ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 173

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

59. gadagājums
2016. gada 30. jūnijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (ES) 2016/1050 (2016. gada 24. jūnijs), ar kuru groza Padomes Regulu (ES) Nr. 1388/2013, ar ko konkrētiem lauksaimniecības un rūpniecības ražojumiem atver autonomas Savienības tarifu kvotas un nosaka to pārvaldību

1

 

*

Padomes Regula (ES) 2016/1051 (2016. gada 24. jūnijs), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1387/2013, ar ko aptur kopējā muitas tarifa autonomo nodokļu piemērošanu konkrētiem lauksaimniecības un rūpniecības ražojumiem

5

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/1052 (2016. gada 8. marts), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 596/2014 papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par nosacījumiem, kas piemērojami atpirkšanas programmām un stabilizācijas pasākumiem ( 1 )

34

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1053 (2016. gada 28. jūnijs), ar ko Regulu (EK) Nr. 1484/95 groza attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam

42

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1054 (2016. gada 29. jūnijs), ar kuru groza Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1238/2013, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē noteikto pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no tās nosūtīta kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, un Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2013, ar ko nosaka galīgo kompensācijas maksājumu tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kurus nosūta no Ķīnas Tautas Republikas

44

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1055 (2016. gada 29. jūnijs), ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz tehniskajiem līdzekļiem iekšējās informācijas pienācīgai atklāšanai sabiedrībai un iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 596/2014 ( 1 )

47

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1056 (2016. gada 29. jūnijs), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 attiecībā uz apstiprinājuma perioda pagarināšanu darbīgajai vielai glifosātam ( 1 )

52

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1057 (2016. gada 29. jūnijs), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

55

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1058 (2016. gada 29. jūnijs), ar kuru slēdz ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/826 sākto konkursa procedūru vājpiena pulvera iepirkšanai valsts intervencē

57

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1059 (2016. gada 20. jūnijs), ar ko no Eiropas Savienības finansējuma izslēdz konkrētus dalībvalstu izdevumus, kurus tās attiecinājušas uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu (ELGF) un uz Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA) (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 3753)

59

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1060 (2016. gada 29. jūnijs), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/707/ES, ar ko apstiprina tādu saistību pieņemšanu, kuras piedāvātas saistībā ar antidempinga un antisubsidēšanas procedūru attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu galīgo pasākumu piemērošanas periodā

99

 

 

PAMATNOSTĀDNES

 

*

Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2016/1061 (2016. gada 26. maijs), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2008/8 par datu vākšanu saistībā ar euro un Valūtas informācijas sistēmas 2 darbību (ECB/2016/15)

102

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/1


PADOMES REGULA (ES) 2016/1050

(2016. gada 24. jūnijs),

ar kuru groza Padomes Regulu (ES) Nr. 1388/2013, ar ko konkrētiem lauksaimniecības un rūpniecības ražojumiem atver autonomas Savienības tarifu kvotas un nosaka to pārvaldību

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 31. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu pietiekamu un nepārtrauktu tādu konkrētu preču piegādi, kuras Savienībā neražo pietiekamā apjomā, un lai izvairītos no traucējumiem konkrētu lauksaimniecības un rūpniecības ražojumu tirgos, ar Padomes Regulu (ES) Nr. 1388/2013 (1) tika atvērtas autonomas tarifu kvotas. Ražojumus minēto tarifu kvotu ietvaros var importēt Savienībā ar samazinātu vai nulles nodokļa likmi. Norādīto iemeslu dēļ no 2016. gada 1. jūlija ir nepieciešams atvērt tarifu kvotas ar nulles nodokļa likmi deviņu jaunu ražojumu attiecīgajam apjomam.

(2)

Turklāt dažos gadījumos spēkā esošās Savienības tarifu kvotas būtu jāpielāgo. Skaidrības labad ir nepieciešams grozīt viena ražojuma aprakstu. Triju citu ražojumu gadījumā kvotas apjomus nepieciešams palielināt, jo šāds palielinājums ir Savienības un ekonomikas dalībnieku interesēs.

(3)

Visbeidzot, attiecībā uz vienu ražojumu no 2016. gada 1. jūlija būtu jāslēdz Savienības autonomās tarifu kvotas, jo saglabāt autonomās tarifu kvotas pēc minētā datuma nav Savienības interesēs.

(4)

Tādēļ Regula (ES) Nr. 1388/2013 būtu attiecīgi jāgroza.

(5)

Šajā regulā paredzētās izmaiņas, kas saistītas ar tarifu kvotām attiecīgajiem ražojumiem, nepieciešams piemērot no 2016. gada 1. jūlija, tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 1388/2013 pielikumu groza šādi:

1)

ierakstus par tarifu kvotām ar kārtas numuriem 09.2691, 09.2692, 09.2693, 09.2696, 09.2697, 09.2698, 09.2699, 09.2694 un 09.2695, kas ietverti šīs regulas I pielikumā, iekļauj Regulas (ES) Nr. 1388/2013 pielikumā, ievērojot tabulas otrajā slejā norādīto KN kodu secību;

2)

ierakstus par tarifu kvotām ar kārtas numuriem 09.2637, 09.2703, 09.2683 un 09.2659 aizstāj ar ierakstiem, kas ietverti šīs regulas II pielikumā;

3)

ierakstu par tarifu kvotu ar kārtas numuru 09.2689 svītro;

4)

1. beigu piezīmi aizstāj ar šādu:

“(1)

Uz nodokļu apturēšanu attiecas galapatēriņa muitas uzraudzība saskaņā ar 254. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).”

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2016. gada 1. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Luksemburgā, 2016. gada 24. jūnijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A.G. KOENDERS


(1)  Padomes Regula (ES) Nr. 1388/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko konkrētiem lauksaimniecības un rūpniecības ražojumiem atver autonomas Savienības tarifu kvotas un nosaka to pārvaldību, un atceļ Regulu (ES) Nr. 7/2010 (OV L 354, 28.12.2013., 319. lpp.).


I PIELIKUMS

Kārtas Nr.

KN kods

Taric

Apraksts

Kvotas ilgums

Kvotas lielums

Kvotas nodokļa likme (%)

09.2691

ex 2914 70 00

45

1-(1-Hlorciklopropil)etanons (CAS RN 63141-09-3)

1.7.–31.12.

400 tonnu

0 %

09.2692

ex 2914 70 00

55

2-Hlor-1-(1-hlorciklopropil)etanons (CAS RN 120983-72-4)

1.7.–31.12.

1 200 tonnu

0 %

09.2693

ex 2930 90 99

28

Flubendiamīds (ISO) (CAS RN 272451-65-7)

1.7.–31.12.

100 tonnu

0 %

09.2696

ex 2932 20 90

25

Dekān-5-olīds (CAS RN 705-86-2)

1.7.–31.12.

2 430 kg

0 %

09.2697

ex 2932 20 90

30

Dodekān-5-olīds (CAS RN 713-95-1)

1.7.–31.12.

2 080 kg

0 %

09.2698

ex 3204 17 00

30

Krāsviela C.I. Pigment Red 4 (CAS RN 2814-77-9) un uz tās bāzes izgatavoti preparāti ar krāsvielas C.I. Pigment Red 4 saturu 60 % vai vairāk no masas

1.7.–31.12.

75 tonnu

0 %

09.2699

ex 8526 91 20

ex 8527 29 00

80

10

Integrēts audio modulis (IAM) ar digitālā videoatskaņotāja izeju, ko paredzēts savienot ar LCD skārienjutīgo monitoru, savienots ar MOST (Media Oriented Systems Transport) tīklu un izmanto MOST augsto protokolu, ar (vai bez):

iespiedshēmas plati (PCB), kas ietver globālās pozicionēšanas sistēmas (GPS) uztvērēju, žiroskopu un TMC (TrafficMessageChannel) atskaņotāju,

cieto disku, kas atbalsta dažādas kartes,

augstas izšķirtspējas radio,

balss atpazīšanas sistēmu,

CD un DVD diskdzini,

un ietver

Bluetooth, MP3 un USB ievades savienojamību,

spriegumu no 10 V līdz 16 V,

lietošanai 87. nodaļā minēto transportlīdzekļu ražošanā (1)

1.7.–31.12.2016.

500 000 gabali

0 %

09.2694

ex 8714 10 90

30

Savilcējapskavas, korpusi, dakšas tilti un spailes no alumīnija sakausējuma, kādus izmanto motocikliem

1.7.–31.12.

500 000 gabali

0 %

09.2695

ex 8714 10 90

40

Stūres amortizatoru virzuļi no pulvertērauda (sintered steel) saskaņā ar standartu ISO P2054, kādus izmanto motocikliem

1.7.–31.12.

1 000 000 gabali

0 %


II PIELIKUMS

Kārtas Nr.

KN kods

Taric

Apraksts

Kvotas ilgums

Kvotas lielums

Kvotas nodokļa likme (%)

09.2637

ex 0710 40 00

ex 2005 80 00

20

30

Kukurūzas vālītes (Zea Mays Saccharata), arī sagrieztas, kā diametrs ir no 10 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 20 mm, paredzētas izmantošanai pārtikas rūpniecības produktu ražošanā apstrādei, izņemot vienkāršu pārsaiņošanu (1) (2)

1.1.–31.12.

550 tonnu

0 % (3)

09.2703

ex 2825 30 00

10

Vanādija oksīdi un hidroksīdi, tikai sakausējumu ražošanai (1)

1.1.–31.12.

20 000 tonnu

0 %

09.2683

ex 2914 19 90

50

Kalcija acetilacetonāts (CAS RN 19372-44-2) stabilizatoru sistēmu ražošanai, tablešu veidā (1)

1.1.–31.12.

150 tonnu

0 %

09.2659

ex 3802 90 00

19

Ar sodas kušņiem kalcinēta diatomīta zeme

1.1.–31.12.

35 000 tonnu

0 %


30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/5


PADOMES REGULA (ES) 2016/1051

(2016. gada 24. jūnijs),

ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1387/2013, ar ko aptur kopējā muitas tarifa autonomo nodokļu piemērošanu konkrētiem lauksaimniecības un rūpniecības ražojumiem

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 31. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Savienības interesēs ir pilnībā apturēt kopējā muitas tarifa autonomo nodokļu piemērošanu 140 ražojumiem, kuri patlaban nav uzskaitīti Padomes Regulas (ES) Nr. 1387/2013 (1) pielikumā.

(2)

Savienības interesēs vairs nav saglabāt kopējā muitas tarifa autonomo nodokļu piemērošanas apturēšanu sešiem ražojumiem, kas patlaban ir uzskaitīti Regulas (ES) Nr. 1387/2013 pielikumā.

(3)

Lai ņemtu vērā ražojumu tehnisko attīstību, ekonomikas tendences tirgū un klasifikācijas tālāku analīzi un lai veiktu valodiskus pielāgojumus, ir jāmaina nosacījumi Regulas (ES) Nr. 1387/2013 pielikumā patlaban uzskaitītajiem 46 ražojumiem, kuriem apturēta autonomo nodokļu piemērošana. Nosacījumu izmaiņas ir grozījumi ražojumu aprakstā, klasifikācijā, nodokļu likmēs vai prasībā par galapatēriņu. Ražojumi, ar kuriem saistītajā nodokļu piemērošanas apturēšanā ir nepieciešami grozījumi, būtu jāsvītro no Regulas (ES) Nr. 1387/2013 pielikuma saraksta, un minētajā sarakstā būtu jāiekļauj ražojumi, uz kuriem attiecas grozītā nodokļu apturēšana.

(4)

Skaidrības labad beigu piezīme, kas norāda uz jaunu pasākumu vai pasākumu ar grozītiem nosacījumiem, kuri uzskaitīti Regulas (ES) Nr. 1387/2013 pielikumā, būtu jāsvītro un ar šo regulu grozītie ieraksti būtu jāapzīmē ar zvaigznīti.

(5)

Tādēļ Regula (ES) Nr. 1387/2013 būtu attiecīgi jāgroza.

(6)

Šajā regulā paredzētās izmaiņas, kas saistītas ar nodokļu piemērošanas apturēšanu attiecīgajiem ražojumiem, nepieciešams piemērot no 2016. gada 1. jūlija, tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā. Turklāt, lai pienācīgi nodrošinātu priekšrocības, ko sniedz nodokļu piemērošanas apturēšana, kas klasificēta ar Taric kodu 7616991030, no jauna iekļautais Taric kods 8708999750 būtu jāpiemēro no 2016. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 1387/2013 pielikumu groza šādi:

1)

tabulā iekļauj ierakstus par šīs regulas I pielikumā uzskaitītajiem ražojumiem, vadoties pēc Regulas (ES) Nr. 1387/2013 pielikuma tabulas pirmajā slejā norādīto KN kodu secības;

2)

no tabulas svītro ierakstus par ražojumiem, kuru KN un Taric kodi ir norādīti šīs regulas II pielikumā;

3)

beigu piezīmi (1) aizstāj ar šādu:

“(1)

Uz nodokļu apturēšanu attiecas galapatēriņa muitas uzraudzība saskaņā ar 254. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).”;

4)

beigu piezīmi (4) aizstāj ar šādu:

“(4)

To preču importa uzraudzību, uz kurām attiecas šā tarifa apturēšana, nosaka saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta 55. un 56. pantā Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).”;

5)

beigu piezīmi (7) svītro;

6)

pievieno šādu beigu piezīmi, kas atzīmēta ar zvaigznīti:

“*

Nodokļu apturēšana Regulas (ES) Nr. 1344/2011 pielikumā minētam produktam, kura KN vai Taric kods vai produkta apraksts ir grozīts ar šo regulu.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2016. gada 1. jūlija.

Tomēr Taric kodu “ex 8708999750” piemēro no 2016. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Luksemburgā, 2016. gada 24. jūnijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A.G. KOENDERS


(1)  Padomes Regula (ES) Nr. 1387/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko aptur kopējā muitas tarifa autonomo nodokļu piemērošanu konkrētiem lauksaimniecības un rūpniecības ražojumiem un atceļ Regulu (ES) Nr. 1344/2011 (OV L 354, 28.12.2013., 201. lpp.).


I PIELIKUMS

KN kods

Taric

Apraksts

Autonomā muitas nodokļa likme

Papildu mērvienība

Obligātās pārskatīšanas datums

ex 1512 19 10

10

Rafinēta saflora eļļa (Safloröl, CAS RN 8001-23-8), lai ražotu

konjugēto linolskābi pozīcijā 3823 vai

linolskābes etil- vai metilesterus pozīcijā 2916 (1)

0 %

31.12.2020.

*ex 2008 99 91

20

Ķīnas ūdens kastaņi (Eleocharis dulcis vai Eleocharis tuberosa) mizoti, mazgāti, blanšēti, atdzesēti un atsevišķi ātri sasaldēti izmantošanai pārtikas rūpniecības produktu ražošanā apstrādei, izņemot vienkāršu pārsaiņošanu (1) (2)

0 % (3)

31.12.2020.

*ex 2009 89 99

96

Kokosriekstu sula

neraudzēta,

bez spirta vai cukura piedevas un

tiešajā iepakojumā ar 50 l vai lielāku tilpumu (2)

0 %

31.12.2016.

*ex 2106 10 20

30

Preparāts uz sojas bez proteīna bāzes, kas satur 6,6 % no masas vai vairāk, bet ne vairāk kā 8,6 % no masas kalcija fosfāta

0 %

31.12.2018.

*ex 2805 19 90

20

Litijs (metāls) ar tīrības pakāpi 98,8 masas % vai augstāku (CAS RN 7439-93-2)

0 %

31.12.2017.

ex 2811 22 00

70

Amorfs silīcija dioksīds (CAS RN 60676-86-0)

pulvera veidā,

ar tīrības pakāpi 99,7 % no masas vai vairāk,

ar vidējo grauda izmēru 0,7 μm vai vairāk, bet ne vairāk kā 2,1 μm,

70 % daļiņu diametrs nepārsniedz 3 μm

0 %

31.12.2020.

ex 2818 30 00

20

Alumīnija hidroksīds (CAS RN 21645-51-2)

pulvera veidā,

ar tīrības pakāpi 99,5 % no masas vai vairāk,

ar sadalīšanās temperatūru 263 °C vai augstāku,

ar daļiņu izmēru 4 μm (± 1 μm),

ar kopējo Na2O saturu no masas ne vairāk kā 0,06 %

0 %

31.12.2020.

ex 2825 50 00

30

Vara(II) oksīds (CAS RN 1317-38-0), ar daļiņu izmēru ne lielāku kā 100 nm

0 %

31.12.2020.

*ex 2836 99 17

30

Cirkonija (IV) bāziskais karbonāts (CAS RN 57219-64-4 vai 37356-18-6) ar tīrības pakāpi 96 % no masas vai vairāk

0 %

31.12.2018.

*ex 2903 39 29

10

1H-Perfluorheksāns (CAS RN 355-37-3)

0 %

31.12.2018.

ex 2906 29 00

40

2-Brom-5-jodbenzolmetanols (CAS RN 946525-30-0)

0 %

31.12.2020.

ex 2908 19 00

40

3,4,5-Trifluorfenols (CAS RN 99627-05-1)

0 %

31.12.2020.

ex 2908 19 00

50

4-Fluorfenols (CAS RN 371-41-5)

0 %

31.12.2020.

ex 2909 30 90

50

1-Etoksi-2,3-difluorbenzols (CAS RN 121219-07-6)

0 %

31.12.2020.

ex 2909 30 90

60

1-Butoksi-2,3-difluorbenzols (CAS RN 136239-66-2)

0 %

31.12.2020.

ex 2909 49 80

10

1-Propoksipropān-2-ols (CAS RN 1569-01-3)

0 %

31.12.2020.

ex 2911 00 00

10

Etoksi-2,2-difluoretanols (CAS RN 148992-43-2)

0 %

31.12.2020.

ex 2914 50 00

75

7-Hidroksi-3,4-dihidro-1(2H)-naftalinons (CAS RN 22009-38-7)

0 %

31.12.2020.

ex 2915 90 70

65

2-Etil-2-metilsviestskābe (CAS RN 19889-37-3)

0 %

31.12.2020.

ex 2916 14 00

30

Alilmetakrilāts (CAS RN 96-05-9) un tā izomēri ar tīrības pakāpi 98 % no masas vai vairāk, kas satur vismaz:

0,01 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,02 % alilspirta (CAS RN 107-18-6),

0,01 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,1 % metakrilskābes (CAS RN 79-41-4), un

0,5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 1 % 4- metoksifenola (CAS RN 150-76-5) (1)

0 %

31.12.2020.

ex 2916 39 90

20

3,5-Dihlorobenzola hlorīds (CAS RN 2905-62-6)

0 %

31.12.2018.

ex 2916 39 90

41

4-Brom-2,6-difluorbenzoilhlorīds (CAS RN 497181-19-8)

0 %

31.12.2020.

ex 2916 39 90

51

3-Hlor-2-fluorbenzoskābe (CAS RN 161957-55-7)

0 %

31.12.2020.

ex 2916 39 90

61

2-Fenilsviestskābe (CAS RN 90-27-7)

0 %

31.12.2020.

ex 2917 39 95

25

Naftalīn-1,8-dikarbonskābes anhidrīds (CAS RN 81-84-5)

0 %

31.12.2020.

ex 2917 39 95

35

1-Metil-2-nitrotereftalāts (CAS RN 35092-89-8)

0 %

31.12.2020.

ex 2918 99 90

13

3-Metoksi-2-metilbenzoilhlorīds (CAS RN 24487-91-0)

0 %

31.12.2020.

ex 2918 99 90

18

Etil 2-hidroksi-2-(4-fenoksifenil)propanoāts (CAS RN 132584-17-9)

0 %

31.12.2020.

ex 2921 49 00

60

2,6-Diizopropilanilīns (CAS RN 24544-04-5)

0 %

31.12.2020.

ex 2922 19 85

35

2-[2-(Dimetilamino)etoksi]etanols (CAS RN 1704-62-7)

0 %

31.12.2020.

*ex 2922 29 00

63

Aklonifēns (ISO) (CAS RN 74070-46-5) ar tīrības pakāpi 97 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2922 39 00

25

3-(Dimetilamino)-1-(1-naftalinil)-1-propanona) hidrohlorīds (CAS RN 5409-58-5)

0 %

31.12.2020.

ex 2922 39 00

35

5-Hlor-2-(metilamino)benzofenons (CAS RN 1022-13-5)

0 %

31.12.2020.

ex 2922 49 85

30

Ūdens šķīdums, kas satur 40 % no masas vai vairāk nātrija metilaminoacetāta (CAS RN 4316-73-8)

0 %

31.12.2020.

ex 2924 29 98

61

(S)-1-feniletānamīna (S)-2-(((1R,2R)-2-alilciklopropoksi)karbonilamino)-3,3-dimetilbutanoāts (CUS 0143288-8)

0 %

31.12.2020.

ex 2924 29 98

62

2-Hlorbenzamīds (CAS RN 609-66-5)

0 %

31.12.2020.

ex 2924 29 98

64

N-(3′,4′-dihlor-5-fluor[1,1′-bifenil]-2-il)-acetamīds (CAS RN 877179-03-8)

0 %

31.12.2020.

ex 2926 90 95

14

Ciānetiķskābe (CAS RN 372-09-8)

0 %

31.12.2020.

ex 2926 90 95

17

Cipermetrīns (ISO) ar tā stereoizomēriem (CAS RN 52315-07-8), ar tīrības pakāpi 90 % no masas vai vairāk

0 %

31.12.2020.

ex 2928 00 90

23

Metobromurons (ISO) (CAS RN 3060-89-7) ar tīrības pakāpi 98 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2930 90 99

19

N-(2-Metilsulfinil-1,1-dimetiletil)-N′-{2-metil-4-[1,2,2,2-tetrafluor-1-(trifluormetil)etil]fenil}ftalamīds (CAS RN 371771-07-2)

0 %

31.12.2020.

ex 2930 90 99

22

Tembotrions (ISO) (CAS RN 335104-84-2) ar tīrības pakāpi 94,5 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2930 90 99

26

Folpets (ISO)(CAS RN 133-07-3) ar tīrības pakāpi 97,5 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2931 90 80

60

4-Hlor-2-fluor-3-metoksifenilboronskābe (CAS RN 944129-07-1)

0 %

31.12.2020.

ex 2931 90 80

63

Hloretenildimetilsilāns (CAS RN 1719-58-0)

0 %

31.12.2020.

ex 2931 90 80

65

Bis-(4-terc-butilfenil)jodonija heksafluorfosfāts (CAS RN 61358-25-6)

0 %

31.12.2020.

ex 2931 90 80

67

Dimetilalvas dioleāts (CAS RN 3865-34-7)

0 %

31.12.2020.

ex 2931 90 80

70

(4-Propilfenil)boronskābe (CAS RN 134150-01-9)

0 %

31.12.2020.

ex 2932 19 00

20

Tetrahidrofurānborāns (CAS RN 14044-65-6)

0 %

31.12.2020.

ex 2932 99 00

65

4,4-Dimetil-3,5,8-trioksabiciklo[5,1,0]oktāns (CAS RN 57280-22-5)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 21 00

55

1-Aminohidantoīna hidrohlorīds (CAS RN 2827-56-7)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 29 90

65

(S)-terc-Butil 2-(5-brom-1H-imidazol-2-il)pirolidīn-1-karboksilāts (CAS RN 1007882-59-8)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 39 99

13

Metil-(1S,3S,4R)-2-[(1R)-1-feniletil]-2-azabiciklo[2.2.1]hept-5-ēn-3-karboksilāts (CAS RN 130194-96-6)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 39 99

14

N,4-Dimetil-1-(fenilmetil)-3-piperidinamīna hidrohlorīds (1:2) (CAS RN 1228879-37-5)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 39 99

16

Metil-(2S,5R)-5-[(benziloksi)amino]piperidīn-2-karboksilāta dihidrohlorīds (CAS RN 1501976-34-6)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 39 99

17

3,5-Dimetilpiridīns (CAS RN 591-22-0)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 39 99

19

Metilnikotināts (INNM) (CAS RN 93-60-7)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 39 99

23

2-Hlor-3-ciānpiridīns (CAS RN 6602-54-6)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 39 99

26

2-[4-(Hidrazīnilmetil)fenil]piridīna dihidrohlorīds (CAS RN 1802485-62-6)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 49 10

50

1-Ciklopropil-6,7,8-trifluor-1,4-dihidro-4-okso-3-hinolīnkarbonskābe (CAS RN 94695-52-0)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 59 95

18

1-Metil-3-fenilpiperazīns (CAS RN 5271-27-2)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 59 95

21

N-(2-okso-1,2-dihidropirimidīn-4-il)benzamīds (CAS RN 26661-13-2)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 69 80

13

Metribuzīns (ISO) (CAS RN 21087-64-9) ar tīrības pakāpi 93 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2933 69 80

17

Benzguanamīns (CAS RN 91-76-9)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 99 80

16

Piridāts (ISO)(CAS RN 55512-33-9) ar tīrības pakāpi 90 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2933 99 80

17

Karfentrazonetils (ISO) (CAS RN 128639-02-1) ar tīrības pakāpi 93 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2933 99 80

21

1-(Bis-(dimetilamino)metilēn)-1H-[1,2,3]triazol[4,5-b]piridinīn 3-oksīda heksafluorfosfāts(V) (CAS RN 148893-10-1)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 99 80

26

(2S,3S,4R)-Metil 4-(3-(1,1-difluorbut-3-enil)-7-metoksihinoksalīn-2-iloksi)-3-etilpirolidīn-2-karboksilāt 4-metilbenzolsulfonāts (CUS 0143289-9)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 99 80

29

3-[3-(4-Fluorfenil)-1-(1-metiletil)-1H-indol-2-il]-(E)-2-propenāls (CAS RN 93957-50-7)

0 %

31.12.2020.

ex 2933 99 80

31

Triadimenols (ISO) (CAS RN 55219-65-3) ar tīrības pakāpi 97 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2934 99 90

36

Oksadiazons (ISO) (CAS RN 19666-30-9) ar tīrības pakāpi 95 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2934 99 90

38

Klomazons (ISO)(CAS RN 81777-89-1) ar tīrības pakāpi 96 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2934 99 90

39

4-(Oksirān-2-ilmetoksi)-9H-karbazols (CAS RN 51997-51-4)

0 %

31.12.2020.

ex 2934 99 90

41

11-[4-(2-Hloretil)-1-piperazinil]dibenzo(b,f)(1,4)tiazepīns (CAS RN 352232-17-8)

0 %

31.12.2020.

ex 2934 99 90

42

1-(Morfolīn-4-il)prop-2-ēn-1-ons (CAS RN 5117-12-4)

0 %

31.12.2019.

ex 2934 99 90

44

Propikonazols (ISO) (CAS RN 60207-90-1) ar tīrības pakāpi 92 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2935 00 90

52

(1R,2R)-1-Amino-2-(difluormetil)-N-(1-metilciklopropilsulfonil)ciklopropānkarboksamīda hidrohlorīds (CUS 0143290-2) (5)

0 %

31.12.2020.

ex 2935 00 90

54

Propoksikarbazonnātrijs (ISO) (CAS RN 181274-15-7) ar tīrības pakāpi 95 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

ex 2935 00 90

56

N-(p-Toluolsulfonil)-N′-(3-(p-toluolsulfoniloksi)fenil)urīnviela(CAS RN 232938-43-1)

0 %

31.12.2020.

ex 2935 00 90

57

N-{2-[(fenilkarbamoil)amino]fenil}benzolsulfonamīds (CAS RN 215917-77-4)

0 %

31.12.2020.

ex 2935 00 90

58

1-Metilciklopropān-1-sulfonamīds (CAS RN 669008-26-8)

0 %

31.12.2020.

*ex 2935 00 90

59

Flazasulfurons (ISO) (CAS RN 104040-78-0) ar tīrības pakāpi 94 % no masas vai vairāk

0 %

31.12.2020.

*ex 3201 90 90

ex 3202 90 00

40

10

Acacia mearnsii ekstrakta, amonija hlorīda un formaldehīda reakcijas produkts (CAS RN 85029-52-3)

0 %

31.12.2020.

ex 3204 17 00

16

Krāsviela C.I. Pigment Red 49:2 (CAS RN 1103-39-5) un uz tās bāzes izgatavoti preparāti ar krāsvielas C.I. Pigment Red 49:2 saturu 60 % vai vairāk no masas

0 %

31.12.2020.

*ex 3212 10 00

ex 7607 20 90

ex 7616 99 90

10

30

25

Metalizēta plēve,

kura sastāv no vismaz astoņiem alumīnija slāņiem (CAS RN 7429-90-5) ar 99,8 % vai augstāku tīrības pakāpi,

kurā katra alumīnija slāņa optiskais blīvums nav lielāks par 3,0,

kurā katrs alumīnija slānis ir atdalīts ar sveķu slāni,

uz polietilēntereftalāta nesējloksnes,

satīta ruļļos, garumā sasniedz līdz pat 50 000 metru

0 %

31.12.2019.

ex 3507 90 90

20

Kreatīnamidīnhidrolāze (CAS RN 37340-58-2)

0 %

31.12.2020.

*ex 3701 30 00

30

Reljefa drukas plate, kuru izmanto avīžu drukāšanai, sastāv no metāla pamata, kas pārklāts ar fotoppolimēra kārtu 0,15 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,8 mm, nav pārklāta ar attīstīšanas plēvi, ar kopējo biezumu ne vairāk kā 1 mm

0 %

31.12.2018.

ex 3802 10 00

10

Aktīvās ogles un polietilēna maisījums pulvera veidā

0 %

31.12.2020.

ex 3808 92 30

10

Mankozebs (ISO) (CAS RN 8018-01-7), ko importē tiešajā iepakojumā, kura svars ir 500 kg vai vairāk (2)

0 %

31.12.2020.

ex 3811 21 00

12

Izkliedētājs, kas satur:

poliizobutenildzintarskābes un pentaeritritola esterus (CAS RN 103650-95-9),

vairāk nekā 35 %, bet ne vairāk kā 55 % no masas minerāleļļas, un

hloru ne vairāk kā 0,05 % no masas,

izmantošanai ziežeļļām paredzētu piedevu maisījumu ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.

ex 3811 21 00

14

Izkliedētājs:

kas satur poliizobutilēnsukcinimīdu, kurš iegūts no polietilēnpoliamīnu un poliizobutilēndzintarskābes anhidrīda reakcijas produktiem (CAS RN 147880-09-9),

kas satur vairāk nekā 35 %, bet ne vairāk kā 55 % no masas minerāleļļas,

kas satur hloru ne vairāk kā 0,05 % no masas,

kam kopējais sārma skaitlis nepārsniedz 15,

izmantošanai ziežeļļām paredzētu piedevu maisījumu ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.

ex 3811 21 00

16

Detergents, kas satur:

beta-aminokarbonilalkilfenola (alkilfenola Manniha bāzes reakcijas produkta) kalcija sāli,

vairāk nekā 40, bet ne vairāk kā 60 % no masas minerāleļļas, un

kam kopējā sārma skaitlis pārsniedz 120,

izmantošanai ziežeļļām paredzētu piedevu maisījumu ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.

ex 3811 21 00

18

Detergents, kas satur:

alkiltoluolkalcija sulfonātu ar garu ķēdi,

vairāk nekā 30 %, bet ne vairāk kā 50 % no masas minerāleļļas, un

kam kopējais sārma skaitlis pārsniedz 310, bet nepārsniedz 340,

izmantošanai ziežeļļām paredzētu piedevu maisījumu ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.

ex 3824 90 92

21

2-Hlor-5-(hlormetil)piridīna (CAS RN 70258-18-3) šķīdums toluolā

0 %

31.12.2020.

ex 3824 90 92

22

Ūdens šķīdums, kas no masas satur:

38 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 42 % 2-(3-hlor-5-(trifluormetil)piridīn-2-il)etānamīna (CAS RN 658066-44-5),

21 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 25 % sērskābes (CAS RN 7664-93-9), un

1 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 2,9 % metanola (CAS RN 67-56-1)

0 %

31.12.2020.

ex 3824 90 92

23

Titāna(IV) butilfosfāta kompleksi (CAS RN 109037-78-7), kas izšķīdināti etanolā un propān-2-olā

0 %

31.12.2020.

*ex 3901 10 10

40

Lineārs zema blīvuma polietilēns (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4) pulvera veidā, ar:

ne vairāk kā 5 % no masas komonomēra,

kausēšanas masas plūsmas ātrumu 15 g/10 min vai vairāk, bet ne vairāk kā 60 g/10 min, un

blīvumu 0,922 g/cm3 vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,928 g/cm3

0 %

m3

31.12.2018.

ex 3901 90 90

53

Etilēna un akrilskābes kopolimēri (CAS RN 9010-77-9) ar

akrilskābes saturu 18,5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 49,5 % no masas (ASTM D4094) un

kausēšanas masas plūsmas ātrumu 14g/10 min (MFR 125 °C/2.16 kg, ASTM D1238) vai lielāku

0 %

m3

31.12.2020.

ex 3901 90 90

57

Oktēna lineārs zema blīvuma polietilēns (LLDPE) granulu veidā, ko izmanto elastīgas pārtikas iepakošanas plēves koekstrūzijas apstrādē, ar:

10 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 20 % no masas oktēna,

kausēšanas masas plūsmas ātrumu 9,0 vai vairāk, bet ne vairāk kā 10,0 (izmantojot ASTM D1238 10,0/2,16),

kušanas indeksu (190 °C/2,16 kg) 0,4 g/10 min, bet ne vairāk kā 0,6 g/10 min,

blīvumu (ASTM D4703) 0,909 g/cm3 vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,913 g/cm3,

gēla laukumu uz 24,6 cm3 ne vairāk kā 20 mm2 un

antioksidanta līmeni, kas nepārsniedz 240 ppm

0 %

m3

31.12.2020.

ex 3901 90 90

63

Oktēna lineārs zema blīvuma polietilēns (LLDPE), ko ražo ar Cīglera-Nata katalizatora metodi, granulu veidā, ar:

vairāk nekā 10 %, bet ne vairāk kā 20 % no masas kopolimēra,

kausēšanas masas plūsmas ātrumu (MFR 190 °C/2,16 kg) 0,7 g/10 min, bet ne vairāk kā 0,9 g/10 min, un

blīvumu (ASTM D4703) 0,911 g/cm3 vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,913 g/cm3,

izmantošanai elastīgas pārtikas iepakošanas plēves koekstrūzijas apstrādē (1)

0 %

m3

31.12.2020.

*ex 3901 90 90

65

Lineārs zema blīvuma polietilēns (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4) pulvera veidā, ar

vairāk nekā 5 %, bet ne vairāk kā 8 % no masas komonomēra,

kausēšanas masas plūsmas ātrumu 15 g/10 min vai vairāk, bet ne vairāk kā 60 g/10 min un

blīvumu 0,922 g/cm3 vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,928 g/cm3

0 %

m3

31.12.2018.

*ex 3901 90 90

67

Kopolimērs, kurš izgatavots vienīgi no etilēna un metakrilskābes monomēriem, kur metakrilskābes saturs ir 11 % no masas vai vairāk

0 %

31.12.2020.

ex 3903 90 90

46

Kopolimēri granulās, kas no masas satur:

74 % (± 4 %) stirola,

24 % (± 2 %) N-butilakrilāta,

0,01 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 2 % metakrilskābes

0 %

m3

31.12.2020.

ex 3903 90 90

70

Kopolimēri granulās, kas no masas satur:

75 % (± 7 %) stirola un

25 % (± 7 %) metilmetakrilāta

0 %

m3

31.12.2020.

ex 3907 10 00

10

Trioksāna un oksirāna kopolimēra un politetrafluoretilēna maisījums

0 %

31.12.2020.

ex 3907 10 00

20

Polioksimetilēns ar gala acetilgrupām, kas satur polidimetilsiloksānu un tereftalskābes un 1,4-fenildiamīna kopolimēra šķiedras

0 %

31.12.2020.

ex 3907 30 00

15

Epoksīdsveķi, kas nesatur halogēnus,

ar fosfora, kas ķīmiski saistīts ar epoksīdsveķiem, saturu vairāk nekā 2 % no masas, rēķinot attiecībā uz cietas vielas saturu,

nesatur hidrolizējamu hlorīdu vai satur mazāk nekā 300 ppm hidrolizējama hlorīda un

satur šķīdinātājus,

izmantošanai tādu preprega lokšņu vai ruļļu izgatavošanai, no kā ražo iespiedshēmas plates (1)

0 %

31.12.2020.

ex 3907 30 00

25

Epoksīdsveķi:

ar broma saturu 21 % vai vairāk no masas,

nesatur hidrolizējamu hlorīdu vai satur mazāk nekā 500 ppm hidrolizējama hlorīda un

satur šķīdinātājus

0 %

31.12.2020.

*ex 3907 40 00

35

α-Fenoksikarbonil-ω-fenoksipoli[oksi(2,6-dibromo-1,4-fenilēna) izopropilidēna(3,5-dibromo-1,4-fenilēna)oksikarbonils](CAS RN 94334-64-2)

0 %

31.12.2018.

ex 3910 00 00

15

Dimetil, metil(propil(polipropilēnoksīda)) siloksāns (CAS RN 68957-00-6), ar trimetilsiloksigrupu galā

0 %

31.12.2020.

ex 3919 10 80

63

Atstarojošā plēve, kas sastāv no:

akrilsveķu slāņa ar drošības zīmēm pret viltošanu, datu pārveidošanu vai aizvietošanu vai kopēšanu, vai oficiāla marķējuma paredzētajai lietošanai

akrilsveķu slāņa ar iestrādātām stikla lodītēm,

akrilsveķu slāņa, kas cietināts ar melamīna sašūšanas aģentu,

metāla slāņa,

akrila līmvielas un

aizsargplēvītes

0 %

31.12.2020.

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

73

50

Pašlīmējoša atstarojoša loksne, sadalīta vai nesadalīta segmentētos gabalos:

ar ūdenszīmi vai bez tās,

ar uzklāšanas lentes slāni, kas ar līmvielu uzklāts uz vienas puses, vai bez tā;

atstarojošā loksne sastāv no:

akrila vai vinila polimēra slāņa,

poli(metilmetakrilāta) vai polikarbonāta slāņa ar mikroprizmām tajā,

metāla slāņa,

līmplēves,

aizsargplēvītes,

papildu poliestera slāņa vai bez tā

0 %

31.12.2018.

ex 3919 90 00

52

Balta poliolefīna lente, kas sastāv no turpmākā norādītajā secībā:

līmvielas slāņa uz sintētiska kaučuka pamata ar biezumu 8 μm vai vairāk, bet ne vairāk kā 17 μm,

poliolefīna slāņa ar biezumu 28 μm vai vairāk, bet ne vairāk kā 40 μm, un

aizsargslāņa, kas nav no silikona, ar biezumu zem 1 μm

0 %

31.12.2020.

*ex 3919 90 00

54

Poli(vinilhlorīda) plēve, arī no vienas puses pārklāta ar polimēra slāni:

ar akrila adhezīvu, kam adhezīvā stiprība ir 70 N/m vai lielāka, kura pie apstarošanas samazinās vai nesamazinās,

ar kopējo biezumu bez atdalošas starplikas 78 mikroni vai lielāku,

ar atdalošu starpliku, arī ar saplacinātām lodītēm un reljefu no vienas puses

0 %

31.12.2019.

*ex 3920 20 29

60

Monoaksiāli orientēta plēve, kuras kopējais biezums nepārsniedz 75 μm un kura sastāv no trim vai četriem slāņiem; katrs slānis satur polipropilēna un polietilēna maisījumu, galvenais slānis satur vai nesatur titāna dioksīdu:

stiepes izturība garenvirzienā 120 MPa vai vairāk, bet nepārsniedz 270 MPa;

stiepes izturība šķērsvirzienā 10 MPa vai vairāk, bet nepārsniedz 40 MPa,

nosakot ar ASTM D882/ISO 527-3 testa metodi

0 %

31.12.2018.

*ex 3920 20 29

70

Monoaksiāli orientēta plēve, kas sastāv no trim slāņiem, katrs slānis sastāv no polipropilēna un etilēna kopolimēra un vinila acetāta maisījuma, galvenais slānis satur vai nesatur titāna dioksīdu:

biezums 55 μm vai vairāk, bet ne vairāk kā 97 μm,

stiepšanas modulis garenvirzienā 0,30 GPa vai vairāk, bet ne vairāk kā 1,45 GPa, un

stiepšanas modulis šķērsvirzienā 0,20 GPa vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,70 GPa

0 %

31.12.2019.

*ex 3920 99 59

65

Vinilspirta kopolimēra plēve, šķīstoša aukstā ūdenī, ar biezumu 34 μm vai vairāk, taču nepārsniedzot 90 μm, ar stiepes izturību pārraušanas brīdī 20 MPa, taču nepārsniedzot 55 MPa, un 250 % vai lielāku pagarinājumu pārraušanas brīdī, taču nepārsniedzot 900 %

0 %

31.12.2018.

ex 3921 19 00

40

Caurspīdīga polietilēna plēve ar mikroporām, apstrādāta ar akrilskābi, ruļļos, ar:

platumu 98 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 170 mm,

biezumu 15 μm vai vairāk, bet ne vairāk kā 36 μm,

kādu izmanto sārma akumulatoru atdalītāju ražošanā

0 %

31.12.2020.

ex 3921 90 55

50

Ar stiklašķiedru stiegrotas plāksnes no reaktīviem epoksīdsveķiem, bez halogēniem, ar cietinātāju, piedevām un neorganiskām pildvielām izmantošanai pusvadītāju sistēmu iekapsulēšanā (1)

0 %

m2

31.12.2020.

ex 4016 93 00

20

Četrstūraina vulkanizētas gumijas starplika (etilēn-propilēn-diēna monomēri) ar atļauto materiāla pārkari atdales vietā ne vairāk kā 0,25 mm:

ar garumu 72 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 825 mm;

ar platumu 18 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 155 mm

0 %

31.12.2020.

ex 4104 41 51

10

Zebu sugas vai zebu hibrīdsugas dzīvnieku miecēta un žāvēta āda, kur vienas vienības virsmas laukums pārsniedz 2,6 m2, un ar kupra izgriezumu 450 cm2 vai vairāk, bet ne vairāk kā 2 850 cm2, izmantošanai par izejmateriālu mehānisko transportlīdzekļu sēdekļu pārvalku ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.

ex 5403 39 00

10

Bioloģiski noārdāms (norma EN 14995) monopavediens ar lineāro blīvumu ne vairāk kā 33 dtex, kas satur vismaz 98 % no masas polilaktīda (PLA), izmantošanai pārtikas rūpniecībā lietojamu filtrēšanas audumu ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.

*ex 6804 21 00

20

Diski

no sintētiskajiem dimantiem, kas aglomerēti ar metāla, keramikas vai plastmasas sakausējumu,

ar pašasināšanas funkciju, ko nodrošina pastāvīga dimantu atbrīvošanās,

piemēroti plākšņu abrazīvai griešanai,

ar caurumu centrā vai bez tā,

uz pamatnes vai bez tās,

ar svaru ne vairāk kā 377 g gabalā,

ar ārējo diametru ne vairāk kā 206 mm

0 %

p/st

31.12.2019.

*ex 6813 89 00

20

Frikcijas materiāls ar biezumu mazāk kā 20 mm, neuzlikts, izmantošanai frikcijas komponentu ražošanā (1)

0 %

31.12.2018.

ex 7009 10 00

40

Elektrohroms pašaptumšojošs salona atpakaļskata spogulis, kas sastāv no:

spoguļa pamatnes,

plastmasas rāmja,

integrālshēmas,

izmantošanai 87. nodaļā klasificēto transportlīdzekļu ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.

*ex 7616 99 10

ex 8708 99 97

30

50

Dzinēja balstenis no alumīnija, ar šādiem izmēriem:

augstumu, lielāku par 10 mm, bet ne lielāku par 200 mm,

platumu, lielāku par 10 mm, bet ne lielāku par 200 mm,

garumu, lielāku par 10 mm, bet ne lielāku par 200 mm,

ar vismaz diviem stiprināšanas caurumiem, izgatavots no alumīnija sakausējumiem ENAC-46100 vai ENAC-42100 (pēc normatīva EN:1706), ar šādām īpašībām:

iekšējā porainība, ne lielāka par 1 mm,

ārējā porainība, ne lielāka par 2 mm,

Rokvela cietība HRB 10 vai lielāka,

izmantojami mehānisko transportlīdzekļu dzinējiem paredzētu balstiekārtu amortizatoru ražošanā

0 %

p/st

31.12.2019.

ex 8108 20 00

40

Titāna sakausējuma lietnis:

ar augstumu 17,8 cm vai vairāk, garumu 180 cm vai vairāk un platumu 48,3cm vai vairāk,

ar svaru 680 kg vai vairāk,

kas no masas satur šādus sakausējuma elementus:

3 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 6 % alumīnija,

2,5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 5 % alvas,

2,5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 4,5 % cirkonija,

0,2 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 1 % niobija,

0,1 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 1 % molibdēna,

0,1 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,5 % silīcija

0 %

31.12.2020.

ex 8108 20 00

50

Titāna sakausējuma lietnis:

ar augstumu 17,8 cm vai vairāk, garumu 180 cm vai vairāk un platumu 48,3 cm vai vairāk,

ar svaru 680 kg vai vairāk,

kas no masas satur šādus sakausējuma elementus:

3 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 7 % alumīnija,

1 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 5 % alvas,

3 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 5 % cinka,

4 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 8 % molibdēna

0 %

31.12.2020.

ex 8108 20 00

60

Titāna sakausējuma lietnis:

ar diametru 63,5 cm vai vairāk un garumu 450 cm vai vairāk,

ar svaru 6 350  kg vai vairāk,

kas no masas satur šādus sakausējuma elementus:

5,5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 6,7 % alumīnija,

3,7 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 4,9 % vanādija

0 %

31.12.2020.

ex 8113 00 90

20

Kubveida starplika no alumīnija silīcija karbīda (AlSiC) kompozīta, ko izmanto iepakošanā IGBT moduļos

0 %

31.12.2020.

ex 8302 20 00

20

Skrituļi ar:

ārējo diametru 21 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 23 mm,

platumu ar skrūvi 19 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 23 mm,

U veida plastmasas ārējo gredzenu,

iekšējam diametram pielāgotu salikšanas skrūvi, kas kalpo par iekšējo gredzenu

0 %

p/st

31.12.2020.

*ex 8407 90 10

10

Četrtaktu benzīna dzinēji, kuru cilindra darba tilpums nepārsniedz 250cm3, pozīcijā 8432 , 8433 , 8436 vai 8508 uzskaitītā dārzkopības aprīkojuma ražošanai (1)

0 %

31.12.2016.

*ex 8408 90 43

ex 8408 90 45

ex 8408 90 47

40

30

50

Ar četriem cilindriem un šķidrumdzesēšanu aprīkots četrtaktu kompresijaizdedzes dzinējs, kura:

tilpums ir ne vairāk kā 3 850  cm3,

nominālā jauda ir 15 kW vai lielāka, bet ne lielāka par 85 kW,

izmantošanai pozīcijas 8427 transportlīdzekļu ražošanā (1)

0 %

31.12.2017.

ex 8415 90 00

30

Loka metināts alumīnija noņemams uztvērējžāvētājs ar savienojuma bloku, ar poliamīda un keramikas elemeniem, ar:

garumu 166 mm (+/– 1 mm),

diametru 70 mm (+/– 1 mm),

iekšējo tilpumu 280 cm3 vai vairāk,

ūdens absorbcijas līmeni 17 g vai vairāk,

iekšējo tīrību, ko izsaka pēc pieļaujamā piemaisījumu daudzuma, ne lielāku kā 0,9 mg/dm2,

kādu izmanto automašīnu gaisa kondicionēšanas sistēmās

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8415 90 00

40

Ar liesmu lodēts alumīnija bloks ar presētām, ieliektām savienotājlīnijām, kuru izmanto automašīnu gaisa kondicionēšanas sistēmās

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8415 90 00

50

Loka metināts alumīnija noņemams uztvērējžāvētājs ar poliamīda un keramikas elemeniem, ar:

garumu 291 mm (+/– 1 mm),

diametru 32 mm (+/– 1 mm),

grauda garumu ne vairāk kā 0,2 mm un biezumu ne vairāk kā 0,06 mm,

cieto daļiņu diametru ne vairāk kā 0,06 mm,

kādu izmanto automašīnu gaisa kondicionēšanas sistēmās

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8436 99 00

10

Daļa, kas sastāv no:

vienfāzes AC maiņstrāvas motora,

epicikliskas sazobes,

asmens

un kam var būt arī:

kondensators,

daļa, kas piestiprināta ar vītņotu skrūvi,

izmantošanai dārza sasmalcinātāju ražošanā (1)

0 %

p/st

31.12.2020.

*ex 8479 89 97

15

Biofarmaceitisko šūnu kultūras bioreaktors:

ar iekšējām virsmām no 316L tipa austenīta nerūsējošā tērauda,

ar pārstrādes kapacitāti 50 litri, 500 litri, 3 000 litri, 5 000 litri, 10 000 litri vai 15 000 litri,

kopā ar “clean-in-process” sistēmu un/vai īpaši pielāgotu vielas turēšanas trauku vai bez šiem elementiem

0 %

p/st

31.12.2019.

*ex 8482 10 10

ex 8482 10 90

30

20

Lodīšu gultņi:

ar iekšējo diametru 3 mm vai vairāk,

ar ārējo diametru ne lielāku kā 100 mm,

ar platumu ne lielāku kā 40 mm

ar aizsargu pret putekļiem vai bez tā,

motora siksnas piedziņas stūres sistēmu, elektrisku stūres pastiprinātāju vai stūres mehānismu ražošanai (1)

0 %

p/st

31.12.2019.

ex 8501 10 10

20

Sinhronais motors trauku mazgājamām mašīnām ar ūdens plūsmas kontroles mehānismu un ar:

garumu bez ass 24 mm (+/– 0,3),

diametru 49,3 mm (+/– 0,3)

nominālo spriegumu 220 V (maiņstrāva) vai lielāku, bet ne lielāku kā 240 V (maiņstrāva),

nominālo frekvenci 50 Hz vai lielāku, bet ne lielāku kā 60 Hz,

ieejas jaudu ne lielāku kā 4 W,

rotācijas ātrumu 4 rpm vai lielāku, bet ne lielāku kā 4,8 rpm,

izejas griezes momentu ne lielāku kā 10 kgf/cm

0 %

31.12.2020.

ex 8501 10 99

55

Turbokompresora elektropiedziņa ar:

līdzstrāvas motoru, kura izejas jauda ir 10 W vai vairāk, bet ne vairāk kā 15 W,

integrētu pārnesuma mehānismu,

(vilcēj)spēku 250 N vai vairāk 160 °C paaugstinātā vides temperatūrā,

(vilcēj)spēku 250 N vai vairāk katrā gājiena pozīcijā,

lietderīgo gājienu 15 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 20 mm,

ar iebūvētu diagnostikas saskarni vai bez tās

0 %

31.12.2020.

ex 8501 10 99

57

Līdzstrāvas motors:

ar rotora ātrumu ne lielāku kā 6 500 rpm bez slodzes;

ar nominālo spriegumu 12,0 V (+/– 0,1);

ar noteiktu dabības temperatūras amplitūdu no – 40 °C vai augstāku, bet nepārsniedzot + 165 °C;

ar savienojošu zobratu vai bez tā;

ar savienojumu ar dzinēju vai bez tā

0 %

31.12.2020.

ex 8501 31 00

ex 8501 32 00

35

70

Izmantošanai autorūpniecībā gatavs nepārtrauktas ierosmes līdzstrāvas bezsuku motors ar:

norādīto ātrumu ne lielāku par 4 000 rpm,

minimālo jaudu 400 W, bet ne vairāk kā 1,3 kW (pie 12 V),

atloka diametru vismaz 90 mm un ne vairāk kā 150 mm,

garumu ne vairāk kā 190 mm, mērot no ass sākuma līdz ārējam galam,

korpusa garumu ne vairāk kā 150 mm, mērot no atloka līdz ārējam galam,

divu gabalu (pamata korpuss ar elektriskajiem komponentiem un atloks ar vismaz 2 un ne vairāk kā 6 caurumiem) zem spiediena lieta alumīnija korpusu ar blīvējumu (gropi ar O-veida gredzenu un smērvielu),

statoru ar atsevišķiem T-veida zobiem un vienspirāles tinumu 12/8 izkārtojumā,

virsmas magnētiem

0 %

31.12.2020.

*ex 8501 32 00

ex 8501 33 00

60

15

Vilces dzinējs ar

vērpes momentu 200 Nm vai lielāku, bet ne lielāku kā 300 Nm,

jaudu 50 kW vai lielāku, bet ne lielāku kā 100 kW,

nominālo ātrumu, kas nepārsniedz 12 500 rpm,

izmantošanai elektrisko transportlīdzekļu ražošanā (1)

0 %

31.12.2019.

ex 8505 11 00

ex 8505 19 90

55

40

Plakani samārija un kobalta sakausējuma stieņi ar:

garumu 30,4 mm (± 0,05 mm),

platumu 12,5 mm (± 0,15 mm),

biezumu 6,9 mm (± 0,05 mm), vai sastāvoši no ferītiem ceturtdaļcaurulīšu formā ar šādiem parametriem:

garums 46 mm (± 0,75 mm),

platums 29,7 mm (± 0,2 mm),

kurus pēc magnetizēšanas paredzēts padarīt par pastāvīgiem magnētiem, ko lieto automašīnu palaidējos un ierīcēs, ar kurām pagarina līdz uzpildei nobraucamo attālumu elektriskajiem transportlīdzekļiem

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8506 50 10

10

Cilindriski litija galvaniskie elementi ar:

diametru 14,0 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 26,0 mm,

garumu 25 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 51 mm,

spriegumu 1,5 V vai vairāk, bet ne vairāk kā 3,6 V,

jaudu 0,80 Ah vai vairāk, bet ne vairāk kā 5,00 Ah,

izmantošanai telemetrijas un medicīnas iekārtu, elektronisku mērierīču un tālvadības ierīču ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.

*ex 8507 10 20

30

Svina–skābes akumulatori vai moduļi ar:

nominālo jaudu ne lielāku kā 32 Ah,

garumu ne vairāk kā 205 mm,

platumu ne vairāk kā 130 mm,

augstumu ne vairāk kā 190 mm,

izmantošanai tādu izstrādājumu ražošanā, kurus klasificē pozīcijā 8711 (1)

0 %

31.12.2018.

*ex 8507 60 00

71

Atkārtoti uzlādējami litija jonu akumulatori ar:

garumu 700 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 2 820  mm,

platumu 935 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 1 660  mm,

augstumu 85 mm vai vairāk, bet ne vairāk kā 700 mm,

svaru 280 kg vai vairāk, bet ne vairāk kā 700 kg,

jaudu līdz 130 kWh

0 %

31.12.2017.

*ex 8508 70 00

ex 8537 10 99

10

96

Iespiedshēmas plate bez korpusa, lai aktivizētu un kontrolētu putekļsūcējus ar motoru, kā jauda nav lielāka par 300 W

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8512 20 00

30

Apgaismošanas modulis, kas satur vismaz:

divus LED,

stikla vai plastmasas lēcas, kas fokusē/izkliedē LED radīto gaismu,

reflektorus, kas novirza LED radīto gaismu,

alumīnija korpusā ar starotāju, uz kronšteina ar pielaidēju

0 %

p/st

31.12.2020.

*ex 8512 20 00

40

Miglas lukturi ar galvanizētu iekšējo virsmu, kuri ietver:

plastmasas turekli ar trīs vai vairāk balsteņiem,

vienu vai vairākas 12 V spuldzes,

savienotāju,

plastmasas pārsegu,

savienojuma vadu vai to neietver,

izmantošanai 87. nodaļā klasificēto preču ražošanā (1)

0 %

p/st

31.12.2019.

ex 8512 30 90

20

Brīdinājuma skaņas signāla ierīce transportlīdzekļa novietošanai stāvvietā paredzēto sensoru sistēmai plastmasas apvalkā, kura darbojas pēc pjēzomehāniska principa un ietver:

iespiedshēmu,

savienotāju,

un var atrasties metāla turētājā,

un tā ir tāda, ko izmanto 87. nodaļā klasificēto preču ražošanā

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8518 90 00

60

Skaļruņa magnētu sistēmas augšējā plāksne no štancēta, presēta tērauda ar galvanisku pārklājumu diska veidā, arī ar caurumu centrā, tāda veida, ko izmanto automašīnu skaļruņos

0 %

31.12.2020.

ex 8523 51 99

10

SD atmiņas karte ar neatjaunināmu iepriekš augšupielādētu karšu komplektu iekļaušanai automašīnu navigācijas ierīcēs (1)

0 %

31.12.2020.

*ex 8525 80 19

70

Garo infrasarkano viļņu kamera (LWIR kamera) (saskaņā ar ISO/TS 16949) ar:

jutību viļņu garuma apgabalā vismaz 7,5 μm, bet ne vairāk kā 17 μm,

izšķirtspēju līdz 640 × 512 pikseļiem,

svaru ne vairāk kā 400 g,

izmēriem ne vairāk kā 70 mm × 86 mm × 82 mm,

korpusu vai bez tā,

ar automobiļiem piemērotu kontaktspraudni,

izejošā signāla novirzi visā darba temperatūras diapazonā ne vairāk kā 20 %

0 %

31.12.2019.

*ex 8529 90 92

35

LCD moduļi ar:

ekrāna diagonāles izmēru 14,5 cm vai lielāku, bet ne lielāku par 25,5 cm,

LED izgaismojumu,

iespiedshēmas plati ar pārprogrammējamu lasāmatmiņu (EPROM), mikrokontrolieri, laika kontrolieri, LIN kopnes draivera moduli un citiem aktīviem un pasīviem komponentiem,

8 kontakttapu spraudni strāvas padevei un 4 kontakttapu LVDS saskarni,

apvalku vai bez tā,

paredzēti stacionārai iebūvēšanai vai stacionārai uzstādīšanai 87. nodaļā klasificētajos mehāniskajos transportlīdzekļos (1)

0 %

31.12.2020.

*ex 8529 90 92

36

LCD modulis ar:

ekrāna diagonāles izmēru 14,5 cm vai lielāku, bet ne lielāku par 20,3 cm,

skārienekrānu vai bez tā,

LED izgaismojumu,

iespiedshēmas plati ar elektriski pārprogrammējamu lasāmatmiņu (EEPROM), mikrokontrolieri, LVDS uztvērēju un citiem aktīviem un pasīviem komponentiem,

12 kontakttapu spraudni elektrības padevei un CAN un LVDS saskarnēm,

korpusu ar monitoru un citām kontroles funkcijām,

uzstādīšanai 87. nodaļā klasificētajos mehāniskajos transportlīdzekļos (1)

0 %

31.12.2020.

*ex 8529 90 92

55

OLED moduļi, kas sastāv no vienas vai vairākām TFT stikla vai plastmasas šūnām, satur organisku materiālu un nav apvienotas ar skārienekrāna aprīkojumu, un no vienas vai vairākām iespiedshēmas platēm ar elektronisku vadību pikseļu adresācijai, izmantošanai televizoru un monitoru ražošanā (1)

0 %

p/st

31.12.2019.

ex 8529 90 92

85

Krāsu LCD modulis korpusā:

ar ekrāna diagonāles izmēru 14,48 cm vai lielāku, bet ne lielāku par 26 cm,

bez skārienekrāna,

ar izgaismojumu un mikrokontrolieri,

ar CAN (datu maģistrāles) kontrolieri, LVDS (zemsprieguma diferenciālsignālu) saskarni un CAN/strāvas spraudkontaktsavienojumu,

bez signāla apstrādes moduļa,

ar kontroles elektroniku vienīgi pikseļu adresācijai,

ar motorizētu mehānismu displeja ekrāna pārvietošanai,

stacionārai uzstādīšanai 87. nodaļā klasificētajos transportlīdzekļos (1)

0 %

p/st

31.12.2020.

*ex 8535 90 00

20

Drukātās shēmas plate plākšņu veidā, kas sastāv no izolācijas materiāla ar elektriskajiem savienojumiem un lodējuma punktiem, izmantošanai LCD moduļu aizmugurapgaismojuma bloku ražošanai (1)

0 %

p/st

31.12.2018.

ex 8536 69 90

60

Elektrības kontaktligzdas un kontaktdakšas, kuru garums nepārsniedz 12,7 mm vai diametrs nepārsniedz 10,8 mm, izmantošanai dzirdes aparātu un runas uztvērēju ražošanā (1)

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8536 90 85

20

Pusvadītāja mikroshēmas korpuss plastmasas rāmja veidā, kas satur izvades rāmi ar pieslēgšanas laukumiem, spriegumam, kas nepārsniedz 1 000 V

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8536 90 85

30

Kniežu kontakti:

no vara,

pārklāti ar sudraba un niķeļa sakausējumu AgNi10 vai sudrabu, kas no masas satur 11,2 % (± 1,0 %) alvas oksīda un indija oksīda kopā,

ar pārklājuma biezumu 0,3 mm (– 0/+0,015 mm)

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8537 10 91

50

Drošinātāja kontroles modulis plastmasas korpusā ar montāžas skavām un ar:

ligzdām ar drošinātājiem vai bez tiem,

savienojuma pieslēgumvietām,

iespiedshēmu ar iegultu mikroprocesoru, mikroslēdzi un releju,

tāda veida, ko izmanto 87. nodaļā klasificēto preču ražošanai

0 %

p/st

31.12.2020.

*ex 8537 10 91

ex 8537 10 99

60

45

Elektroniskās vadības ierīces, izgatavotas atbilstoši IPC-A-610E 2. kategorijas standartam, ar vismaz:

maiņstrāvas pievadi 208 V vai vairāk, bet ne vairāk kā 400 V,

loģisko strāvas padevi 24 V (līdzstrāva),

automātisku slēdzi,

galveno slēdzi,

iekšējiem vai ārējiem elektriskiem savienotājiem un kabeļiem,

korpusā, kura izmērs ir 281 mm × 180 mm × 75 mm vai lielāks, bet nepārsniedz 630 mm × 420 mm × 230 mm,

kādas izmanto pārstrādes vai šķirošanas mašīnu ražošanai

0 %

p/st

31.12.2018.

ex 8537 10 99

35

Elektroniska kontroles vienība bez atmiņas, 12 V spriegumam, transportlīdzekļu informācijas apmaiņas sistēmām (skaņas, tālruņa, navigācijas, kameras un bezvadu pakalpojumu pievienošanai), kas satur:

2 griežamas pogas,

vismaz 27 spiežamas pogas,

LED gaismas,

2 integrālās shēmas kontrolsignālu saņemšanai un nosūtīšanai ar LIN kopnes starpniecību

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8538 90 91

ex 8538 90 99

20

50

Iekšējā antena automašīnas durvju aizslēgšanas sistēmai, kas ietver:

antenas moduli plastmasas korpusā,

savienojuma kabeli ar spraudni,

vismaz divas montāžas skavas,

un ietver vai neietver iespiedshēmas plati, kurā ir integrālshēmas, diodes un tranzistori,

kādu izmanto KN pozīcijā 8703 ietverto preču ražošanai

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8544 30 00

ex 8544 42 90

80

60

Divdzīslu pagarinātāja kabelis ar diviem savienotājiem, kas ietver vismaz:

gumijas starpliku,

plastmasas cauruli,

metāla montāžas skavu,

tāds, kādus izmanto, lai pievienotu transportlīdzekļu ātruma noteikšanas sensorus 87. nodaļā klasificēto transportlīdzekļu ražošanā

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8544 42 90

70

Elektrības vadītāji:

spriegumam ne vairāk kā 80 V,

ar garumu ne vairāk kā 120 cm,

ar savienotājiem,

izmantošanai dzirdes aparātu, piederumu komplektu un runas uztvērēju ražošanā (1)

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8544 49 93

30

Elektrības vadītāji:

spriegumam ne vairāk kā 80 V,

no platīna-irīdija sakausējuma,

pārklāti ar poli(tetrafluoretilēnu),

bez savienojumiem,

izmantošanai dzirdes aparātu, implantu un runas uztvērēju ražošanā (1)

0 %

m

31.12.2020.

*ex 8708 30 10

20

Motorizēts bremžu iedarbināšanas bloks ar:

spriegumu 13,5 V (± 0,5 V),

lodīšu skrūves mehānismu bremžu šķidruma kontrolēšanai galvenajā cilindrā,

izmantošanai elektrisko transportlīdzekļu ražošanā (1)

0 %

p/st

31.12.2019.

ex 8708 40 50

10

Automātiskā hidrodinamiskā pārnesumkārba ar hidrotransformatoru bez sadales kārbas, kardānvārpstas un priekšējā diferenciāļa izmantošanai 87. nodaļā klasificēto mehānisko transportlīdzekļu ražošanā (1)

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8708 50 55

10

Automašīnas ass sānu vārpsta, kas katrā gala aprīkota ar transmisijas šarnīru, tāda, kādas izmanto pozīcijā 8703 klasificēto preču ražošanā

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8708 91 99

30

Alumīnija sakausējuma gaisa izplūdes vai ieplūdes tvertne, kas ražota saskaņā ar standartu EN AC 42100 un kam:

izolējošās virsmas gluduma starpība nepārsniedz 0,1 mm,

pieļaujamais daļiņu daudzums ir 0,3 mg uz tvertni,

attālums starp porām ir 2 mm vai vairāk,

poru izmērs nepārsniedz 0,4 mm,

ne vairāk kā 3 poras ir lielākas nekā 0,2 mm,

tādas, kādas izmanto autmašīnu dzesēšanas sistēmu siltummaiņos

0 %

p/st

31.12.2020.

ex 8714 10 90

20

Radiatori, kādus izmanto motociklos aprīkojuma uzlikšanai (1)

0 %

p/st

31.12.2020.

*ex 8714 91 30

ex 8714 91 30

ex 8714 91 30

24

34

71

Priekšējās dakšas no alumīnija, izmantošanai divriteņu ražošanā (1)

0 %

31.12.2018.

ex 8714 96 10

10

Pedāļi izmantošanai divriteņu ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.

ex 8714 99 90

30

Sēdekļu stangas izmantošanai divriteņu ražošanā (1)

0 %

p/st

31.12.2020.

*ex 9001 50 41

ex 9001 50 49

30

30

Nesagriezta organiska materiāla redzi koriģējoša briļļu lēca, no abām pusēm apstrādāta, apaļa pēc formas:

ar diametru 4,9 cm vai lielāku, bet ne lielāku par 8,2 cm,

ar kopējo biezumu 0,5 cm vai lielāku, bet ne lielāku par 1,8 cm, mērot tad, kad lēca ir novietota uz plakanas virsmas no horizontālās plaknes uz lēcas priekšējās virsmas optisko centru,

piemērota apstrādei, lai pielāgotu brillēm

1.45 %

31.12.2019.

*ex 9001 50 80

30

Nesagriezta organiska materiāla redzi koriģējoša briļļu lēca, no vienas puses apstrādāta, apaļa pēc formas:

ar diametru 5,9 cm vai lielāku, bet ne lielāku par 8,5 cm,

ar augstumu 1,2 cm vai lielāku, bet ne lielāku par 3,5 cm, mērot tad, kad lēca ir novietota uz plakanas virsmas, no horizontālās plaknes uz lēcas priekšējās virsmas optisko centru,

kāda piemērota apstrādei, lai pielāgotu brillēm

0 %

31.12.2019.

ex 9002 11 00

ex 9002 19 00

15

10

Infrasarkanais objektīvs ar motorizētu fokusa regulējumu:

viļņu garumam 3 μm vai vairāk, bet ne vairāk kā 5 μm,

kas nodrošina skaidru attēlu no 50 m līdz bezgalībai,

ar redzamības lauku 3° × 2,25° un 9° × 6,75°,

ar svaru ne vairāk kā 230 g,

ar garumu ne vairāk kā 88 mm,

ar diametru ne vairāk kā 46 mm,

atermisks,

izmantošanai siltuma starojuma uztveršanas kameru, infrasarkanās gaismas binokļu, ieroču tēmekļu ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.

*ex 9025 80 40

50

Elektronisks pusvadītāju sensors, ar ko mēra vismaz divus no turpmāk minētajiem lielumiem:

atmosfēras spiedienu, temperatūru (arī temperatūras kompensēšanai), mitrumu vai gaistošus organiskos savienojumus,

korpusā, kurš piemērots vadības plašu automātiskai iespiešanai vai plāksnes tehnoloģijai un ietver:

vienu vai vairākas monolītas lietojumam specifiskas integrālshēmas (ASIC),

vienu vai vairākus mikroelektromehāniskus sensora elementus (MEMS), kas izgatavoti ar pusvadītāju tehnoloģiju, ar mehāniskiem komponentiem, kuri uz pusvadītāja materiāla izkārtoti trīsdimensionālās struktūrās,

kādu izmanto iestrādāšanai 84.–90. un 95. nodaļā klasificētajos ražojumos

0 %

p/st

31.12.2019.

*ex 9031 80 38

15

Ierīce mehānisko transportlīdzekļu riteņu griešanās ātruma mērīšanai (pusvadītāju ierīce, riteņa griešanās ātruma devējs), kas sastāv no:

monolītās integrālās shēmas korpusā un

viena vai vairākiem integrālajai shēmai paralēli saslēgtiem diskrētiem SMD kondensatoriem,

arī ar integrētiem pastāvīgajiem magnētiem,

lai konstatētu impulsdevēja kustību

0 %

p/st

31.12.2018.

*ex 9031 80 38

25

Elektronisks pusvadītāju sensors, ar ko mēra paātrinājumu un/vai leņķisko ātrumu:

kopā ar magnētiskā lauka sensoru vai bez tā;

korpusā, kurš piemērots vadības plašu automātiskai iespiešanai vai plāksnes tehnoloģijai un ietver:

vienu vai vairākas monolītas lietojumam specifiskas integrālshēmas (ASIC),

vienu vai vairākus mikroelektromehāniskus sensora elementus (MEMS), kas izgatavoti ar pusvadītāju tehnoloģiju, ar mehāniskiem komponentiem, kuri uz pusvadītāja materiāla izkārtoti trīsdimensionālās struktūrās,

ar integrētu mikrocontrolieri vai bez tā,

kādu izmanto iestrādāšanai 84.–90. un 95. nodaļā klasificētajos ražojumos

0 %

p/st

31.12.2019.

*ex 9401 90 80

20

Garensija ar biezumu 0,8 mm vai lielāku, bet ne lielāku kā 3,0 mm, izmantojama nolaižamu automobiļu sēdekļu ražošanā (1)

0 %

p/st

31.12.2018.

ex 9607 20 10

10

Slīdņi, šaura lente ar piestiprinātiem rāvējslēdzēja zobiem, rāvējslēdzēju sākuma gali/kastītes un citas rāvējslēdzēju daļas no parastā metāla izmantošanai rāvējslēdzēju ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.

ex 9607 20 90

10

Šauras sloksnes ar piestiprinātiem plastmasas zobiem izmantošanai rāvējslēdzēju ražošanā (1)

0 %

31.12.2020.


II PIELIKUMS

KN kods

Taric

*ex 2008 99 91

10

*ex 2009 89 99

94

*ex 2106 10 20

10

*ex 2805 19 90

10

*ex 2836 99 17

20

*ex 2903 39 29

10

*ex 2916 39 90

20

*ex 2922 29 00

60

*ex 2935 00 90

41

*ex 3201 90 90

40

ex 3204 17 00

70

*ex 3212 10 00

10

*ex 3701 30 00

10

*ex 3824 90 92

62

*ex 3901 10 10

30

ex 3901 30 00

80

*ex 3901 90 90

60

*ex 3901 90 90

82

*ex 3919 10 80

67

*ex 3919 90 00

46

*ex 3919 90 00

48

*ex 3920 20 29

92

*ex 3920 20 29

93

*ex 3920 99 59

60

*ex 6804 21 00

10

*ex 6813 89 00

10

ex 7606 12 92

40

*ex 7607 20 90

30

*ex 7616 99 10

30

*ex 8407 90 10

10

*ex 8408 90 43

30

*ex 8408 90 45

20

*ex 8408 90 47

30

ex 8408 90 47

40

*ex 8479 89 97

60

*ex 8482 10 10

20

*ex 8501 32 00

60

*ex 8501 33 00

15

*ex 8507 10 20

30

*ex 8507 60 00

63

*ex 8508 70 00

10

*ex 8512 20 00

10

ex 8512 90 90

10

*ex 8525 80 19

25

ex 8526 91 20

80

ex 8527 29 00

10

*ex 8529 90 92

35

*ex 8529 90 92

36

*ex 8529 90 92

55

*ex 8535 90 00

20

*ex 8537 10 91

40

*ex 8537 10 99

96

*ex 8708 30 10

10

*ex 8714 91 30

24

*ex 8714 91 30

34

*ex 8714 91 30

71

*ex 9001 50 41

20

*ex 9001 50 49

20

*ex 9001 50 80

20

*ex 9025 80 40

40

*ex 9029 10 00

20

*ex 9031 80 38

40

*ex 9401 90 80

20


30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/34


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2016/1052

(2016. gada 8. marts),

ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 596/2014 papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par nosacījumiem, kas piemērojami atpirkšanas programmām un stabilizācijas pasākumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regulu (ES) Nr. 596/2014 par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu (tirgus ļaunprātīgas izmantošanas regula) un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/6/EK un Komisijas Direktīvas 2003/124/EK, 2003/125/EK un 2004/72/EK, (1) un jo īpaši tās 5. panta 6. punkta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Lai varētu izmantot izņēmumu no aizliegumiem attiecībā uz tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, tirdzniecībai ar pašu akcijām atpirkšanas programmas ietvaros un tirdzniecībai ar vērtspapīriem vai saistītiem instrumentiem vērtspapīru stabilizācijas nolūkā būtu jāatbilst prasībām un nosacījumiem, kas izklāstīti Regulā (ES) Nr. 596/2014 un šajā regulā.

(2)

Lai gan Regula (ES) Nr. 596/2014 pieļauj stabilizāciju ar saistītiem instrumentiem, izņēmumam attiecībā uz darījumiem saistībā ar atpirkšanas programmām būtu jāattiecas vienīgi uz faktisko tirdzniecību ar emitenta pašu akcijām un tam nebūtu jāattiecas uz darījumiem ar finanšu atvasinātiem instrumentiem.

(3)

Tā kā pārredzamība ir tirgus ļaunprātīgas izmantošanas novēršanas priekšnosacījums, ir svarīgi nodrošināt, ka pienācīga informācija tiek atklāta vai ziņota pirms tirdzniecības ar pašu akcijām atpirkšanas programmu ietvaros un tirdzniecības vērtspapīru stabilizācijas nolūkā, šādas tirdzniecības laikā un pēc tās.

(4)

Lai novērstu tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, ir lietderīgi noteikt nosacījumus attiecībā uz pirkuma cenu un atļauto apjomu ikdienas tirdzniecībai ar pašu akcijām atpirkšanas programmu ietvaros. Lai nepieļautu izvairīšanos no šādiem nosacījumiem, atpirkšanas darījumi būtu jāveic tirdzniecības vietā, kur emitenta akcijas ir atļauts tirgot vai tiek tirgotas. Tomēr apspriestus darījumus, kuri neietekmē cenu veidošanos, varētu izmantot atpirkšanas programmas nolūkā un tiem varētu piemērot izņēmumu, ja vien tiek izpildīti visi nosacījumi, kas minēti Regulā (ES) Nr. 596/2014 un šajā regulā.

(5)

Lai mazinātu risku, ka izņēmums tiek ļaunprātīgi izmantots attiecībā uz tirdzniecību ar pašu akcijām atpirkšanas programmu ietvaros, ir svarīgi, ka šajā regulā tiek noteikti ierobežojumi attiecībā uz tāda veida darījumiem, kurus emitents var veikt atpirkšanas programmas ietvaros, un paredzēts laika grafiks tirdzniecībai ar pašu akcijām. Tādēļ ar šādiem ierobežojumiem būtu jāliedz emitentam atpirkšanas programmas laikā pārdot pašu akcijas un būtu jāņem vērā iespējami pagaidu aizliegumi veikt tirdzniecību emitenta organizācijas ietvaros un tas, ka emitentam var būt likumīgi pamatoti iemesli atlikt iekšējās informācijas publiskošanu.

(6)

Ar vērtspapīru stabilizāciju ir paredzēts atbalstīt attiecīgo vērtspapīru sākotnējā vai otrreizējā piedāvājuma cenu ierobežotā laikposmā, ja vērtspapīri tiek pakļauti pārdošanas spiedienam, tādējādi neitralizējot pārdošanas spiedienu, ko rada īstermiņa ieguldītāji, un uzturot pienācīgus apstākļus attiecīgo vērtspapīru tirgū. Šādā veidā tā veicina ieguldītāju un emitentu lielāku uzticēšanos finanšu tirgiem. Tāpēc to ieguldītāju interesēs, kas parakstījušies uz vērtspapīriem vai tos nopirkuši nozīmīgas izplatīšanas kontekstā, un arī emitenta interesēs darījumu kopumi, kas ir izteikti privāti darījumi, nebūtu jāuzskata par vērtspapīru nozīmīgu izplatīšanu.

(7)

Sākotnējo publisko piedāvājumu kontekstā dažas dalībvalstis atļauj veikt tirdzniecību pirms oficiālās tirdzniecības sākšanas regulētā tirgū. To parasti dēvē par “tirdzniecību emisijas laikā” (when issued trading). Tādēļ vajadzētu būt iespējai vērtspapīru stabilizācijas atbrīvojuma nolūkā stabilizāciju sākt pirms oficiālās tirdzniecības sākšanas, ja vien tiek izpildīti konkrēti pārredzamības un tirdzniecības nosacījumi.

(8)

Tirgus integritātei ir nepieciešama stabilizācijas pasākumu pienācīga publiskošana. Ziņošana par stabilizācijas darījumiem ir nepieciešama arī tāpēc, lai kompetentajām iestādēm dotu iespēju uzraudzīt stabilizācijas pasākumus. Lai nodrošinātu ieguldītāju aizsardzību, saglabātu tirgu integritāti un novērstu tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, ir svarīgi arī, ka kompetentās iestādes, veicot savas uzraudzības darbības, tiek informētas par visiem stabilizācijas darījumiem neatkarīgi no tā, vai tie notiek tirdzniecības vietā vai ārpus tās. Turklāt ir lietderīgi iepriekš precizēt atbildības sadalījumu starp emitentiem, piedāvātājiem vai vienībām, kas veic stabilizāciju attiecībā uz atbilstību piemērojamām ziņošanas un pārredzamības prasībām. Šādā atbildības sadalījumā būtu jāņem vērā, kā rīcībā atrodas attiecīgā informācija. Norīkotajai vienībai vajadzētu būt atbildīgai arī par reaģēšanu uz katras attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes pieprasījumiem. Lai ieguldītājam vai tirgus dalībniekam nodrošinātu vienkāršu piekļuvi, informācija, kas atklājama pirms vērtspapīru, kas stabilizējami saskaņā ar Komisijas regulu (EK) Nr. 809/2004 (2), sākotnējā vai otrreizējā piedāvājuma sākuma, neskar informācijas atklāšanas prasības, kuras noteiktas šīs regulas 6. pantā.

(9)

Būtu jānodrošina pienācīga saskaņošana starp visām ieguldījumu brokeru sabiedrībām un kredītiestādēm, kas veic stabilizāciju. Stabilizācijas laikā vienai ieguldījumu brokeru sabiedrībai vai kredītiestādei būtu jāveic centrālā kontaktpunkta funkcijas saistībā ar attiecīgo dalībvalstu kompetento iestāžu veiktiem regulējošiem pasākumiem.

(10)

Lai nodrošinātu resursus un veiktu risku ierobežošanu stabilizācijas pasākumu vajadzībām, būtu jāatļauj veikt papildu stabilizāciju, izmantojot iedalīšanas pārsnieguma rezervi (overallotment facility) vai iedalīšanas pārsnieguma iespēju (Greenshoe option). Tomēr ir svarīgi paredzēt nosacījumus attiecībā uz šādas papildu stabilizācijas pārredzamību un tās izpildes veidu, tai skaitā laikposmu, kurā to var veikt. Turklāt īpaša uzmanība būtu jāpievērš iedalīšanas pārsnieguma rezervei, ko stabilizācijas nolūkā izmanto ieguldījumu brokeru sabiedrība vai kredītiestāde, ja tas rada pozīciju, ko nesedz iedalīšanas pārsnieguma iespēja.

(11)

Lai izvairītos no pārpratumiem, stabilizācija būtu jāveic, ņemot vērā tirgus apstākļus un attiecīgo vērtspapīru piedāvājuma cenu. Darījumi, ar kuriem paredzēts likvidēt pozīcijas, kas tika izveidotas līdz ar stabilizācijas pasākumiem, būtu jāveic, lai pēc iespējas mazinātu ietekmi uz tirgu, pienācīgi ņemot vērā pastāvošos tirgus apstākļus. Tā kā stabilizācijas mērķis ir atbalstīt cenu, tādu vērtspapīru pārdošana, kas iegādāti stabilizācijas pirkumos, tostarp ar pārdošanu, lai atvieglotu turpmākus stabilizācijas pasākumus, nebūtu uzskatāma par veiktu cenu atbalstīšanas nolūkā. Nedz šāda pārdošana, nedz pēc tās veikti pirkumi paši par sevi nebūtu jāuzskata par ļaunprātīgiem, pat ja uz tiem nevar attiecināt Regulā (ES) Nr. 596/2014 paredzēto izņēmumu.

(12)

Šī regula ir balstīta uz regulatīvo tehnisko standartu projektu, ko Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde ir iesniegusi Komisijai.

(13)

Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde ir rīkojusi atklātu sabiedrisko apspriešanu par regulatīvo tehnisko standartu projektu, uz kuru ir balstīta šī regula, izvērtējusi potenciālās saistītās izmaksas un ieguvumus un lūgusi atzinumu no Vērtspapīru un tirgu nozares ieinteresēto personu grupas, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1095/2010 (3) 37. pantu.

(14)

Lai nodrošinātu finanšu tirgu netraucētu darbību, ir nepieciešams, ka šī regula stājas spēkā steidzami un ka šajā regulā izklāstītos noteikumus piemēro no tās pašas dienas, kurā sāk piemērot Regulā (ES) Nr. 596/2014 izklāstītos noteikumus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Šajā regulā ir lietoti šādi definēti termini:

a)

“laikplānota atpirkšanas programma” ir atpirkšanas programma, kurā programmas ietvaros tirgojamo akciju datumi un daudzums tiek noteikti laikā, kad veic atpirkšanas programmas publiskošanu;

b)

“pienācīga publiskošana” ir informācijas publiskošana veidā, kas plašai sabiedrībai dod iespēju ātri piekļūt un pilnīgi, pareizi un laikus novērtēt informāciju saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2016/1055 (4) un attiecīgā gadījumā izmantojot oficiāli noteikto mehānismu, kurš minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/109/EK (5) 21. pantā;

c)

“piedāvātājs” ir attiecīgo vērtspapīru iepriekšējais turētājs vai vienība, kas tos emitējusi;

d)

“iedalīšana” ir viena vai vairākas procedūras, kurās tiek noteikts attiecīgo vērtspapīru skaits, ko saņems ieguldītāji, kuri iepriekš ir uz tiem parakstījušies vai pieteikušies;

e)

“papildu stabilizācija” ir ieguldījumu brokeru sabiedrību vai kredītiestāžu veikta iedalīšanas pārsnieguma rezerves vai iedalīšanas pārsnieguma iespējas izmantošana attiecīgo vērtspapīru nozīmīgas izplatīšanas kontekstā ar vienīgo nolūku – veicināt stabilizācijas pasākumus;

f)

“iedalīšanas pārsnieguma rezerve” ir klauzula vērtspapīru sākotnējās izvietošanas līgumā (vai emisijas organizēšanas līgumā), kas ļauj pieņemt parakstīšanos uz (vai piedāvājumus pirkt) lielāku skaitu attiecīgo vērtspapīru, nekā sākotnēji tika piedāvāts;

g)

“iedalīšanas pārsnieguma iespēja” ir iespēja, ko piedāvātājs piešķir piedāvājumā iesaistītajām ieguldījumu brokeru sabiedrībām vai kredītiestādēm, lai nosegtu iedalīšanas pārsniegumus, un kuras noteikumi paredz, ka šādas sabiedrības vai iestādes ir tiesīgas pirkt attiecīgos vērtspapīrus līdz noteiktam maksimālajam daudzumam par piedāvājuma cenu noteiktā laikposmā pēc šo vērtspapīru piedāvājuma.

II NODAĻA

ATPIRKŠANAS PROGRAMMAS

2. pants

Informācijas atklāšanas un ziņošanas pienākumi

1.   Lai varētu izmantot Regulas (ES) Nr. 596/2014 5. panta 1. punktā noteikto izņēmumu, pirms tirdzniecības sākuma tādas atpirkšanas programmas ietvaros, kas atļauta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2012/30/ES (6) 21. panta 1. punktu, emitents nodrošina šādas informācijas pienācīgu publiskošanu:

a)

programmas nolūks (mērķis), kas minēts Regulas (ES) Nr. 596/2014 5. panta 2. punktā;

b)

maksimālā naudas summa, kas rezervēta attiecīgajai programmai;

c)

maksimālais akciju skaits, ko paredzēts iegādāties;

d)

laikposms, attiecībā uz kuru programmai ir piešķirta atļauja (turpmāk “programmas laiks”).

Emitents nodrošina programmas un informācijas, kas jau publicēta saskaņā ar šā punkta pirmo daļu, turpmāko izmaiņu pienācīgu publiskošanu.

2.   Emitents ievieš mehānismus, kas tam dod iespēju izpildīt savu pienākumu ziņot kompetentajai iestādei un reģistrēt ikvienu ar atpirkšanas programmu saistītu darījumu, tai skaitā informāciju, kas minēta Regulas (ES) Nr. 596/2014 5. panta 3. punktā. Emitents līdz septītajai tirdzniecības dienai pēc darījuma izpildes (līdz ikdienas tirdzniecības sesijas beigām) ikvienas tirdzniecības vietas, kurā attiecīgās akcijas ir atļauts tirgot vai tiek tirgotas, kompetentajai iestādei ziņo par visiem darījumiem saistībā ar atpirkšanas programmu – detalizēti un apkopojuma veidā. Apkopojuma veidā sniegtajā informācijā norāda kopapjomu un vidējo svērto cenu par katru dienu un par katru tirdzniecības vietu.

3.   Emitents nodrošina, ka līdz septītajai tirdzniecības dienai pēc darījuma izpildes (līdz ikdienas tirdzniecības sesijas beigām) tiek veikta 2. punktā minētās informācijas par darījumiem saistībā ar atpirkšanas programmām pienācīga publiskošana. Emitents savā tīmekļa vietnē ievieto un vismaz piecus gadus pēc pienācīgās publiskošanas dienas uztur plašai sabiedrībai pieejamu informāciju par publiskotajiem darījumiem.

3. pants

Tirdzniecības nosacījumi

1.   Lai varētu izmantot izņēmumu, kas noteikts Regulas (ES) Nr. 596/2014 5. panta 1. punktā, darījumiem saistībā ar atpirkšanas programmām ir jāatbilst šādiem nosacījumiem:

a)

emitents pērk attiecīgās akcijas tirdzniecības vietā, kurā šīs akcijas ir atļauts tirgot vai tās tiek tirgotas;

b)

attiecībā uz akcijām, kuras pastāvīgi tiek tirgotas tirdzniecības vietā, izsoles posmā rīkojumus neiesniedz, un rīkojumiem, kas iesniegti pirms izsoles posma sākuma, izsoles posmā neveic nekādas izmaiņas;

c)

attiecībā uz akcijām, kuras tiek tirgotas vienīgi tirdzniecības vietā, izmantojot izsoles, emitents iesniedz un izmaina rīkojumus izsoles laikā ar nosacījumu, ka citiem tirgus dalībniekiem ir pietiekami daudz laika reaģēt uz tiem.

2.   Lai varētu izmantot izņēmumu, kas noteikts Regulas (ES) Nr. 596/2014 5. panta 1. punktā, emitenti, izpildot darījumus atpirkšanas programmas ietvaros, tirdzniecības vietā, kurā tiek veikts pirkums, nepērk akcijas par cenu, kas ir augstāka par pēdējā neatkarīgā tirdzniecības darījuma cenu un augstāko pašreizējo neatkarīgo pircēja piedāvāto cenu (atkarībā no tā, kura no minētajām cenām ir augstāka), arī tad, ja akcijas tiek tirgotas dažādās tirdzniecības vietās.

3.   Lai varētu izmantot izņēmumu, kas noteikts Regulas (ES) Nr. 596/2014 5. panta 1. punktā, emitents, izpildot darījumus atpirkšanas programmas ietvaros, nevienā tirdzniecības dienā nepērk vairāk par 25 % no akciju vidējā dienas apjoma tirdzniecības vietā, kurā tiek veikts pirkums.

Piemērojot šā punkta pirmo daļu, vidējo dienas apjomu balsta uz vidējo dienas apjomu, kas tirgots jebkurā no šādiem laikposmiem:

a)

mēnesis pirms mēneša, kurā veikta 2. panta 1. punktā paredzētā informācijas atklāšana; šādu nemainīgu apjomu norāda atpirkšanas programmā un to piemēro visā minētās programmas laikā;

b)

20 tirdzniecības dienas pirms pirkuma dienas, ja programmā nav norādes uz šo apjomu.

4. pants

Tirdzniecības ierobežojumi

1.   Lai varētu izmantot Regulas (ES) Nr. 596/2014 5. panta 1. punktā paredzēto izņēmumu, emitents visā atpirkšanas programmas laikā neiesaistās šādās darbībās:

a)

pašu akciju pārdošana;

b)

tirdzniecība slēgtā laikposmā, kas minēts Regulas (ES) Nr. 596/2014 19. panta 11. punktā;

c)

tirdzniecība, kuras laikā emitents ir nolēmis atlikt iekšējās informācijas publiskošanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 596/2014 17. panta 4. un 5. punktu.

2.   Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja:

a)

emitents ir ieviesis laikplānotu atpirkšanas programmu; vai

b)

atpirkšanas programmas galvenais organizētājs ir ieguldījumu brokeru sabiedrība vai kredītiestāde, kas savus tirdzniecības lēmumus par emitenta akciju pirkšanas laiku pieņem neatkarīgi no emitenta.

3.   Šā panta 1. punkta a) apakšpunktu nepiemēro, ja emitents ir ieguldījumu brokeru sabiedrība vai kredītiestāde un ir izveidojis, ieviesis un uztur atbilstošu un iedarbīgu iekšējo kārtību un procedūras, kuras uzrauga kompetentā iestāde, lai novērstu, ka personas, kurām tieši vai netieši ir piekļuve iekšējai informācijai par emitentu, nelikumīgi izpauž šādu iekšējo informāciju personām, kas ir atbildīgas par lēmumiem attiecībā uz tirdzniecību ar pašu akcijām, veicot tirdzniecību ar pašu akcijām uz šāda lēmuma pamata.

4.   Šā panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu nepiemēro, ja emitents ir ieguldījumu brokeru sabiedrība vai kredītiestāde un ir izveidojis, ieviesis un uztur atbilstošu un iedarbīgu iekšējo kārtību un procedūras, kuras uzrauga kompetentā iestāde, lai novērstu, ka personas, kurām tieši vai netieši ir piekļuve iekšējai informācijai par emitentu, nelikumīgi izpauž šādu iekšējo informāciju (tai skaitā atpirkšanas programmas ietvaros pieņemtus lēmumus par uzņēmumu iegādi) personām, kas ir atbildīgas par tirdzniecību ar pašu akcijām klientu uzdevumā, veicot tirdzniecību ar pašu akcijām šādu klientu uzdevumā.

III NODAĻA

STABILIZĀCIJAS PASĀKUMI

5. pants

Nosacījumi attiecībā uz stabilizācijas laikposmu

1.   Attiecībā uz akcijām un citiem vērtspapīriem, kas līdzvērtīgi akcijām, Regulas (ES) Nr. 596/2014 5. panta 4. punkta a) apakšpunktā minētais ierobežotais laikposms (turpmāk “stabilizācijas laikposms”):

a)

nozīmīgas izplatīšanas gadījumā (publiskota sākotnējā piedāvājuma formā) sākas dienā, kad attiecīgajā tirdzniecības vietā sākas tirdzniecība ar vērtspapīriem, un beidzas ne vēlāk kā 30. kalendārajā dienā pēc tam.

b)

nozīmīgas izplatīšanas gadījumā (otrreizējā piedāvājuma formā) sākas dienā, kad veikta attiecīgo vērtspapīru galīgās cenas pienācīga publiskošana, un beidzas ne vēlāk kā 30. kalendārajā dienā pēc iedalīšanas dienas.

2.   Piemērojot 1. punkta a) apakšpunktu, ja publiskotais sākotnējais piedāvājums notiek dalībvalstī, kas pieļauj tirdzniecību pirms tirdzniecības sākšanas konkrētā tirdzniecības vietā, stabilizācijas laikposms sākas dienā, kad veikta attiecīgo vērtspapīru galīgās cenas pienācīga publiskošana, un tas ilgst ne vairāk kā 30 kalendārās dienas. Šādu tirdzniecību veic atbilstoši noteikumiem, kas tiek piemēroti tirdzniecības vietā, kurā šos vērtspapīrus paredzēts atļaut tirgot, tostarp noteikumiem par publiskošanu un ziņošanu par tirdzniecību.

3.   Attiecībā uz obligācijām un citāda veida vērtspapīrotām parādsaistībām, kurām iespējama konversija vai apmaiņa pret akcijām vai citiem vērtspapīriem, kas līdzvērtīgi akcijām, stabilizācijas laikposms sākas dienā, kad veikta attiecīgo vērtspapīru piedāvājuma noteikumu pienācīga publiskošana, un tas beidzas ne vēlāk kā 30. kalendārajā dienā pēc dienas, kad šo instrumentu emitents saņem saistībā ar emisiju samaksāto naudu, vai arī ne vēlāk kā 60. kalendārajā dienā pēc attiecīgo vērtspapīru iedalīšanas dienas (atkarībā no tā, kura diena iestājas agrāk).

6. pants

Informācijas atklāšanas un ziņošanas pienākumi

1.   Pirms attiecīgo vērtspapīru sākotnējā vai otrreizējā piedāvājuma sākuma persona, kas iecelta saskaņā ar 5. punktu, nodrošina šādas informācijas pienācīgu publiskošanu:

a)

tas, ka stabilizācija ne vienmēr notiek un ka jebkurā laikā tā var tikt pārtraukta;

b)

tas, ka stabilizācijas darījumu mērķis ir atbalstīt attiecīgo vērtspapīru tirgus cenu stabilizācijas posma laikā;

c)

tā stabilizācijas posma sākumu un beigas, kurā var tikt veikta stabilizācija;

d)

tās vienības identitāte, kas veic stabilizāciju, ja vien informācijas atklāšanas brīdī tā nav zināma (tādā gadījumā tās pienācīgu publiskošanu veic pirms stabilizācijas sākšanas);

e)

iedalīšanas pārsnieguma rezerves vai iedalīšanas pārsnieguma iespējas esība un to vērtspapīru skaits, uz kuriem attiecas šāda rezerve vai iespēja, laikposms, kurā iedalīšanas pārsnieguma iespēja var tikt izmantota, un iedalīšanas pārsnieguma rezerves vai iedalīšanas pārsnieguma iespējas izmantošanas nosacījumi; un

f)

vieta, kur var tikt veikta stabilizācija, tai skaitā attiecīgā gadījumā tirdzniecības vietas(-u) nosaukums.

2.   Stabilizācijas laikposmā personas, kas ieceltas saskaņā ar 5. punktu, nodrošina, ka ne vēlāk kā septītajā tirdzniecības dienā pēc šādu darījumu izpildes dienas (līdz tirdzniecības sesijas beigām) tiek veikta ziņu par visiem stabilizācijas darījumiem pienācīga publiskošana.

3.   Vienas nedēļas laikā pēc stabilizācijas laikposma beigām persona, kas iecelta saskaņā ar 5. punktu, nodrošina, ka tiek veikta šādas informācijas pienācīga publiskošana:

a)

tas, vai ir veikti stabilizācijas pasākumi;

b)

datums, kurā tika sākta stabilizācija;

c)

datums, kurā stabilizācija notika pēdējoreiz;

d)

cenu diapazons, kura ietvaros tika veikta stabilizācija, par katru dienu, kurā tika veikti stabilizācijas darījumi;

e)

attiecīgā gadījumā – tirdzniecības vietas, kurās tika veikti stabilizācijas darījumi.

4.   Lai ievērotu ziņošanas prasības, kas izklāstītas Regulas (ES) Nr. 596/2014 5. panta 5. punktā, vienības, kuras veic stabilizāciju (neatkarīgi no tā, vai tās rīkojas emitenta vai piedāvātāja uzdevumā), reģistrē katru stabilizācijas rīkojumu vai darījumu ar vērtspapīriem vai saistītiem instrumentiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 600/2014 (7) 25. panta 1. punktu un 26. panta 1., 2. un 3. punktu. Vienības, kas veic stabilizāciju neatkarīgi no tā, vai tās rīkojas emitenta vai piedāvātāja uzdevumā, par visiem veiktiem stabilizācijas darījumiem ar vērtspapīriem vai saistītiem instrumentiem ziņo:

a)

kompetentajai iestādei katrā tirdzniecības vietā, kurā stabilizācijai pakļautos vērtspapīrus ir atļauts tirgot vai tie tiek tirgoti;

b)

kompetentajai iestādei katrā tirdzniecības vietā, ja vērtspapīru stabilizācijas nolūkā tiek veikti darījumi ar saistītiem instrumentiem.

5.   Emitents, piedāvātājs un vienība, kas veic stabilizāciju, kā arī personas, kuras rīkojas to uzdevumā, vienu no sava vidus izraugās par centrālo kontaktpunktu, kas atbild par:

a)

publiskošanas prasībām, kas minētas 1., 2. un 3. punktā, un

b)

panta 4. punktā minēto kompetento iestāžu pieprasījumu izskatīšanu.

7. pants

Nosacījumi attiecībā uz cenu

1.   Ja tiek piedāvātas akcijas vai citi vērtspapīri, kas līdzvērtīgi akcijām, attiecīgo vērtspapīru stabilizāciju nekādos apstākļos neveic, pārsniedzot piedāvājuma cenu.

2.   Ja tiek piedāvātas vērtspapīrotas parādsaistības, kurām iespējama konversija vai maiņa pret akcijām vai citiem vērtspapīriem, kas līdzvērtīgi akcijām, šo parāda instrumentu stabilizāciju nekādos apstākļos neveic, pārsniedzot šo instrumentu tirgus cenu, kāda pastāv jaunā piedāvājuma galīgo noteikumu publiskošanas laikā.

8. pants

Papildu stabilizācijas nosacījumi

Papildu stabilizāciju veic saskaņā ar 6. un 7. punktu, un tā atbilst šādiem nosacījumiem:

a)

attiecīgo vērtspapīru pārsniegumu iedala vienīgi parakstīšanās laikposmā un par piedāvājuma cenu;

b)

pozīcija, kas izveidojas, ieguldījumu brokeru sabiedrībai vai kredītiestādei izmantojot iedalīšanas pārsnieguma rezervi, kurai nav iedalīšanas pārsnieguma iespējas seguma, nepārsniedz 5 % no sākotnējā piedāvājuma;

c)

iedalīšanas pārsnieguma iespējas saņēmēji to izmanto vienīgi tad, ja ir iedalīts attiecīgo vērtspapīru pārsniegums;

d)

iedalīšanas pārsnieguma iespēja nepārsniedz 15 % no sākotnējā piedāvājuma;

e)

laikposms, kurā var izmantot iedalīšanas pārsnieguma iespēju, ir tāds pats kā 5. pantā paredzētais stabilizācijas laikposms;

f)

iedalīšanas pārsnieguma iespējas izmantošanu nekavējoties publisko, norādot arī visu atbilstošo informāciju, tai skaitā šīs iespējas izmantošanas datumu, kā arī attiecīgo vērtspapīru skaitu un veidu.

IV NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

9. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2016. gada 3. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 8. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 173, 12.6.2014., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 809/2004 par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/71/EK īstenošanu attiecībā uz prospektos iekļauto informāciju, kā arī prospektu formu, informācijas iekļaušanu ar norādi un prospektu publicēšanu un attiecībā uz reklāmas izplatīšanu (OV L 149, 30.4.2004., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.).

(4)  Komisijas 2016. gada 29. jūnija Īstenošanas regula (ES) 2016/1055, ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz tehniskajiem līdzekļiem iekšējās informācijas pienācīgai atklāšanai sabiedrībai un iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 596/2014 (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 47. lappusi).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 15. decembra Direktīva 2004/109/EK par atklātības prasību saskaņošanu attiecībā uz informāciju par emitentiem, kuru vērtspapīrus atļauts tirgot regulētā tirgū, un par grozījumiem Direktīvā 2001/34/EK (OV L 390, 31.12.2004., 38. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Direktīva 2012/30/ES par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko saistībā ar akciju sabiedrību veidošanu un to kapitāla saglabāšanu un mainīšanu dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma par Eiropas Savienības darbību 54. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses (OV L 315, 14.11.2012., 74. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Regula (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.).


30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/42


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1053

(2016. gada 28. jūnijs),

ar ko Regulu (EK) Nr. 1484/95 groza attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 183. panta b) punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regulu (ES) Nr. 510/2014, ar kuru nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm, un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 1216/2009 un (EK) Nr. 614/2009 (2), un jo īpaši tās 5. panta 6. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1484/95 (3) ir noteikti sīki izstrādāti noteikumi papildu ievedmuitas nodokļu sistēmas ieviešanai un reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam.

(2)

Regulāri pārbaudot datus, uz kuriem balstīta reprezentatīvo cenu noteikšana mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam, kļuvis skaidrs, ka ir jāgroza reprezentatīvās cenas konkrētu produktu importam, ņemot vērā cenu svārstības atkarībā no produktu izcelsmes.

(3)

Tādēļ Regula (EK) Nr. 1484/95 būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Ņemot vērā to, ka ir jānodrošina šā pasākuma piemērošana iespējami drīz pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai būtu jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1484/95 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 28. jūnijā

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)   OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)   OV L 150, 20.5.2014., 1. lpp.

(3)  Komisijas 1995. gada 28. jūnija Regula (EK) Nr. 1484/95, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par papildu ievedmuitas sistēmas ieviešanu un reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam un atceļ Regulu (EEK) Nr. 163/67 (OV L 145, 29.6.1995., 47. lpp.).


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

KN kods

Preču apraksts

Reprezentatīvā cena

(EUR/100 kg)

Nodrošinājums, kas minēts 3. pantā

(EUR/100 kg)

Izcelsme (1)

0207 12 10

Nesadalītas, saldētas vistas, t. s. “70 % cāļi”

122,1

0

AR

0207 12 90

Nesadalītas, saldētas vistas, t. s. “65 % cāļi”

136,1

0

AR

162,5

0

BR

0207 14 10

Bezkaula, saldēti gaiļu vai vistu gabali

273,1

8

AR

177,5

41

BR

280,4

6

CL

224,4

23

TH

0207 27 10

Bezkaula, saldēti tītaru gabali

341,3

0

BR

308,1

0

CL

0408 91 80

Žāvētas olas bez čaumalām

390,3

0

AR

1602 32 11

Termiski neapstrādāti gaiļa vai vistas gaļas izstrādājumi

189,5

30

BR


(1)  Valstu nomenklatūra ir noteikta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.”


30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/44


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1054

(2016. gada 29. jūnijs),

ar kuru groza Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1238/2013, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē noteikto pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no tās nosūtīta kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu, un Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2013, ar ko nosaka galīgo kompensācijas maksājumu tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kurus nosūta no Ķīnas Tautas Republikas

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu un 14. panta 1. punktu,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 11. jūnija Regulu (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (2), un jo īpaši tās 15. panta 1. punktu un 24. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1238/2013 (3) Padome noteica galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam.

(2)

Ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2013 (4) Padome noteica arī galīgo kompensācijas maksājumu tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam Savienībā, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kurus nosūta no Ķīnas Tautas Republikas

(3)

Shanghai Chaori International Trading Co. Ltd, (“attiecīgais uzņēmums”), Taric papildu kods B872, kura individuālā antidempinga maksājuma likme ir 41,3 % un individuālā kompensācijas maksājuma likme ir 6,4 %, ir paziņojis Komisijai, ka tā nosaukums ir mainīts uz GCL System Integration Technology Co., Ltd.

(4)

2014. gadā tika pasludināts attiecīgā uzņēmuma bankrots. 2015. gada februārī attiecīgo uzņēmumu iegādājās uzņēmums Jiangsu GCL Energy Co., Ltd., kurš ir daļa no uzņēmumu grupas, kurai piemēro Taric papildu kodu B850.

(5)

Attiecīgais uzņēmums apgalvoja, ka nosaukuma maiņa neietekmē tā tiesības maksāt individuālo antidempinga maksājumu un izmantot individuālā kompensācijas maksājuma likmi, kas tam piemērota.

(6)

Tomēr uzņēmuma iegādes rezultātā attiecīgais uzņēmums ne vien mainīja nosaukumu uz GCL System Integration Technology Co., Ltd., bet arī kļuva par daļu no uzņēmumu grupas, kurai piemēro Taric papildu kodu B850 (5).

(7)

Gan attiecīgajam uzņēmumam, gan 4. apsvērumā minētajai uzņēmumu grupai ir piemērojama individuālā maksājuma likme 41,3 % apmērā un individuālā kompensācijas maksājuma likme 6,4 % apmērā. Tādēļ Komisija secināja, ka nosaukuma maiņa nekādā veidā neietekmē Īstenošanas regulā (ES) 1238/2013 un Regulā (ES) 1239/2013 izdarītos konstatējumus.

(8)

Komisija informēja visas ieinteresētās personas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, pamatojoties uz kuriem tā plāno grozīt Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1238/2013 un Regulu (ES) Nr. 1239/2013. Visām personām tika atvēlēts termiņš, kurā tās varēja sniegt piezīmes par izpausto informāciju. Neviena persona piezīmes nesniedza.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar tās komitejas atzinumu, kas izveidota, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1225/2009 15. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1238/2013 I pielikumu un Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1239/2013 I pielikumu groza atbilstoši šīs regulas pielikumam.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 29. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.

(2)   OV L 188, 18.7.2009., 93. lpp.

(3)   OV L 325, 5.12.2013., 1. lpp.

(4)   OV L 325, 5.12.2013., 66. lpp.

(5)  Proti, Konca Solar Cell Co. Ltd., Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd, Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd, Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd, GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited, GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd, GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED, GCL Solar System (Suzhou) Limited.


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1238/2013 I pielikumu un Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1239/2013 I pielikumu groza šādi:

1)

ierakstu par Taric papildu kodu B850 aizstāj ar šādu:

GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED

GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd

GCL Solar System (Suzhou) Limited

GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited

Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd

Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd

Konca Solar Cell Co., Ltd

Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd

GCL System Integration Technology Co., Ltd.

B850 ”

2)

ierakstu par Taric papildu kodu B872 aizstāj ar šādu:

Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd.

B872 ”


30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/47


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1055

(2016. gada 29. jūnijs),

ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz tehniskajiem līdzekļiem iekšējās informācijas pienācīgai atklāšanai sabiedrībai un iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 596/2014

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regulu (ES) Nr. 596/2014 par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu (tirgus ļaunprātīgas izmantošanas regula) un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/6/EK un Komisijas Direktīvas 2003/124/EK, 2003/125/EK un 2004/72/EK (1), un jo īpaši tās 17. panta 10. punktu,

tā kā:

(1)

Lai aizsargātu ieguldītājus, emitentiem un emisijas kvotu tirgus dalībniekiem pēc būtības un laikus ir jāatklāj sabiedrībai iekšējā informācija. Lai Savienības līmenī garantētu ieguldītājiem vienlīdzīgu piekļuvi iekšējai informācijai, iekšējā informācija būtu jāpublisko bez maksas, vienlaicīgi un pēc iespējas ātrāk starp visu kategoriju ieguldītājiem visā Savienībā, un tā būtu jāpaziņo plašsaziņas līdzekļiem, kas nodrošinātu efektīvu izplatīšanu sabiedrībā.

(2)

Ja emisijas kvotu tirgus dalībnieki jau pilda līdzvērtīgas iekšējās informācijas atklāšanas prasības saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1227/2011 (2) un ja to pienākums ir publiski atklāt tādu pašu informāciju saskaņā ar šo regulu un Regulu (ES) Nr. 596/2014, šajā regulā noteiktie pienākumi būtu jāuzskata par izpildītiem, ja informācija tiek atklāta, izmantojot platformu iekšējās informācijas atklāšanai Regulas (ES) Nr. 1227/2011 vajadzībām, ar nosacījumu, ka iekšējā informācija tiek paziņota attiecīgajiem plašsaziņas līdzekļiem.

(3)

Ir svarīgi, lai, izmantojot tehniskos līdzekļus iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanai, varētu saglabāt galveno informāciju par iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanas procesu, lai emitenti un emisijas kvotu tirgus dalībnieki varētu pildīt savu pienākumu informēt kompetentās iestādes.

(4)

Paziņojums par iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanu un vajadzības gadījumā paskaidrojums par to, kā ir izpildīti visi atlikšanas nosacījumi, būtu jāiesniedz kompetentajai iestādei rakstiski, izmantojot drošus elektroniskos līdzekļus, kurus norādījusi tā pati kompetentā iestāde, tādējādi nodrošinot informācijas satura integritāti un konfidencialitāti, kā arī ātru nosūtīšanu.

(5)

Lai kompetentā iestāde varētu identificēt attiecīgās personas pie emitenta vai emisijas kvotu tirgus dalībnieka, kuras ir iesaistītas iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanā, atlikšanas paziņojumā būtu jāiekļauj informācija par tās personas identitāti, kura sniegusi paziņojumu, un personas vai personu identitāti, kas ir atbildīgas par lēmumu atlikt iekšējās informācijas atklāšanu. Tāpat minētajā paziņojumā būtu jānorāda arī ar atlikšanas laiku saistītie aspekti, kas ļauj kompetentajām iestādēm novērtēt, vai attiecībā uz atlikšanu ir izpildīti nosacījumi, kas paredzēti Regulā (ES) Nr. 596/2014.

(6)

Emitentam, kas ir kredītiestāde vai finanšu iestāde, būtu rakstiski jāinformē kompetentā iestāde par nodomu atlikt iekšējās informācijas atklāšanu, lai saglabātu finanšu sistēmas stabilitāti, un šajā nolūkā būtu jāizmanto atbilstoši drošības standarti, ņemot vērā šādas informācijas sensitīvo raksturu un nepieciešamību nodrošināt maksimālu konfidencialitāti attiecībā uz tās saturu.

(7)

Šī regula pamatojas uz īstenošanas tehnisko standartu projektu, ko Komisijai iesniegusi Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI).

(8)

Komisija 2016. gada 25. maijā paziņoja EVTI par nodomu apstiprināt īstenošanas tehnisko standartu projektu ar grozījumiem, lai ņemtu vērā to, ka Regulā (ES) Nr. 1227/2011 iekļautie noteikumi par informācijas atklāšanu ir pietiekami, lai nodrošinātu, ka emisijas kvotu tirgus dalībnieki pēc būtības un laikus atklāj iekšējo informāciju sabiedrībai, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 596/2014 17. panta 2. punktā. Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1348/2014 (3) jau ir paredzēts, ka emisijas kvotu tirgus dalībniekiem ir jānodrošina sindicētas tīmekļa plūsmas uz tīmekļa vietni balstītai informācijas atklāšanai, kas pēc būtības un laikus ir jāpublisko. EVTI 2016. gada 16. jūnija oficiālajā atzinumā apstiprināja savu sākotnējo nostāju un nav atkārtoti iesniegusi īstenošanas tehniskos standartus, kas būtu grozīti atbilstīgi Komisijas ierosinātajiem grozījumiem. Tā kā informācijas atklāšanas prasības attiecībā uz emisijas kvotu tirgus dalībniekiem saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1227/2011 var būt pietiekamas, lai ievērotu Regulas (ES) Nr. 596/2014 17. panta 2. punktā paredzētās prasības, īstenošanas tehnisko standartu projektā būtu jāizdara grozījumi, lai izvairītos no dubultām ziņošanas prasībām.

(9)

EVTI ir veikusi atklātu sabiedrisko apspriešanu par īstenošanas tehnisko standartu projektu, kas ir šīs regulas pamatā, izvērtējusi potenciālās saistītās izmaksas un ieguvumus un pieprasījusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1095/2010 (4) 37. pantu izveidotās Vērtspapīru tirgu ieinteresēto personu grupas atzinumu.

(10)

Lai nodrošinātu finanšu tirgu netraucētu darbību, ir nepieciešams, lai šī regula stātos spēkā steidzami un lai šajā regulā paredzētie noteikumi tiktu piemēroti no tās pašas dienas kā tie, kas paredzēti Regulā (ES) Nr. 596/2014,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādu definīciju:

 

“elektroniskie līdzekļi” ir elektroniskais aprīkojums datu apstrādei (tostarp datu saspiešanai), uzglabāšanai un nosūtīšanai, izmantojot kabeļus, radio viļņus, optiskās tehnoloģijas vai citus elektromagnētiskos līdzekļus.

II NODAĻA

TEHNISKIE LĪDZEKĻI IEKŠĒJĀS INFORMĀCIJAS PIENĀCĪGAI ATKLĀŠANAI SABIEDRĪBAI

2. pants

Līdzekļi iekšējās informācijas atklāšanai sabiedrībai

1.   Emitenti un emisijas kvotu tirgus dalībnieki atklāj iekšējo informāciju, izmantojot tehniskos līdzekļus, kas nodrošina šādus aspektus:

a)

iekšējā informācija tiek izplatīta:

i)

pēc iespējas plašākai sabiedrībai nediskriminējošā veidā;

ii)

bez maksas;

iii)

vienlaikus visā Savienībā;

b)

lai nodrošinātu iekšējās informācijas efektīvu izplatīšanu, tā tiek paziņota tieši vai ar trešās personas starpniecību plašsaziņas līdzekļiem, uz kuriem sabiedrība pamatoti paļaujas. Minēto paziņojumu nosūta, izmantojot elektroniskos līdzekļus, kas nodrošina, ka nosūtīšanas laikā tiek saglabāts informācijas pilnīgums, integritāte un konfidencialitāte, un paziņojumā skaidri norāda šādus aspektus:

i)

tas, ka paziņotā informācija ir iekšēja informācija;

ii)

emitenta vai emisijas kvotu tirgus dalībnieka identitāte: pilns juridiskais nosaukums;

iii)

tās personas identitāte, kura sniedz paziņojumu: vārds, uzvārds, amats pie emitenta vai emisijas kvotu tirgus dalībnieka;

iv)

iekšējās informācijas priekšmets;

v)

paziņošanas datums un laiks plašsaziņas līdzekļiem.

Emitenti un emisijas kvotu tirgus dalībnieki nodrošina pilnīgumu, integritāti un konfidencialitāti, nekavējoties novēršot jebkādas kļūmes vai traucējumus iekšējās informācijas paziņošanā.

2.   Emisijas kvotu tirgus dalībnieki, kuru pienākums ir atklāt iekšējo informāciju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1227/2011 4. pantu, var izmantot tehniskos līdzekļus, kuri izveidoti iekšējās informācijas atklāšanai saskaņā ar minēto regulu un iekšējās informācijas atklāšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 596/2014 17. panta 2. punktu, ja atklājamajai iekšējai informācijai ir būtībā tāds pats saturs un atklāšanai izmantotie tehniskie līdzekļi nodrošina, ka iekšējā informācija tiek paziņota attiecīgajiem plašsaziņas līdzekļiem.

3. pants

Iekšējās informācijas ievietošana tīmekļa vietnē

Regulas (ES) Nr. 596/2014 17. panta 1. un 9. punktā minētās tīmekļa vietnes atbilst šādām prasībām:

a)

tās ļauj lietotājiem nediskriminējošā veidā un bez maksas piekļūt iekšējai informācijai, kas ievietota tīmekļa vietnē;

b)

tās ļauj lietotājiem viegli identificējamā sadaļā atrast iekšējo informāciju tīmekļa vietnē;

c)

tās nodrošina, ka atklātajā iekšējā informācijā ir skaidri norādīts atklāšanas datums un laiks un ka informācija tiek organizēta hronoloģiskā secībā.

III NODAĻA

TEHNISKIE LĪDZEKĻI IEKŠĒJĀS INFORMĀCIJAS ATKLĀŠANAS SABIEDRĪBAI ATLIKŠANAI

4. pants

Paziņojums par iekšējās informācijas atliktu atklāšanu un rakstisks paskaidrojums

1.   Lai iekšējās informācijas atklāšanu sabiedrībai atliktu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 596/2014 17. panta 4. punkta trešo daļu, emitenti un emisijas kvotu tirgus dalībnieki izmanto tehniskus līdzekļus, kas nodrošina šādas informācijas pieejamību, lasāmību un saglabāšanu uz pastāvīga informācijas nesēja:

a)

datumi un laiki, kad:

i)

emitentam vai emisijas kvotu tirgus dalībniekam pirmo reizi parādījās iekšējā informācija;

ii)

tika pieņemts lēmums atlikt iekšējās informācijas atklāšanu;

iii)

emitents vai emisijas kvotu tirgus dalībnieks varētu izpaust iekšējo informāciju;

b)

to personu identitāte pie emitenta vai emisijas kvotu tirgus dalībnieka, kas ir atbildīgas par šādām darbībām:

i)

pieņem lēmumu atlikt informācijas atklāšanu un lēmumu par atlikšanas sākumu un tās iespējamām beigām;

ii)

nodrošina atlikšanas nosacījumu pastāvīgu uzraudzību;

iii)

pieņem lēmumu par iekšējās informācijas atklāšanu sabiedrībai;

iv)

sniedz vajadzīgo informāciju par atlikšanu un rakstisku paskaidrojumu kompetentajai iestādei;

c)

pierādījumi par to, ka sākotnēji ir izpildīti nosacījumi, kas minēti Regulas (ES) Nr. 596/2014 17. panta 4. punktā, un informācija par visām šīs izpildes pārmaiņām atlikšanas periodā, tostarp:

i)

šķēršļi, kas kavē piekļuvi informācijai un kas ir ieviesti iekšēji un saistībā ar trešām personām, lai novērstu to personu piekļuvi iekšējai informācijai, kam tā nav nepieciešama, izpildot parastos darba, profesionālos vai dienesta pienākumus pie emitenta vai emisijas kvotu tirgus dalībnieka;

ii)

ieviestā kārtība, kas vajadzīga, lai atklātu attiecīgo iekšējo informāciju iespējami īsā laikā, ja vairs netiek nodrošināta konfidencialitāte.

2.   Emitenti un emisijas kvotu tirgus dalībnieki ar rakstisku paziņojumu informē kompetento iestādi par iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanu un sniedz rakstisku paskaidrojumu par šādu atlikšanu, izmantojot īpašu kontaktpunktu kompetentajā iestādē vai kontaktpunktu, kuru norīkojusi kompetentā iestāde, un izmantojot kompetentās iestādes norādītos elektroniskos līdzekļus.

Kompetentās iestādes publicē savā tīmekļa vietnē informāciju par kompetentajā iestādē izveidoto kontaktpunktu vai kontaktpunktu, kuru norīkojusi kompetentā iestāde, un par elektroniskajiem līdzekļiem, kas minēti pirmajā daļā. Minētie elektroniskie līdzekļi nodrošina, lai nosūtīšanas laikā tiktu saglabāts informācijas pilnīgums, integritāte un konfidencialitāte.

3.   Elektroniskie līdzekļi, kas minēti 2. punktā, nodrošina, ka paziņojumā par iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanu ir ietverta šāda informācija:

a)

emitenta vai emisijas kvotu tirgus dalībnieka identitāte: pilns juridiskais nosaukums;

b)

tās personas identitāte, kura sniedz paziņojumu: vārds, uzvārds, amats pie emitenta vai emisijas kvotu tirgus dalībnieka;

c)

tās personas kontaktinformācija, kura sniedz paziņojumu: darba e-pasta adrese un tālruņa numurs;

d)

tās publiski atklātās iekšējās informācijas identifikācija, uz kuru attiecās atliktā atklāšana: atklāšanas paziņojuma nosaukums; atsauces numurs, ja to piešķir sistēma, kas izmantota, lai izplatītu iekšējo informāciju; iekšējās informācijas atklāšanas sabiedrībai datums un laiks;

e)

iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanas lēmuma datums un laiks;

f)

visu to personu identitāte, kas ir atbildīgas par lēmumu atlikt iekšējās informācijas atklāšanu sabiedrībai.

4.   Ja rakstiskais paskaidrojums par iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanu tiek sniegts tikai pēc kompetentās iestādes pieprasījuma saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 596/2014 17. panta 4. punkta trešo daļu, ar šā panta 2. punktā minētajiem elektroniskajiem līdzekļiem nodrošina, ka šādā rakstiskā paskaidrojumā ir ietverta informācija, kas minēta šā panta 3. punktā.

5. pants

Paziņojums par nodomu atlikt iekšējās informācijas atklāšanu

1.   Lai atliktu iekšējās informācijas atklāšanu sabiedrībai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 596/2014 17. panta 5. punktu, emitents, kas ir kredītiestāde vai finanšu iestāde, izmantojot kompetentajā iestādē izveidoto kontaktpunktu vai kontaktpunktu, kuru norīkojusi kompetentā iestāde, iesniedz kompetentajai iestādei rakstisku paziņojumu par savu nodomu atlikt iekšējās informācijas atklāšanu, lai saglabātu finanšu sistēmas stabilitāti, nodrošinot informācijas pilnīgumu, integritāti un konfidencialitāti.

Ja emitents elektroniski nosūta pirmajā daļā minēto informāciju, tas izmanto elektroniskos līdzekļus, kas minēti šīs regulas 4. panta 2. punktā.

2.   Kompetentā iestāde rakstiski paziņo emitentam savu lēmumu piekrist informācijas atklāšanas atlikšanai vai to noraidīt, pamatojoties uz informāciju, kas sniegta saskaņā ar 1. punktu, un nodrošinot informācijas pilnīgumu, integritāti un konfidencialitāti.

3.   Lai informētu kompetento iestādi par jebkuru jaunu informāciju, kas var ietekmēt kompetentās iestādes lēmumu par iekšējās informācijas atklāšanas atlikšanu, emitents izmanto tādus pašus tehniskos līdzekļus, kas tika izmantoti, lai sniegtu kompetentajai iestādei 1. punktā minēto paziņojumu.

IV NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

6. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2016. gada 3. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 29. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 173, 12.6.2014., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 25. oktobra Regula (ES) Nr. 1227/2011 par enerģijas vairumtirgus integritāti un pārredzamību (OV L 326, 8.12.2011., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2014. gada 17. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1348/2014 par datu ziņošanu, īstenojot 8. panta 2. punktu un 8. panta 6. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1227/2011 par enerģijas vairumtirgus integritāti un pārredzamību (OV L 363, 18.12.2014., 121. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.).


30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/52


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1056

(2016. gada 29. jūnijs),

ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 attiecībā uz apstiprinājuma perioda pagarināšanu darbīgajai vielai glifosātam

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 17. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (2) pielikuma A daļā ir noteiktas darbīgās vielas, kuras uzskata par apstiprinātām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009.

(2)

Apstiprinājuma periods darbīgajai vielai glifosātam beigsies 2016. gada 30. jūnijā. Pieteikums par šīs vielas atkārtotu iekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā tika iesniegts saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 1141/2010 (4) 4. pantu.

(3)

Ņemot vērā to, ka vielas novērtēšana un lēmums par apstiprinājuma atjaunošanu ir aizkavējies tādu iemeslu dēļ, kas ir ārpus pieteikuma iesniedzēja kontroles, aktīvās vielas apstiprinājuma termiņš varētu beigties, pirms tiek pieņemts lēmums par tā atjaunošanu.

(4)

Saskaņā ar Starptautiskās Vēža izpētes aģentūras atzinumiem attiecībā uz glifosāta iespējamo kancerogenitāti Komisija 2015. gada 29. aprīlī pilnvaroja Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (turpmāk “Iestāde”) pārskatīt pamatinformāciju un iekļaut minētos atzinumus savā secinājumā. Saistībā ar Regulā (EK) Nr. 1107/2009 noteikto novērtēšanas procedūru Iestāde secināja, ka glifosāts, visticamāk, nerada kancerogēnu apdraudējumu cilvēkiem un ka pieejamie pierādījumi nepamato saskaņotu glifosāta klasifikāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1272/2008 (5) attiecībā uz tā iespējamo kancerogenitāti. Tomēr šajā sakarā Iestāde atgādināja, ka tās klasifikācijas priekšlikumi, kas sagatavoti saistībā ar Regulā (EK) Nr. 1107/2009 paredzēto novērtēšanas procedūru, nav saskaņotas klasifikācijas oficiāli priekšlikumi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008.

(5)

Ziņotāja dalībvalsts 2015. gada 22. jūlijā (6) paziņoja par savu nodomu iesniegt dokumentāciju attiecībā uz glifosāta saskaņoto klasifikāciju, tostarp kancerogenitātes bīstamības klasi, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1272/2008 37. pantu. Ziņotāja dalībvalsts 2016. gada 17. martā iesniedza minēto dokumentāciju Eiropas Ķimikāliju aģentūrai, kurai jāsniedz savs atzinums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1272/2008 37. panta 4. punktu.

(6)

Starptautiskās Vēža izpētes aģentūras atzinumi un Iestādes priekšlikums par glifosāta iespējamās kancerogenitātes klasifikāciju atšķiras. Turklāt glifosāta saskaņotās klasifikācijas procedūra jau tika uzsākta. Diskusijas Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajā komitejā 2016. gada 18. un 19. maijā liecināja, ka konkrētajā situācijā attiecībā uz glifosātu vairākas dalībvalstis kā riska pārvaldītājas uzskatīja, ka ir lietderīgi iegūt Eiropas Ķimikāliju aģentūras Riska novērtēšanas komitejas atzinumu par saskaņoto klasifikāciju saistībā ar glifosāta kancerogenitāti, pirms tiek pieņemts lēmumu par apstiprinājuma atjaunošanu, jo šis atzinums varētu attiekties uz apstiprinājumu, kura pamatā ir Regulā (EK) Nr. 1107/2009 noteiktie kritēriji.

(7)

Ņemot vērā laiku, kas vajadzīgs, lai izvērtētu dokumentāciju par saskaņoto klasifikāciju, ir nepieciešams pagarināt aktīvās vielas apstiprinājuma periodu līdz sešiem mēnešiem no dienas, kad Komisija saņem Eiropas Ķimikāliju aģentūras Riska novērtēšanas komitejas atzinumu, tomēr ne ilgāk kā līdz 2017. gada 31. decembrim. Tiklīdz Komisija būs saņēmusi Eiropas Ķimikāliju aģentūras Riska novērtēšanas komitejas atzinumu, Komisija paziņos saņemšanas datumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(8)

Ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1107/2009 17. panta pirmā punkta mērķi, ja pēc tam, kad saņemts Eiropas Ķīmisko vielu aģentūras Riska novērtēšanas komitejas atzinums, Komisija pieņem regulu, kurā nosaka, ka glifosāta apstiprinājums nav atjaunots, jo nav izpildīti apstiprinājuma kritēriji, Komisija noteiks regulas spēkā stāšanās dienu par apstiprinājuma perioda beigu datumu, ja glifosāta apstiprinājums netiks atjaunots, pat tādā gadījumā, ja minētais datums ir agrāks par apstiprinājuma beigu datumu.

(9)

Ņemot vērā iepriekšējos apsvērumos minēto glifosāta apstiprinājuma perioda pagarināšanu, kā arī bažas, kuras Iestāde konstatēja attiecībā uz papildvielas POE-talovamīna (CAS Nr. 61791-26-2) izmantošanu augu aizsardzības līdzekļos, kas satur glifosātu, Komisija pēc iespējas ātrāk sāks pārskatīt glifosāta apstiprinājumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 21. pantu.

(10)

Tādēļ Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Ņemot vērā to, ka pašreizējais glifosāta apstiprinājums beidzas 2016. gada 30. jūnijā, šai regulai būtu jāstājas spēkā pēc iespējas drīzāk.

(12)

Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgā komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā. Tika uzskatīts, ka ir nepieciešams īstenošanas akts, un priekšsēdētājs iesniedza īstenošanas akta projektu pārsūdzības komitejai turpmākai apspriešanai. Pārsūdzības komiteja atzinumu nesniedza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījums Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļas sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 25. ierakstu par glifosātu vārdus “2016. gada 30. jūnijs” aizstāj ar vārdiem “Seši mēneši no dienas, kad Komisija saņem Eiropas Ķimikāliju aģentūras Riska novērtēšanas komitejas atzinumu, vai 2017. gada 31. decembris atkarībā no tā, kurš datums ir agrāks”.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 29. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).

(3)  Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2010. gada 7. decembra Regula (ES) Nr. 1141/2010, ar ko nosaka procedūru, ar kuru Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā atkārtoti iekļauj aktīvo vielu otro grupu, un izveido šo vielu sarakstu (OV L 322, 8.12.2010., 10. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).

(6)   ECHA Nolūku reģistrs. Pieejams tiešsaistē: echa.europa.eu/web/guest/addressing-chemicals-of-concern/registry-of-intentions.


30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/55


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1057

(2016. gada 29. jūnijs),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 29. jūnijā

Komisijas

un tās priekšsēdētājs vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)   OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)   OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

MA

135,4

ZZ

135,4

0709 93 10

TR

138,7

ZZ

138,7

0805 50 10

AR

160,3

CL

198,5

MA

174,9

UY

142,5

ZA

175,1

ZZ

170,3

0808 10 80

AR

118,3

BR

102,8

CL

128,2

CN

133,6

NZ

144,7

UY

71,6

ZA

106,7

ZZ

115,1

0809 10 00

TR

224,4

ZZ

224,4

0809 29 00

TR

347,0

ZZ

347,0

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

124,7

ZZ

124,7

0809 40 05

TR

148,6

ZZ

148,6


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/57


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1058

(2016. gada 29. jūnijs),

ar kuru slēdz ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/826 sākto konkursa procedūru vājpiena pulvera iepirkšanai valsts intervencē

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2013. gada 16. decembra Regulu (ES) Nr. 1370/2013 par konkrēta atbalsta un kompensāciju noteikšanas pasākumiem saistībā ar lauksaimniecības produktu tirgu kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 3. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Ir pārsniegts Regulas (ES) Nr. 1370/2013 3. panta 1. punkta c) apakšpunktā noteiktais 218 000 tonnu lielais kvantitatīvais ierobežojums valsts intervencē veiktai vājpiena pulvera iepirkšanai par fiksētu cenu, un tāpēc ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2016/826 (2) ir sākta konkursa procedūra vājpiena pulvera iepirkšanai.

(2)

Ar Regulas (ES) Nr. 1370/2013 3. panta 1. punkta otro daļu, kas grozīta ar Padomes Regulu (ES) 2016/1042 (3), no 2016. gada 30. jūnija ir palielināts kvantitatīvais ierobežojums, kuru 2016. gadā piemēro vājpiena pulvera iepirkšanai par fiksētu cenu.

(3)

Tāpēc ir lietderīgi slēgt konkursa procedūru, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/826, un atsākt vājpiena pulvera iepirkšanu valsts intervencē par fiksētu cenu, turpinot tik ilgi, līdz ir sasniegts palielinātais kvantitatīvais ierobežojums.

(4)

Tā kā intervences aģentūrām drīzā laikā pēc šīs regulas publicēšanas jāpaziņo piedāvātājiem par konkursa procedūras slēgšanu, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Konkursa procedūras slēgšana

Ar šo tiek slēgta konkursa procedūra, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/826.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 29. jūnijā

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)   OV L 346, 20.12.2013., 12. lpp.

(2)  Komisijas 2016. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) 2016/826, ar ko pārtrauc intervencei piedāvātā vājpiena pulvera iepirkšanu par nemainīgu cenu intervences periodā, kas beidzas 2016. gada 30. septembrī, un sāk iepirkšanas konkursa procedūru (OV L 137, 26.5.2016., 19. lpp.).

(3)  Padomes 2016. gada 24. jūnija Regula (ES) 2016/1042, ar kuru Regulā (ES) Nr. 1370/2013 par konkrēta atbalsta un kompensāciju noteikšanas pasākumiem saistībā ar lauksaimniecības produktu tirgu kopīgo organizāciju izdara grozījumus attiecībā uz kvantitatīvo ierobežojumu, kas piemērojams vājpiena pulvera iepirkšanai (OV L 170, 29.6.2016., 1. lpp.).


LĒMUMI

30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/59


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/1059

(2016. gada 20. jūnijs),

ar ko no Eiropas Savienības finansējuma izslēdz konkrētus dalībvalstu izdevumus, kurus tās attiecinājušas uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu (ELGF) un uz Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 3753)

(Autentisks ir tikai teksts angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, itāļu, latviešu, lietuviešu, nīderlandiešu, portugāļu, slovēņu, spāņu, vācu un zviedru valodā)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1306/2013 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību un Padomes Regulu (EEK) Nr. 352/78, (EK) Nr. 165/94, (EK) Nr. 2799/98, (EK) Nr. 814/2000, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 485/2008 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 52. pantu,

apspriedusies ar Lauksaimniecības fondu komiteju,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1290/2005 (2) 31. pantu un no 2015. gada 1. janvāra saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 52. pantu Komisijai ir jāveic vajadzīgās pārbaudes, jāpaziņo dalībvalstīm minēto pārbaužu rezultāti, jāpieņem zināšanai dalībvalstu skaidrojumi, jāsasauc divpusējas apspriedes, lai panāktu vienošanos ar attiecīgajām dalībvalstīm, un oficiāli jāpaziņo tām savi secinājumi.

(2)

Dalībvalstīm ir bijusi iespēja pieprasīt samierināšanas procedūras uzsākšanu. Dažos gadījumos šī iespēja ir izmantota, un Komisija ir izskatījusi procedūras rezultātā sagatavotos ziņojumus.

(3)

Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1306/2013 finansēt drīkst vienīgi lauksaimniecības izdevumus, kas radušies, nepārkāpjot Savienības tiesības.

(4)

Ņemot vērā veiktās pārbaudes, divpusējo apspriežu rezultātus un samierināšanas procedūras, atklājās, ka daļa dalībvalstu deklarēto izdevumu neatbilst šai prasībai, tāpēc tos nevar finansēt no ELGF un ELFLA.

(5)

Būtu jānorāda summas, kuras neatzīst par pieprasāmām no ELGF un ELFLA. Minētās summas nav saistītas ar izdevumiem, kas radušies vairāk nekā divdesmit četrus mēnešus pirms Komisijas rakstveida paziņojuma dalībvalstīm par veikto pārbaužu rezultātiem.

(6)

Attiecībā uz šajā lēmumā norādītajiem gadījumiem Komisija attiecīgajā kopsavilkuma ziņojumā ir informējusi dalībvalstis par to summu novērtējumu, kuras izslēdzamas no finansējuma sakarā ar to neatbilstību Savienības tiesībām (3).

(7)

Šis lēmums neskar secinājumus par finansēm, kurus Komisija var izdarīt no Eiropas Savienības Tiesas spriedumiem lietās, kuru izskatīšana vēl nebija pabeigta 2016. gada 1. aprīlī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Summas, kas norādītas pielikumā un saistītas ar izdevumiem, kuri radušies dalībvalstu akreditētajām maksājumu aģentūrām un deklarēti, tos attiecinot uz ELGF vai ELFLA, izslēdz no Savienības finansējuma.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Bulgārijas Republikai, Čehijas Republikai, Dānijas Karalistei, Vācijas Federatīvajai Republikai, Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Itālijas Republikai, Latvijas Republikai, Lietuvas Republikai, Luksemburgas Lielhercogistei, Nīderlandes Karalistei, Portugāles Republikai, Slovēnijas Republikai, Zviedrijas Karalistei un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Briselē, 2016. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Phil HOGAN


(1)   OV L 347, 20.12.2013., 549. lpp.

(2)  Padomes 2005. gada 21. jūnija Regula (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp.).

(3)  D/1597464/2016-ANN2rev2-EN/FR un D/1597464/2016-ANN3rev1-Panache.


PIELIKUMS

Budžeta postenis: 05040206

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

FR

Lauku attīstības vadlīnijas, LEADER+ (RD-400)

2008

Atmaksāšana pēc sprieduma lietā T-516/10

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

7 437 217,61

0,00

7 437 217,61

 

 

 

 

 

 Kopā FR:

EUR

7 437 217,61

 0,00

7 437 217,61


Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

EUR

7 437 217,61

 0,00

7 437 217,61

Budžeta postenis: 05040501

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

CZ

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu (2007–2013)

2011

Atmaksāšana lietā T-32/16

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

151 171,36

0,00

151 171,36

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu (2007–2013)

2012

Atmaksāšana lietā T-32/16

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

212 512,83

0,00

212 512,83

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu (2007–2013)

2013

Atmaksāšana lietā T-32/16

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

220 615,06

0,00

220 615,06

 

 

 

 

 

 Kopā CZ:

EUR

 584 299,25

 0,00

 584 299,25

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

FR

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2011

Pārbaudēs uz vietas nav pārbaudīts lauksaimniecības dzīvnieku skaits un blīvuma aprēķins – tādu aitu un kazu izņemšana, par kurām netika veiktas piemaksas par dzīvniekiem

PAREDZAMĀ PROPORCIJA

– 0,48 %

EUR

1 071 009,19

– 8 925,08

1 079 934,27

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2012

Pārbaudēs uz vietas nav pārbaudīts lauksaimniecības dzīvnieku skaits un blīvuma aprēķins – tādu aitu un kazu izņemšana, par kurām netika veiktas piemaksas par dzīvniekiem

PAREDZAMĀ PROPORCIJA

– 0,48 %

EUR

1 386 002,35

– 11 430,02

1 397 432,37

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2013

Pārbaudēs uz vietas nav pārbaudīts lauksaimniecības dzīvnieku skaits un blīvuma aprēķins – tādu aitu un kazu izņemšana, par kurām netika veiktas piemaksas par dzīvniekiem

PAREDZAMĀ PROPORCIJA

– 0,48 %

EUR

1 383 793,19

– 11 531,61

1 395 324,80

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2008

Atmaksāšana pēc sprieduma lietā T-259/13

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

706 623,78

0,00

706 623,78

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Atmaksāšana pēc sprieduma lietā T-259/13

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

167 468,29

0,00

167 468,29

 

 

 

 

 

 Kopā FR:

EUR

4 714 896,80

– 31 886,71

4 746 783,51

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

ES

Sertifikācija

2013

Nejaušas kļūdas ELFLA ārpus IAKS un ELGF kontroles statistika. Korekcijas labošana ad hoc lēmumā Nr. 48

VIENREIZĒJS

 

EUR

2 195,93

0,00

2 195,93

 

Sertifikācija

2013

ELGF ārpus IAKS un ELFLA ārpus IAKS zināmās kļūdas. Korekcijas labošana ad hoc lēmumā Nr. 48

VIENREIZĒJS

 

EUR

26 105,45

0,00

26 105,45

 

 

 

 

 

 Kopā ES:

EUR

 28 301,38

 0,00

 28 301,38


Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

EUR

5 327 497,43

– 31 886,71

5 359 384,14

Budžeta postenis: 05070107

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

SI

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Atmaksāšana lietā T-12/16 pēc sprieduma lietā T-667/14

VIENREIZĒJS

 

EUR

42 615,90

0,00

42 615,90

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Atmaksāšana lietā T-12/16 pēc sprieduma lietā T-667/14

VIENREIZĒJS

 

EUR

45 519,08

0,00

45 519,08

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2015

Atmaksāšana lietā T-12/16 pēc sprieduma lietā T-667/14

VIENREIZĒJS

 

EUR

34 211,94

0,00

34 211,94

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Atmaksāšana pēc sprieduma lietā T-667/14

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

85 780,08

2 203,29

83 576,79

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Atmaksāšana pēc sprieduma lietā T-667/14

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

115 956,46

0,00

115 956,46

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Atmaksāšana pēc sprieduma lietā T-667/14

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

131 269,23

0,00

131 269,23

 

 

 

 

 

 Kopā SI:

EUR

 455 352,69

 2 203,29

 453 149,40


Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

EUR

 455 352,69

 2 203,29

 453 149,40

Budžeta postenis: 6701

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

BG

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības pārbaudēs uz vietas un sankciju un maksājumu aprēķinos – 2012. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 167 489,00

0,00

– 167 489,00

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības pārbaudēs uz vietas un sankciju un maksājumu aprēķinos – 2012. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 131,00

0,00

– 131,00

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības pārbaudēs uz vietas un sankciju un maksājumu aprēķinos – 2013. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 250 296,00

0,00

– 250 296,00

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2015

Nepilnības pārbaudēs uz vietas un sankciju un maksājumu aprēķinos – 2014. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 263 217,00

0,00

– 263 217,00

 

 

 

 

 

Kopā BG:

EUR

– 681 133,00

 0,00

– 681 133,00

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

CZ

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

2012. pieprasījumu gads: nepilnības ZGIS atjaunināšanas procesā, nepilnības riska analīzē, nav veikta paplašināšana vai ekstrapolācija gadījumā, kad deklarēšanas pārsniegums ir lielāks par 3 %

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 112 441,28

0,00

– 112 441,28

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

2013. pieprasījumu gads: nepilnības ZGIS atjaunināšanas procesā, nepilnības riska analīzē, nav veikta paplašināšana vai ekstrapolācija gadījumā, kad deklarēšanas pārsniegums ir lielāks par 3 %

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 164 086,21

0,00

– 164 086,21

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2015

2014. pieprasījumu gads: nepilnības ZGIS atjaunināšanas procesā, nepilnības riska analīzē, nav veikta paplašināšana vai ekstrapolācija gadījumā, kad deklarēšanas pārsniegums ir lielāks par 3 %

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 185 990,34

0,00

– 185 990,34

 

Savstarpējā atbilstība

2011

Identifikācijas un reģistrācijas prasību nepareiza kontrole, lauksaimnieki ar dzīvniekiem, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 5 297 424,42

– 41,95

– 5 297 382,47

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Identifikācijas un reģistrācijas prasību nepareiza kontrole, lauksaimnieki ar dzīvniekiem, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 5 947 911,00

– 0,69

– 5 947 910,31

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Identifikācijas un reģistrācijas prasību nepareiza kontrole, lauksaimnieki ar dzīvniekiem, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 6 473 886,96

– 1 124,41

– 6 472 762,55

 

Savstarpējā atbilstība

2014

Identifikācijas un reģistrācijas prasību nepareiza kontrole, lauksaimnieki ar dzīvniekiem, 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 6 852 121,42

– 1 640,86

– 6 850 480,56

 

Vīns – investīcijas

2011

Nepietiekams uz vietas veikto pārbaužu līmenis

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 124 003,47

0,00

– 124 003,47

 

Vīns – investīcijas

2012

Nepietiekams uz vietas veikto pārbaužu līmenis

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 207 479,98

0,00

– 207 479,98

 

Vīns – investīcijas

2013

Nepietiekams uz vietas veikto pārbaužu līmenis

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 201 933,62

0,00

– 201 933,62

 

Vīns – investīcijas

2014

Nepietiekams uz vietas veikto pārbaužu līmenis

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 103 099,13

0,00

– 103 099,13

 

Savstarpējā atbilstība

2011

1 LLVA nav definēts, nepilnīga SMR5 (tiesību aktos noteiktās pārvaldības prasības) kontrole, lauksaimnieki bez dzīvniekiem, 2010. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 1 059 484,88

– 8,39

– 1 059 476,49

 

Savstarpējā atbilstība

2012

1 LLVA nav definēts, nepilnīga SMR5 kontrole, lauksaimnieki bez dzīvniekiem, 2011. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 1 189 582,20

– 0,14

– 1 189 582,06

 

Savstarpējā atbilstība

2013

1 LLVA nav definēts, nepilnīga SMR5 kontrole, lauksaimnieki bez dzīvniekiem, 2012. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 1 294 777,39

– 224,88

– 1 294 552,51

 

Savstarpējā atbilstība

2014

1 LLVA nav definēts, nepilnīga SMR5 kontrole, lauksaimnieki bez dzīvniekiem, 2013. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 1 370 424,28

0,00

– 1 370 424,28

 

 

 

 

 

Kopā CZ:

EUR

– 30 584 646,58

– 3 041,32

– 30 581 605,26

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

DE

Sertifikācija

2013

Iepriekšējo gadu finansiāla rakstura kļūdu, par kurām summas nav atgūtas, finanšu korekcija

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 46 753,71

0,00

– 46 753,71

 

Veicināšanas pasākumi

2010

Nav ievēroti noteikumi par publisko iepirkumu

PĒC VIENOTAS LIKMES

100,00 %

EUR

– 140 636,87

– 632,38

– 140 004,49

 

Veicināšanas pasākumi

2011

Nav ievēroti noteikumi par publisko iepirkumu

PĒC VIENOTAS LIKMES

100,00 %

EUR

– 331 758,14

– 168,23

– 331 589,91

 

Veicināšanas pasākumi

2012

Nav ievēroti noteikumi par publisko iepirkumu

PĒC VIENOTAS LIKMES

100,00 %

EUR

– 346 390,91

– 382,01

– 346 008,90

 

Veicināšanas pasākumi

2013

Nav ievēroti noteikumi par publisko iepirkumu

PĒC VIENOTAS LIKMES

100,00 %

EUR

– 67 459,69

– 33,69

– 67 426,00

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības kontroles metodes efektivitātē un pārbaužu uz vietas kvalitātē, 2012. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 224 492,66

0,00

– 224 492,66

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības kontroles metodes efektivitātē un pārbaužu uz vietas kvalitātē, 2013. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 186 360,48

0,00

– 186 360,48

 

 

 

 

 

Kopā DE:

EUR

– 1 343 852,46

– 1 216,31

– 1 342 636,15

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

ES

Pārkāpumi

2013

Kavēšanās attiecībā uz atgūšanas procedūru sākšanu un rūpības trūkums saistībā ar parādu turpmākajiem pasākumiem

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 364 397,21

0,00

– 364 397,21

 

Sertifikācija

2011

ELGF ārpus IAKS un ELFLA ārpus IAKS zināmās kļūdas. Korekcijas labošana ad hoc lēmumā Nr. 48

VIENREIZĒJS

 

EUR

3 523,35

0,00

3 523,35

 

Sertifikācija

2013

ELGF ārpus IAKS un ELFLA ārpus IAKS zināmās kļūdas. Korekcijas labošana ad hoc lēmumā Nr. 48

VIENREIZĒJS

 

EUR

19 304,02

0,00

19 304,02

 

Savstarpējā atbilstība

2010

Neatbilstoši norādījumi attiecībā uz kontrolēm, nepilnības kontroļu tvērumā, 2009. gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 115 116,22

– 3 067,03

– 112 049,19

 

Savstarpējā atbilstība

2011

Neatbilstoši norādījumi attiecībā uz kontrolēm, nepilnības kontroļu tvērumā, 2009. gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 10 039,58

0,00

– 10 039,58

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Neatbilstoši norādījumi attiecībā uz kontrolēm, nepilnības kontroļu tvērumā, 2009. gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 202,56

0,00

– 202,56

 

Savstarpējā atbilstība

2011

Neatbilstoši norādījumi attiecībā uz kontrolēm, nepilnības kontroļu tvērumā, 2010. gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 1 779 083,63

– 4 749,00

– 1 774 334,63

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Neatbilstoši norādījumi attiecībā uz kontrolēm, nepilnības kontroļu tvērumā, 2010. gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 1 466,85

0,00

– 1 466,85

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Neatbilstoši norādījumi attiecībā uz kontrolēm, nepilnības kontroļu tvērumā, 2010. gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 408,69

0,00

– 408,69

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Neatbilstoši norādījumi attiecībā uz kontrolēm, nepilnības kontroļu tvērumā, 2011

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 1 796 132,37

– 8 320,41

– 1 787 811,96

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Neatbilstoši norādījumi attiecībā uz kontrolēm, nepilnības kontroļu tvērumā, 2011

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 379,25

0,00

– 379,25

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Neatbilstoši norādījumi attiecībā uz kontrolēm, nepilnības kontroļu tvērumā, 2012

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 921 486,77

0,00

– 921 486,77

 

Sertifikācija

2014

Zināmā kļūda, kas aprēķināta, pamatojoties uz sistēmiskiem trūkumiem ar IAKS nesaistītās ELGF datu kopas padziļinātajā pārbaudē

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 555 280,17

0,00

– 555 280,17

 

Sertifikācija

2014

Zināmā kļūda, kas konstatēta ar IAKS nesaistītā ELFLA datu kopā. Finanšu disciplīnas nepiemērošana

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 84 578,54

0,00

– 84 578,54

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nav veikta atgūšana, 2009. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 1 797 657,81

0,00

– 1 797 657,81

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nav veikta atgūšana, 2010. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 2 476 822,58

0,00

– 2 476 822,58

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nav veikta atgūšana, 2011. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 2 041 501,02

0,00

– 2 041 501,02

 

Augļi un dārzeņi – darbības programmas

2010

Atzīšana – ārpakalpojumi: nepilnības kontrolē

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 146 583,54

– 17 707,29

– 128 876,25

 

Augļi un dārzeņi – darbības programmas

2011

Atzīšana – ārpakalpojumi: nepilnības kontrolē

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 173 015,89

– 20 900,32

– 152 115,57

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības uz vietas veikto pārbaužu kvalitātē un maksājumu un sankciju aprēķinos (2012. pieprasījumu gads)

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 237 956,45

0,00

– 237 956,45

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības uz vietas veikto pārbaužu kvalitātē un maksājumu un sankciju aprēķinos (2012. pieprasījumu gads)

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 35,09

0,00

– 35,09

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības uz vietas veikto pārbaužu kvalitātē (2013. pieprasījumu gads)

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 5 437,95

0,00

– 5 437,95

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2009. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

0,41 %

EUR

– 36 254,13

0,00

– 36 254,13

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2009. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

1,27 %

EUR

– 491 140,74

0,00

– 491 140,74

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2009. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

1,87 %

EUR

– 5 206 315,05

0,00

– 5 206 315,05

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2009. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,45 %

EUR

– 525 444,92

0,00

– 525 444,92

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2009. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,71 %

EUR

– 193 701,07

0,00

– 193 701,07

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2009. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,84 %

EUR

– 3 385 206,63

0,00

– 3 385 206,63

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2009. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,97 %

EUR

– 274 558,17

0,00

– 274 558,17

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2009. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

3,03 %

EUR

– 6 425 414,59

0,00

– 6 425 414,59

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2009. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

3,32 %

EUR

– 264 285,02

0,00

– 264 285,02

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2009. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

3,53 %

EUR

– 370 297,50

0,00

– 370 297,50

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2010

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2009. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

4,34 %

EUR

– 5 810 700,42

0,00

– 5 810 700,42

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

1,59 %

EUR

– 140 897,44

0,00

– 140 897,44

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

3,58 %

EUR

– 12 557 181,35

0,00

– 12 557 181,35

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

3,80 %

EUR

– 1 604 161,19

0,00

– 1 604 161,19

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

4,46 %

EUR

– 7 281 180,73

0,00

– 7 281 180,73

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

4,99 %

EUR

– 521 889,14

0,00

– 521 889,14

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,86 %

EUR

– 14 705 686,08

0,00

– 14 705 686,08

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

6,40 %

EUR

– 754 883,66

0,00

– 754 883,66

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

6,52 %

EUR

– 1 465 916,24

0,00

– 1 465 916,24

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

7,68 %

EUR

– 1 054 399,87

0,00

– 1 054 399,87

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

8,60 %

EUR

– 898 074,78

0,00

– 898 074,78

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2011

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,04 %

EUR

– 17 872 503,33

0,00

– 17 872 503,33

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

1,53 %

EUR

– 129 372,04

0,00

– 129 372,04

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

3,52 %

EUR

– 1 670 394,11

0,00

– 1 670 394,11

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

3,61 %

EUR

– 12 569 567,63

0,00

– 12 569 567,63

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

4,40 %

EUR

– 457 993,13

0,00

– 457 993,13

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

4,41 %

EUR

– 6 222 534,74

0,00

– 6 222 534,74

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,47 %

EUR

– 14 047 831,11

0,00

– 14 047 831,11

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

6,42 %

EUR

– 1 460 940,66

0,00

– 1 460 940,66

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

7,67 %

EUR

– 1 039 427,27

0,00

– 1 039 427,27

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

8,71 %

EUR

– 896 518,36

0,00

– 896 518,36

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

8,84 %

EUR

– 1 073 434,31

0,00

– 1 073 434,31

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2012

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,06 %

EUR

– 18 587 226,24

0,00

– 18 587 226,24

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

1,52 %

EUR

– 282 433,44

0,00

– 282 433,44

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,73 %

EUR

– 2 189 472,27

0,00

– 2 189 472,27

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

3,47 %

EUR

– 436 427,69

0,00

– 436 427,69

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

3,60 %

EUR

– 13 607 317,98

0,00

– 13 607 317,98

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

4,34 %

EUR

– 6 859 547,08

0,00

– 6 859 547,08

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,23 %

EUR

– 14 573 066,77

0,00

– 14 573 066,77

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,67 %

EUR

– 1 481 797,81

0,00

– 1 481 797,81

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

8,11 %

EUR

– 937 029,74

0,00

– 937 029,74

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

8,35 %

EUR

– 1 152 945,89

0,00

– 1 152 945,89

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

8,47 %

EUR

– 1 067 848,09

0,00

– 1 067 848,09

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,09 %

EUR

– 18 550 881,56

0,00

– 18 550 881,56

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

1,78 %

EUR

– 242 483,04

0,00

– 242 483,04

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,43 %

EUR

– 1 440 419,43

0,00

– 1 440 419,43

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

3,58 %

EUR

– 13 675 357,81

0,00

– 13 675 357,81

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

3,67 %

EUR

– 244 557,73

0,00

– 244 557,73

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,22 %

EUR

– 22 266 789,93

0,00

– 22 266 789,93

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,62 %

EUR

– 1 460 452,24

0,00

– 1 460 452,24

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

8,21 %

EUR

– 1 461 393,24

0,00

– 1 461 393,24

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

8,22 %

EUR

– 967 202,28

0,00

– 967 202,28

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

8,53 %

EUR

– 1 203 367,96

0,00

– 1 203 367,96

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības ZGIS (pastāvīgās ganības), 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,09 %

EUR

– 18 791 305,94

0,00

– 18 791 305,94

 

Augļi un dārzeņi – darbības programmas

2010

Trūkumi RO atzīšanā – pārdotās produkcijas kontrole – pilnīga piegāde

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 149 704,70

– 18 084,33

– 131 620,37

 

Augļi un dārzeņi – darbības programmas

2011

Trūkumi RO atzīšanā – pārdotās produkcijas kontrole – pilnīga piegāde

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 3 967,05

– 479,22

– 3 487,83

 

 

 

 

 

Kopā ES:

EUR

– 275 525 856,12

– 73 307,60

– 275 452 548,52

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

FR

Maksājumtiesības

2013

Piešķīrums lauksaimniekiem, kuri objektīvu iemeslu dēļ nevarēja parakstīt privāttiesiska līguma klauzulu, un piešķīrums jauniem lauksaimniekiem

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 822 428,05

0,00

– 822 428,05

 

Maksājumtiesības

2014

Piešķīrums lauksaimniekiem, kuri objektīvu iemeslu dēļ nevarēja parakstīt privāttiesiska līguma klauzulu, un piešķīrums jauniem lauksaimniekiem

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 1 382 331,15

0,00

– 1 382 331,15

 

Maksājumtiesības

2013

Piešķīrums par vīnogulāju izaršanu, 2012. gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 16 184,70

0,00

– 16 184,70

 

Maksājumtiesības

2014

Piešķīrums par vīnogulāju izaršanu, 2012. gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 16 184,70

0,00

– 16 184,70

 

Maksājumtiesības

2013

Piešķīrums par teļiem, kas tiks izmantoti teļa gaļai

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 1 363 665,37

– 29 946,09

– 1 333 719,28

 

Maksājumtiesības

2014

Piešķīrums par teļiem, kas tiks izmantoti teļa gaļai

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 1 363 665,37

0,00

– 1 363 665,37

 

Maksājumtiesības

2013

Lineārā samazinājuma nepareiza aprēķināšana

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 89 489 899,24

– 1 965 198,18

– 87 524 701,06

 

Maksājumtiesības

2014

Lineārā samazinājuma nepareiza aprēķināšana

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 98 131 085,38

0,00

– 98 131 085,38

 

 

 

 

 

Kopā FR:

EUR

– 192 585 443,96

– 1 995 144,27

– 190 590 299,69

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

GB

Savstarpējā atbilstība

2013

Pielaižu piemērošana attiecībā uz SMR7 un SMR8, 2012. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 216 342,93

0,00

– 216 342,93

 

Savstarpējā atbilstība

2014

Pielaižu piemērošana attiecībā uz SMR7 un SMR8, 2013. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 133 445,51

0,00

– 133 445,51

 

Savstarpējā atbilstība

2015

Pielaižu piemērošana attiecībā uz SMR7 un SMR8, 2014. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 125 894,15

0,00

– 125 894,15

 

Sertifikācija

2010

Līdzekļu atmaksāšana un III pielikuma pilnīgums

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 373 689,17

0,00

– 373 689,17

 

Sertifikācija

2011

Līdzekļu atmaksāšana un III pielikuma pilnīgums

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 388,00

0,00

– 388,00

 

Sertifikācija

2012

Līdzekļu atmaksāšana un III pielikuma pilnīgums

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 3 394,82

0,00

– 3 394,82

 

Savstarpējā atbilstība

2011

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP (minimālās prasības attiecībā uz mēslošanas un augu aizsardzības līdzekļu lietošanu) kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 1 456 734,56

– 16 924,48

– 1 439 810,08

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 9 246,99

8,89

– 9 255,88

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 6 356,12

0,00

– 6 356,12

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 4 128 736,01

– 82 450,81

– 4 046 285,20

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 6 293,36

0,00

– 6 293,36

 

Savstarpējā atbilstība

2014

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 1 188,27

0,00

– 1 188,27

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 4 133 131,91

– 82 712,75

– 4 050 419,16

 

Savstarpējā atbilstība

2014

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 3 715,44

– 75,10

– 3 640,34

 

Savstarpējā atbilstība

2011

Piemērota pielaide attiecībā uz identifikāciju attiecībā uz SMR7 un SMR8, 2010. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 358 022,71

– 7 160,45

– 350 862,26

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Piemērota pielaide attiecībā uz identifikāciju attiecībā uz SMR7 un SMR8, 2011. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 570 898,01

– 12 536,93

– 558 361,08

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Piemērota pielaide attiecībā uz identifikāciju attiecībā uz SMR7 un SMR8, 2012. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 306 764,01

– 613,53

– 306 150,48

 

 

 

 

 

Kopā GB:

EUR

– 11 834 241,97

– 202 465,16

– 11 631 776,81

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

IT

Savstarpējā atbilstība

2011

Vairākas SMR pārbaudītas daļēji, sankciju sistēmas pielaidība, lauksaimnieki ar dzīvniekiem, 2010. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 1 541 264,44

– 451,39

– 1 540 813,05

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Vairākas SMR pārbaudītas daļēji, sankciju sistēmas pielaidība, lauksaimnieki ar dzīvniekiem, 2011. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 1 509 688,44

0,00

– 1 509 688,44

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Vairākas SMR pārbaudītas daļēji, sankciju sistēmas pielaidība, lauksaimnieki ar dzīvniekiem, 2012. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 1 482 417,28

0,00

– 1 482 417,28

 

Savstarpējā atbilstība

2011

Divas SMR pārbaudītas daļēji, lauksaimnieki bez dzīvniekiem, 2010. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 450 758,57

0,00

– 450 758,57

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Divas SMR pārbaudītas daļēji, lauksaimnieki bez dzīvniekiem, 2011. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 473 989,06

0,00

– 473 989,06

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Divas SMR pārbaudītas daļēji, lauksaimnieki bez dzīvniekiem, 2012. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 497 207,98

0,00

– 497 207,98

 

 

 

 

 

Kopā IT:

EUR

– 5 955 325,77

– 451,39

– 5 954 874,38

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

LU

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

2012. pieprasījumu gads: nepilnības riska analīzes efektivitātē

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 77 965,03

– 155,93

– 77 809,10

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

2013. pieprasījumu gads: nepilnības riska analīzes efektivitātē

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 19 066,61

0,00

– 19 066,61

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2015

2014. pieprasījumu gads: nepilnības riska analīzes efektivitātē

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 10 880,09

0,00

– 10 880,09

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

No 2012. līdz 2013. pieprasījumu gadam: samazinājumu un sankciju nepiemērošana ar atpakaļejošu spēku pretēji Regulas (EK) Nr. 1122/2009 57. un 80. pantā noteiktajam

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 28 439,04

0,00

– 28 439,04

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

No 2012. līdz 2014. pieprasījumu gadam: lineāru ainavas elementu atbilstība saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1122/2009 26. pantu.

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 7 926,48

– 6,00

– 7 920,48

 

 

 

 

 

Kopā LU:

EUR

– 144 277,25

– 161,93

– 144 115,32

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

LV

Pārtikas atbalsts Kopienā

2013

Avansa maksājums uzņēmējam pārsniedz regulā noteikto maksimālo summu

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 44 082,50

0,00

– 44 082,50

 

Cits tiešais atbalsts – Regulas (EK) Nr. 73/2009 68.–72. pants

2013

Nepareizi aprēķināti atbalsta maksājumi

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 34 355,75

0,00

– 34 355,75

 

Cits tiešais atbalsts – Regulas (EK) Nr. 73/2009 68.–72. pants

2014

Nepareizi aprēķināti atbalsta maksājumi

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 33 114,31

0,00

– 33 114,31

 

Cits tiešais atbalsts – Regulas (EK) Nr. 73/2009 68.–72. pants

2013

Pasākums nav minēts kontroles ziņojumā – nepietiekama inspektoru informētība par īpašiem riskiem

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 2 356,35

0,00

– 2 356,35

 

Cits tiešais atbalsts – Regulas (EK) Nr. 73/2009 68.–72. pants

2014

Pasākums nav minēts kontroles ziņojumā – nepietiekama inspektoru informētība par īpašiem riskiem

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 2 271,21

0,00

– 2 271,21

 

Pārtikas atbalsts Kopienā

2013

Neatbilstība termiņiem, kas piemērojami publiskajam iepirkumam

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 98 781,18

– 881,65

– 97 899,53

 

 

 

 

 

Kopā LV:

EUR

– 214 961,30

– 881,65

– 214 079,65

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

NL

Savstarpējā atbilstība

2015

Nepilnības pārbaudēs uz vietas attiecībā uz SMR12, 2014. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 17 819,22

0,00

– 17 819,22

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Nepilnības pārbaudēs uz vietas attiecībā uz SMR8 un SMR12, 2012. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 37 075,36

0,00

– 37 075,36

 

Savstarpējā atbilstība

2014

Nepilnības pārbaudēs uz vietas attiecībā uz SMR8 un SMR12, 2013. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 5 779,47

0,00

– 5 779,47

 

 

 

 

 

Kopā NL:

EUR

– 60 674,05

 0,00

– 60 674,05

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

PT

Savstarpējā atbilstība

2013

1 LLVA neatbilstoši definēts, 1 LLVA nav kontrolēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 3 233 085,77

– 108 110,02

– 3 124 975,75

 

Savstarpējā atbilstība

2011

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 899 122,29

– 208 499,79

– 690 622,50

 

Savstarpējā atbilstība

2012

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 7 817,09

– 842,64

– 6 974,45

 

Savstarpējā atbilstība

2013

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

180,91

0,00

180,91

 

Savstarpējā atbilstība

2012

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 3 217 040,09

– 245 336,98

– 2 971 703,11

 

Savstarpējā atbilstība

2013

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 2 037,25

0,00

– 2 037,25

 

Savstarpējā atbilstība

2011

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 166 454,16

0,00

– 166 454,16

 

Savstarpējā atbilstība

2012

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 46 559,18

0,00

– 46 559,18

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2013

Nepilnības konsolidācijā, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 21 462 543,90

0,00

– 21 462 543,90

 

Atsaistītais tiešais atbalsts

2014

Nepilnības konsolidācijā, 2013. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 8 494 795,80

0,00

– 8 494 795,80

 

 

 

 

 

Kopā PT:

EUR

– 37 529 274,62

– 562 789,43

– 36 966 485,19

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

SE

Piens – skolām paredzēts piens

2010

Nepietiekama atbalsta pieteikumu administratīvā pārbaude

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 78 643,30

0,00

– 78 643,30

 

Piens – skolām paredzēts piens

2011

Nepietiekama atbalsta pieteikumu administratīvā pārbaude

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 84 843,00

0,00

– 84 843,00

 

Piens – skolām paredzēts piens

2012

Nepietiekama atbalsta pieteikumu administratīvā pārbaude

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 90 599,19

0,00

– 90 599,19

 

Piens – skolām paredzēts piens

2013

Nepietiekama atbalsta pieteikumu administratīvā pārbaude

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 71 717,30

0,00

– 71 717,30

 

Piens – skolām paredzēts piens

2014

Nepietiekama atbalsta pieteikumu administratīvā pārbaude

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 53 174,59

0,00

– 53 174,59

 

 

 

 

 

Kopā SE:

EUR

– 378 977,38

 0,00

– 378 977,38


Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

EUR

– 556 838 664,46

– 2 839 459,06

– 553 999 205,40

Budžeta postenis: 6711

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

DE

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. un 3. prioritārais virziens – uz ieguldījumiem vērsti pasākumi (2007–2013)

2013

10 % projektu izmaksu piedāvājis segt uzvarējušais pretendents – korekcija 25 % apmērā atsevišķiem projektiem

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 98 865,51

0,00

– 98 865,51

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, ieguldījumi – publiskie saņēmēji

2014

10 % projektu izmaksu piedāvājis segt uzvarējušais pretendents – korekcija 25 % apmērā atsevišķiem projektiem

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 36 996,07

0,00

– 36 996,07

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, ieguldījumi – publiskie saņēmēji

2014

10 % projektu izmaksu sedzis uzvarējušais pretendents – korekcija 100 % apmērā atsevišķiem projektiem

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 461 580,98

0,00

– 461 580,98

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2013

Agrovide – pārbaudēs uz vietas nav pārbaudīts lauksaimniecības dzīvnieku blīvums

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 127 073,79

0,00

– 127 073,79

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2014

Agrovide – pārbaudēs uz vietas nav pārbaudīts lauksaimniecības dzīvnieku blīvums

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 126 252,39

0,00

– 126 252,39

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2015

Agrovide – pārbaudēs uz vietas nav pārbaudīts lauksaimniecības dzīvnieku blīvums

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 110 666,82

0,00

– 110 666,82

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. un 3. prioritārais virziens – uz ieguldījumiem vērsti pasākumi (2007–2013)

2012

Nepilnības saistībā ar iepirkuma procedūru, līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu, robežvērtību pārsniegšanu, administratīvo kontroli un pašu ieguldījuma pārņemšanu

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 375 618,20

0,00

– 375 618,20

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. un 3. prioritārais virziens – uz ieguldījumiem vērsti pasākumi (2007–2013)

2013

Nepilnības saistībā ar iepirkuma procedūru, līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu, robežvērtību pārsniegšanu, administratīvo kontroli un pašu ieguldījuma pārņemšanu

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 164 490,50

0,00

– 164 490,50

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, ieguldījumi – publiskie saņēmēji

2014

Nepilnības saistībā ar iepirkuma procedūru, visizdevīgāko piedāvājumu, robežvērtību pārsniegšanu (valsts atbalsts un nacionālais finansējums), projekta izmaksu segšanu, ko veic uzvarējušais pretendents, saistītas nepilnības administratīvajā kontrolē

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 70 931,60

0,00

– 70 931,60

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, ieguldījumi – publiskie saņēmēji

2015

Nepilnības saistībā ar iepirkuma procedūru, visizdevīgāko piedāvājumu, robežvērtību pārsniegšanu (valsts atbalsts un nacionālais finansējums), projekta izmaksu segšanu, ko veic uzvarējušais pretendents, saistītas nepilnības administratīvajā kontrolē

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

12,49

0,00

12,49

 

 

 

 

 

Kopā DE:

EUR

– 1 572 463,37

0,00

– 1 572 463,37

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

DK

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. un 3. prioritārais virziens – uz ieguldījumiem vērsti pasākumi (2007–2013)

2008

Nepilnības galvenajās kontrolēs: izmaksu samērīguma pārbaude, ex post pārbaužu tvērums

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 19 234,20

0,00

– 19 234,20

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. un 3. prioritārais virziens – uz ieguldījumiem vērsti pasākumi (2007–2013)

2009

Nepilnības galvenajās kontrolēs: izmaksu samērīguma pārbaude, ex post pārbaužu tvērums

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 10 410,87

0,00

– 10 410,87

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. un 3. prioritārais virziens – uz ieguldījumiem vērsti pasākumi (2007–2013)

2010

Nepilnības galvenajās kontrolēs: izmaksu samērīguma pārbaude, ex post pārbaužu tvērums

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 10 520,43

0,00

– 10 520,43

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. un 3. prioritārais virziens – uz ieguldījumiem vērsti pasākumi (2007–2013)

2011

Nepilnības galvenajās kontrolēs: izmaksu samērīguma pārbaude, ex post pārbaužu tvērums

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 21 757,75

0,00

– 21 757,75

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. un 3. prioritārais virziens – uz ieguldījumiem vērsti pasākumi (2007–2013)

2012

Nepilnības galvenajās kontrolēs: izmaksu samērīguma pārbaude, ex post pārbaužu tvērums

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 93 474,30

0,00

– 93 474,30

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. un 3. prioritārais virziens – uz ieguldījumiem vērsti pasākumi (2007–2013)

2013

Nepilnības galvenajās kontrolēs: izmaksu samērīguma pārbaude, ex post pārbaužu tvērums

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 671 102,85

0,00

– 671 102,85

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, ieguldījumi – privātie saņēmēji

2014

Nepilnības galvenajās kontrolēs: izmaksu samērīguma pārbaude, ex post pārbaužu tvērums

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 1 187 926,23

0,00

– 1 187 926,23

 

 

 

 

 

Kopā DK:

EUR

– 2 014 426,63

0,00

– 2 014 426,63

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

ES

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 4. prioritārais virziens LEADER (2007–2013)

2013

Nav pārbaudīts izmaksu samērīgums

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 40 312,61

0,00

– 40 312,61

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 4. prioritārais virziens LEADER (2007–2013)

2013

Nav veikta papildu kontrole – nav sērijas numuru ierakstu

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 238 846,71

0,00

– 238 846,71

 

Savstarpējā atbilstība

2011

Neatbilstoši norādījumi attiecībā uz kontrolēm, nepilnības kontroļu tvērumā, 2009. gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 30 820,17

– 238,69

– 30 581,48

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Neatbilstoši norādījumi attiecībā uz kontrolēm, nepilnības kontroļu tvērumā, 2010. gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

– 29 052,62

0,00

– 29 052,62

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, ar platībām nesaistīti pasākumi)

2012

Revīzijas izsekojamības trūkums attiecībā uz pieteikumu apstrādi un atbilstības kritēriju pārbaudi – 226. un 227. pasākuma darbības tieši īstenojuši reģioni

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 630 767,90

0,00

– 630 767,90

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, ar platībām nesaistīti pasākumi)

2013

Revīzijas izsekojamības trūkums attiecībā uz pieteikumu apstrādi un atbilstības kritēriju pārbaudi – 226. un 227. pasākuma darbības tieši īstenojuši reģioni

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 1 092 936,85

0,00

– 1 092 936,85

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2010

Nav veikta atgūšana, lauku attīstība, 2009. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 106 540,72

0,00

– 106 540,72

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2011

Nav veikta atgūšana, lauku attīstība, 2010. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 507 976,98

0,00

– 507 976,98

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2012

Nav veikta atgūšana, lauku attīstība, 2011. pieprasījumu gads

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 726 960,97

0,00

– 726 960,97

 

Sertifikācija

2014

Iespējamākā kļūda ELFLA ārpus IAKS

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 76 305,79

0,00

– 76 305,79

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, ar platībām nesaistīti pasākumi)

2012

Nav ievērota pienākumu nošķiršana, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 65/2011 25. panta 4. punktā, – 226. un 227. pasākuma dotācijas (tikai daži projekti)

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 21 756,65

0,00

– 21 756,65

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, ar platībām nesaistīti pasākumi)

2013

Nav ievērota pienākumu nošķiršana, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 65/2011 25. panta 4. punktā, – 226. un 227. pasākuma dotācijas (tikai daži projekti)

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 18 956,82

0,00

– 18 956,82

 

Sertifikācija

2014

Atmaksāšana fondam

VIENREIZĒJS

 

EUR

13 600,00

0,00

13 600,00

 

 

 

 

 

Kopā ES:

EUR

– 3 507 634,79

– 238,69

– 3 507 396,10

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

GB

Savstarpējā atbilstība

2011

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 204 524,82

– 6 200,68

– 198 324,14

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

13 346,23

– 1 357,03

14 703,26

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

5 741,82

– 305,80

6 047,62

 

Savstarpējā atbilstība

2011

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 350 753,25

0,00

– 350 753,25

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 317 738,94

0,00

– 317 738,94

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

9 145,37

– 15,58

9 160,95

 

Savstarpējā atbilstība

2014

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

10 371,16

– 966,81

11 337,97

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 361 073,80

0,00

– 361 073,80

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 371 204,15

0,00

– 371 204,15

 

Savstarpējā atbilstība

2014

Trūkumi 3 LLVA un MRFPP kontrolē, nav sasniegts minimālais SMR8 kontroles līmenis, nepietiekama izlase attiecībā uz SMR7, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

1 642,49

0,00

1 642,49

 

 

 

 

 

Kopā GB:

EUR

– 1 565 047,89

– 8 845,90

– 1 556 201,99

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

IT

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2014

Veikto administratīvo pārbaužu (apmeklējumu uz vietas) izsekojamības trūkums 214. pasākumam (tikai attiecībā uz ģenētiskajiem resursiem)

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 20 143,37

0,00

– 20 143,37

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, ar platībām nesaistīti pasākumi)

2013

Veikto administratīvo pārbaužu (apmeklējumu uz vietas) izsekojamības trūkums 216., 226. un 227. pasākumam

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 287 733,55

0,00

– 287 733,55

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, ar platībām nesaistīti pasākumi)

2014

Veikto administratīvo pārbaužu (apmeklējumu uz vietas) izsekojamības trūkums 216., 226. un 227. pasākumam

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 351 204,50

0,00

– 351 204,50

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu (2007–2013)

2012

112. pasākums: neatbilstība 18 mēnešu noteikumam (Regulas (EK) Nr. 1974/2006 13. panta 4. punkts)

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 29 568,70

0,00

– 29 568,70

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu (2007–2013)

2013

112. pasākums: neatbilstība 18 mēnešu noteikumam (Regulas (EK) Nr. 1974/2006 13. panta 4. punkts)

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 473 821,00

0,00

– 473 821,00

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu

2014

112. pasākums: neatbilstība 18 mēnešu noteikumam (Regulas (EK) Nr. 1974/2006 13. panta 4. punkts)

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 9 059,40

0,00

– 9 059,40

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu

2015

112. pasākums: neatbilstība 18 mēnešu noteikumam (Regulas (EK) Nr. 1974/2006 13. panta 4. punkts)

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 3 425,50

0,00

– 3 425,50

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, ar platībām nesaistīti pasākumi)

2013

Revīzijā atklāti neatbilstīgi izdevumi

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 20 228,00

0,00

– 20 228,00

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2014

Revīzijā atklāti neatbilstīgi izdevumi

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 2 427,98

0,00

– 2 427,98

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, ar platībām nesaistīti pasākumi)

2014

Revīzijā atklāti neatbilstīgi izdevumi

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 28 173,30

0,00

– 28 173,30

 

Savstarpējā atbilstība

2011

Vairākas SMR pārbaudītas daļēji, sankciju sistēmas pielaidība, lauksaimnieki ar dzīvniekiem, 2010. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 60 953,16

3,67

– 60 956,83

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Vairākas SMR pārbaudītas daļēji, sankciju sistēmas pielaidība, lauksaimnieki ar dzīvniekiem, 2011. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 82 528,15

– 2 949,30

– 79 578,85

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Vairākas SMR pārbaudītas daļēji, sankciju sistēmas pielaidība, lauksaimnieki ar dzīvniekiem, 2012. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 89 122,06

– 2 306,35

– 86 815,71

 

Savstarpējā atbilstība

2011

Divas SMR pārbaudītas daļēji, lauksaimnieki bez dzīvniekiem, 2010. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 17 826,41

0,00

– 17 826,41

 

Savstarpējā atbilstība

2012

Divas SMR pārbaudītas daļēji, lauksaimnieki bez dzīvniekiem, 2011. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 25 910,93

0,00

– 25 910,93

 

Savstarpējā atbilstība

2013

Divas SMR pārbaudītas daļēji, lauksaimnieki bez dzīvniekiem, 2012. pieprasījumu gads

APRĒĶINĀTĀ SUMMA

 

EUR

– 29 891,85

0,00

– 29 891,85

 

 

 

 

 

Kopā IT:

EUR

– 1 532 017,86

– 5 251,98

– 1 526 765,88

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

LT

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2012

Atbilstības kritēriju kontrole attiecībā uz nelabvēlīgiem dabas apstākļiem (pēcpārbaude attiecībā uz izziņas darbu RD2/2009/010)

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 233 271,48

0,00

– 233 271,48

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2013

Atbilstības kritēriju kontrole attiecībā uz nelabvēlīgiem dabas apstākļiem (pēcpārbaude attiecībā uz izziņas darbu RD2/2009/010)

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 198 148,95

0,00

– 198 148,95

 

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2014

Atbilstības kritēriju kontrole attiecībā uz nelabvēlīgiem dabas apstākļiem (pēcpārbaude attiecībā uz izziņas darbu RD2/2009/010)

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 304 459,02

0,00

– 304 459,02

 

 

 

 

 

Kopā LT:

EUR

– 735 879,45

0,00

– 735 879,45

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

PT

Savstarpējā atbilstība

2011

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 231 656,69

– 87,24

– 231 569,45

 

Savstarpējā atbilstība

2012

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 10 909,92

0,00

– 10 909,92

 

Savstarpējā atbilstība

2013

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2010. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 1 883,90

0,00

– 1 883,90

 

Savstarpējā atbilstība

2011

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 382 418,80

– 19 445,93

– 362 972,87

 

Savstarpējā atbilstība

2012

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 449 842,53

– 616,54

– 449 225,99

 

Savstarpējā atbilstība

2013

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2011. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 17 947,73

0,00

– 17 947,73

 

Savstarpējā atbilstība

2012

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 581 182,86

0,00

– 581 182,86

 

Savstarpējā atbilstība

2013

1 LLVA neatbilstoši definēts, daļējas nepilnības 4 SMR, sankciju sistēmas pielaidība, 2012. pieprasījumu gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 320 053,39

0,00

– 320 053,39

 

 

 

 

 

Kopā PT:

EUR

– 1 995 895,82

– 20 149,71

– 1 975 746,11

Dalībvalsts

Pasākums

FG

Pamatojums

Tips

Korekcijas %

Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

SE

Sertifikācija

2013

Konstatēta kļūda ELFLA datu kopā ārpus IAKS

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 58 780,85

0,00

– 58 780,85

 

Sertifikācija

2014

Konstatēta kļūda ELFLA datu kopā ārpus IAKS

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 29 887,03

0,00

– 29 887,03

 

Sertifikācija

2014

Konstatētas kļūdas ELFLA datu kopā ārpus IAKS

VIENREIZĒJS

 

EUR

– 474 359,50

0,00

– 474 359,50

 

 

 

 

 

Kopā SE:

EUR

– 563 027,38

0,00

– 563 027,38


Naudas vienība

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

EUR

– 13 486 393,19

– 34 486,28

– 13 451 906,91


30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/99


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/1060

(2016. gada 29. jūnijs),

ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/707/ES, ar ko apstiprina tādu saistību pieņemšanu, kuras piedāvātas saistībā ar antidempinga un antisubsidēšanas procedūru attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu galīgo pasākumu piemērošanas periodā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1), un jo īpaši tās 8. un 9. pantu,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 11. jūnija Regulu (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (2), un jo īpaši tās 13. un 15. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1238/2013 (3) Padome noteica galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) importam.

(2)

Ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2013 (4) Padome noteica arī galīgo kompensācijas maksājumu tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam Savienībā, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kurus nosūta no Ķīnas Tautas Republikas

(3)

Ar Īstenošanas lēmumu 2013/707/ES (5) Komisija pieņēma saistības, kuras tika piedāvātas saistībā ar antidempinga un antisubsidēšanas procedūrām, kas attiecas uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu.

(4)

Shanghai Chaori International Trading Co. Ltd (“attiecīgais uzņēmums”), Taric papildu kods B872, kura saistības tika pieņemtas ar Īstenošanas lēmumu 2013/707/ES, paziņoja Komisijai, ka tā nosaukums ir mainīts uz GCL System Integration Technology Co., Ltd.

(5)

2014. gadā tika pasludināts attiecīgā uzņēmuma bankrots. 2015. gada februārī attiecīgo uzņēmumu iegādājās uzņēmums Jiangsu GCL Energy Co., Ltd, kurš ir daļa no uzņēmumu grupas, kurai piemēro Taric papildu kodu B850.

(6)

Attiecīgais uzņēmums apgalvoja, ka nosaukuma maiņa neietekmē tā tiesības arī turpmāk izmantot individuālās maksājuma likmes, ko tam piemēro.

(7)

Tomēr uzņēmuma iegādes rezultātā attiecīgais uzņēmums ne vien mainīja nosaukumu uz GCL System Integration Technology Co., Ltd, bet arī kļuva par daļu no uzņēmumu grupas, kurai piemēro Taric papildu kodu B850 (6).

(8)

Saistības attiecas gan uz attiecīgo uzņēmumu, gan uz 7. apsvērumā minēto uzņēmumu grupu. Tādēļ Komisija secināja, ka nosaukuma maiņa nekādā veidā neietekmē Īstenošanas lēmumā 2013/707/ES izdarītos konstatējumus.

(9)

Komisija informēja visas ieinteresētās personas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, pamatojoties uz kuriem tā plānoja grozīt Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1238/2013 un Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2013. Visām personām tika atvēlēts laikposms, kurā tās varēja sniegt piezīmes par izpausto informāciju. Neviena persona piezīmes nesniedza.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar tās komitejas atzinumu, kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 15. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmuma 2013/707/ES pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2016. gada 29. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.

(2)   OV L 188, 18.7.2009., 93. lpp.

(3)  Padomes 2013. gada 2. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1238/2013, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē noteikto pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no tās nosūtīta kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu (OV L 325, 5.12.2013., 1. lpp.).

(4)  Padomes 2013. gada 2. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1239/2013, ar ko nosaka galīgo kompensācijas maksājumu tādu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā vai kurus nosūta no Ķīnas Tautas Republikas (OV L 325, 5.12.2013., 66. lpp.).

(5)  Komisijas 2013. gada 4. decembra Īstenošanas lēmums 2013/707/ES, ar ko apstiprina tādu saistību pieņemšanu, kuras piedāvātas saistībā ar antidempinga un antisubsidēšanas procedūru attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu) importu galīgo pasākumu piemērošanas periodā (OV L 325, 5.12.2013., 214. lpp.).

(6)  Proti, Konca Solar Cell Co. Ltd, Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd, Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd, Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd, GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited, GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd, GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED, GCL Solar System (Suzhou) Limited.


PIELIKUMS

Īstenošanas lēmuma 2013/707/ES I pielikumu groza šādi:

1)

ierakstu par Taric papildu kodu B850 aizstāj ar šādu:

Konca Solar Cell Co., Ltd

Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd

Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd

GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited

GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd

GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED

GCL Solar System (Suzhou) Limited

GCL System Integration Technology Co., Ltd

B850 ”

2)

ierakstu par Taric papildu kodu B872 aizstāj ar šādu:

Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd

B872 ”


PAMATNOSTĀDNES

30.6.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 173/102


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2016/1061

(2016. gada 26. maijs),

ar ko groza Pamatnostādni ECB/2008/8 par datu vākšanu saistībā ar euro un Valūtas informācijas sistēmas 2 darbību (ECB/2016/15)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 128. pantu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 5. pantu un 16. pantu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 3603/93 (1993. gada 13. decembris), ar ko precizē definīcijas, lai piemērotu Līguma 104. pantā un 104.b panta 1. punktā minētos aizliegumus (1), un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma 128. panta 1. punkts un Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu (turpmāk – “ECBS Statūti”) 16. pants nosaka, ka Eiropas Centrālajai bankai (ECB) ir ekskluzīvas tiesības atļaut emitēt euro banknotes Savienībā.

(2)

Līguma 128. panta 2. punkts nosaka, ka dalībvalstis drīkst emitēt monētas pēc tam, kad ECB apstiprinājusi emisijas apjomu. Tādēļ ECB katru gadu pieņem lēmumus, ar ko apstiprina monētu emisiju apjomus, kuras veic dalībvalstis, kas ieviesušas euro (turpmāk – “iesaistītās dalībvalstis”), un lēmumus, ar ko apstiprina monētu emisiju papildapjomus, kuras uz ad hoc pamata veic viena vai vairākas iesaistītās dalībvalstis.

(3)

ECBS Statūtu 5. pants nosaka, ka, lai pildītu Eiropas Centrālo banku sistēmas (ECBS) uzdevumus, ECB ar nacionālo centrālo banku (NCB) atbalstu vāc vajadzīgo statistisko informāciju, kas ietver statistisko informāciju euro banknošu un monētu emisijas jomā.

(4)

Turklāt ECB jāvāc informācija, lai kontrolētu, kā tiek ievērots aizliegums, kas noteikts Līguma 123. pantā un ieviests ar regulu (EK) Nr. 3603/93. Regulas (EK) Nr. 3603/93 6. pants jo īpaši nosaka, ka NCB turētās monētas, ko izdevis valsts sektors un kas kreditētas valsts sektoram, neuzskata par kredītu Līguma 123. panta nozīmē, ja šo aktīvu vērtība ir mazāka par 10 % no apgrozībā esošajām monētām.

(5)

Neierobežojot dalībvalstu kompetenci attiecībā uz euro monētu emisiju un ņemot vērā vairuma NCB būtisko lomu euro monētu izplatīšanā, iepriekš tekstā minēto uzdevumu izpildei ECB kopā ar NCB ir jāvāc dati par euro banknotēm, kā arī par euro monētām. Šādai datu vākšanai būtu jāveicina lēmumu pieņemšana euro banknošu un monētu emisijas jomā un būtu jāpalīdz ECB kontrolēt, kā tiek ievēroti šajā jomā pieņemtie lēmumi, kas attiecas uz euro banknošu izgatavošanas plānošanu un emisijas koordināciju, euro banknošu laišanu apgrozībā un kārtību, kādā notiek euro banknošu nosūtīšana NCB starpā. Šādas datu vākšanas sinerģijas efekts arī ļaus ECB sniegt datus to lūgušajām iestādēm un struktūrām, kuru kompetences jomā ir euro monētas.

(6)

Jāuzlabo procedūra, kādā vāc datus saistībā ar euro banknotēm, jo īpaši 2. pantā integrējot dažus Pamatnostādnes ECB/2008/8 (2) 2.a panta elementus, kā arī svītrojot tos elementus, kuri vairāk nav vajadzīgi.

(7)

Tāpat jāuzlabo procedūra, kādā vāc datus saistībā ar euro monētām.

(8)

Juridiskās skaidrības dēļ būtu jāiekļauj termina “monētu emisijas iestādes” definīcija, kas atbilst Līguma 128. panta 2. punktam.

(9)

Jāuzlabo arī procedūra, kādā vāc datus, kas saistīti ar skaidrās naudas infrastruktūru un trešo personu darbību. Vairs nav vajadzīgas dažas normas, kas nosaka, kad dati jāsniedz pirmo reizi, un normas, kas nosaka pārejas periodus.

(10)

Piekļuve Valūtas informācijas sistēmai 2 (Currency Information System 2 – CIS 2) būs atļauta vienīgi ECB, NCB un topošajām Eurosistēmas NCB. Iespēja atļaut piekļuvi atbilstošām trešajām personām vairs nebūs pieejama. Ieinteresētās trešās personas, piem., Eiropas Komisiju un monētu emisijas iestādes, par datiem, kas saistīti ar monētām, informēs ECB Banknošu direktorāts.

(11)

Lai atjauninātu procedūras statistiskās informācijas vākšanai euro banknošu un monētu jomā, ir nepieciešami vēl citi nelieli grozījumi.

(12)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Pamatnostādne ECB/2008/8,

IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.

1. pants

Grozījumi

Pamatnostādni ECB/2008/8 groza šādi:

1)

Šādi groza 1. panta 1. punktu:

a)

ar šādu apakšpunktu aizstāj c) apakšpunktu:

“c)

CIS 2” ir sistēma, kas ietver: i) centrālo datubāzi, kura izveidota ECB un kurā glabājas visa saskaņā ar šo pamatnostādni un Lēmumu ECB/2010/14 (*1) savāktā informācija par euro banknotēm, euro monētām, skaidrās naudas infrastruktūru un trešo personu darbību; ii) interneta tiešsaistes lietojumprogrammu, kas nodrošina sistēmas elastīgu konfigurēšanu un sniedz informāciju par datu pārsūtīšanas un apstiprināšanas statusu, koriģēšanu un dažādu veidu atsauces datiem un sistēmas parametriem; iii) pārskatu sniegšanas moduli savākto datu aplūkošanai un analīzei un iv) CIS 2 pārraides mehānismu;

(*1)  Lēmums ECB/2010/14 (2010. gada 16. septembris) par euro banknošu autentiskuma un derīguma pārbaudi, kā arī to atkārtotu laišanu apgrozībā (OV L 267, 9.10.2010., 1. lpp.).”;"

b)

ar šādiem apakšpunktiem aizstāj g)–n) apakšpunktu:

“g)

CIS 2 pārraides mehānisms” ir ECBS XML datu integrācijas (EXDI) lietojumprogramma. EXDI lietojumprogrammu izmanto, lai pārsūtītu datu ziņojumus starp NCB, topošajām Eurosistēmas NCB un ECB konfidenciāli un neatkarīgi no atbalsta tehniskās infrastruktūras, piem., datortīkliem un atbalsta lietojumprogrammām;

h)

“datu ziņojums” ir datne, kurā ietverti NCB vai topošās Eurosistēmas NCB viena pārskata perioda vai – korekcijas gadījumā – viena vai vairāku pārskata periodu dienas, mēneša vai pusgada dati formātā, kas savietojams ar CIS 2 pārraides mehānismu;

i)

“topošā iesaistītā dalībvalsts” ir neiesaistītā dalībvalsts, kas izpildījusi euro ieviešanas nosacījumus un attiecībā uz kuru ir pieņemts lēmums par izņēmuma statusa atcelšanu (saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 140. pantu);

j)

“darbdiena” ir jebkura diena, kurā darbojas ziņotāja NCB;

k)

“grāmatvedības dati” ir nekoriģēta apgrozībā esošo euro banknošu vērtība, ko labo atbilstoši neatlīdzināto prasību pret kredītiestādēm, kuras nodrošina paplašinātās glabāšanas programmu, summai pārskata perioda beigās saskaņā Pamatnostādnes ECB/2010/20 12. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktu (*2);

l)

“datu notikums” ir CIS 2 reģistrēts notikums, kura rezultātā no CIS 2 tiek sūtīts paziņojums uz vienu vai vairākām NCB un ECB. Datu notikums rodas: i) ja NCB nosūtījusi uz CIS 2 dienas, mēneša vai pusgada datu paziņojumu un šai NCB un ECB ticis nosūtīts atbildes paziņojums; ii) ja visu NCB datu paziņojumi ir veiksmīgi apstiprināti jaunam pārskata periodam, tāpēc no CIS 2 uz NCB un ECB tiek sūtīts statusa paziņojums; vai iii) ja pēc statusa paziņojuma nosūtīšanas CIS 2 veiksmīgi apstiprinājusi koriģētu datu paziņojumu NCB, tāpēc NCB un ECB tiek nosūtīts korekcijas paziņojums;

m)

“skaidrās naudas apstrādes iestādes” ir Padomes Regulas (EK) Nr. 1338/2001 (*3) 6. panta 1. punktā minētās iestādes un tautsaimniecības dalībnieki;

n)

“monētu emisijas iestādes” ir jebkuras struktūras, kurām dalībvalsts uzticējusi uzdevumu laist apgrozībā euro monētas. Monētu emisijas iestādes var būt NCB, valsts naudas kaltuves, valsts kase, norīkotas valsts aģentūras un iestādes, kas laiž monētas apgrozībā monētu turēšanas pasūtījuma shēmu ietvaros:

(*2)  Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne ECB/2010/20 (2010. gada 11. novembris) par grāmatvedības un finanšu ziņošanas tiesisko regulējumu Eiropas Centrālo banku sistēmā (OV L 35, 9.2.2011., 31. lpp.)."

(*3)  Padomes Regula (EK) Nr. 1338/2001 (2001. gada 28. jūnijs), ar kuru paredz pasākumus, kas vajadzīgi euro aizsardzībai pret viltošanu (OV L 181, 4.7.2001., 6. lpp.).”;"

c)

pēc n) apakšpunkta iekļauj šādas definīcijas:

“o)

“monētu turēšanas pasūtījuma (coin-held-to-order) shēma” jeb “CHTO shēma” ir shēma, ko veido atsevišķi līgumi starp monētu emisijas iestādi un vienu vai vairākiem monētu glabātājiem monētu emisijas iestādes dalībvalstī, saskaņā ar kuriem monētu emisijas iestāde:

i)

piegādā monētu glabātājiem euro monētas, kuras tie glabā ārpus monētu emisijas iestādes telpām laišanai apgrozībā; un

ii)

tieši kreditē vai debetē šādu iestāžu kontus nacionālajā centrālajā bankā:

monētu glabātāja kontu,

tādu kredītiestāžu kontus, kas ir klienti, kuri iegādājas monētas no monētu glabātāja.

Euro monētas, uz kurām attiecas CHTO shēma, monētu emisijas iestādes glabāšanas telpās deponē vai izņem no tām monētu glabātājs vai glabātāja klienti, par ko paziņots NCB;

p)

“1. kategorijas datu postenis” ir datu postenis, kuru NCB sniedz CIS 2, kā noteikts I–III pielikumā un VII pielikumā, un kuru sniedz par katru pārskata periodu;

q)

“ar notikumiem saistītu datu postenis” ir datu postenis, kuru NCB sniedz CIS 2, kā noteikts I–III pielikumā un VII pielikumā, un par kuru datus sniedz tikai tad, ja attiecīgais notikums noticis pārskata periodā;

r)

“vIdentitātes un piekļuves pārvaldība (IPP)” ir kopīgs drošības pakalpojums, kuru izmanto, lai piešķirtu un kontrolētu piekļuvi ECBS lietojumprogrammām.”;

2)

ar šādu pantu aizstāj 2. pantu:

“2. pants

Datu vākšana par euro banknotēm

1.   NCB sniedz ECB CIS 2 datus par euro banknotēm, t. i., datu posteņus, kas norādīti I pielikuma 1. daļā un VII pielikumā, ievērojot tajos norādīto pārskatu sniegšanas biežumu un I pielikuma 3. daļā izklāstītos grāmatošanas noteikumus.

2.   Mēneša datus par banknotēm, kas identificēti kā 1. kategorijas dati un ar notikumiem saistīti dati, NCB nosūta ne vēlāk kā nākamā mēneša sestajā darbdienā pēc pārskata perioda beigām.

3.   Dienas datus par banknotēm, kas identificēti kā 1. kategorijas dati un ar notikumiem saistīti dati, NCB nosūta ne vēlāk kā 17:00 pēc Viduseiropas laika (CET) (*4) pirmajā darbdienā pēc pārskata perioda beigām.

4.   Lai saskaņā ar šo pamatnostādni nosūtītu ECB datus par euro banknotēm, NCB izmanto CIS 2 datu pārraides mehānismu.

(*4)  CET ņem vērā pāreju uz Viduseiropas vasaras laiku.”;"

3)

svītro 2.a pantu;

4)

ar šādu pantu aizstāj 3. pantu:

“3. pants

Datu vākšana par euro monētām

1.   NCB no attiecīgajām monētu emisijas iestādēm to dalībvalstīs vāc CIS 2 datus par euro monētām, t. i., datu posteņus, kas norādīti II pielikuma 1. daļā.

2.   NCB reizi mēnesī sniedz ECB CIS 2 datus par euro monētām, ievērojot II pielikuma 3. daļā izklāstītos grāmatošanas noteikumus.

3.   Lai saskaņā ar šo pamatnostādni nosūtītu ECB datus par euro monētām, NCB izmanto CIS 2 datu pārraides mehānismu.”;

5)

šādi groza 4. pantu:

a)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

“Datu vākšana saistībā ar naudas infrastruktūru un trešo personu darbību saskaņā ar Lēmumu ECB/2010/14”;

b)

ar šādu punktu aizstāj 1. punktu:

“1.   NCB IIIa pielikumā norādītos datus par naudas infrastruktūru un trešo personu darbību ECB sniedz katru pusgadu. ECB sniegto datu pamatā ir dati, ko NCB ieguvušas no skaidrās naudas apstrādes iestādēm saskaņā ar Lēmuma ECB/2010/14 IV pielikumu.”;

c)

svītro 2., 3. un 7. punktu;

6)

ar šādu punktu aizstāj 5. panta 1. punktu:

“1.   NCB līgumā, ko tā noslēdz ar topošo Eurosistēmas NCB saskaņā ar Pamatnostādnes ECB/2006/9 (*5) 3. panta 3. punktu, iekļauj īpašus noteikumus par šajā pamatnostādnē noteiktajiem pārskatu sniegšanas pienākumiem. Turklāt līgumā nosaka, ka topošā Eurosistēmas NCB reizi mēnesī paziņo ECB datu posteņus, kuri norādīti I pielikuma tabulas 4. un 5. sadaļā un II pielikuma tabulas 4. un 7. sadaļā. Topošajai Eurosistēmas NCB tiek prasīts sniegt datus, ievērojot I pielikuma 3. daļā un II pielikuma 3. daļā ietvertos grāmatošanas noteikumus mutatis mutandis, saistībā ar jebkurām euro banknotēm un/vai monētām, ko tā aizņemas no NCB vai ko tai ir piegādājusi NCB. Ja topošā Eurosistēmas NCB nav noslēgusi šādu līgumu ar NCB, šādu līgumu ar topošo Eurosistēmas NCB noslēdz ECB, iekļaujot šajā pantā minētos pārskatu sniegšanas pienākumus.

(*5)  Pamatnostādne ECB/2006/9 (2006. gada 14. jūlijs) par dažiem sagatavošanās pasākumiem pārejai uz euro skaidru naudu un par euro banknošu un monētu priekšpiegādi un priekšpiegādes otro fāzi ārpus euro zonas (OV L 207, 28.7.2006., 39. lpp.).”;"

7)

ar šādu punktu aizstāj 5. panta 4. punktu:

“4.   Lai nosūtītu datus, kas minēti 1. punktā, NCB izmanto CIS 2 datu pārraides mehānismu.”;

8)

ar šādu punktu aizstāj 6. panta 3. punktu:

“3.   Pēc ECB lūguma NCB tai laikus nosūta IV pielikumā noteiktos sistēmas parametrus, un tās ECB nosūta arī jebkurus vēlākus grozījumus sistēmas parametros.”;

9)

ar šādu punktu aizstāj 7. panta 1. punktu:

“1.   NCB īsteno atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu saskaņā ar šo pamatnostādni pieprasīto datu pilnīgumu un pareizību pirms to nosūtīšanas ECB. Tām jāveic vismaz:

a)

pilnīguma pārbaudes, t. i., jāpārliecinās, ka 1. kategorijas un ar notikumiem saistītu datu posteņi tiek sniegti saskaņā ar šajā pamatnostādnē un V un VII pielikumā noteiktajiem principiem;

b)

VI pielikumā minētās pareizības pārbaudes.

CIS 2 lietojumprogramma nepieņem datu paziņojumus, kas nesatur I–III pielikumā un VII pielikumā noteiktos 1. kategorijas datu posteņus, kuri jāsniedz par attiecīgo pārskata periodu.”;

10)

ar šādu pantu aizstāj 8. pantu:

“8. pants

Piekļuve CIS 2

1.   Saņemot elektronisku lietotāja piekļuves pieprasījumu IPP un pēc atsevišķa līguma noslēgšanas, kā aprakstīts 2. punktā, ECB piešķir piekļuvi CIS 2 individuāliem lietotājiem no katras NCB un katras topošās Eurosistēmas NCB, ņemot vērā pieejamību un kapacitāti.

2.   Atbildība par individuālo lietotāju tehnisko pārvaldību noteikta atsevišķos līgumos starp ECB un NCB par šīs NCB individuālajiem lietotājiem un starp ECB un topošo Eurosistēmas NCB par šīs NCB individuāliem lietotājiem. Šajos līgumos ECB var arī iekļaut atsauces uz lietotāju pārvaldības pasākumiem, drošības standartiem un licencēšanas nosacījumiem, kas piemērojami CIS 2.”;

11)

ar šādu punktu aizstāj 11. panta 2. punktu:

“2.   Saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Reglamenta 17.3. pantu ECB Valdei piešķirtas pilnvaras izdarīt tehniskus grozījumus šīs pamatnostādnes pielikumos un CIS 2 datu nosūtīšanas mehānisma aprakstā pēc tam, kad uzklausīts Banknošu komitejas, Juridiskās komitejas un Informācijas tehnoloģiju komitejas viedoklis.”

2. pants

Stāšanās spēkā un īstenošana

1.   Šī pamatnostādne stājas spēkā dienā, kurā to paziņo dalībvalstu, kuru valūta ir euro, nacionālajām centrālajām bankām.

2.   Eurosistēmas centrālās bankas atbilst šīs pamatnostādnes noteikumiem no 2016. gada 1. jūlija.

3. pants

Adresāti

Šī pamatnostādne ir adresēta visām Eurosistēmas centrālajām bankām.

Frankfurtē pie Mainas, 2016. gada 26. maijā

ECB Padomes vārdā –

ECB priekšsēdētājs

Mario DRAGHI


(1)   OV L 332, 31.12.1993., 1. lpp. Eiropas Kopienas dibināšanas Līguma 104. pants un 104.b panta 1. punkts ir aizstāti ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 126. pantu.

(2)  Pamatnostādne ECB/2008/8 (2008. gada 11. septembris) par datu vākšanu saistībā ar euro un Valūtas informācijas sistēmas 2 darbību (OV L 346, 23.12.2008., 89. lpp.).


  翻译: