļūdaina noteikumu par tīšiem pārkāpumiem piemērošana.

vienreizēja

2,70

PLN

–18 510 167,85

0,00

–18 510 167,85

PL

Tiešie maksājumi

2006

Zemesgabalu sistēma nav pilnībā vektorizēta. Neattiecināmu maksājumu par zemi pieņemšana. Pārāk mazs pārbaužu uz vietas skaits reģionos, kur ir liels kļūdu biežums. Kļūdaina noteikumu par tīšiem pārkāpumiem piemērošana.

vienreizēja

3,00

PLN

–87 534 475,32

0,00

–87 534 475,32

PL

Tiešie maksājumi

2006

Zemesgabalu sistēma nav pilnībā vektorizēta. Neattiecināmu maksājumu par zemi pieņemšana. Pārāk mazs pārbaužu uz vietas skaits reģionos, kur ir liels kļūdu biežums. Kļūdaina noteikumu par tīšiem pārkāpumiem piemērošana.

ar vienotu likmi

5,00

PLN

–80 963 313,58

0,00

–80 963 313,58

PL

Tiešie maksājumi

2007

Zemesgabalu sistēma nav pilnībā vektorizēta. Neattiecināmu maksājumu par zemi pieņemšana. Pārāk mazs pārbaužu uz vietas skaits reģionos, kur ir liels kļūdu biežums. Kļūdaina noteikumu par tīšiem pārkāpumiem piemērošana.

vienreizēja

2,20

PLN

–12 919 019,99

0,00

–12 919 019,99

PL

Tiešie maksājumi

2007

Zemesgabalu sistēma nav pilnībā vektorizēta. Neattiecināmu maksājumu par zemi pieņemšana. Pārāk mazs pārbaužu uz vietas skaits reģionos, kur ir liels kļūdu biežums. Kļūdaina noteikumu par tīšiem pārkāpumiem piemērošana.

vienreizēja

2,50

EUR

–23 256 069,07

0,00

–23 256 069,07

PL

Tiešie maksājumi

2007

Zemesgabalu sistēma nav pilnībā vektorizēta. Neattiecināmu maksājumu par zemi pieņemšana. Pārāk mazs pārbaužu uz vietas skaits reģionos, kur ir liels kļūdu biežums. Kļūdaina noteikumu par tīšiem pārkāpumiem piemērošana.

vienreizēja

2,70

PLN

–24 369,25

0,00

–24 369,25

PL

Tiešie maksājumi

2007

Zemesgabalu sistēma nav pilnībā vektorizēta. Neattiecināmu maksājumu par zemi pieņemšana. Pārāk mazs pārbaužu uz vietas skaits reģionos, kur ir liels kļūdu biežums. Kļūdaina noteikumu par tīšiem pārkāpumiem piemērošana.

vienreizēja

3,00

EUR

–34 508,87

0,00

–34 508,87

PL

Tiešie maksājumi

2007

Zemesgabalu sistēma nav pilnībā vektorizēta. Neattiecināmu maksājumu par zemi pieņemšana. Pārāk mazs pārbaužu uz vietas skaits reģionos, kur ir liels kļūdu biežums. Kļūdaina noteikumu par tīšiem pārkāpumiem piemērošana.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–2 293 418,87

0,00

–2 293 418,87

PL

Tiešie maksājumi

2007

Zemes+D24gabalu sistēma nav pilnībā vektorizēta. Neattiecināmu maksājumu par zemi pieņemšana. Pārāk mazs pārbaužu uz vietas skaits reģionos, kur ir liels kļūdu biežums. Kļūdaina noteikumu par tīšiem pārkāpumiem piemērošana.

ar vienotu likmi

5,00

PLN

–78 434 429,08

0,00

–78 434 429,08

PL

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Pārsniegti finanšu griesti.

vienreizēja

 

EUR

0,00

–1 894 213,61

1 894 213,61

Kopā PL (PLN)

– 279 794 442,15

0,00

– 279 794 442,15

Kopā PL (EUR)

–25 583 996,81

–1 894 213,61

–23 689 783,20

SE

Savstarpējā atbilstība

2006

Nepietiekama primāro un papildu pārbaužu kvalitāte un kvantitāte.

ar vienotu likmi

5,00

SEK

–9 218 825,98

0,00

–9 218 825,98

SE

Savstarpējā atbilstība

2007

Nepietiekama primāro un papildu pārbaužu kvalitāte un kvantitāte.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–2 137 710,17

0,00

–2 137 710,17

SE

Finanšu revīzija – Maksājuma termiņi

2008

Nav ievēroti maksājumu termiņi.

vienreizēja

 

EUR

–35 584,38

–35 584,38

0,00

SE

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Pārsniegti finanšu griesti.

vienreizēja

 

EUR

–44,84

–44,84

0,00

Kopā SE (SEK)

–9 218 825,98

0,00

–9 218 825,98

Kopā SE (EUR)

–2 173 339,39

–35 629,22

–2 137 710,17


BUDŽETA POSTENIS 6500

DV

Programma

FG

Korekcijas pamatojums

Korekcijas veids

%

Valūta

Summa

Jau atskaitīts

Finansiālā ietekme

SK

Lauku attīstības garantijas (programma 2004 SK 06 GDO 001)

2005

Nepareiza pārbaudes procedūra, kas izraisa nepietiekamu izvēlēto paraugu pārbaudi.

ar vienotu likmi

2,00

EUR

–1 249 561,00

0,00

–1 249 561,00

SK

Lauku attīstības garantijas (programma 2004 SK 06 GDO 001)

2006

Nepareiza pārbaudes procedūra, kas izraisa nepietiekamu izvēlēto paraugu pārbaudi.

ar vienotu likmi

2,00

EUR

–1 784 419,00

0,00

–1 784 419,00

SK

Lauku attīstības garantijas (programma 2004 SK 06 GDO 001)

2007

Nepareiza pārbaudes procedūra, kas izraisa nepietiekamu izvēlēto paraugu pārbaudi.

ar vienotu likmi

2,00

EUR

– 933,00

0,00

– 933,00

Kopā SK

–3 034 913,00

0,00

–3 034 913,00


BUDŽETA POSTENIS 6711

DV

Programma

FG

Korekcijas pamatojums

Korekcijas veids

%

Valūta

Summa

Jau atskaitīts

Finansiālā ietekme

GB

Lauku attīstības programma 2007UK06RPO001

2007

Primāro un administratīvo pārbaužu nepilnības. Nepietiekama ZGIS kritēriju pārbaude un dzīvnieku datubāzes kontrolpārbaude.

ar vienotu likmi

5,00

EUR

–39 244,00

0,00

–39 244,00

Kopā GB

–39 244,00

0,00

–39 244,00


BUDŽETA POSTENIS 05 07 01 07

DV

Programma

FG

Korekcijas pamatojums

Korekcijas veids

%

Valūta

Summa

Jau atskaitīts

Finansiālā ietekme

HU

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Neattiecināmie izdevumi.

vienreizēja

 

EUR

–5 622,81

–5 622,81

0,00

HU

Finanšu revīzija – Ierobežojuma pārsniegšana

2008

Pārsniegti finanšu griesti.

vienreizēja

 

EUR

21 511,01

–5 432,55

26 943,56

Kopā HU (EUR)

15 888,20

–11 055,36

26 943,56

PT

Tiešie maksājumi

2004

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-50/07.

vienreizēja

 

EUR

1 983 698,00

0,00

1 983 698,00

PT

Lins – Ražošanas atbalsts

2001

Līdzekļu atmaksa pēc EKT sprieduma lietā T-183/06.

vienreizēja

 

EUR

3 135 348,71

 

3 135 348,71

Kopā PT

5 119 046,71

0,00

5 119 046,71


12.3.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 63/21


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 11. marts),

ar kuru pagarina spēkā esamības termiņu Lēmumam 2009/251/EK, ar ko dalībvalstīm pieprasa nodrošināt, ka tirgū netiek laisti vai nav pieejami biocīdu dimetilfumerātu saturoši produkti

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 1337)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2010/153/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 3. decembra Direktīvu 2001/95/EK par produktu vispārēju drošību (1) un jo īpaši tās 13. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Lēmumu 2009/251/EK (2) dalībvalstīm pieprasa nodrošināt, ka tirgū netiek laisti vai nav pieejami biocīdu dimetilfumerātu (DMF) saturoši produkti.

(2)

Lēmumu 2009/251/EK pieņēma saskaņā ar Direktīvas 2001/95/EK 13. panta noteikumiem, kuros paredzēts, ka lēmums ir spēkā laika posmā, kas nepārsniedz vienu gadu, bet šo spēkā esamību var pagarināt uz turpmākiem laika posmiem, no kuriem neviens nav ilgāks par vienu gadu.

(3)

Ņemot vērā līdz šim gūto pieredzi un to, ka nav pastāvīga pasākuma attiecībā uz DMF saturošiem patēriņa produktiem, Lēmuma 2009/251/EK spēkā esamības termiņš ir jāpagarina par 12 mēnešiem un minētais lēmums ir attiecīgi jāgroza.

(4)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Direktīvu 2001/95/EK izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2009/251/EK 4. panta tekstu aizstāj ar šādu tekstu:

“Šo lēmumu piemēro līdz 2011. gada 15. martam.”

2. pants

Dalībvalstis vēlākais līdz 2010. gada 15. martam veic pasākumus, kas vajadzīgi šā lēmuma izpildei, un tos publicē. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2010. gada 11. martā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

John DALLI


(1)  OV L 11, 15.1.2002., 4. lpp.

(2)  OV L 74, 20.3.2009., 32. lpp.


PAMATNOSTĀDNES

12.3.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 63/22


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE

(2010. gada 4. marts),

ar ko groza Pamatnostādni ECB/2000/7 par Eurosistēmas monetārās politikas instrumentiem un procedūrām

(ECB/2010/1)

(2010/154/ES)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punkta pirmo ievilkumu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus (turpmāk – “ECBS Statūti”) un jo īpaši to 12.1. pantu un 14.3. pantu saistībā ar 3.1. panta pirmo ievilkumu, 18.2. pantu un 20. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Vienotas monetārās politikas īstenošanai jānosaka instrumenti un procedūras, kas jāizmanto Eurosistēmai, ko veido dalībvalstu, kuru valūta ir euro (turpmāk – “iesaistītās dalībvalstis”), nacionālās centrālas bankas (NCB) un Eiropas Centrālā banka (ECB), lai visās iesaistītajās dalībvalstīs šādu politiku īstenotu vienoti.

(2)

Nesenie notikumi ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru tirgos radījuši nepieciešamību grozīt Eurosistēmas kredītu novērtējuma sistēmu (ECAF), lai nodrošinātu, ka tiek pildītas Eurosistēmas prasības par visu atbilstošo nodrošinājumu atbilstību augstiem kredītstandartiem. Jo īpaši nepieciešams grozīt kredītreitinga prasības ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem, lai tie atbilstu izmantošanai Eurosistēmas kredītoperācijās, pildot ECBS Statūtu 18.1. panta prasību, kas nosaka, ka kredītoperācijas ar kredītiestādēm un citiem tirgus dalībniekiem veic, aizdodot pret no Eurosistēmas monetārās politikas viedokļa pietiekamu nodrošinājumu. Turklāt grozījumi tiek veikti arī ar mērķi veicināt ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru tirgus pienācīgas darbības atjaunošanos.

(3)

Grozījumi 2000. gada 31. augusta Pamatnostādnē ECB/2000/7 par Eurosistēmas monetārās politikas instrumentiem un procedūrām (1) jāveic, lai īstenotu ECB Padomes 2009. gada 22. oktobra lēmumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.

1. pants

Grozījumi Pamatnostādnes ECB/2000/7 I pielikumā

Šādu ievilkumu iekļauj 6.3.2. sadaļā pēc pirmā ievilkuma par ECAI kredītnovērtējumu:

“—

ECAI kredītnovērtējums ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem: ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem, kas emitēti 2010. gada 1. martā vai pēc tā, Eurosistēma pieprasa vismaz divus atzītu ECAI kredītnovērtējumus attiecīgajai emisijai. Lai noteiktu šo ar aktīviem nodrošināto vērtspapīru atbilstību, piemēro “otrā labākā” noteikumu, kas nozīmē, ka ne tikai vislabākajam ECAI kredītnovērtējumam, bet arī otram labākajam pieejamajam ECAI kredītnovērtējumam jāatbilst ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru kredītspējas slieksnim. Pamatojoties uz šo principu, Eurosistēma pieprasa abiem kredītnovērtējumiem būt “AAA”/“Aaa” līmenī emisijas brīdī un “A” līmenī vērtspapīra pastāvēšanas laikā, lai vērtspapīru uzskatītu par atbilstošu.

No 2011. gada 1. marta visiem ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem neatkarīgi no to emisijas datuma jābūt vismaz diviem atzītu ECAI kredītnovērtējumiem attiecīgajai emisijai, un tiem jāizpilda “otrā labākā” noteikums, lai vērtspapīrus arī turpmāk uzskatītu par atbilstošiem.

Pirms 2010. gada 1. marta emitētiem ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem, kam ir tikai viens kredītnovērtējums, līdz 2011. gada 1. martam papildus jāsaņem otrs kredītnovērtējums. Pirms 2009. gada 1. marta emitētiem ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem abiem kredītnovērtējumiem jāatbilst “A” līmenim vērtspapīra pastāvēšanas laikā. Ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem, kas emitēti laikā no 2009. gada 1. marta līdz 2010. gada 28. februārim, pirmajam kredītnovērtējumam jāatbilst “AAA”/“Aaa” līmenim emisijas brīdī un “A” līmenim vērtspapīra pastāvēšanas laikā, bet otrajam kredītnovērtējumam jāatbilst “A” līmenim gan emisijas brīdī (2), gan vērtspapīra pastāvēšanas laikā.

ECB publicē kredītspējas slieksni visām atzītajām ECAI, kā minēts 6.3.1. sadaļā (3).

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī pamatnostādne stājas spēkā 2010. gada 1. martā.

3. pants

Adresāti

1.   Šī pamatnostādne ir adresēta iesaistīto dalībvalstu NCB.

2.   Šā panta 1. punktā norādītās NCB līdz 2010. gada 11. martam nosūta ECB īstenošanas pasākumus, ar kuru palīdzību tās gatavojas nodrošināt atbilstību šai pamatnostādnei.

Frankfurtē pie Mainas, 2010. gada 4. martā

ECB Padomes vārdā

ECB prezidents

Jean-Claude TRICHET


(1)  OV L 310, 11.12.2000., 1. lpp.

(2)  Attiecībā uz otro šiem ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem prasīto ECAI reitingu “kredītnovērtējums emisijas brīdī” nozīmē kredītnovērtējumu brīdī, kad to pirmoreiz sniedza vai publicēja ECAI.

(3)  Šī informācija publicēta ECB interneta lapā (www.ecb.europa.eu).”


IV Tiesību akti, kas pieņemti pirms 2009. gada 1. decembra saskaņā ar EK līgumu, Līgumu par ES un Euratom līgumu

12.3.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 63/24


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 28. oktobris)

par atbalstu, kas paredzēts Sicīlijas reģiona 2000. gada 23. decembra likuma Nr. 32 99. panta 2. punkta a) apakšpunktā (attiecībā uz lauksaimniecības nozari) un 124. panta 1. un 2. punktā (grozīts), kurā norādīti nosacījumi par POR ieviešanu 2000.–2006. gadā, un par uzņēmumu atbalsta shēmas reformu (atbalsta lieta C 21/04 – ex N 590/B/01)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 8064)

(Autentisks ir tikai teksts itāļu valodā)

(2010/155/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 88. panta 2. punkta pirmo daļu,

pēc tam, kad ieinteresētajām personām ir lūgts iesniegt savus apsvērumus saskaņā ar iepriekš minēto pantu,

tā kā:

I.   PROCEDŪRA

(1)

Ar 2001. gada 28. augusta vēstuli, kas reģistrēta 2001. gada 29. augustā, Itālijas pastāvīgā pārstāvniecība Eiropas Savienībā saskaņā ar EK līguma 88. panta 3. punktu paziņoja Komisijai par Sicīlijas reģiona 2000. gada 23. decembra likuma Nr. 32 99., 107., 110., 111., 112., 120., 122., 123., 124. un 135. panta 3. un 4. punktu, kas paredz nosacījumus par POR ieviešanu 2000.–2006. gadā un par uzņēmumu atbalsta shēmas reformu (turpmāk tekstā “likums Nr. 32/2000”).

(2)

Ar 2002. gada 17. maija vēstuli, kas reģistrēta 2002. gada 21. maijā, un 2002. gada 10. oktobra vēstuli, kas reģistrēta 2002. gada 11. oktobrī, Itālijas pastāvīgā pārstāvniecība Eiropas Savienībā iesniedza Komisijai papildu informāciju, ko tā 2001. gada 24. oktobra un 2002. gada 18. jūlija vēstulēs pieprasīja Itālijas iestādēm.

(3)

Itālijas iestādes 2002. gada 10. oktobra vēstulē sniedza papildu informāciju vienīgi par atbalstu, kas paredzēts likuma Nr. 32/2000 123. pantā, ņemot vērā tā steidzamību.

(4)

Atbalsts, kas paredzēts likuma Nr. 32/2000 123. pantā, ir atsaistīts no citiem minētajos pantos paredzētajiem atbalstiem un atzīts par saderīgu ar kopējo tirgu saskaņā ar atbalsta lietu N 590/A/2001 (1).

(5)

Tā kā Itālijas iestāžu 2002. gada 10. oktobra vēstule attiecās vienīgi uz šā reģiona likuma 123. pantu, Komisijas dienesti ar 2003. gada 11. februāra vēstuli nosūtīja minētajām iestādēm atgādinājumu, lūdzot tās atbildēt uz pārējiem 2002. gada 18. jūlija vēstulē uzskaitītajiem jautājumiem.

(6)

Ar 2003. gada 5. marta vēstuli, kas reģistrēta 2003. gada 6. martā, Itālijas pastāvīgā pārstāvniecība Eiropas Savienībā paziņoja Komisijai Itālijas iestāžu atbildi uz 2002. gada 18. jūlija vēstulē uzdotajiem jautājumiem.

(7)

Pēc saņemtās atbildes izskatīšanas Komisijas dienesti ar 2003. gada 2. maija vēstuli lūdza Itālijas iestādēm sniegt papildu informāciju.

(8)

Ar 2003. gada 13. augusta vēstuli, kas reģistrēta 2003. gada 18. augustā, Itālijas pastāvīgā pārstāvniecība Eiropas Savienībā iesniedza Komisijai Itālijas iestāžu atbildi uz 2003. gada 2. maija vēstuli. Tajā Itālijas iestādes paziņoja par likuma Nr. 32/2000 111. panta svītrošanu un lūdza Komisiju pieņemt atsevišķu lēmumu par citiem likuma pantiem.

(9)

Ar 2003. gada 1. oktobra vēstuli Komisijas dienesti paskaidroja Itālijas iestādēm, ka tiks pieņemts lēmums par visu lietu kopumā (lieta N 590/B/2001), un lūdza tām dažus paskaidrojumus par vienu likuma Nr. 32/2000. pantu.

(10)

Ar 2004. gada 7. janvāra vēstuli, kas reģistrēta 2004. gada 14. janvārī, Itālijas pastāvīgā pārstāvniecība Eiropas Savienībā iesniedza Komisijai Itālijas iestāžu atbildi uz 2003. gada 1. oktobra vēstuli.

(11)

Ar 2004. gada 10. marta vēstuli Komisija oficiāli lūdza Itālijas iestādēm papildu paskaidrojumus, kuri jau iepriekš bija pieprasīti neoficiālu kontaktu laikā.

(12)

Ar 2004. gada 20. aprīļa vēstuli, kas reģistrēta 2004. gada 21. aprīlī, Itālijas iestādes iesniedza Komisijai 11. apsvērumā prasītos paskaidrojumus.

(13)

Ar 2004. gada 21. jūnija vēstuli (2) un 2004. gada 10. septembra vēstuli (iepriekš minētās vēstules labojums, kas sagatavots pēc Itālijas iestāžu izteiktajiem apsvērumiem vēstulē, kuru Itālijas pastāvīgā pārstāvniecība Eiropas Savienībā iesniedza 2004. gada 7. jūlijā un kura reģistrēta 2004. gada 12. jūlijā) (3), Komisija informēja Itāliju par lēmumu necelt iebildumus par likuma Nr. 32/2000 99. panta 2. punkta b) apakšpunktu (par lauksaimniecības nozari), un 107., 110. (4), 112., 120., 122. un 135. pantu, un saskaņā ar Līguma 88. panta 2. punktu uzsākt procedūru par likuma 99. panta 2. punkta a) apakšpunktā (par lauksaimniecības nozari) un 124. panta 1. un 2. punktā paredzēto atbalstu (atsevišķām ražotāju apvienībām) (5).

(14)

Komisijas lēmums par procedūras uzsākšanu tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (6). Komisija aicināja ieinteresētās personas iesniegt savus apsvērumus par attiecīgo atbalstu.

(15)

Attiecībā uz šo lietu apsvērumus no ieinteresētām personām Komisija nav saņēmusi.

II.   APRAKSTS

(16)

Likuma Nr. 32/2000 99. panta 2. punkta a) apakšpunkts paredz sniegt atbalstu pirmās un otrās pakāpes kredītgarantiju konsorcijiem (citiem vārdiem, kredītgarantiju konsorcijiem un to apvienībām) riska fondu izveidošanai vai papildināšanai, kas paredzēti garantiju sniegšanai, lai uzņēmumu apvienības varētu saņemt finansējumu kredītsabiedrībās un kredītiestādēs, finanšu līzinga sabiedrībās, uzņēmumu kredītu cesijas sabiedrībās un ar bankas darbībām saistītās iestādēs (7).

(17)

Šis atbalsts, kas nav summējams ar citām atbalsta shēmām, kurām ir tādi paši mērķi un kuras tiek finansēts ar daļu no 20 miljonu euro piešķīruma, kas 99. pantā paredzēts pasākumu kopumam, tiek piešķirts kredītgarantiju konsorcijiem, kuri to pieprasa. Tas nedrīkst pārsniegt kopsummu, par kuru parakstījušies dalībnieki un organizācijas, kas atbalsta konsorcijus.

(18)

Garantijām kā tādām jāļauj saņēmējiem vieglāk piekļūt kredītam (tā kā ap 70 % Sicīlijas lauksaimniecības nozares uzņēmumu ir nelieli, daži no tiem nespētu sagādāt nepieciešamo nodrošinājumu, lai segtu aizdevumu vai lai saņemtu garantiju). Tām piemīt šādas pamatiezīmes:

bruto subsīdijas ekvivalentu aprēķina saskaņā ar 3.2. punkta otro ievilkumu Komisijas paziņojumā par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts atbalstam garantiju veidā (8),

saskaņā ar iepriekš minētā paziņojuma 3.3 un 3.4. punktu tās nevar segt vairāk kā 80 % no kredīta,

tās jādod par darbībām, kuras pēc rādītājiem (atbalsta likme, izmantotāji un mērķi) atbilst Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu lauksaimniecības nozarē (9), un maksātspējīgiem uzņēmumiem, kas ir labā finansiālā stāvoklī saskaņā ar iepriekš minētā paziņojuma 3.5. un 5.2. panta noteikumiem,

tās var attiecināt tikai uz aizdevumiem, kurus piešķir atbilstoši Komisijas atļautajām shēmām,

to mobilizācija ir atkarīga no likumā paredzētās procedūras attiecībā uz debitoru tā maksātnespējas gadījumā (saņēmēja uzņēmuma atzīšana par maksātnespējīgu utt.),

tās var saņemt arī tie, kas nepieder pie konsorcijiem (tajos var iestāties visi lauksaimniecības nozares uzņēmēji bez ierobežojumiem) (10).

(19)

Likuma Nr. 32/2000 124. panta 1. un 2. punkts paredz sākuma atbalstu atzītajām ražotāju apvienībām saskaņā ar Padomes 1972. gada 18. maija Regulu (EEK) Nr. 1035/72 par augļu un dārzeņu tirgus kopīgo organizāciju (11). Šis atbalsts, kuru piešķir uz pieciem gadiem, pirmajā gadā sedz 100 % no apvienības faktiskajiem izdevumiem, bet turpmākajos gados katru gadu jāsamazina par 20 %, un jāizbeidz līdz ar minētā perioda beigām. Turklāt atbalstu nevar piešķirt ne pēc piektā gada, ne pēc septītā gada pēc apvienības atzīšanas. Atbalstu finansē no 3 615 198 euro piešķīruma, kas paredzēts pasākumu kopumam, kurš aplūkots 124. pantā.

(20)

Itālijas iestādes 2003. gada 13. augusta vēstulē paziņoja par savu nodomu grozīt likumu tā, lai atbalsta piešķiršanas īstenošana atbilstu Regulai (EEK) Nr. 1035/72. Turklāt tās precizēja, ka atbalstu var izmantot tikai šīs apvienības:

apvienība ASPROSUD no Mesīnas, atzīta 1992. gada 13. martā, ceturtajā un piektajā gadā pēc apstiprinājuma (1995. un 1996. gadā),

apvienība Sicilia Verde no Bagerijas, atzīta 1993. gada 8. jūlijā, trešajā, ceturtajā un piektajā gadā pēc atzīšanas (1996., 1997. un 1998. gadā),

apvienība AGRISUD no Vitorijas, atzīta 1994. gada 15. novembrī, otrajā, trešajā, ceturtajā un piektajā gadā pēc atzīšanas (1996., 1997., 1998. un 1999. gadā),

apvienība APRO FRUS no Kapodorlando, atzīta 1990. gada 23. novembrī, ceturtajā un piektajā gadā pēc atzīšanas (1994.–1995. un 1995.–1996.).

III.   PROCEDŪRAS UZSĀKŠANA SASKAŅĀ AR LĪGUMA 88. PANTA 2. PUNKTU

(21)

Komisija ir uzsākusi Līguma 88. panta 2. punktā paredzēto procedūru attiecībā uz atbalstu, kas noteikts ar likuma Nr. 32/2000 99. panta 2. punkta a) apakšpunktu un 124. panta 1. un 2. punktu (attiecībā uz lauksaimniecības nozari pirmajā gadījumā un attiecībā uz apvienībām ASPROSUD, Sicilia Verde un APRO FRUS otrajā gadījumā), jo tai radās šaubas par atbalsta saderību ar kopējo tirgu.

(22)

Attiecībā uz likuma Nr. 32/2000 99. panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzēto atbalstu lauksaimniecības nozarei pats princips par garantijas piešķiršanu nozīmē aizdevuma pastāvēšanu. Pēc Komisijas dienestu pieprasījuma Itālijas iestāžu iesniegtajā atbalsta shēmu sarakstā, kurām var piemērot garantiju sniegšanu, bija dažas shēmas, kuras būtu sarežģīti finansēt ar aizdevumiem, ņemot vērā paredzēto pasākumu dabu attiecīgajā jomā (piemēram, bija grūti iedomājams, ka atbalstu lauksaimniecības nozares apdrošināšanas prēmiju segšanai varētu sniegt aizdevuma veidā).

(23)

Vēl viens apsvērums, kas mudināja Komisiju šaubīties par likuma Nr. 32/2000 99. panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētā atbalsta saderību ar kopējo tirgu, ir iespēja to piešķirt vienlaicīgi ar likuma 124. panta 1. un 2. punktā paredzēto pasākumu piemērošanu. Komisijai šaubas radīja to saderība gadījumos, kad arī 124. panta 1. un 2. punktā paredzētais atbalsts bija apšaubāms.

(24)

Visbeidzot, Komisijas rīcībā nebija informācijas, kā Itālijas iestādes būtu pārbaudījušas, vai kopējais iespējamais garantiju atbalsta un tām shēmām paredzētā atbalsta apjoms, kurām minētās garantijas bija piemērojamas, nepārsniedz pieļaujamā atbalsta likmi minēto shēmu ietvaros.

(25)

Attiecībā uz likuma Nr. 32/2000 124. panta 1. un 2. punktā paredzēto atbalstu Itālijas iestādes paskaidroja, ka tas domāts vienīgi, lai izmaksātu to iekavēto atbalstu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1035/72 atzītām ražotāju apvienībām, kuram jau vajadzēja būt samaksātam, bet kas nebija izdarīts, jo ELVGF nebija garantējis Itālijas finanšu saistību finansiālo segumu.

(26)

Itālijas iestādes precizēja, ka atbalstu var izmantot tikai tās apvienības, kas ieguvušas tiesības uz atbalstu līdz 1996. gada 21. novembrim (dienas, kad stājās spēkā 1996. gada 28. oktobra Regula (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju, (12) ar kuru aizstāja Regulu (EEK) Nr. 1035/72), un kam šīs tiesības nav atņemtas.

(27)

Izskatot lietu, Komisija secināja, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 53. pantu visas tiesības, ko ražotāju organizācijas ieguvušas pirms šīs regulas stāšanās spēkā, piemērojot Regulas (EEK) Nr. 1035/72 14. pantu un IIa sadaļu, paliek spēkā, līdz tiek izsmeltas, un, ja visi Regulas (EEK) Nr. 1035/72 14. panta nosacījumi ir izpildīti, tad iespējamais piešķirtais valsts atbalsts, pamatojoties uz to pašu pantu, būtu ipso iure saderīgs ar noteikumiem, kas regulē augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju, un tā vairs nav jāizvērtē valsts atbalstam piemērojamo noteikumu kontekstā. (13)

(28)

Pamatojoties uz šiem apsvērumiem, Itālijas iestādes bija apņēmušās grozīt paredzētā atbalsta piešķiršanas noteikumus, lai tos piemērotu Regulas (EEK) Nr. 1035/72 nosacījumiem (sk. 19. un 20. apsvērumu). Tomēr Itālijas iestāžu iesniegtajā saņēmēju sarakstā saistībā ar apvienībām Komisija konstatēja, ka attiecībā uz apvienībām, kas minētas 21. apsvērumā, aplūkotais atbalsts tiktu piešķirts pēc septiņu gadu termiņa izbeigšanās no apvienības atzīšanas brīža, un tādējādi vairs netiktu izpildīti visi Regulas (EEK) Nr. 1035/72 14. panta nosacījumi (ņemot vērā, ka viens no tiem paredz, ka atbalstu jāsamaksā piecu gadu laikā, septiņos turpmākajos gados pēc atzīšanas), bet atbalstu tātad vajadzētu izskatīt, ņemot vērā Līguma 87. un 88. pantu.

(29)

Šīs analīzes ietvaros, pamatojoties uz Līguma 87. un 88. pantu, Komisija konstatēja turpmāko: tā kā Regula (EEK) Nr. 1035/72 ir atcelta ar Regulu (EK) Nr. 2200/96, tad piešķirt atbalstu, pamatojoties uz vairs nepastāvošiem noteikumiem, apvienībām, kuru tiesības izbeigušās (līdz ar to Regulas (EK) Nr. 2200/96 53. pants, kas minēts 27. apsvērumā, nav piemērojams), būtu pretrunā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju mehānisma darbību. Pamatojoties uz Kopienas pamatnostādņu 3. punkta 2. apakšpunktu par valsts atbalstu lauksaimniecības nozarē, Komisija nekādā gadījumā nevar atzīt atbalstu, kas ir nesaderīgs ar noteikumiem, kuri reglamentē kopējā tirgus organizāciju, vai kas traucētu tās pareizu darbību.

(30)

Tādējādi Komisijai radās šaubas par paredzētā atbalsta saderību ar kopējo tirgu.

(31)

Šīs šaubas pastiprināja fakts, ka aprakstītajos apstākļos piešķirts atbalsts varētu būt atbalsts ar atpakaļejošu datumu, kas nepārprotami aizliegts Kopienas pamatnostādņu par valsts atbalstu lauksaimniecības nozarē 3. punkta 6. apakšpunktā, jo tas nav nepieciešami stimulējošs, kādam jābūt atbalstam lauksaimniecības nozarē, izņemot kompensējoša rakstura atbalstu.

(32)

Visbeidzot, Komisija tāpat šaubījās par argumenta pamatotību, pēc kura ELVGF nebija garantējis Itālijas finanšu saistību finansiālo segumu, jo ražotāju apvienību izveides līdzfinansējums paredz, ka ELVGF automātiski atmaksā vienu atbalsta daļu, kas apstiprināta kopējā tirgus organizācijas ietvaros.

IV.   ITĀLIJAS IESTĀŽU APSVĒRUMI

(33)

Ar 2004. gada 26. augusta vēstuli, kas reģistrēta 2004. gada 30. augustā, ar 2004. gada 24. novembra vēstuli, kas reģistrēta 2004. gada 26. novembrī, un ar 2005. gada 26. oktobra vēstuli, kas reģistrēta 2005. gada 28. oktobrī, Itālijas pastāvīgā pārstāvniecība Eiropas Savienībā iesniedza Komisijai Itālijas iestāžu atbildi uz procedūras uzsākšanu saskaņā ar Līguma 88. panta 2. punktu par atbalstu, ko paredz likuma Nr. 32/2000 99. panta 2. punkta a) apakšpunkts un 124. panta 1. un 2. punkts (pirmajā gadījumā par lauksaimniecības nozari, bet otrajā – par apvienībām ASPROSUD, Sicilia Verde un APRO FRUS).

(34)

Ar 2004. gada 26. augusta vēstuli Itālijas iestādes iesniedza šādus lūgumus un apsvērumus par atbalstu, kas paredzēts likuma Nr. 32/2000 99. panta 2. punkta a) apakšpunktā:

tās lūdza izņemt dažas atbalsta shēmas no saraksta, kas minēts 22. apsvērumā, jo Itālijas iestādes bija konstatējušas, ka tās nevar finansēt ar aizdevumiem,

tās precizēja, ka sarakstā palikušajām shēmām garantija attieksies tikai uz ieguldījuma privāto daļu gadījumā, ja shēma jau ir apstiprināta un finansēta, un uz pieļaujamo summu gadījumā, ja shēma jau ir apstiprināta, bet vēl nav finansēta, bet, ka jebkurā gadījumā garantijas bruto subsīdijas ekvivalents nevar pārsniegt minētās shēmas pieļaujamā atbalsta maksimālo likmi (paredzēts, ka jāpārbauda vismaz 5 % no saņēmēju pašdeklarācijām),

tās apstiprināja, ka sagatavos likuma Nr. 32/2000 99. panta 2. punkta a) apakšpunkta piemērošanas noteikumus un ka šajos noteikumos tiks iekļauts iepriekš minētais saraksts.

(35)

Tajā pašā vēstulē Itālijas iestādes darīja zināmus šādus apsvērumus par 21. apsvērumā paredzēto atbalstu trīs apvienībām, kas minētas likuma Nr. 32/2000 124. panta 1. un 2. punktā:

tās norāda, ka, viņuprāt, Komisijas nostāju lietas N 157/2000 ietvaros vajadzētu piemērot arī šajā gadījumā un ka minētajām apvienībām paredzēto atbalstu nevajadzētu izskatīt saskaņā ar Līguma 87. un 88. pantu,

tās atsaucas uz Regulas (EK) Nr. 2200/96 53. panta nosacījumiem, saskaņā ar kuriem tiesības, ko ražotāju organizācijas ieguvušas pirms šīs regulas spēkā stāšanās, paliek spēkā, līdz tās tiek īstenotas (un tātad – līdz atbalsta izmaksai), lai uzsvērtu, ka tiesības stājas spēkā brīdī, kad apvienība pēc visiem noteikumiem ir ieviesusi atbalstu, un ka šajā gadījumā visi pieprasījumi ir iesniegti septiņu gadu laikā pēc atzīšanas, un ka tiesības nevar pārkāpt valsts pārvaldes kavēšanās dēļ, meklējot nepieciešamos līdzekļus atbalsta izmaksai,

tās ir apstiprinājušas likuma Nr. 32/2000 grozījumus, kā minēts 20. apsvērumā.

(36)

Ar 2004. gada 24. novembra vēstuli Itālijas iestādes iesniedza reģiona 2004. gada 5. novembra likuma Nr. 15 12. panta redakciju (turpmāk “likums Nr. 15/2004”), ar kuru cita starpā tiek grozīts likuma Nr. 32/2000 99. un 124. pants.

(37)

Likuma Nr. 32/2000 99. pantā saskaņā ar likuma Nr. 15/2004 12. panta 2. un 4. punktu ir paplašināts iespējamo saņēmēju loks tiem uzņēmumiem, kas nav apvienībā, bet uzņemas administratīvo izmaksu slogu saistībā ar garantiju nodrošināšanu, un maksimālā summa šajā pantā paredzētajiem pasākumiem 2000.–2006. gada periodā ir noteikta 20 miljonu euro apmērā.

(38)

Likuma Nr. 32/2000 124. pantā saskaņā ar likuma Nr. 15/2004 12. panta 8. punktu ir pievienots 2. punkts, ar kuru aizstāj atbalsta piešķiršanas noteikumus, kas aprakstīti iepriekš minētajā 19. apsvērumā, ar noteikumiem, kuri atbilst Regulas (EK) Nr. 1035/72 14. pantā paredzētajiem noteikumiem.

(39)

Šis 2. punkts, kas pievienots likuma Nr. 32/2000 124. pantam, aizstāj iepriekšējo punktu, kuru Itālijas iestādes bija apņēmušās grozīt (sk. 20. apsvērumu), un ir formulēts šādi:

“Šā atbalsta maksimālā summa saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1035/72 14. pantu attiecīgi atbilst pirmajā, otrajā, trešajā, ceturtajā un piektajā gadā 5 %, 5 %, 4 %, 3 % un 2 % no tirgū laistās produkcijas vērtības, ko garantē ražotāju apvienības darbība. Atbalsta summa nekādā ziņā nevar pārsniegt reālos apvienības izveidošanas un administratīvās darbības izdevumus. Atbalstītajiem izdevumiem nevar piešķirt nekādu atbalstu ne pēc piektā gada, ne pēc septītā gada kopš atzīšanas.”

(40)

Ar 2005. gada 26. oktobra iesniegto vēstuli Itālijas iestādes norādīja, ka likuma Nr. 32/2000 99. panta 2. punkta a) apakšpunkts ir atcelts ar reģiona 2005. gada 21. septembra likuma Nr. 11 23. pantu, un informēja par attiecīgā paziņojuma atsaukumu.

V.   NOVĒRTĒJUMS

(41)

Saskaņā ar Līguma 87. panta 1. punktu ar kopējo tirgu nav saderīgs atbalsts, kas iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm un ko piešķir dalībvalstis, vai ko jebkādā citā veidā piešķir no valsts līdzekļiem, dodot priekšroku konkrētiem uzņēmumiem vai konkrētu preču ražošanai, un rada vai var radīt konkurences izkropļojumus.

(42)

Šajā gadījumā izskatītie pasākumi atbilst šai definīcijai tajā nozīmē, ka tos finansē no valsts līdzekļiem, ka tie veicina konkrētu preču ražošanu (piemēram, augļu un dārzeņu nozarē) un ka tie var iespaidot tirdzniecību, ņemot vērā Itālijas vietu šajā tirgū (2005. gadā Itālija saražoja 11,443 miljonus tonnu augļu, neskaitot citrusaugļus, kas to padara par lielāko augļu ražotāju Eiropas Savienībā).

(43)

Tomēr Līguma 87. panta 2. un 3. punktā paredzētajos gadījumos atsevišķus pasākumus var uzskatīt par saderīgiem ar kopējo tirgu.

(44)

Šajā gadījumā, ņemot vērā iepriekš aprakstītos pasākumus, iespējams atsaukties vienīgi uz iespēju atkāpties no prasībām, kas minētas Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktā, kurā minēts, ka var uzskatīt par saderīgu ar kopējo tirgu tādu atbalstu, kas veicina konkrētu saimniecisko darbību vai konkrētu tautsaimniecības jomu attīstību, ja šādam atbalstam nav nelabvēlīgs iespaids uz tirdzniecības apstākļiem, kas ir pretrunā kopīgām interesēm.

(45)

Komisija vispirms konstatē, ka likuma Nr. 32/2000 99. panta 2. punkta a) apakšpunkts ir atcelts bez tā piemērošanas (ņemot vērā apturēšanu saistībā ar procedūras uzsākšanu saskaņā ar Līguma 88. panta 2. punktu) un ka Itālijas iestādes ir atsaukušas paziņojumu, kas uz to attiecās, un tāpēc nav nepieciešams aplūkot, vai uz minētā panta noteikumiem var attiecināt Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktā paredzēto atkāpi.

(46)

Attiecībā uz likuma Nr. 32/2000 124. panta 1. un 2. punktu Komisija konstatē, ka ar likuma Nr. 32/2000 124. panta jaunā 2. punkta noteikumiem, kurš ieviests ar likuma Nr. 15/2004 12. pantu, atbalsta piešķiršanas noteikumi ir pielāgoti Regulas (EEK) Nr. 1035/72 prasībām, kura grozīta ar 3. pantu Padomes 1983. gada 14. novembra Regulā (EEK) Nr. 3284/83, ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 1035/72 attiecībā uz augļu un dārzeņu tirgu kopējo organizāciju (14).

(47)

Šā likuma pieņemšanas laikā atbalstu ražotāju apvienībām noteica ar Regulu (EK) Nr. 2200/96.

(48)

Kā norādīts 27. apsvērumā, Regulas (EK) Nr. 2200/96 53. pants paredz, ka visas tiesības, ko ražotāju organizācijas ieguvušas pirms šīs regulas spēkā stāšanās, piemērojot Regulas (EEK) Nr. 1035/72 14. pantu un IIa sadaļu, paliek spēkā, līdz tiek īstenotas.

(49)

Likuma Nr. 32/2000 124. panta jaunā 2. punkta noteikumi, kas ieviesti ar likuma Nr. 15/2004 12. pantu, liecina par nosacījumu ievērošanu, kā to paredz minētais 14. pants, un patiesi nodrošina to ražotāju apvienību izslēgšanu, kuras neatbilst šiem nosacījumiem. Tā kā Regulā (EEK) Nr. 1035/72 valsts atbalsta normas piemēroja vienīgi Padomes noteiktajās robežās un arī regula pati 14. pantā satur tieši piemērojamu noteikumu, kas pieļauj valsts atbalsta sniegšanu saskaņā ar dažiem nosacījumiem, kuri tagad ir izpildīti, tad iepriekšminētais valsts atbalsts vairs nav vērtējams, ņemot vērā piemērojamos noteikumus par valsts atbalstu.

(50)

Līdz ar to arī pārējām Komisijas izteiktajām šaubām, uzsākot procedūru, vairs nav pamata.

VI.   SECINĀJUMS

(51)

Ņemot vērā, ka likuma Nr. 32/2000 99. panta 2. punkta a) apakšpunkts ir atcelts, Komisijai vairs nav jāizsaka savs viedoklis par tajā paredzētā atbalsta saderību ar kopējo tirgu. Tādējādi uzsāktajai procedūrai attiecībā uz šiem noteikumiem vairs nav pamata, un tā var tikt izbeigta.

(52)

Ņemot vērā, ka reģiona likuma Nr. 32/2000 124. panta 2. punkts ir grozīts ar likuma Nr. 15/2004 12. pantu, paredzētais atbalsts ražotāju apvienībām kļūst saderīgs ar Regulas (EEK) Nr. 1035/72 14. panta nosacījumiem, un, ņemot vērā, ka šis atbalsts tieši tāpēc automātiski tiek uzskatīts par saderīgu ar noteikumiem, kas regulē kopējā tirgus organizāciju, un tas vairs nav jāizvērtē valsts atbalstam piemērojamo noteikumu kontekstā, šajā saistībā uzsāktajai procedūrai vairs nav pamata, un to var izbeigt,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Procedūra saskaņā ar Līguma 88. panta 2. punktu, kas uzsākta saistībā ar atbalstu, kurš noteikts Sicīlijas reģiona 2000. gada 23. decembra likuma Nr. 32 99. panta 2. punkta a) apakšpunktā (par lauksaimniecības nozari), tiek izbeigta, jo tā ir zaudējusi pamatu pēc tam, kad Itālija atsauca savu paziņojumu.

2. pants

Procedūra saskaņā ar Līguma 88. panta 2. punktu, kas uzsākta saistībā ar atbalstu, ko paredz Sicīlijas reģiona 2000. gada 23. decembra likuma Nr. 32124. panta 1. un 2. punkts (grozīts), ir zaudējusi pamatu un tiek izbeigta.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Itālijas Republikai.

Briselē, 2009. gada 28. oktobrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  2002. gada 18. decembra vēstule SG (2002) D/233133.

(2)  2004. gada 21. jūnija vēstule SG-Greffe(2004) D/202440.

(3)  2004. gada 10. septembra vēstule SG-Greffe(2004) D/203974.

(4)  Lēmums tomēr satur ieteikumus par šo pantu.

(5)  Likuma Nr. 32/2000 124. panta 3. punkts arī ietvēra atbalsta pasākumus, bet Komisija secināja, ka runa ir par valsts atbalstu, kuru nepārprotami atļauj regula, kas iedibināja kopējā tirgus organizāciju, un tādēļ tas vairs nav jāanalizē.

(6)  OV C 52, 2.3.2005., 23. lpp.

(7)  Šie nosacījumi attiecas gan uz lauksaimniecības, gan zivsaimniecības nozari. Atsaukšanās tikai uz lauksaimniecības nozari lēmumā par Līguma 88. panta 2. punktā paredzēto procedūru uzsākšanu un šajā lēmumā izskaidrojama ar to, ka 2005. gada 24. maija vēstulē, kas minēta 12. apsvērumā, Sicīlijas Zvejniecības pārvalde darīja zināmu, ka sekos atsevišķs ziņojums par zivsaimniecības nozari.

(8)  OV C 71, 11.3.2000., 14. lpp.

(9)  OV C 232, 12.8.2000., 17. lpp.

(10)  Šādas prasības 99. pantā nav minētas, bet Itālijas iestādes tās iesniedza papildu informācijā.

(11)  OV L 118, 20.5.1972., 1. lpp.

(12)  OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp.

(13)  Šāda pieeja jau tika īstenota attiecībā uz valsts līmeņa atbalstu ražotāju apvienībām, piemērojot Padomes Regulas (EEK) Nr. 1035/72 14. pantu – sk. atbalsta dokumentu N 157/2000, ko noslēdz vēstule SG(2001) D/288558, 16.5.2001.).

(14)  OV L 325, 22.11.1983., 1. lpp.


  翻译: