ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 282

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

61. gadagājums
2018. gada 12. novembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1692 (2018. gada 5. novembris), ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu attiecībā uz aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (Tacoronte-Acentejo (ACVN))

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1693 (2018. gada 5. novembris), ar ko nosaukumam Vijlen (ACVN) piešķir Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantā minēto aizsardzību

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1694 (2018. gada 7. novembris), ar ko nosaukumam Oolde (ACVN) piešķir Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantā minēto aizsardzību

4

 

 

DIREKTĪVAS

 

*

Padomes Direktīva (ES) 2018/1695 (2018. gada 6. novembris), ar ko Direktīvu 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu groza attiecībā uz fakultatīvas apgrieztās maksāšanas kārtības piemērošanas periodu noteiktām preču piegādēm un pakalpojumu sniegšanai, kam ir paaugstināts krāpšanas risks, un attiecībā uz ātrās reaģēšanas mehānisma cīņai pret krāpšanu PVN jomā piemērošanas periodu

5

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2018/1696 (2018. gada 13. jūlijs) par darbības noteikumiem atlases komitejai, kas paredzēta 14. panta 3. punktā Regulā (ES) 2017/1939, ar ko īsteno ciešāku sadarbību Eiropas Prokuratūras (EPPO) izveidē

8

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2018/1697 (2018. gada 6. novembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Iekšzemes kuģošanas standartu izstrādes Eiropas komitejā un Reinas kuģniecības centrālajā komisijā attiecībā uz iekšzemes ūdensceļu kuģu tehnisko prasību standartu pieņemšanu

13

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/1698 (2018. gada 9. novembris) par konkrētiem aizsargpasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Bulgārijā (izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 7543)  ( 1 )

15

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

12.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 282/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1692

(2018. gada 5. novembris),

ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu attiecībā uz aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (“Tacoronte-Acentejo” (ACVN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 99. pantu,

tā kā:

(1)

Komisija ir izskatījusi pieteikumu, kuru Spānija saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 105. pantu iesniegusi specifikācijas grozījuma apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Tacoronte-Acentejo”.

(2)

Komisija, piemērojot Regulas (ES) Nr. 1308/2013 (2) 97. panta 3. punktu, specifikācijas grozījuma apstiprināšanas pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(3)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 98. pantu.

(4)

Tāpēc saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantu specifikācijas grozījums būtu jāapstiprina.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētais specifikācijas grozījums attiecībā uz nosaukumu “Tacoronte-Acentejo” (ACVN).

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 5. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Komisijas loceklis

Phil HOGAN


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV C 272, 3.8.2018., 3. lpp.


12.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 282/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1693

(2018. gada 5. novembris),

ar ko nosaukumam “Vijlen” (ACVN) piešķir Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantā minēto aizsardzību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 99. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 97. panta 2. un 3. punktu Komisija ir izskatījusi Nīderlandes iesniegto pieteikumu reģistrēt nosaukumu “Vijlen”, un pēc tam tas ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 98. pantu.

(3)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantu nosaukums “Vijlen” būtu jāaizsargā un jāieraksta tās pašas regulas 104. pantā minētajā reģistrā.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo nosaukumam “Vijlen” (ACVN) piešķir aizsardzību.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 5. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Komisijas loceklis

Phil HOGAN


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV C 203, 13.6.2018., 2. lpp.


12.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 282/4


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1694

(2018. gada 7. novembris),

ar ko nosaukumam “Oolde” (ACVN) piešķir Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantā minēto aizsardzību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 99. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 97. panta 2. un 3. punktu Komisija ir izskatījusi Nīderlandes iesniegto pieteikumu reģistrēt nosaukumu “Oolde”, un pēc tam tas ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 98. pantu.

(3)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantu nosaukums “Oolde” būtu jāaizsargā un jāieraksta tās pašas regulas 104. pantā minētajā reģistrā.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo nosaukumam “Oolde” (ACVN) piešķir aizsardzību.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 7. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Komisijas loceklis

Phil HOGAN


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV C 199, 11.6.2018., 3. lpp.


DIREKTĪVAS

12.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 282/5


PADOMES DIREKTĪVA (ES) 2018/1695

(2018. gada 6. novembris),

ar ko Direktīvu 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu groza attiecībā uz fakultatīvas apgrieztās maksāšanas kārtības piemērošanas periodu noteiktām preču piegādēm un pakalpojumu sniegšanai, kam ir paaugstināts krāpšanas risks, un attiecībā uz ātrās reaģēšanas mehānisma cīņai pret krāpšanu PVN jomā piemērošanas periodu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 113. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (2),

saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1)

Krāpšana pievienotās vērtības nodokļa (PVN) jomā rada ievērojamus zaudējumus budžetā un ietekmē iekšējā tirgus darbību.

(2)

Padomes Direktīvas 2006/112/EK (3) 199.a pantā dalībvalstīm ir atļauts noteikt, ka persona, kas ir atbildīga par PVN nomaksu par minētajā pantā minētajām preču piegādēm un pakalpojumu sniegšanu, ir nodokļa maksātājs, kurš saņēmis attiecīgās preces vai pakalpojumus (“apgrieztās maksāšanas kārtība”), lai ātri apkarotu tādu problēmu kā “pazudušā tirgotāja” krāpniecisku darbību Kopienas tirdzniecībā. Dalībvalstis var piemērot šo kārtību līdz 2018. gada 31. decembrim un vismaz uz diviem gadiem.

(3)

Ātrās reaģēšanas mehānisma (ĀRM) īpašais pasākums ir noteikts Direktīvas 2006/112/EK 199.b pantā, un tas piedāvā dalībvalstīm ātrāku procedūru, kas tām ļauj ieviest apgrieztās maksāšanas kārtību konkrētu preču piegādēm un pakalpojumu sniegšanai, lai apkarotu pēkšņu un masveida krāpšanu, kas var radīt ievērojamus un neatgriezeniskus finansiālus zaudējumus. Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2013/42/ES (4) 3. pantu dalībvalstis var piemērot ĀRM īpašo pasākumu līdz 2018. gada 31. decembrim.

(4)

Komisija 2018. gada 8. martā sniedza ziņojumu Padomei un Eiropas Parlamentam par Direktīvas 2006/112/EK 199.a un 199.b panta ietekmi uz krāpšanas apkarošanu (“ziņojums”).

(5)

Ziņojumā norādīts, ka dalībvalstis un ieinteresētās puses kopumā uzskata, ka Direktīvas 2006/112/EK 199.a pantā noteiktā apgrieztās maksāšanas kārtība ir efektīvs un lietderīgs pagaidu instruments krāpšanas apkarošanai PVN jomā noteiktās nozarēs vai krāpšanas novēršanai. Ir izrādījies, ka Direktīvas 2006/112/EK 199.a panta 1. punktā noteiktā prasība par pasākuma piemērošanu vismaz divus gadus ir šķērslis dažām dalībvalstīm, kas vēlas ieviest apgrieztās maksāšanas kārtību un neizpilda šo nosacījumu. Tāpēc prasība par vismaz diviem gadiem būtu jāizņem no minētā punkta.

(6)

Lai gan Direktīvas 2006/112/EK 199.b pantā paredzētais ĀRM īpašais pasākums nekad nav īsti izmantots, dalībvalstis uzskata, ka tas būtu jāpatur kā lietderīgs instruments un piesardzības pasākums izņēmuma gadījumos, kad ir notikusi krāpšana PVN jomā.

(7)

Ņemot vērā ziņojuma konstatējumus un secinājumus, šķiet, ka Direktīvas 2006/112/EK 199.a un 199.b pantā noteiktie pasākumi ir izrādījušies lietderīgi kā pagaidu un mērķtiecīgi pasākumi krāpšanas apkarošanai PVN jomā. Šiem pasākumiem beidzoties 2018. gada 31. decembrī, dalībvalstu rīcībā vairs nebūs efektīva instrumenta krāpšanas apkarošanai PVN jomā. Tādēļ ir lietderīgi pagarināt šo pasākumu piemērošanu uz ierobežotu laiku, līdz stāsies spēkā plānotais galīgais PVN režīms.

(8)

Tādēļ Direktīva 2006/112/EK būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvu 2006/112/EK groza šādi:

1)

direktīvas 199.a panta 1. punkta ievadvārdus aizstāj ar šādu tekstu:

“Līdz 2022. gada 30. jūnijam dalībvalstis var noteikt, ka persona, kura atbildīga par PVN nomaksu, ir nodokļa maksātājs, kas ir saņēmis šādas piegādes:”;

2)

direktīvas 199.b pantu aizstāj ar šādu:

“199.b pants

1.   Lai apkarotu pēkšņu un masveida krāpšanu, kas varētu radīt ievērojamus un neatgriezeniskus finansiālus zaudējumus, dalībvalsts kā ātrās reaģēšanas mehānisma (ĀRM) īpašo pasākumu nenovēršamu un steidzamu iemeslu gadījumos un saskaņā ar 2. un 3. punktu saņēmēju var noteikt par personu, kas, atkāpjoties no 193. panta, ir atbildīga par PVN samaksu par konkrētām preču piegādēm un konkrētu pakalpojumu sniegšanu.

ĀRM īpašajam pasākumam dalībvalsts piemēro atbilstīgus kontroles pasākumus attiecībā uz nodokļa maksātājiem, kas piegādā tādas preces vai sniedz tādus pakalpojumus, kuriem piemēro minēto pasākumu, un tas nepārsniedz deviņu mēnešu laikposmu.

2.   Dalībvalsts, kas vēlas ieviest ĀRM īpašo pasākumu, kā paredzēts 1. punktā, nosūta paziņojumu Komisijai, izmantojot saskaņā ar 4. punktu noteikto standarta veidlapu, un vienlaikus šo paziņojumu nosūta pārējām dalībvalstīm. Dalībvalsts Komisijai sniedz informāciju, norādot attiecīgo nozari, krāpšanas veidu un iezīmes, absolūtas steidzamības iemeslus, krāpšanas pēkšņo un masveida raksturu un tās sekas saistībā ar ievērojamiem un neatgriezeniskiem finansiāliem zaudējumiem. Ja Komisija uzskata, ka tās rīcībā nav visa vajadzīgā informācija, tā divu nedēļu laikā pēc paziņojuma saņemšanas sazinās ar attiecīgo dalībvalsti un norāda, kāda papildu informācija ir nepieciešama. Jebkādu papildu informāciju, ko attiecīgā dalībvalsts sniedz Komisijai, vienlaikus nosūta pārējām dalībvalstīm. Ja sniegtā papildu informācija nav pietiekama, Komisija attiecīgo dalībvalsti par to informē vienas nedēļas laikā.

Dalībvalsts, kas vēlas ieviest ĀRM īpašo pasākumu, kā paredzēts šā panta 1. punktā, vienlaikus saskaņā ar 395. panta 2. un 3. punktā izklāstīto procedūru arī izdara pieprasījumu Komisijai.

Nenovēršamu un steidzamu iemeslu gadījumos, kā izklāstīts šā panta 1. punktā, 395. panta 2. un 3. punktā izklāstīto procedūru pabeidz sešos mēnešos pēc tam, kad Komisija ir saņēmusi pieprasījumu.

3.   Tiklīdz Komisijas rīcībā ir visa informācija, ko tā uzskata par vajadzīgu, lai izvērtētu 2. punkta pirmajā daļā minēto paziņojumu, tā par to paziņo dalībvalstīm. Ja Komisija iebilst pret ĀRM īpašo pasākumu, tā viena mēneša laikā pēc minētā paziņojuma izstrādā negatīvu atzinumu un par to informē attiecīgo dalībvalsti un PVN komiteju. Ja Komisijai nav iebildumu, tā tajā pašā laikposmā to rakstiski apstiprina attiecīgajai dalībvalstij un PVN komitejai. Dalībvalsts var pieņemt ĀRM īpašo pasākumu no dienas, kad tā ir saņēmusi minēto apstiprinājumu. Izvērtējot paziņojumu, Komisija ņem vērā jebkuras citas dalībvalsts iesūtītos rakstiskos viedokļus.

4.   Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko nosaka standarta veidlapu, lai iesniegtu paziņojumu par 2. punktā minēto ĀRM īpašo pasākumu un 2. punkta pirmajā daļā minēto informāciju. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 5. punktā minēto pārbaudes procedūru.

5.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 182/2011 (*1) 5. pantu, un šajā nolūkā komiteja ir komiteja, kas ir izveidota ar Padomes Regulas (ES) Nr. 904/2010 (*2) 58. pantu.

6.   ĀRM īpašo pasākumu, kā noteikts 1. punktā, piemēro līdz 2022. gada 30. jūnijam.

(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.)."

(*2)  Padomes Regula (ES) Nr. 904/2010 (2010. gada 7. oktobris) par administratīvu sadarbību un krāpšanas apkarošanu pievienotās vērtības nodokļa jomā (OV L 268, 12.10.2010., 1. lpp.).”;"

3)

direktīvas 395. panta 5. punktu svītro.

2. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

3. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2018. gada 6. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

H. LÖGER


(1)  2018. gada 3. oktobra atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  2018. gada 11. jūlija atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(3)  Padomes Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(4)  Padomes Direktīva 2013/42/ES (2013. gada 22. jūlijs), ar ko attiecībā uz ātrās reaģēšanas mehānismu pret krāpšanu PVN jomā groza Direktīvu 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 201, 26.7.2013., 1. lpp.).


LĒMUMI

12.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 282/8


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2018/1696

(2018. gada 13. jūlijs)

par darbības noteikumiem atlases komitejai, kas paredzēta 14. panta 3. punktā Regulā (ES) 2017/1939, ar ko īsteno ciešāku sadarbību Eiropas Prokuratūras (EPPO) izveidē

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (ES) 2017/1939 (2017. gada 12. oktobris), ar ko īsteno ciešāku sadarbību Eiropas Prokuratūras (EPPO) izveidē (1), un jo īpaši tās 14. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Regulā (ES) 2017/1939 ir paredzēts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei, kopīgi par to vienojoties, ir jāieceļ Eiropas galvenais prokurors, izvēloties no kvalificētu kandidātu gala saraksta, kuru izveido atlases komiteja. Atlases komitejai ir jāsastāv no 12 personām, kuras jāizvēlas no Tiesas un Revīzijas palātas bijušajiem locekļiem, bijušajiem Eurojust valstu locekļiem, valstu augstāko tiesu locekļiem, augsta līmeņa prokuroriem un vispāratzītiem kompetentiem juristiem. Viena no izvēlētajām personām ir jāierosina Eiropas Parlamentam. Padomei ir jānosaka atlases komitejas darbības noteikumi.

(2)

Regulā (ES) 2017/1939 arī noteikts, ka pēc tam, kad no atlases komitejas ir saņemts motivēts atzinums, Padomei ir jāieceļ katrs Eiropas prokurors, izvēloties no trim kandidātiem, kurus izvirzījusi katra dalībvalsts.

(3)

Eiropas galvenā prokurora un Eiropas prokuroru atlases procedūrai vajadzētu būt būtiskam elementam, ar ko nodrošina viņu neatkarību.

(4)

Atlases komitejas darbības noteikumiem būtu jānodrošina, ka atlases komitejai ir nepieciešamā neatkarība un objektivitāte, lai tā varētu veikt savu darbu.

(5)

Tāpēc būtu jānosaka atlases komitejas darbības noteikumi,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Regulas (ES) 2017/1939 14. panta 3. punktā paredzētās atlases komitejas darbības noteikumi ir izklāstīti šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2018. gada 13. jūlijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

H. LÖGER


(1)  OV L 283, 31.10.2017., 1. lpp.


PIELIKUMS

ATLASES KOMITEJAS DARBĪBAS NOTEIKUMI

I.   Uzdevums

Saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1939 (1) 14. panta 3. punktu atlases komiteja pirms tam, kad Eiropas Parlaments un Padome ieceļ Eiropas galveno prokuroru, sagatavo kvalificēto kandidātu gala sarakstu Eiropas galvenā prokurora amatam. Saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1939 16. panta 2. punktu tā sniedz arī motivētu atzinumu par Eiropas prokurora amatam izvirzīto kandidātu kvalifikāciju. Padome ieceļ Eiropas prokurorus pēc motivētā atzinuma saņemšanas.

II.   Sastāvs un pilnvaru termiņš

Atlases komitejas sastāvā ir 12 personas, kuras to iecelšanas brīdī ir Tiesas un Revīzijas palātas bijušie locekļi, bijušie Eurojust valstu locekļi, valstu augstāko tiesu locekļi, augsta līmeņa prokurori vai vispāratzīti kompetenti juristi. Visiem locekļiem to iecelšanas brīdī ir jāatbilst vismaz vienam no iepriekšminētajiem kritērijiem.

Padome pēc Komisijas priekšlikuma ieceļ atlases komitejas locekļus uz četriem gadiem. Vienu no izvēlētajām personām ierosina Eiropas Parlaments. Personu, kam kāds loceklis jāaizstāj pirms minētā termiņa beigām, ieceļ uz tās priekšgājēja atlikušo pilnvaru termiņu, ievērojot to pašu procedūru, cik drīz vien iespējams pēc tam, kad ir izbeigta tās priekšgājēja dalība. Atlases komitejas locekļu pilnvaras var atjaunot vienu reizi.

III.   Priekšsēdētājs un sekretariāts

Atlases komitejas priekšsēdētājs ir viens no tās locekļiem, kuru šim nolūkam ar balsu vairākumu ievēl atlases komitejas locekļi. Komisija nodrošina atlases komitejas sekretariātu. Sekretariāts sniedz nepieciešamo administratīvo palīdzību atlases komitejas darbības veikšanā, tostarp dokumentu tulkošanā. Tas arī nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei kvalificēto kandidātu gala sarakstu Eiropas galvenā prokurora amatam un attiecīgi Padomei – motivētus atzinumus par kandidātu kvalifikāciju veikt Eiropas prokuroru pienākumus.

IV.   Apspriedes un kvorums

Atlases komitejas apspriedes ir konfidenciālas un notiek aiz slēgtām durvīm. Atlases komitejas sanāksmes ir lemttiesīgas tikai tad, ja piedalās vismaz deviņi locekļi.

Atlases komitejas lēmumus pieņem ar konsensu. Tomēr, ja kāds loceklis prasa balsošanu, lēmumu pieņem ar klātesošo locekļu vienkāršu balsu vairākumu. Neizšķirta balsojuma gadījumā izšķirošā balss ir priekšsēdētājam. Tādi paši noteikumi attiecas arī uz izmantotās valodas noteikšanu, kā izklāstīts X punktā.

V.   Pieteikumu nodošana atlases komitejai un lūgumi sniegt papildu informāciju

Tiklīdz ir saņemti pieteikumi Eiropas galvenā prokurora amatam, sekretariāts tos nosūta visiem atlases komitejas locekļiem. Tas pats attiecas uz Eiropas prokurora amatam izvirzītajiem kandidātiem, tostarp uz dalībvalstu iesniegtajiem pavaddokumentiem.

Atlases komiteja var lūgt pretendentiem sniegt papildu informāciju vai citus materiālus, ko atlases komiteja uzskata par nepieciešamiem savām apspriedēm, un attiecībā uz Eiropas prokurora amatam izvirzītajiem kandidātiem atlases komiteja var lūgt izvirzījušās dalībvalsts valdībai sniegt šādu informāciju vai materiālus.

VI.   Pārskatīšana un uzklausīšana

1.   Eiropas galvenā prokurora iecelšanas procedūra

Pēc kandidātu pieteikumu saņemšanas atlases komiteja izskata pieteikumus attiecībā uz prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/1939 14. panta 2. punktā, kā sīkāk norādīts paziņojumā par vakanci. Kandidātus, kuri neatbilst piemērotības prasībām, izslēdz no nākamajiem procedūras posmiem. Atlases komiteja sarindo kandidātus, kuri atbilst prasībām, atbilstoši viņu kvalifikācijai un pieredzei, pamatojoties uz dokumentiem un informāciju, kas sniegta pieteikumā vai iesniegta pēc pieprasījuma saskaņā ar V punktu. Atlases komiteja uzklausa pietiekamu skaitu augstāk ierindoto kandidātu, lai tā varētu sagatavot VII punkta 1. apakšpunktā minēto gala sarakstu. Uzklausīšana notiek klātienē.

Kandidātus, kuri neatbilst piemērotības prasībām vai kurus neuzaicina uz interviju atlases komitejā, informē par iemesliem. Kandidāts var apstrīdēt šo lēmumu, norādot iemeslus, kāpēc viņš nepiekrīt atlases komitejas novērtējumam. Pēc tam atlases komiteja atkārtoti novērtēs kandidāta pieteikumu un rakstiski informēs viņu par savu slēdzienu. Kandidāti, kuri ir izslēgti no atlases procedūras, var iesniegt Padomei sūdzību Regulā (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (2) noteikto Civildienesta noteikumu (“Civildienesta noteikumi”) 90. panta 2. punkta nozīmē.

2.   Eiropas prokuroru iecelšanas procedūra

Pēc kandidatūru nomināciju saņemšanas atlases komiteja izskata pieteikumus attiecībā uz prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/1939 16. panta 1. punktā. Atlases komiteja uzklausa izvirzītos kandidātus. Uzklausīšana notiek klātienē.

Ja izvirzītais kandidāts pirms uzklausīšanas savu kandidatūru atsauc, atlases komiteja ar sekretariāta starpniecību attiecīgajai dalībvalstij lūdz izvirzīt jaunu kandidātu.

VII.   Konstatējumi un pamatojums

1.   Eiropas galvenais prokurors

Pamatojoties uz konstatējumiem pārskatīšanas un uzklausīšanas laikā, atlases komiteja sagatavo gala sarakstu ar trim līdz pieciem kandidātiem, kas jāiesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei. Tā norāda iemeslus gala sarakstā iekļauto kandidātu izvēlei. Kandidātus, kuri nav iekļauti gala sarakstā, informē par iemesliem.

Atlases komiteja sarindo kandidātus pēc viņu kvalifikācijas un pieredzes. Sarindojums norāda atlases komitejas prioritāro secību, un Eiropas Parlamentam un Padomei tas nav saistošs. Kandidāti, kuri nav iekļauti atlases komitejas sagatavotajā kvalificēto kandidātu gala sarakstā, var iesniegt Padomei sūdzību Civildienesta noteikumu 90. panta 2. punkta nozīmē.

2.   Eiropas prokurori

Pamatojoties uz pārskatīšanas un uzklausīšanas laikā gūtajiem konstatējumiem, atlases komiteja sniedz atzinumu par kandidātu kvalifikāciju Eiropas prokurora pienākumu veikšanai un skaidri norāda, vai kandidāts atbilst Regulas (ES) 2017/1939 16. panta 1. punkta nosacījumiem. Atlases komiteja sniedz sava atzinuma pamatojumu.

Ja izvirzītie kandidāti neatbilst Regulas (ES) 2017/1939 16. panta 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem, atlases komiteja ar sekretariāta starpniecību attiecīgajai dalībvalstij lūdz izvirzīt atbilstošu skaitu jaunu kandidātu.

Atlases komiteja sarindo kandidātus pēc viņu kvalifikācijas un pieredzes. Sarindojums norāda atlases komitejas prioritāro secību, un Padomei tas nav saistošs.

VIII.   Finanšu noteikumi

Atlases komitejas locekļiem, kuriem jādodas prom no savas dzīvesvietas, lai veiktu savus pienākumus, ir tiesības uz izdevumu atlīdzināšanu un pabalstu saskaņā ar Padomes Regulas (ES) 2016/300 (3) 9. pantu.

Attiecīgos izdevumus sedz Padome.

IX.   Personas dati

Par personas datu apstrādi atlases komitejas darbā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (4) ir atbildīga Komisija. Noteikumi, kas attiecas uz atlases komitejas darbā apstrādātās informācijas drošību un piekļuvi šai informācijai, ir noteikumi, ko piemēro Komisijai.

X.   Izmantotā valoda

Atlases komiteja pēc priekšsēdētāja ierosinājuma nosaka atlases komitejas darba valodu(-as), ņemot vērā kopīgās valodas, kurās runā tās locekļi.


(1)  Padomes Regula (ES) 2017/1939 (2017. gada 12. oktobris), ar ko īsteno ciešāku sadarbību Eiropas Prokuratūras (EPPO) izveidei (OV L 283, 31.10.2017. 1. lpp.).

(2)  Padomes Regula (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (1968. gada 29. februāris), ar ko nosaka Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumus un Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību, kā arī paredz īpašus Komisijas ierēdņiem uz laiku piemērojamus pasākumus (OV L 56, 4.3.1968., 1. lpp.).

(3)  Padomes Regula (ES) 2016/300 (2016. gada 29. februāris), ar ko nosaka atalgojumu augstas pakāpes amatpersonām ES iestādēs (OV L 58, 4.3.2016., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).


12.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 282/13


PADOMES LĒMUMS (ES) 2018/1697

(2018. gada 6. novembris)

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Iekšzemes kuģošanas standartu izstrādes Eiropas komitejā un Reinas kuģniecības centrālajā komisijā attiecībā uz iekšzemes ūdensceļu kuģu tehnisko prasību standartu pieņemšanu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. panta 1. punktu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ar Savienības darbībām iekšzemes kuģošanas nozarē būtu jānodrošina vienveidība to Savienībā piemērojamu tehnisko prasību izstrādē, kuras attiecas uz iekšzemes ūdensceļu kuģiem.

(2)

Iekšzemes kuģošanas standartu izstrādes Eiropas komiteja (CESNI) tika izveidota 2015. gada 3. jūnijā Reinas kuģniecības centrālās komisijas (CCNR) ietvaros ar uzdevumu izstrādāt tehniskos standartus dažādām iekšzemes ūdensceļu jomām, jo īpaši attiecībā uz kuģiem, informācijas tehnoloģijām un apkalpi.

(3)

Lai iekšzemes ūdensceļu transports darbotos efektīvi, ir svarīgi, lai dažādos Eiropas tiesiskajos regulējumos tehniskās prasības kuģiem būtu saderīgas un pēc iespējas saskaņotas. Jo īpaši dalībvalstis, kas ir arī CCNR locekles, būtu jāpilnvaro atbalstīt lēmumus, ar kuriem CCNR noteikumus saskaņo ar noteikumiem, ko piemēro Savienībā.

(4)

Gaidāms, ka CESNI2018. gada 8. novembra sanāksmē pieņems Eiropas standartu, kas nosaka tehniskās prasības iekšzemes ūdensceļu kuģiem (“ES-TRIN”) 2019/1.

(5)

ES-TRIN 2019/1 paredz vienotas tehniskās prasības, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu iekšzemes ūdensceļu kuģu drošumu. Tajā ietverti: noteikumi par iekšzemes ūdensceļu kuģu būvēšanu, tehnisko aprīkojumu un iekārtām; īpaši noteikumi par konkrētām kuģu kategorijām, piemēram, pasažieru kuģiem, liellaivām un konteinerkuģiem; noteikumi par automātiskās identifikācijas sistēmas iekārtām; noteikumi par kuģa identifikāciju; sertifikātu un reģistra paraugi; pārejas noteikumi; un norādījumi par tehniskā standarta piemērošanu.

(6)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2016/1629 (1) II pielikumā ir tieša atsauce uz ES-TRIN 2017/1 noteiktajām tehniskajām prasībām kuģiem. Komisija ir pilnvarota minēto atsauci atjaunināt ar jaunāko ES-TRIN redakciju un noteikt tās piemērošanas sākuma dienu.

(7)

Tāpēc ES-TRIN 2019/1 ietekmēs Direktīvu (ES) 2016/1629.

(8)

Savienība nav ne CCNR, ne CESNI locekle. Tāpēc Padomei jāpilnvaro dalībvalstis minētajās struktūrās paust Savienības nostāju par ES-TRIN 2019/1 pieņemšanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem Iekšzemes kuģošanas standartu izstrādes Eiropas komitejā (CESNI) 2018. gada 8. novembrī, ir piekrist tam, ka tiek pieņemts Eiropas standarts, kas nosaka tehniskās prasības iekšzemes ūdensceļu kuģiem (“ES-TRIN”) 2019/1.

2.   Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem Reinas kuģniecības centrālās komisijas (CCNR) plenārsēdes sanāksmē, kurā tiek lemts par iekšzemes ūdensceļu kuģu tehniskajām prasībām, ir atbalstīt visus priekšlikumus, ar ko tehniskās prasības pieskaņo ES-TRIN 2019/1 prasībām.

2. pants

1.   Lēmuma 1. panta 1. punktā izklāstīto Savienības nostāju, kopīgi rīkojoties, pauž dalībvalstis, kas ir CESNI locekles.

2.   Lēmuma 1. panta 2. punktā izklāstīto Savienības nostāju, kopīgi rīkojoties, pauž dalībvalstis, kas ir CCNR locekles.

3. pants

Par nenozīmīgām tehniskām izmaiņām 1. pantā noteiktajās nostājās var vienoties bez jauna Padomes lēmuma.

4. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2018. gada 6. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

H. LÖGER


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/1629 (2016. gada 14. septembris), ar ko nosaka tehniskās prasības attiecībā uz iekšzemes ūdensceļu kuģiem, groza Direktīvu 2009/100/EK un atceļ Direktīvu 2006/87/EK (OV L 252, 16.9.2016., 118. lpp.).


12.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 282/15


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2018/1698

(2018. gada 9. novembris)

par konkrētiem aizsargpasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Bulgārijā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 7543)

(Autentisks ir tikai teksts bulgāru valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Āfrikas cūku mēris ir vīrusa ierosināta infekcijas slimība, ar ko slimo mājas cūkas un savvaļas cūkas un kas var būtiski ietekmēt cūkkopības rentabilitāti, tādējādi traucējot tirdzniecību Savienībā un eksportu uz trešām valstīm.

(2)

Ja Āfrikas cūku mēri konstatē savvaļas cūkām, pastāv risks, ka slimības ierosinātājs varētu izplatīties uz citām savvaļas cūku populācijām un uz cūku audzētavām. Tādējādi, veicot dzīvu cūku vai to produktu tirdzniecību, tas var izplatīties no vienas dalībvalsts uz citu dalībvalsti un uz trešām valstīm.

(3)

Ar Padomes Direktīvu 2002/60/EK (3) ir noteikts Savienības pasākumu minimums Āfrikas cūku mēra kontrolei. Konkrēti, Direktīvas 2002/60/EK 15. pants paredz konkrētus pasākumus, kas veicami pēc tam, kad apstiprināts viens vai vairāki Āfrikas cūku mēra gadījumi savvaļas cūkām.

(4)

Bulgārija ir informējusi Komisiju par to, kāda ir pašreizējā situācija saistībā ar Āfrikas cūku mēri tās teritorijā, un saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 15. pantu ir veikusi vairākus pasākumus, tostarp noteikusi inficēto zonu, kurā piemēro minētās direktīvas 15. pantā minētos pasākumus, lai nepieļautu šīs slimības izplatīšanos.

(5)

Lai novērstu nevajadzīgus traucējumus Savienības iekšējā tirdzniecībā un izvairītos no tā, ka trešās valstis nepamatoti uzliek tirdzniecības šķēršļus, ir nepieciešams sadarbībā ar Bulgāriju Savienības līmenī noteikt ar Āfrikas cūku mēri inficēto zonu minētajā dalībvalstī.

(6)

Līdz ar to šā lēmuma pielikumā būtu jānorāda inficētā zona, kas noteikta Bulgārijā, un būtu jānosaka šādas zonas pastāvēšanas ilgums. Šāds ilgums tika noteikts, ņemot vērā slimības epidemioloģiju un laiku, kāds vajadzīgs, lai īstenotu pasākumus saskaņā ar Direktīvu 2002/60/EK.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Bulgārija nodrošina, ka tās noteiktajā inficētajā zonā, kurā piemērojami Direktīvas 2002/60/EK 15. pantā paredzētie pasākumi, ir ietverti vismaz tie apgabali, kuri norādīti šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šo lēmumu piemēro līdz 2019. gada 10. februārim.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Bulgārijas Republikai.

Briselē, 2018. gada 9. novembrī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.

(2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(3)  Padomes 2002. gada 27. jūnija Direktīva 2002/60/EK, ar ko paredz īpašus noteikumus cīņai pret Āfrikas cūku mēri un groza Direktīvu 92/119/EEK attiecībā uz Tešenas slimību un Āfrikas cūku mēri (OV L 192, 20.7.2002., 27. lpp.).


PIELIKUMS

Apgabali, kuri Bulgārijā noteikti kā inficētā zona, kā minēts 1. pantā

Datums, līdz kuram piemērojams

Dobričas reģionā:

Kavarnas pašvaldībā:

Balgarevo,

Kavarna,

Sveti Nikola,

Kamen Bryag,

Hadzhi Dimitar,

Poruchik Chunchevo,

Šablas pašvaldībā:

Gorun,

Tiulenovo.

2019. gada 10. februāris


  翻译: