ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 314 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
65. gadagājums |
Saturs |
|
I Leģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
* |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/2371 (2022. gada 23. novembris) par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 1082/2013/ES ( 1 ) |
|
|
II Neleģislatīvi akti |
|
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Leģislatīvi akti
REGULAS
6.12.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 314/1 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2022/2370
(2022. gada 23. novembris),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 851/2004, ar ko izveido Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 168. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu (2),
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (3),
tā kā:
(1) |
Savienība ir apņēmusies prioritāri aizsargāt un uzlabot cilvēku veselību, šajā nolūkā izmantojot slimību profilaksi un apkarojot galvenos pārrobežu veselības apdraudējumus, ko panāk ar nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu pārraudzību, izvērtēšanu, informēšanu par tiem, gatavības tiem uzlabošanu, agrīnās brīdināšanas par tiem nodrošināšanu un to apkarošanu. |
(2) |
Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru (“Centrs”) izveidoja ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 851/2004 (4) kā neatkarīgu Eiropas aģentūru, kuras uzdevums ir identificēt un novērtēt pašreizējos un jaunus infekcijas slimību radītos apdraudējumus cilvēku veselībai un informēt par tiem. |
(3) |
2020. gada 11. martā Pasaules Veselības organizācija (PVO) Covid-19 uzliesmojumu pasludināja par globālu pandēmiju. Ņemot vērā problēmas, ar kurām nācās saskarties, reaģējot uz pandēmiju, kļuva skaidrs, ka būtu jāstiprina Savienības satvars gatavībai un reaģēšanai uz veselības krīzēm, lai labāk izmantotu Savienības un dalībvalstu spēju potenciālu reaģēt uz turpmākām pandēmijām. |
(4) |
Eiropas Ombuds 2021. gada 5. februāra lēmumā attiecībā uz stratēģisko izmeklēšanu OI/3/2020/TE konstatēja dažas būtiskas efektivitātes nepilnības Centra reaģēšanā uz Covid-19 pandēmiju, piemēram, attiecībā uz pilnīgiem un salīdzināmiem datiem, pārredzamības līmeni un publiskošanu. Minētie trūkumi būtu jānovērš ar šo regulu. |
(5) |
Centra spēja īstenot jaunus uzdevumus būs atkarīga no finansiālā atbalsta, kurš pieejams no Savienības, kā arī būs atkarīga no pieejamiem iekšējiem un ārējiem cilvēkresursiem. Lai Centrs spētu pildīt jaunos uzdevumus, kas tam tika uzticēti saistībā ar Covid-19 pandēmiju, Centram būs vajadzīgs pietiekams finansējums un personāls. Uz projektiem orientēti līdzekļi, piemēram, līdzekļi, kas piešķirti saskaņā ar programmu “ES – veselībai”, kura izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/522 (5), nav pietiekami, lai reaģētu uz Centra vajadzībām nākotnē. |
(6) |
Savvaļas augu un dzīvnieku un citu dabas resursu pārmērīga izmantošana un straujš biodaudzveidības zudums apdraud cilvēku veselību. Tā kā cilvēku, dzīvnieku un vides veselība ir nesaraujami saistīta, pašreizējo un turpmāko krīžu risināšanā ir ļoti būtiski ievērot pieeju “Viena veselība”. |
(7) |
Kopīgajā atzinumā “Gatavības un pārvaldības uzlabošana pandēmijas gadījumā” Komisijas Galveno zinātnisko padomdevēju grupa, Eiropas Dabaszinātņu un jauno tehnoloģiju ētikas grupa un Komisijas priekšsēdētājas īpašais padomnieks reaģēšanas uz Covid-19 jomā iesaka izveidot “pastāvīgu ES padomdevēju struktūru veselības apdraudējumu un krīžu jautājumos”. |
(8) |
Tāpēc ar šo regulu būtu jāpaplašina Centra kompetence un uzdevumi, lai uzlabotu Centra spēju nodrošināt stabilas un neatkarīgas vajadzīgās zinātniskās speciālās zināšanas un atbalstīt darbības, kas saistītas ar nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu novēršanu, gatavības un reaģēšanas plānošanu attiecībā uz tiem un to apkarošanu Savienībā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2022/2371 (6). |
(9) |
Covid-19 pandēmija ir parādījusi, ka izplatītākajām infekcijas slimībām var būt nopietna ietekme uz pacientiem ar neinfekcijas slimībām, piemēram, aizkavējas vai tiek pārtraukta vēža slimnieku un vēzi pārcietušo pacientu, un cilvēku ar psihiskās veselības problēmām ārstēšana. Veselības aprūpes speciālistiem, kas aprūpē pacientus ar neinfekcijas slimībām, bija jāsaskaras ar problēmu – viņiem bija pacientiem jānosaka diagnoze un viņus jāaprūpē, un vienlaikus jāmēģina gādāt par savu drošību. Turklāt dažu slimību diagnosticēšana ievērojami aizkavējās, kā rezultātā minētās slimības tiek atklātas vēlīnā stadijā. Turklāt ir vēl daudz izzināmā par infekcijas slimību ietekmi uz neinfekcijas slimībām, piemēram, veselības problēmām pēc Covid-19 pārslimošanas. Covid-19 pandēmijas dēļ uzmanības centrā ir nonākusi arī psihiskā un neiroloģiskā veselība. Demences slimnieki, viņu aprūpētāji un ģimenes locekļi ir norādījuši, ka dažādie sociālās distancēšanās un mājsēdes pasākumi ir būtiski ietekmējuši viņu labbūtību, un ir pazīmes, kas liecina, ka tas ir paātrinājis slimības attīstību. Tāpēc ir jāapsver nopietna infekcijas slimības uzliesmojuma ietekme uz neinfekcijas slimību un psihisku blakusslimību profilaksi un ārstēšanu, ņemot vērā būtisko spiedienu, kāds tam ir uz veselības sistēmas kapacitāti. |
(10) |
Centra uzdevums būtu savlaicīgi sniegt epidemioloģisko informāciju un minētās informācijas analīzi, epidemioloģisko modelēšanu, paredzēšanu un prognozēšanu un savlaicīgi sniegt attiecīgus riska novērtējumus un zinātniski pamatotus ieteikumus, kuros izklāstītas infekcijas slimību profilakses un kontroles iespējas. Riska novērtējumi būtu jāveic pēc iespējas īsā laikposmā, vienlaikus nodrošinot pietiekamu nepieciešamās informācijas vākšanu. Centra darbībām vajadzētu būt saskaņotām ar pieeju “Viena veselība”, atzīstot savstarpējo saistību starp cilvēku un dzīvnieku veselību un vidi, jo daudziem infekcijas slimību uzliesmojumiem ir zoonotiska izcelsme. Centram ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm būtu jāpārrauga dalībvalstu veselības sistēmu kapacitāte atklāt infekcijas slimību uzliesmojumus, novērst tos, reaģēt uz tiem un atgūties no tiem, tam būtu jāapzina trūkumi un jāsniedz zinātniski pamatoti ieteikumi veselības sistēmu stiprināšanai. Dalībvalstu veselības sistēmu kapacitātes pārraudzība būtu jābalsta uz saskaņotiem rādītājiem. Centram būtu jārīko apmeklējumi dalībvalstīs, lai sniegtu papildu atbalstu novēršanas, gatavības un reaģēšanas plānošanas darbībām. Centram būtu jāatbalsta tādu darbību īstenošana, ko finansē no attiecīgajām Savienības finansēšanas programmām un instrumentiem un kas ir saistītas ar infekcijas slimībām. Tam arī būtu jāsniedz pamatnostādnes gadījumu pārvaldībai un atbalsts profesionālajiem tīkliem, lai uzlabotu ārstēšanas pamatnostādnes, pamatojoties uz jaunāko pierādījumu rūpīgu novērtējumu. Centram būtu jāatbalsta reaģēšana uz epidēmiju un uzliesmojumu dalībvalstīs un trešās valstīs, tostarp reaģēšana uz vietas un personāla apmācība, un jāsniedz sabiedrībai savlaicīga, objektīva, ticama un viegli pieejama informācija par infekcijas slimībām. Centram būtu arī jāizveido skaidras procedūras sadarbībai ar sabiedrības veselības jomas dalībniekiem trešās valstīs, kā arī starptautiskām organizācijām, kas ir kompetentas sabiedrības veselības jomā, piemēram, PVO, tādējādi veicinot Savienības apņemšanos stiprināt partneru gatavību un reaģēšanas spējas. |
(11) |
Visi ieteikumi, konsultācijas, norādījumi vai atzinumi, ko Centrs sniedz saskaņā ar šo regulu, savā būtībā to adresātiem nav saistoši. Centra sniegtie ieteikumi ļauj tam darīt zināmu savu viedokli un ierosināt darbības virzienu, neuzliekot nekādus juridiskus pienākumus tiem, kam šādi ieteikumi ir adresēti. |
(12) |
Ir būtiski, lai Centram būtu piekļuve savlaicīgiem un pilnīgiem datiem un tas varētu savlaicīgi veikt riska novērtējumus un sniegt attiecīgus ieteikumus. Tāpēc, lai efektīvi atbalstītu Centra darbu un nodrošinātu tā kompetences īstenošanu, dalībvalstīm būtu savlaicīgi jāpaziņo Centram salīdzināmi dati par infekcijas slimību, piemēram, HIV, B un C vīrushepatīta un tuberkulozes, uzraudzību, kā arī par saistītajām īpašajām veselības problēmām, proti, rezistenci pret antimikrobiāliem līdzekļiem un veselības aprūpē iegūtām infekcijām. Dalībvalstīm būtu jāsniedz arī pieejamie zinātniskie un tehniskie dati un informācija, kas attiecas uz Centra kompetenci, jāpaziņo Centram par jebkādiem nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un jāsniedz informācija par, novēršanas, gatavības un reaģēšanas plānošanu un par veselības sistēmas kapacitāti. Centram un dalībvalstīm uzraudzības nolūkos būtu jāvienojas par termiņiem, gadījumu definīcijām, rādītājiem, standartiem, protokoliem un procedūrām. Dalībvalstīm Centrs būtu jāinformē par jebkādiem kavējumiem datu paziņošanā. Jebkurā gadījumā dalībvalstīm būtu jāsniedz šajā regulā prasītie dati, ciktāl tas nav pretrunā valsts drošības aizsardzībai. |
(13) |
Komisijai sadarbībā ar Centru, Eiropas Vides aģentūru, Eiropas Ķimikāliju aģentūru un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi būtu jāveicina ar vides, klimata un pārtikas faktoriem saistīto risku analīzes un novērtēšanas sistemātiska integrēšana epidemioloģiskajā uzraudzībā, ņemot vērā valstu veselības sistēmu nepilnības un koncentrēšanos uz neaizsargātām iedzīvotāju grupām, lai strādātu pie holistiskas pieejas infekcijas slimību profilaksei un agrīnai atklāšanai. |
(14) |
Lai uzlabotu novēršanas, gatavības un reaģēšanas plānošanas darbības Savienībā, būtu jāpaplašina Centra veiktā specializētu tīklu un tīklošanas darbību nodrošināšana, lai atspoguļotu Regulas (ES) 2022/2371 darbības jomu. Šajā nolūkā Centram būtu jākoordinē zinātniskas un tehniskas speciālās zināšanas un jāsniedz tās Komisijai, dalībvalstīm un Veselības drošības komitejai (HSC), kas izveidota ar minēto regulu, izmantojot specializētus tīklus ar koordinējošām kompetentajām struktūrām, tostarp veicinot sadarbību Savienības jaunizveidotajos pakalpojumu tīklos, kas atbalsta cilvēku izcelsmes vielu izmantošanu. |
(15) |
Lai uzlabotu epidemioloģiskās uzraudzības efektivitāti Savienībā, Centra uzdevums būtu pastāvīgi izstrādāt drošas un sadarbspējīgas digitālās platformas un lietotnes, atbalstot epidemioloģisko uzraudzību Savienības līmenī, ļaujot datu apkopošanā un analīzē izmantot digitālās tehnoloģijas, piemēram, mākslīgo intelektu un datormodelēšanu un datorsimulāciju, un sniedzot dalībvalstīm zinātniskas un tehniskas konsultācijas integrētu epidemioloģiskās uzraudzības sistēmu izveidei. |
(16) |
Lai stiprinātu Savienības un dalībvalstu spējas novērtēt epidemioloģisko situāciju un veikt precīzu riska novērtējumu, un atbilstoši reaģēt, Centram jo īpaši būtu jāapzina jauni veselības apdraudējumi, jāpārrauga infekcijas slimību tendences un jāziņo par tām, jāatbalsta, jākoordinē un jāatvieglo pierādījumos balstītas reaģēšanas darbības, jāsniedz ieteikumi par to, kā uzlabot infekcijas slimību profilakses un kontroles programmas, kas izveidotas Savienības un valstu līmenī, ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm jāpārrauga valstu veselības sistēmu kapacitāte infekcijas slimību diagnosticēšanā, profilaksē un ārstēšanā, tostarp dzimumsensitīvi, jāapzina iedzīvotāju riska grupas, kurām nepieciešami īpaši pasākumi, jāanalizē saslimstības korelācija ar sociālajiem, vides un klimata faktoriem, un jāapzina infekcijas slimību pārneses un smaguma faktori, kā arī jānosaka vajadzības un prioritātes pētniecības jomā. Centram būtu jāveic minētie uzdevumi, pamatojoties uz vienotu rādītāju kopumu, kas izstrādāts ciešā sadarbībā un apspriežoties ar dalībvalstīm. Centram būtu jāsadarbojas ar izraudzītajiem valstu kontaktpunktiem uzraudzības jomā, kuri veido tīklu, kas Centram sniedz stratēģiskas konsultācijas par šādiem jautājumiem un kas sekmētu veicinošu nozaru, piemēram, ES kosmosa datu un pakalpojumu, izmantošanu. Ja iespējams un lai samazinātu resursu un centienu dublēšanos, valstu kontaktpunktiem vajadzētu būt tiem pašiem valstu kontaktpunktiem, kuri paredzēti saskaņā ar Starptautiskajiem veselības aizsardzības noteikumiem (SVAN). |
(17) |
Centram būtu jāpalīdz Savienībā stiprināt kapacitāti diagnosticēt, atklāt, noteikt un raksturot infekcijas ierosinātājus, kuriem piemīt potenciāls apdraudēt sabiedrības veselību, nodrošinot saskaņā ar Regulu (ES) 2022/2371 izveidota specializēta ES references laboratoriju tīkla sabiedrības veselības jomā darbību un to, ka šādu darbību īsteno integrētā veidā. Minētais tīkls būs atbildīgs par labas prakses veicināšanu un saskaņošanu attiecībā uz diagnostiku, testēšanas metodēm, apmācību par pašreizējām un inovatīvām procedūrām un testu izmantošanu, lai nodrošinātu vienotu uzraudzību, paziņošanu un standartizētas procedūras ziņošanai par slimībām, kā arī uzlabotu testēšanas un uzraudzības kvalitāti. |
(18) |
Ja infekcijas slimības rada nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu, Centram būtu jāsadarbojas ar dalībvalstīm, lai no šādas infekcijas slimības pārneses pasargātu pacientus, kuriem nepieciešama ārstēšana, kurā izmanto cilvēka izcelsmes vielas. Tāpēc Centram būtu jāizveido tādu pakalpojumu tīkls, kas atbalsta cilvēku izcelsmes vielu izmantošanu, un jānodrošina tā darbība. |
(19) |
Lai samazinātu epidēmiju biežumu un stiprinātu spējas novērst infekcijas slimības Savienībā, Centram, strādājot sadarbībā ar dalībvalstīm, lai tādējādi ņemtu vērā to pieredzi un attiecīgos apstākļus, būtu jāizstrādā satvars infekcijas slimību profilaksei, kurā būtu risināti tādi jautājumi kā vakcīnnovēršamas slimības, vilcināšanās vakcinēties, izpratne par pārneses ceļiem, rezistence pret antimikrobiāliem līdzekļiem, veselības izglītība, veselībpratība, slimību profilakse un uzvedības maiņa. |
(20) |
Centram būtu jāuzlabo gatavība un reaģēšanas spējas Savienības un valstu līmenī, sniedzot dalībvalstīm un Komisijai zinātniskas un tehniskas speciālās zināšanas. Šajā sakarā Centram ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm un Komisiju būtu jāveic dažādas darbības, tostarp palīdzot izstādāt satvarus Savienības novēršanas, gatavības un reaģēšanas plāniem, regulāri pārskatot un atjauninot minētos satvarus, sniedzot zinātniski pamatotus ieteikumus par spējām novērst slimību uzliesmojumus, sagatavoties tiem un reaģēt uz tiem, un par valstu veselības sistēmu stiprināšanu, tostarp nodrošinot apmācību un apmainoties ar paraugpraksi. Satvari Savienības novēršanas, gatavības un reaģēšanas plāniem būtu jāuzskata par nesaistošiem instrumentiem. Centram būtu jāpaplašina datu vākšana un analīze attiecībā uz epidemioloģisko uzraudzību un saistītajām īpašajām veselības problēmām, epidēmijas situāciju attīstību, neparastām epidemioloģiskām parādībām vai jaunām nezināmas izcelsmes slimībām, tostarp trešās valstīs, molekulāro patogēnu datiem un veselības sistēmu datiem. Šajā nolūkā Centram būtu jānodrošina atbilstīgas datu kopas, kā arī procedūras, lai atvieglotu konsultācijas un drošu datu pārraidi un piekļuvi tiem, un Centram būtu jāstrādā pie tā, lai nodrošinātu datu apmaiņu reāllaikā, jāveic Savienības līmeņa profilakses un kontroles pasākumu zinātnisks un tehnisks novērtējums un jāsadarbojas ar PVO, attiecīgām Savienības aģentūrām un citām attiecīgām struktūrām un organizācijām, kas darbojas datu vākšanas jomā. |
(21) |
Centram savu pilnvaru ietvaros būtu savlaicīgi jāatbild uz dalībvalstu vai Komisijas pieprasījumiem. |
(22) |
Regula (ES) 2022/2371 paredz agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēmu (EWRS), kura ļauj Savienības līmenī paziņot brīdinājumus par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un kuras darbību turpina nodrošināt Centrs. Ņemot vērā, ka modernās tehnoloģijas var būtiski atbalstīt veselības apdraudējumu apkarošanu un epidēmiju ierobežošanu un apturēšanu, Centram būtu jāstrādā pie EWRS atjaunināšanas, lai varētu izmantot mākslīgo intelektu, tehnoloģijas un sadarbspējīgus un privātumu aizsargājošus digitālos rīkus, piemēram, mobilās lietotnes, ar izsekošanas funkcijām, kas identificē apdraudētās personas. Veicot minēto atjaunināšanu, Centram būtu jāmazina riski, piemēram, riski, kas saistīti ar neobjektīvām datu kopām, sistēmas nepareizu projektēšanu, kvalitatīvu datu trūkumu un pārmērīgu paļaušanos uz automatizētu lēmumu pieņemšanu, un būtu jāņem vērā, cik svarīgi ir paredzēt aizsardzības pasākumus, lai mazinātu minētos riskus mākslīgā intelekta tehnoloģiju izstrādes un īstenošanas posmos. |
(23) |
Centram saskaņā ar Regulu (ES) 2022/2371 būtu jānosaka atbilstošas spējas, lai atbalstītu reaģēšanu starptautiskā un pārrobežu starpreģionālā līmenī un uz vietas. Minētajām spējām būtu jāļauj Centram mobilizēt un izvietot slimības uzliesmojuma palīdzības vienības, kas pazīstamas kā “ES veselības aizsardzības darba grupa”, lai palīdzētu vietējā līmenī reaģēt uz slimību uzliesmojumiem un vākt datus uz vietas. Tādēļ Centram būtu jānodrošina, ka tam ir pastāvīga spēja īstenot misijas dalībvalstīs, kā arī trešās valstīs un sniegt zinātniski pamatotus ieteikumus par reaģēšanu uz veselības apdraudējumiem. ES veselības aizsardzības darba grupas vienības būtu jāspēj izvietot arī saskaņā ar Savienības civilās aizsardzības mehānismu ar Ārkārtas reaģēšanas koordinācijas centra atbalstu. ES Veselības aizsardzības darba grupas efektīvas darbības pamatā vajadzētu būt padziļinātām zināšanām par valstīm, ko var iegūt ar valstu ekspertu ieguldījumu. Lai novērstu nopietnus pārrobežu veselības apdraudējumus un to sekas, Centram būtu arī jāatbalsta gatavības spēju stiprināšana saskaņā ar SVAN trešās valstīs. Lai stiprinātu darbības saskarni starp Centru un dalībvalstīm, Centram būtu jāuztur regulāras ekspertu norīkošanas mehānismi starp Centru, Komisiju, dalībvalstu ekspertiem un starptautiskām organizācijām, kā arī Centrā jāievieš sistemātiskas un pastāvīgas darba vienošanās, piemēram, ar referentu starpniecību. |
(24) |
ES veselības aizsardzības darba grupai, kas Centram jāizveido, lai atbalstītu reaģēšanu uz slimību uzliesmojumiem, kuri var izplatīties Savienībā vai uz Savienību, vajadzētu būt pastāvīgai, un to būtu jāpapildina satvaram tās mobilizācijai. Turklāt tai būtu jāatvieglo Savienības ekspertu uz vietas dalība starptautiskās reaģēšanas vienībās, atbalstot Savienības civilās aizsardzības mehānismu un ciešā koordinācijā ar to. Centram būtu jāuzlabo sava personāla, kā arī ekspertu no dalībvalstīm un EEZ valstīm, no kandidātvalstīm un potenciālajām kandidātvalstīm, kā arī no Eiropas kaimiņattiecību politikas valstīm un partnervalstīm, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2021/947 (7), spēja efektīvi piedalīties misijās uz vietas un krīžu pārvarēšanā. |
(25) |
Centra konsultatīvajos procesos būtu jāiesaista eksperti un ieinteresētās personas, tostarp pilsoniskās sabiedrības organizācijas, un tiem šajos procesos būtu jādod ieguldījums. Attiecībā uz ieinteresēto personu iesaistīšanu būtu jāievēro pārredzamības un interešu konflikta noteikumi. |
(26) |
Centram būtu jāstrādā ciešā sadarbībā ar kompetentajām struktūrām un starptautiskām organizācijām sabiedrības veselības jomā, jo īpaši PVO. Šādā sadarbībā būtu jāņem vērā nepieciešamība izvairīties no centienu dublēšanās. |
(27) |
Centram būtu efektīvi un pārredzami jāinformē plaša sabiedrība par esošiem un jauniem veselības riskiem. Centra veiktiem zinātniskiem pētījumiem vajadzētu būt pieejamiem. |
(28) |
Lai novērtētu Centram piemērojamo tiesību normu efektivitāti un lietderību, ir lietderīgi paredzēt regulāru Komisijas novērtējumu par Centra darbību. |
(29) |
Ar šo regulu Centram nebūtu jāpiešķir regulatīvas pilnvaras. |
(30) |
Centram būtu jāievieš informācijas sistēma, kas ļauj apmainīties ar klasificētu un sensitīvu neklasificētu informāciju, lai nodrošinātu, ka šāda informācija tiek pārvaldīta ar vislielāko piesardzību. |
(31) |
Personas dati attiecībā uz veselību saskaņā ar piemērojamiem Savienības tiesību aktiem par datu aizsardzību tiek uzskatīti par sensitīviem datiem, un tāpēc tiem ir augstāks aizsardzības līmenis. Uz dalībvalstu vai Centra saskaņā ar šo regulu veiktu personas datu jebkādu apstādi attiecas attiecīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/679 (8) un (ES) 2018/1725 (9) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/58/EK (10). Personas datu apstrādē saskaņā ar šo regulu būtu jāievēro tādi datu aizsardzības principi kā likumīgums, taisnīgums, pārredzamība, mērķa ierobežojums, datu minimizēšana, precizitāte, glabāšanas ierobežojums, integritāte un konfidencialitāte. Kad vien iespējams, personas dati būtu jāanonimizē. Ja anonimizēšana neļautu sasniegt apstrādes konkrēto mērķi, personas dati, ja iespējams, būtu jāpseidonimizē. Sadarbības starp Savienības veselības iestādēm un trešām valstīm, PVO vai citām starptautiskām organizācijām gadījumā personas datu nosūtīšanai uz trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām vienmēr būtu jāatbilst Regulā (ES) 2018/1725 paredzētajiem noteikumiem. |
(32) |
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai attiecībā uz ES veselības aizsardzības darba grupas ātru mobilizāciju un reaģētspēju, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (11). |
(33) |
Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus, proti, paplašināt Centra kompetenci un uzdevumus, lai uzlabotu Centra spēju nodrošināt vajadzīgās zinātniskās speciālās zināšanas un atbalstīt darbības, ar kurām apkaro nopietnus pārrobežu veselības apdraudējumus Savienībā, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet veselības apdraudējumu pārrobežu rakstura un ātras, labāk koordinētas un saskaņotas reakcijas uz jauniem veselības apdraudējumiem dēļ tos var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai. |
(34) |
Tādēļ Regula (EK) Nr. 851/2004 būtu attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 851/2004 groza šādi:
1) |
regulas 2. pantu aizstāj ar šādu: “2. pants Definīcijas Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/2371 (2022. gada 23. novembris) par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 1082/2013/ES (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 314,6.12.2022,26. lpp.).”;" |
2) |
regulas 3. pantu aizstāj ar šādu: “3. pants Centra kompetence un uzdevumi 1. Lai uzlabotu Savienības un dalībvalstu spēju aizsargāt cilvēku veselību, ko panāk ar cilvēku infekcijas slimību un saistīto īpašo veselības problēmu profilaksi un kontroli, Centra kompetence ir noteikt un novērtēt pašreizējos un jaunus infekcijas slimību radītus apdraudējumus cilvēku veselībai un saistītās īpašās veselības problēmas, ziņot par tiem un vajadzības gadījumā nodrošināt, ka informācija par tiem ir viegli piekļūstama. Centrs rīkojas sadarbībā ar dalībvalstu kompetentajām struktūrām vai pēc savas iniciatīvas, izmantojot specializētu tīklu. Centra kompetence ir arī sniegt zinātniski pamatotus ieteikumus un atbalstu tam, kā Savienības un valstu līmenī, kā arī pārrobežu starpreģionālā un reģionālā līmenī attiecīgā gadījumā koordinēt reaģēšanu uz šādiem draudiem. Sniedzot šādus ieteikumus, Centrs vajadzības gadījumā sadarbojas ar dalībvalstīm un ņem vērā esošos valstu krīzes pārvarēšanas plānus un katras dalībvalsts attiecīgos apstākļus. Ja notiek nezināmas izcelsmes slimību uzliesmojumi, kas var izplatīties Savienībā vai uz to, Centrs rīkojas pēc savas iniciatīvas, līdz tiek noskaidrots slimības uzliesmojuma avots. Ja ir skaidrs, ka uzliesmojums nav infekcijas slimības uzliesmojums, Centrs rīkojas tikai sadarbībā ar koordinējošām kompetentajām struktūrām un pēc to pieprasījuma un sniedz riska novērtējumu. Lai nodrošinātu, ka darbība ir visaptveroša, saskaņota un papildina citas darbības un ka darbības tiek koordinētas, Centrs, īstenojot savu kompetenci, ievēro dalībvalstu, Komisijas un citu Savienības struktūru vai aģentūru pienākumus un tādu trešo valstu un starptautisku organizāciju pienākumus, kas darbojas sabiedrības veselības aizsardzības jomā, jo īpaši PVO. Centrs atbalsta darbu, ko veic Veselības drošības komiteja (HSC), kura izveidota ar Regulas (ES) 2022/2371 4. pantu, Padome, dalībvalstis un attiecīgā gadījumā citas Savienības struktūras, lai veicinātu to attiecīgo darbību efektīvu savstarpēju saskaņotību un koordinētu reaģēšanu uz nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem savu pilnvaru ietvaros. 2. Centrs veic šādus uzdevumus:
3. Centrs, Komisija, attiecīgās Savienības struktūras vai aģentūras un dalībvalstis pārredzami sadarbojas, lai veicinātu to attiecīgo darbību efektīvu savstarpēju saskaņotību un sinerģiju starp tām.” |
3) |
regulas 4. pantu aizstāj ar šādu: “4. pants Dalībvalstu pienākumi Dalībvalstis veic koordināciju un sadarbojas ar Centru saistībā ar 3. pantā minēto kompetenci un uzdevumiem, šajā nolūkā:
|
4) |
regulas 5. pantu aizstāj ar šādu: “5. pants Specializētu tīklu izmantošana un tīklošanas darbības 1. Centrs atbalsta un pastāvīgi attīsta kompetento struktūru tīklošanas darbības, nodrošinot Komisijai un dalībvalstīm koordināciju un zinātniskas un tehniskas speciālās zināšanas un nodrošinot specializēto tīklu darbību. 2. Centrs ir atbildīgs par Regulas (ES) 2022/2371 13. panta 1. punktā minētā epidemioloģiskās uzraudzības tīkla integrētu darbību, par ar veselību saistītu vides apdraudējumu uzraudzību, kā minēts minētās regulas 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā, un par ES references laboratoriju tīkla darbību, kā minēts minētās regulas 15. pantā. Tas jo īpaši:
3. Centrs, izmantojot epidemioloģiskās uzraudzības tīklu:
4. Katra dalībvalsts izraugās kompetento koordinējošo struktūru un izraugās arī valsts koordinatoru, valsts kontaktpunktus un operatīvos kontaktpunktus, kas ir būtiski sabiedrības veselības funkcijām, tostarp epidemioloģiskajai uzraudzībai, un dažādām slimību grupām un atsevišķām slimībām, kā arī atbalsta sniegšanai gatavības un reaģēšanas jomā. Valstu kontaktpunkti veido tīklus, kas Centram sniedz zinātniskas un tehniskas konsultācijas. Valstu kontaktpunkti un operatīvie kontaktpunkti, kas izraudzīti mijiedarbībai ar Centru attiecībā uz konkrēto slimību, veido konkrētās slimības vai konkrētu slimību grupas tīklus, kuru uzdevumos ietilpst valsts uzraudzības datu iesniegšana, kā arī priekšlikumu par infekcijas slimību profilaksi un kontroli iesniegšanu Centram. Dalībvalstis informē Centru un citas dalībvalstis par šajā punktā paredzēto izraudzīšanos, kā arī par visām izmaiņām tajās. 5. Centrs sadarbojas ar kompetentajām struktūrām, jo īpaši zinātnisku atzinumu, zinātniskas un tehniskas palīdzības sagatavošanas darbā, tāda vienota formāta salīdzināmu datu vākšanā, kas atvieglo kumulēšanu, un jaunu veselības apdraudējumu noteikšanā. 6. Centrs nodrošina Regulas (ES) 2022/2371 15. pantā minēto references laboratoriju tīkla darbību un koordināciju, lai diagnosticētu, atklātu, noteiktu, ģenētiski sekvencētu un raksturotu infekcijas ierosinātājus, kuriem piemīt potenciāls apdraudēt sabiedrības veselību. 7. Centrs sniedz zinātnisku un tehnisku palīdzību, lai palīdzētu dalībvalstīm pilnveidot savas atklāšanas un sekvencēšanas spējas, jo īpaši tām dalībvalstīm, kurām nav pietiekamu spēju. 8. Sekmējot ekspertu un references laboratoriju sadarbību, Centrs veicina tādu infekcijas ierosinātāju pietiekamu diagnostikas, atklāšanas, noteikšanas un raksturošanas spējas attīstību Savienībā, kuriem piemīt potenciāls apdraudēt sabiedrības veselību. Centrs uztur un paplašina šādu sadarbību un atbalsta kvalitātes nodrošināšanas shēmu īstenošanu. 9. Centrs nodrošina to dalībvalstu dienestu tīkla darbību un koordinēšanu, kuri atbalsta cilvēku izcelsmes vielu izmantošanu, lai palīdzētu nodrošināt, ka šādas vielas ir mikrobioloģiski drošas, šajā nolūkā pārraugot, novērtējot un palīdzot risināt attiecīgos slimību uzliesmojumus, kuriem piemīt potenciāls radīt nopietnus pārrobežu veselības apdraudējumus, un lai aizsargātu pacientus, kuriem šādas vielas ir vajadzīgas.” |
5) |
regulā iekļauj šādu pantu: “5.a pants Infekcijas slimību profilakse 1. Centrs atbalsta dalībvalstis infekcijas slimību profilakses un kontroles spēju stiprināšanā un datu vākšanas procesa uzlabošanā un atvieglošanā, izmantojot datu sadarbspējīgu apmaiņu. 2. Ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm, Eiropas Zāļu aģentūru (EMA) un citām attiecīgām Savienības struktūrām un aģentūrām, kā arī starptautiskām organizācijām, Centrs izstrādā satvaru infekcijas slimību un saistīto īpašo veselības problēmām, ieskaitot sociālekonomiskos riska faktorus, vakcīnnovēršamas slimības, rezistenci pret antimikrobiāliem līdzekļiem, veselības veicināšanu, veselības izglītību, veselībpratību un uzvedības maiņu. 3. Centrs var sniegt pamatnostādnes infekcijas slimību profilakses un kontroles programmu izveidei. Tas izvērtē un pārrauga šādas programmas, lai sniegtu pierādījumus zinātniski pamatotiem ieteikumiem nolūkā koordinēt, stiprināt un uzlabot šādas programmas valstu, pārrobežu starpreģionālā un Savienības līmenī un attiecīgā gadījumā starptautiskā līmenī. 4. Centrs pārrauga vakcinācijas aptveres līmeni attiecībā uz izplatītākajām infekcijas slimībām katrā dalībvalstī, ņemot vērā valsts un reģionālo vakcinācijas grafiku īpatnības. 5. Centrs koordinē neatkarīgus pēcreģistrācijas pārraudzības pētījumus par vakcīnu efektivitāti un drošumu un vāc jaunu informāciju, izmanto attiecīgos datus, ko savākušas kompetentās struktūras, vai abus. Minēto darbu veic kopā ar EMA, jo īpaši izmantojot jaunu vakcīnu pārraudzības platformu.” |
6) |
regulā iekļauj šādu pantu: “5.b pants Novēršanas, gatavības un reaģēšanas plānošana 1. Centrs sadarbībā ar attiecīgajām Savienības struktūrām, aģentūrām, starptautiskām organizācijām un attiecīgā gadījumā pilsoniskās sabiedrības pārstāvjiem, piemēram, pacientu organizāciju un sabiedrības veselības organizāciju pārstāvjiem, sniedz dalībvalstīm un Komisijai zinātniski pamatotus ieteikumus un zinātniskas un tehniskas speciālās zināšanas saskaņā ar atbilstīgu darba vienošanos, kas ar Komisiju noslēgta novēršanas, gatavības un reaģēšanas plānošanas jomā. 2. Centrs ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm un Komisiju:
|
7) |
regulas 6. pantu groza šādi:
|
8) |
regulas 7. pantu aizstāj ar šādu: “7. pants Zinātnisko atzinumu procedūra 1. Centrs sniedz zinātnisku atzinumu par jautājumiem, kas ietilpst tā kompetencē:
2. Zinātnisko atzinumu pieprasījumos, kas minēti 1. punktā, izskaidro izskatāmo zinātnisko jautājumu un attiecīgās Savienības intereses, un tiem pievieno pietiekamu vispārējo informāciju par šo jautājumu. Vajadzības gadījumā, ja zinātniskajos atzinumos galvenā uzmanība ir pievērsta konkrētai dalībvalstij, attiecīgajai dalībvalstij dod iespēju sniegt savu ieguldījumu ar speciālām zināšanām. 3. Centrs nodrošina, ka tas spēj paredzēt un ātri reaģēt, lai termiņā, par ko savstarpēji vienojas, sniegtu zinātniskus atzinumus. Centra zinātniskajiem atzinumiem ir jābūt pieejamiem politikas veidotājiem un tādiem, lai viņi tos varētu izmantot. 4. Ja par vienu un to pašu jautājumu ir iesniegti dažādi pieprasījumi vai ja pieprasījums neatbilst 2. punktam, Centrs var atteikties sniegt zinātnisku atzinumu vai arī var ierosināt grozījumus minētajā pieprasījumā, apspriežoties ar iestādi, komiteju, aģentūru vai dalībvalsti, kas iesniegusi pieprasījumu. Ja pieprasījums tiek atteikts, Centrs sniedz iestādei, komitejai, aģentūrai vai dalībvalstij, kas iesniegusi pieprasījumu, atteikuma iemeslus. 5. Ja Centrs jau sniedzis zinātnisku atzinumu par konkrēto pieprasījumā norādīto jautājumu un secina, ka tā pārskatīšanai nav zinātniska pamatojuma, iestādei, komitejai, aģentūrai vai dalībvalstij, kas iesniegusi pieprasījumu, sniedz informāciju, kas šādu secinājumu pamato. 6. Centra iekšējos noteikumos precizē prasības attiecībā uz zinātniskā atzinuma publicēšanai piemērojamo formātu, pamatojumu un pārredzamības noteikumiem.” |
9) |
regulas 8. pantu aizstāj ar šādu: “8. pants Agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēmas izmantošana 1. Centrs atbalsta Komisiju un tai palīdz, izmantojot EWRS saskaņā ar Regulas (ES) 2022/2371 18. pantu un kopā ar dalībvalstīm nodrošinot spēju koordinēti un savlaicīgi reaģēt uz veselības apdraudējumiem. 2. Centrs:
3. Centrs kopā ar Komisiju, HSC un dalībvalstīm strādā pie tā, lai uzlabotu attiecīgo datu paziņošanu ar EWRS starpniecību nolūkā veicināt minētā procesa digitalizāciju un tā integrēšanu valstu uzraudzības sistēmās. 4. Centrs kopā ar Komisiju un HSC strādā pie EWRS pastāvīgas atjaunināšanas, tostarp lai izmantotu modernās tehnoloģijas, piemēram, digitālās mobilās lietotnes, mākslīgā intelekta un datormodelēšanas un simulācijas modeļus vai citas automatizētas kontaktu izsekošanas tehnoloģijas un brīdināšanas lietotnes, balstoties uz dalībvalstu izstrādātajām kontaktu izsekošanas tehnoloģijām, kā arī strādā pie EWRS funkcionālo prasību noteikšanas. 5. Centrs kopā ar Komisiju, HSC, e-veselības tīklu un attiecīgajiem dalībvalstu ekspertiem strādā pie tā, lai sīkāk noteiktu funkcionālās prasības kontaktu izsekošanas un brīdināšanas lietotnēm vai, ja nepieciešams, citiem digitālajiem rīkiem un to sadarbspējai, ņemot vērā esošo infrastruktūru un pakalpojumus, piemēram, ģeolokācijas pakalpojumus, ko nodrošina ES Kosmosa programma. 6. Centrs ir atbildīgs par likumības, drošības un konfidencialitātes nodrošināšanu personas datu apstrādes darbībām, kuras veic EWRS ietvaros un kontaktu izsekošanas un brīdināšanas lietotņu vai, ja nepieciešams, citu digitālo rīku sadarbspējas kontekstā, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (*2) 33. un 36. pantu. (*2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).”;" |
10) |
regulā iekļauj šādu pantu: “8.a pants Sabiedrības veselības riska novērtējums 1. Centrs sniedz ātros riska novērtējumus saskaņā ar Regulas (ES) 2022/2371 20. pantu, ja pastāv nopietns pārrobežu veselības apdraudējums, kas minēts minētās regulas 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) un ii) punktā, tostarp, ja tas attiecas uz cilvēku izcelsmes vielām, ko potenciāli var ietekmēt infekcijas slimības, vai minētās regulas 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā. Šādus novērtējumus sniedz laikus. 2. Riska novērtējumos, kuri minēti 1. punktā, kā pamatu koordinēšanai HSC ietvaros iekļauj vispārīgus un mērķtiecīgus zinātniski pamatotus ieteikumus un iespējas reaģēšanai, piemēram, attiecībā uz:
3. Šā panta 1. punkta nolūkos Centrs koordinē riska novērtējumu sagatavošanu, attiecīgā gadījumā iesaistot valstu kontaktpunktus vai dalībvalstu ekspertus, attiecīgās aģentūras vai starptautiskās organizācijas, piemēram, PVO. Centrs nosaka reglamentu saistībā ar riska novērtējumiem, jo īpaši attiecībā uz ekspertu iesaistīšanu, lai nodrošinātu, ka dalībvalstu speciālās zināšanas ir neatkarīgas un reprezentatīvas. 4. Ja riska novērtējums neietilpst Centra pilnvarās, un pēc tās aģentūras vai struktūras pieprasījuma, kura veic riska novērtējumu saskaņā ar tās pilnvarām, Centrs bez liekas kavēšanās aģentūrai vai struktūrai sniedz visu attiecīgo informāciju un datus, kas ir tā rīcībā. 5. Centrs kopā ar dalībvalstīm strādā pie tā, lai uzlabotu to riska novērtēšanas spējas.” |
11) |
regulā iekļauj šādu pantu: “8.b pants Reaģēšanas koordinēšana 1. Centrs atbalsta reaģēšanas koordinēšanu HSC ietvaros, kā minēts Regulas (ES) 2022/2371 21. pantā, ja pastāv nopietns pārrobežu veselības apdraudējums, kas minēts minētās regulas 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) un ii) punktā, tostarp, ja tas attiecas uz cilvēku izcelsmes vielām, ko potenciāli var ietekmēt infekcijas slimības, vai minētās regulas 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā, jo īpaši sniedzot zinātniski pamatotus ieteikumus un iespējas saistībā ar:
2. Centrs atbalsta koordinētu Savienības reakciju pēc dalībvalsts, Padomes, Komisijas, HSC vai Savienības struktūru vai aģentūru pieprasījuma.” |
12) |
regulas 9. pantu groza šādi:
|
13) |
regulas 11. pantu groza šādi:
|
14) |
regulā iekļauj šādu pantu: “11.a pants Atbalsts starptautiskai gatavībai un reaģēšanai un gatavībai un reaģēšanai uz vietas 1. Centrs izveido ES veselības aizsardzības darba grupu un nodrošina, ka ir pastāvīga kapacitāte un iespēja to mobilizējot palielināt un izmantot ārkārtas gadījumā. ES veselības aizsardzības darba grupa sadarbībā ar PVO sniedz palīdzību attiecībā uz novēršanas, gatavības un reaģēšanas plānošanas pieprasījumiem, vietēja līmeņa reaģēšanu uz infekcijas slimību uzliesmojumiem un pēcdarbības pārskatiem dalībvalstīs un trešās valstīs. ES veselības aizsardzības darba grupā ietilpst Centra personāls un eksperti no dalībvalstīm, stipendiju programmām un starptautiskām un bezpeļņas organizācijām. Centrs attīsta spējas īstenot lauka epidemioloģiju un pētījumus un vākt attiecīgus datus, piemēram, par infekcijas slimību variantiem, izmantojot specializētu ES references laboratoriju tīklu vai savus resursus. 2. Centrs sadarbībā ar Komisiju izstrādā satvaru, lai noteiktu ES veselības aizsardzības darba grupas organizatorisko struktūru un pastāvīgo spēju izmantošanu. Pēc Komisijas un dalībvalstu kopīga pieprasījuma mobilizē ES veselības aizsardzības darba grupas uzlabotās ārkārtas spējas. Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem procedūras attiecībā uz ES veselības aizsardzības darba grupas uzlaboto ārkārtas spēju mobilizēšanu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 30.a panta 2. punktā. 3. Centrs nodrošina, ka ES veselības aizsardzības darba grupas darbība ir koordinēta ar Eiropas Medicīniskā korpusa spējām un citām attiecīgām spējām Savienības civilās aizsardzības mehānisma un starptautisku organizāciju mehānismu ietvaros, kā arī minētās spējas papildina un integrē. 4. Centrs ar ES veselības aizsardzības darba grupas starpniecību nodrošina Savienības ekspertu reaģēšanai uz vietas dalību starptautiskās reaģēšanas vienībās, kuras mobilizē PVO Ārkārtas situāciju programmas mehānisms veselības jomā un Globālā uzliesmojuma brīdināšanas un reaģēšanas tīkls (GOARN), saskaņā ar atbilstošu darba vienošanos, kas noslēgta ar Komisiju. 5. Centrs pēc Komisijas pieprasījuma un sadarbībā ar dalībvalstīm veicina to, ka tiek attīstītas Centra personāla un ekspertu no dalībvalstīm un EEZ valstīm, kandidātvalstīm un potenciālajām kandidātvalstīm, kā arī no Eiropas kaimiņattiecību politikas valstīm un partnervalstīm spējas reaģēt uz vietas un krīžu pārvarēšanas speciālās zināšanas. 6. Centrs, izveidojot mehānismu ES veselības aizsardzības darba grupas mobilizēšanai un izmantošanai, uztur ES veselības aizsardzības darba grupas pastāvīgās spējas un uzlabo zināšanas par konkrētām valstīm, kuras nepieciešamas, lai īstenotu misijas dalībvalstīs pēc Komisijas un attiecīgo dalībvalstu kopīga pieprasījuma, sniegtu zinātniski pamatotus ieteikumus par gatavību veselības apdraudējumiem un reaģēšanu uz tiem un sagatavotu pēcdarbības pārskatus savu pilnvaru ietvaros. 7. Pēc Komisijas un dalībvalstu pieprasījuma Centrs iesaistās ilgtermiņa spēju veidošanas projektos, kuru mērķis ir stiprināt gatavības spējas saskaņā ar SVAN trešās valstīs ārpus Eiropas, jo īpaši partnervalstīs.” |
15) |
regulas 12. pantu groza šādi:
|
16) |
regulas 14. pantu groza šādi:
|
17) |
regulas 16. panta 2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
18) |
regulas 17. pantu aizstāj ar šādu: “17. pants Direktora(-es) iecelšana 1. Direktoru(-i) ieceļ Valde, izraugoties to no saraksta ar vismaz trim kandidātiem, kurus ieteikusi Komisija pēc atklāta konkursa, ko rīko pēc tam, kad Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un citur ir publicēts uzaicinājums paust ieinteresētību, kuru ir apstiprinājusi Valde. Minētajā amatā ieceļ uz piecu gadu termiņu, ko vienu reizi var pagarināt uz papildu termiņu līdz pieciem gadiem. 2. Pirms iecelšanas amatā Valdes izvirzīto kandidātu nekavējoties uzaicina sniegt paziņojumu Eiropas Parlamentam un atbildēt uz minētās iestādes locekļu jautājumiem.” |
19) |
regulas 18. pantu groza šādi:
|
20) |
regulas 19. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Valdes locekļi, direktors(-e), Konsultatīvās padomes locekļi, kā arī neatkarīgie eksperti, kas piedalās zinātnes ekspertu grupu darbā, sniedz paziņojumu par saistībām un paziņojumu par interesēm, norādot vai nu, ka tiem nav nekādu tādu interešu, kuras varētu uzskatīt par traucējošām to neatkarībai, vai ka tiem ir tiešas vai netiešas intereses, kuras varētu uzskatīt par traucējošām to neatkarībai. Minētos paziņojumus sniedz rakstiski katru gadu, un tie ir pieejami sabiedrībai.” |
21) |
regulas 20. pantu groza šādi:
|
22) |
regulā iekļauj šādu pantu: “20.a pants Personas datu aizsardzība 1. Šī regula neskar dalībvalstu pienākumus attiecībā uz personas datu apstrādi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 (*4) un Direktīvu 2002/58/EK (*5) un Savienības iestāžu, struktūru, biroju un aģentūru pienākumus attiecībā uz personas datu apstrādi saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725, kad tie pilda savus pienākumus. 2. Centrs neapstrādā personas datus, izņemot gadījumus, kad tas ir vajadzīgs tā kompetences īstenošanai. Attiecīgā gadījumā personas datus padara anonīmus tā, lai datu subjekts nebūtu identificējams. (*4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.)." (*5) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/58/EK (2002. gada 12. jūlijs) par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju) (OV L 201, 31.7.2002., 37. lpp.).”;" |
23) |
regulas 21. pantu aizstāj ar šādu: “21. pants Dienesta noslēpums un konfidencialitāte 1. Neskarot 20. pantu, Centrs neizpauž trešām personām tā saņemto konfidenciālo informāciju, kurai prasīta un ir pamatota konfidencialitāte, izņemot informāciju, kas jādara pieejama publiski, ja tas vajadzīgs attiecīgos apstākļos, lai aizsargātu sabiedrības veselību. Ja konfidenciālo informāciju ir sniegusi dalībvalsts, šo informāciju neizpauž bez minētās dalībvalsts iepriekšējas piekrišanas. Uz Centra un tā personāla darbu attiecas Komisijas noteikumi par drošību attiecībā uz ES klasificētas informācijas aizsardzību, kas izklāstīti Komisijas Lēmumos (ES, Euratom) 2015/443 (*6) un (ES, Euratom) 2015/444 (*7). 2. Uz Valdes locekļiem, direktoru(-i), Konsultatīvās padomes locekļiem, kā arī neatkarīgiem ekspertiem, kas piedalās zinātnes ekspertu grupu darbā, un Centra personālu pat pēc pienākumu pildīšanas beigām attiecas pienākums glabāt dienesta noslēpumu saskaņā ar LESD 339. pantu. 3. Centra sniegto zinātnisko atzinumu secinājumi, kas attiecas uz paredzamu ietekmi uz veselību, nekādā ziņā nav konfidenciāli. 4. Centrs savos iekšējos noteikumos paredz praktiskus pasākumus 1. un 2. punktā minēto konfidencialitātes noteikumu īstenošanai. 5. Centrs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai veicinātu informācijas, kas attiecas uz tā uzdevumiem, apmaiņu ar Komisiju, dalībvalstīm un attiecīgā gadījumā ar citām Savienības iestādēm, Savienības struktūrām, birojiem un aģentūrām, kā arī starptautiskām organizācijām un trešām valstīm saskaņā ar atbilstīgu darba vienošanos, kas noslēgta ar Komisiju. 6. Centrs izstrādā, ievieš un ekspluatē informācijas sistēmu, kas ļauj apmainīties ar klasificētu un sensitīvu neklasificētu informāciju, kā noteikts šajā pantā. (*6) Komisijas Lēmums (ES, Euratom) 2015/443 (2015. gada 13. marts) par drošību Komisijā (OV L 72, 17.3.2015., 41. lpp.)." (*7) Komisijas Lēmums (ES, Euratom) 2015/444 (2015. gada 13. marts) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV L 72, 17.3.2015., 53. lpp.).”;" |
24) |
regulas 22. pantu groza šādi:
|
25) |
regulas 23. pantu groza šādi:
|
26) |
regulas 24. pantu aizstāj ar šādu: “24. pants Finanšu regulas piemērošana Centra budžeta izpildei, tā revīzijām un grāmatvedības noteikumiem piemēro Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 70. pantu.” |
27) |
regulas 25. pantu groza šādi:
|
28) |
regulas 26. pantu groza šādi:
|
29) |
regulas 27. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Centra līgumisko atbildību reglamentē tiesību akti, kas piemērojami attiecīgajiem līgumiem. Eiropas Savienības Tiesai ir jurisdikcija taisīt spriedumu, ievērojot jebkuru šķīrējtiesas klauzulu, kas ietverta Centra noslēgtā līgumā.” |
30) |
regulas 28. pantu aizstāj ar šādu: “28. pants Likumības pārbaude 1. Dalībvalstis, Valdes locekļi un tieši un individuāli skartās trešās personas var vērsties pie Komisijas par jebkādu Centra darbību, tiešu vai netiešu, lai tā izskata minētās darbības likumību (“administratīvā prasība”). 2. Jebkādu administratīvo prasību nodod Komisijai izskatīšanai 15 dienu laikā kopš dienas, kad attiecīgā persona pirmo reizi uzzinājusi par attiecīgo darbību. 3. Komisija pieņem lēmumu viena mēneša laikā. Ja minētajā laikposmā lēmumu nepieņem, administratīvo prasību uzskata par noraidītu. 4. Prasību atzīt par spēkā neesošu Komisijas skaidri vai netieši izteikto šā panta 3. punktā minēto lēmumu noraidīt administratīvo prasību var iesniegt izskatīšanai Eiropas Savienības Tiesā saskaņā ar LESD 263. pantu.” |
31) |
regulā iekļauj šādu pantu: “30.a pants Komiteju procedūra 1. Komisijai palīdz Nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu komiteja, kas izveidota ar Regulu (ES) 2022/2371 Minētā komiteja ir komiteja Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 182/2011 (*12) nozīmē. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu. Ja komiteja atzinumu nesniedz, Komisija īstenošanas akta projektu nepieņem, un tiek piemērota Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. panta 4. punkta trešā daļa. (*12) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).”;" |
32) |
regulas 31. pantu aizstāj ar šādu: “31. pants Pārskatīšanas klauzula 1. Līdz 2025. gadam Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Valdei ziņojumu par Centra darbībām, tostarp novērtējumu par to:
2. Līdz 2025. gadam un pēc tam reizi piecos gados Komisija pasūta neatkarīgu ārēju izvērtējumu par Centra sniegumu attiecībā uz tā mērķiem, pilnvarām, uzdevumiem un procedūrām. Minēto neatkarīgo ārējo izvērtējumu veic, pamatojoties uz uzdevuma ietvariem, ko vajadzības gadījumā apspriež ar Valdi. Neatkarīgajā ārējā izvērtējumā jo īpaši aplūko iespējamo vajadzību grozīt Centra pilnvaras un jebkādu šādu grozījumu finansiālo ietekmi. Pirmajā izvērtējumā izskata iespēju paplašināt Centra pilnvaras, lai pievērstos pārrobežu veselības apdraudējumu ietekmei uz neinfekcijas slimībām. Valde izskata neatkarīgā ārējā izvērtējuma secinājumus un vajadzības gadījumā var sniegt Komisijai ieteikumus attiecībā uz pārmaiņām Centrā, tā darba praksi un kompetenci. Komisija nosūta izvērtējuma ziņojumu un ieteikumus Eiropas Parlamentam un Padomei. 3. Komisija, pamatojoties uz 2. punktā minēto neatkarīgo ārējo izvērtējumu vai ja tā uzskata, ka, ņemot vērā Centram izvirzītos mērķus, piešķirtās pilnvaras un uzticētos uzdevumus, tā turpmāka darbība vairs nav pamatota, var ierosināt šīs regulas attiecīgos noteikumus attiecīgi grozīt. 4. Komisija ziņo Eiropas Parlamentam, Padomei un attiecīgā gadījumā Valdei par Valdes ieteikumiem un par konstatējumiem, kuri gūti izvērtēšanā, ko tā veikusi saskaņā ar 2. un 3. punktu. Minētos konstatējumus publisko.” |
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2022. gada 23. novembrī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētāja
R. METSOLA
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. BEK
(1) OV C 286, 16.7.2021., 109. lpp.
(2) OV C 300, 27.7.2021., 76. lpp.
(3) Eiropas Parlamenta 2022. gada 4. oktobra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2022. gada 24. oktobra lēmums.
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 851/2004 (2004. gada 21. aprīlis), ar ko izveido Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru (OV L 142, 30.4.2004., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/522 (2021. gada 24. marts), ar ko izveido Savienības rīcības programmu veselības jomā (programma “ES – veselībai”) 2021.–2027. gadam un atceļ Regulu (ES) Nr. 282/2014 (OV L 107, 26.3.2021., 1. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/2371 (2022. gada 23. novembris) par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 1082/2013/ES (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 26.. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes regula (ES) 2021/947 (2021. gada 9. jūnijs), ar ko izveido Kaimiņattiecību, attīstības sadarbības un starptautiskās sadarbības instrumentu “Eiropa pasaulē”, groza un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 466/2014/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/1601 un Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 480/2009 (OV L 209, 14.6.2021., 1. lpp.).
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
(10) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/58/EK (2002. gada 12. jūlijs) par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju) (OV L 201, 31.7.2002., 37. lpp.).
(11) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
6.12.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 314/26 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2022/2371
(2022. gada 23. novembris)
par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 1082/2013/ES
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 168. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu (2),
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (3),
tā kā:
(1) |
Epidemioloģiskās uzraudzības un infekcijas slimību kontroles tīkls tika izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 2119/98/EK (4). Tā darbības joma tika paplašināta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1082/2013/ES (5), lai stiprinātu un nodrošinātu koordinētāku un plašāku pieeju veselības drošībai Savienības līmenī. Minētā lēmuma īstenošana apstiprināja, ka koordinēta Savienības rīcība tādās jomās kā minēto apdraudējumu pārraudzība, agrīnā brīdināšana par tiem un to apkarošana dod papildu vērtību cilvēku veselības aizsardzībā un uzlabošanā. |
(2) |
Ņemot vērā pašreizējās Covid-19 pandēmijas laikā gūto pieredzi un lai veicinātu atbilstošu gatavību un reaģēšanu uz visiem pārrobežu veselības apdraudējumiem visā Savienībā, tiesiskais regulējums attiecībā uz nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu, tostarp zoonotisko apdraudējumu, epidemioloģisko uzraudzību, pārraudzību, agrīno brīdināšanu par tiem un to apkarošanu, kā noteikts Lēmumā Nr. 1082/2013/ES, ir jāpaplašina attiecībā uz papildu ziņošanas prasībām un veselības sistēmas rādītāju analīzi, kā arī attiecībā uz sadarbību starp dalībvalstīm un Savienības aģentūrām un struktūrām, īpaši Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru (ECDC), Eiropas Zāļu aģentūru (EMA) un starptautiskajām organizācijām, jo īpaši Pasaules Veselības organizāciju (PVO), vienlaikus ņemot vērā slogu, ar ko saskaras valsts kompetentās iestādes atkarībā no faktiskās sabiedrības veselības situācijas. Turklāt, lai nodrošinātu efektīvu Savienības reaģēšanu uz jauniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, tiesiskajam regulējumam attiecībā uz nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu apkarošanu būtu jāļauj nekavējoties pieņemt gadījumu definīcijas jaunu apdraudējumu uzraudzībai un būtu jānodrošina iespēja izveidot ES references laboratoriju tīklu un tādu slimību uzliesmojumu pārraudzības atbalsta tīklu, kuras ir saistītas ar cilvēku izcelsmes bioloģisko materiālu. Būtu jāstiprina kontaktu izsekošanas spējas, ar mūsdienu tehnoloģiju palīdzību izveidojot automatizētu sistēmu, vienlaikus ievērojot Savienības tiesību aktus datu aizsardzības jomā, piemēram, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 (6). |
(3) |
Ir svarīgi, lai publiskie ieguldījumi medicīnisko pretlīdzekļu pētniecībā, izstrādē, ražošanā, iepirkumā, krājumu veidošanā, piegādē un izplatīšanā ar mērķi sagatavoties pārrobežu veselības apdraudējumiem un reaģēt uz tiem būtu pārredzami saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem. |
(4) |
Veselības drošības komitejai (HSC), kas oficiāli izveidota ar Lēmumu Nr. 1082/2013/ES, ir svarīga loma prevencijas gatavības un reaģēšanas plānošanas koordinācijā saistībā ar nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem. HSC būtu jāpiešķir papildu pienākumi attiecībā uz norādījumu un atzinumu pieņemšanu, lai nodrošinātu labāku atbalstu dalībvalstīm saistībā ar nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu prevenciju un kontroli un lai atbalstītu labāku koordinēšanu starp dalībvalstīm nolūkā novērst šādus apdraudējumus. Eiropas Parlamenta izvirzītam pārstāvim vajadzētu būt iespējai piedalīties HSC kā novērotājam. |
(5) |
Lai palielinātu gatavības nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un reaģēšanas uz tiem efektivitāti, Komisijai, tostarp attiecīgā gadījumā Veselības ārkārtas situāciju gatavības un reaģēšanas iestādei (HERA), kas ar Komisijas 2021. gada 16. septembra lēmumu (7) izveidota kā Komisijas dienests, un HSC, ECDC, EMA un citām attiecīgajām Savienības aģentūrām un struktūrām būtu jākoordinē šāda gatavība un reaģēšana un šajā saistībā jāsadarbojas. Koordinācijai starp minētajām struktūrām būtu jābalstās uz attiecīgo ieinteresēto personu līdzdalību un būtu jācenšas izvairīties no jebkādas centienu dublēšanās. |
(6) |
Kopīgajā atzinumā “Gatavības un pārvaldības uzlabošana pandēmijas gadījumā” Komisijas Galveno zinātnisko padomdevēju grupa, Eiropas Dabaszinātņu un jauno tehnoloģiju ētikas grupa un Komisijas priekšsēdētājas īpašais padomnieks reaģēšanas uz Covid-19 jomā iesaka izveidot pastāvīgu ES padomdevēju struktūru veselības apdraudējumu un krīžu jautājumos. |
(7) |
Visi šajā regulā minētie ieteikumi, konsultācijas, norādījumi un atzinumi pēc būtības nav saistoši to adresātiem. Ieteikumi ļauj Komisijai, ECDC un HSC darīt zināmu savu viedokli un ierosināt rīcības virzienu, neuzliekot nekādas juridiskas saistības tiem, kam šādi ieteikumi ir adresēti. |
(8) |
Šī regula būtu jāpiemēro, neskarot citus saistošus pasākumus, kuri attiecas uz īpašām darbībām vai uz konkrētu preču kvalitātes un drošības normām un kuros ir noteikti īpaši pienākumi un instrumenti konkrētu pārrobežu apdraudējumu pārraudzībai, agrīnai brīdināšanai par tiem un to apkarošanai, piemēram, PVO Starptautiskos veselības aizsardzības noteikumus (SVAN), kas pieņemti 2005. gadā. Minētie pasākumi jo īpaši ietver attiecīgus Savienības tiesību aktus ar sabiedrības veselības un vides jautājumiem saistīto kopējo drošības apsvērumu jomā, kuri attiecas uz tādām precēm kā zāles, medicīniskas ierīces, in vitro diagnostikas medicīniskās ierīces, pārtikas produkti, cilvēku izcelsmes bioloģiskais materiāls, piemēram, asinis, plazma, audi un šūnas, un orgāni, un uz jonizējošā starojuma iedarbību. |
(9) |
Savvaļas dzīvnieku un augu, kā arī citu dabas resursu pārmērīga izmantošana un straujš biodaudzveidības zudums apdraud cilvēka veselību. Tā kā cilvēku, dzīvnieku un vides veselība ir nesaraujami saistīta, pašreizējo un turpmāko krīžu risināšanā ir ļoti būtiski izmantot pieeju “viena veselība”. |
(10) |
Atbilstīgi pieejām “viena veselība” un “veselība visās politikas jomās” cilvēku veselības aizsardzība ir jautājums ar transversālu aspektu un ir saistīts ar vairākām Savienības politikas un darbības jomām. Ir būtiski, lai Savienība atbalstītu dalībvalstis nevienlīdzības mazināšanā veselības jomā gan dalībvalstīs, gan starp tām, visaptverošas veselības aprūpes ieviešanā, neaizsargātu grupu problēmu risināšanā un veselības aprūpes sistēmu noturības, reaģēšanas un gatavības stiprināšanā attiecībā uz nākotnes problēmu, tostarp pandēmiju, risināšanu. Lai panāktu augstu cilvēka veselības aizsardzības līmeni un izvairītos no jebkādas darbību pārklāšanās, dublēšanās vai no pretrunīgām darbībām, Komisijai, sadarbojoties ar dalībvalstīm un visām attiecīgajām ieinteresētajām personām, būtu jānodrošina koordinācija un informācijas apmaiņa starp mehānismiem un struktūrām, kas ir izveidoti saskaņā ar šo regulu, un citiem mehānismiem un struktūrām, kas ir izveidoti Savienības līmenī un saskaņā ar Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu (“Euratom līgums”) un kuru darbības ir saistītas ar prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu, un nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu pārraudzību, agrīnu brīdināšanu par tiem un to apkarošanu. Komisijai jo īpaši būtu jānodrošina, lai attiecīgā informācija no dažādām Savienības līmeņa sistēmām un saskaņā ar Euratom līgumu izveidotām ātras brīdināšanas un informēšanas sistēmām tiktu apkopota un paziņota dalībvalstīm ar tādas agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēmas (EWRS) starpniecību, kas izveidota ar Lēmumu Nr. 1082/2013/ES. EWRS ir jāīsteno stabili, precīzi un sadarbspējīgi datu procesi ar dalībvalstīm, lai nodrošinātu datu kvalitāti un konsekvenci. Visos šādos datu procesos ECDC būtu jākoordinē darbības ar dalībvalstīm, sākot no datu prasību izvērtēšanas, datu nosūtīšanas un apkopošanas līdz datu atjaunināšanai un interpretēšanai nolūkā veicināt ciešu sadarbību starp Komisiju, ECDC un valstu un reģionālajām kompetentajām iestādēm. |
(11) |
Profilakses, gatavības un reaģēšanas plānošana ir būtiski elementi, lai efektīvi pārraudzītu nopietnus pārrobežu veselības apdraudējumus, agrīni brīdinātu par tiem un tos apkarotu. Līdz ar to Komisijai ir jāizveido un HSC jāapstiprina Savienības plāns veselības krīzes un pandēmijas gadījumā. Papildus būtu jāatjaunina dalībvalstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāni ar mērķi nodrošināt to saderību ar reģionālā līmeņa struktūrām. Ir būtiski, lai minētie Savienības un valstu plāni tiktu sagatavoti, īpašu uzmanību pievēršot pārrobežu reģioniem, lai uzlabotu to sadarbību veselības jomā. Attiecīgā gadījumā reģionālajām iestādēm vajadzētu būt iespējai piedalīties šādu valsts plānu izstrādē. Lai atbalstītu dalībvalstu centienus šajā jomā, Komisijai un attiecīgajām Savienības aģentūrām un struktūrām būtu jānodrošina mērķorientēta apmācība un jāveicina paraugprakses apmaiņa veselības aprūpes darbiniekiem un sabiedrības veselības jomas darbiniekiem, lai uzlabotu viņu zināšanas un nepieciešamās prasmes. Attiecīgā gadījumā Savienības plānā būtu jāiekļauj arī pārrobežu elementi, lai veicinātu paraugprakses apmaiņu un raitu informācijas apmaiņu krīzes laikā, piemēram, attiecībā uz specializētas ārstēšanas un intensīvās terapijas spējām kaimiņreģionos. Lai nodrošinātu Savienības plāna īstenošanu, Komisijai kopā ar dalībvalstīm būtu jāveicina stresa testu veikšana, simulācijas mācības un pārskatīšana pasākumu laikā un pēc to veikšanas. Savienības plānam vajadzētu būt funkcionālam un atjauninātam, un vajadzētu būt pietiekamiem resursiem tā darbībspējas nodrošināšanai. Pēc valsts plānu pārskatīšanas ierosinātie ieteikumi būtu jāiekļauj rīcības plānā, un Komisija būtu jāinformē par jebkādu būtisku valstu plānu pārskatīšanu. |
(12) |
Dalībvalstīm būtu jāsniedz Komisijai jaunākā informācija par prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu un īstenošanu valsts līmenī un attiecīgā gadījumā reģionālā līmenī. Informācijā, ko dalībvalstis sniedz Komisijai, būtu jāietver elementi, par kuriem dalībvalstīm ir pienākums ziņot PVO saistībā ar SVAN. Piekļuve savlaicīgiem un pilnīgiem datiem ir priekšnosacījums nekavējošai riska novērtēšanai un krīzes mazināšanai. Lai nepieļautu centienu dublēšanos un atšķirīgus ieteikumus, ir nepieciešamas standartizētas definīcijas, ja iespējams, un drošs tīkls starp Savienības aģentūrām un struktūrām, PVO un valstu kompetentajām iestādēm. Savukārt Komisijai ik pēc trim gadiem būtu jāziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par pašreizējo stāvokli un virzību attiecībā uz prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu un īstenošanu Savienības līmenī, tostarp par ieteicamajiem pasākumiem, lai nodrošinātu, ka valstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāni ir atbilstoši. Lai atbalstītu minēto plānu novērtēšanu, ECD būtu jāveic novērtējumi dalībvalstīs, sadarbojoties ar citām Savienības aģentūrām un struktūrām. Šādā plānošanā jo īpaši būtu jāiekļauj sabiedrībai nozīmīgu nozaru, piemēram, lauksaimniecības, enerģētikas, transporta, sakaru vai civilās aizsardzības nozares, pienācīga gatavība, jo šīs nozares krīzes situācijās paļaujas uz labi sagatavotām, dzimumsensitīvām sabiedrības veselības aizsardzības sistēmām, kuras savukārt arī ir atkarīgas no minēto nozaru darbības un svarīgu pakalpojumu uzturēšanas atbilstīgā līmenī. Tāda nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma gadījumā, kuru izraisījusi zoonozes infekcija, prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanas nolūkos ir svarīgi nodrošināt veselības un veterinārijas nozaru sadarbspēju, izmantojot pieeju “viena veselība”. Dalībvalstu pienākumi sniegt informāciju saskaņā ar šo regulu neskar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 346. panta 1. punkta a) apakšpunkta piemērošanu, saskaņā ar kuru dalībvalstīm nav jāsniedz informācija, kuras izpaušanu tās uzskata par tādu, kas ir pretrunā būtiskām savas drošības interesēm. |
(13) |
Pašreizējās Covid-19 pandēmijas laikā gūtā pieredze ir uzskatāmi parādījusi, ka ir vajadzīga turpmāka stingrāka rīcība Savienības līmenī, lai atbalstītu sadarbību un koordinēšanu starp dalībvalstīm un jo īpaši starp pierobežas kaimiņreģioniem. Tādēļ tādu dalībvalstu valsts prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānos, kuras robežojas vismaz ar vienu citu dalībvalsti, būtu jāiekļauj plāni, lai uzlabotu gatavību, prevenciju un reaģētspēju veselības krīžu gadījumā kaimiņreģionu pierobežas teritorijās, tostarp paredzot pārrobežu apmācības veselības aprūpes darbiniekiem un koordinēšanas pasākumus pacientu medicīniskai pārvietošanai. |
(14) |
Veselībpratībai ir būtiska loma pārrobežu veselības apdraudējumu ietekmes novēršanā un mazināšanā, kā arī iedzīvotāju labākas izpratnes par pretpasākumiem sekmēšanā un dažādu apdraudējumu riska novērtēšanā. Veselības izglītības kampaņas, kuru pamatā ir jaunākie pieejamie pierādījumi, varētu palīdzēt uzlabot iedzīvotāju uzvedību šajā sakarā. |
(15) |
Ņemot vērā Covid-19 pandēmijā gūto pieredzi, ar šo regulu būtu jāievieš stingrākas pilnvaras koordinācijai Savienības līmenī. Sabiedrības veselības ārkārtas situācijas izsludināšana Savienības līmenī izraisītu pastiprinātu koordināciju un varētu nodrošināt medicīnisko pretlīdzekļu savlaicīgu izstrādi, krājumu veidošanu un kopīgu iepirkšanu saskaņā ar Padomes Regulu (ES) 2022/2372 (8). |
(16) |
Ar šo regulu būtu jāstiprina instrumenti, lai aizsargātu kritiski svarīgu medicīnisko pretlīdzekļu piegādes drošību Savienībā, vienlaikus ievērojot iekšējā tirgus pienācīgu darbību nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu gadījumā. |
(17) |
Lai novērstu kritiski svarīgu medicīnisko pretlīdzekļu trūkumu un aizsargātu to piegādes drošību Savienības un valsts līmenī, kā arī lai atbalstītu efektīvu un stratēģisku krājumu atrašanās vietu, Komisijai būtu jānodrošina koordinācija un informācijas apmaiņa starp struktūrām, kas organizē un piedalās jebkādās darbībās atbilstīgi dažādajiem mehānismiem, kuri izveidoti saskaņā ar šo regulu, un citām attiecīgajām Savienības struktūrām, kas saistītas ar medicīnisko pretlīdzekļu iepirkšanu un krājumu veidošanu, piemēram, saskaņā ar Regulu (ES) 2022/2372 un pieņemto pasākumu satvaru un stratēģisko rescEU rezervi, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1313/2013/ES (9), pienācīgi ņemot vērā minēto medicīnisko pretlīdzekļu pieejamību cilvēkiem attālos, lauku un tālākos reģionos. |
(18) |
Medicīnisko pretlīdzekļu kopīgā iepirkuma nolīgumu Komisija apstiprināja 2014. gada 10. aprīlī. Minētajā kopīgā iepirkuma nolīgumā paredzēts brīvprātīgs mehānisms iesaistītajām valstīm un Savienības iestādēm, lai kopīgi iepirktu medicīniskus pretlīdzekļus dažādu kategoriju pārrobežu veselības apdraudējumiem, tostarp vakcīnas, pretvīrusu līdzekļus un citus līdzekļus ārstēšanai. Tajā ir paredzēti kopīgi noteikumi attiecībā uz kopīgā iepirkuma procedūru praktisko organizēšanu. Ar šo regulu būtu jānostiprina un jāpaplašina medicīnisko pretlīdzekļu kopīgā iepirkuma sistēma saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES, Euratom) 2018/1046 (10) noteiktajiem pasākumiem attiecībā uz nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu pārraudzību, agrīnu brīdināšanu par tiem un to apkarošanu. Nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma gadījumā medicīnisko pretlīdzekļu kopīgajam iepirkumam, kas noteikts šajā regulā, vajadzētu būt efektīvam Savienības rīcībā esošam darbības instrumentam kopā ar citiem Savienības tiesību aktos paredzētajiem iepirkuma instrumentiem. Jo īpaši līgumus saskaņā ar šajā regulā noteikto kopīgā iepirkuma procedūru var slēgt vai aktivizēt krīzes laikā saskaņā ar Regulu (ES) 2022/2372. Šādos gadījumos minētajos līgumos būtu jāievēro nosacījumi, kas paredzēti kopīgā iepirkuma nolīgumā, kā noteikts šajā regulā. Komisijai būtu jānodrošina koordinācija un informācijas apmaiņa starp struktūrām, kas organizē jebkādu darbību un piedalās jebkādā darbībā atbilstīgi dažādajiem mehānismiem, kuri izveidoti saskaņā ar šo regulu un citiem attiecīgiem Savienības tiesību aktiem, kas saistīti ar medicīnisko pretlīdzekļu iepirkšanu un krājumu veidošanu. |
(19) |
Komisijai būtu jāatbalsta un jāatvieglina medicīnisko pretlīdzekļu kopīgs iepirkums, sniedzot visu attiecīgo informāciju sarunām par šādu kopīgu iepirkumu, piemēram, informāciju par plānotajām cenām, ražotājiem, piegādes termiņiem un kopīgā iepirkuma kārtību. Kopīgā iepirkuma nolīgums, kas nosaka kopīgās iepirkuma procedūras, kuras ieviestas ar Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 5. pantu, praktisko norisi, arī būtu jāpielāgo, paredzot ekskluzivitātes klauzulu attiecībā uz sarunām un iepirkumu kopīgā iepirkuma procedūrā iesaistītajām valstīm, lai nodrošinātu labāku koordināciju Savienībā, stingrāku nostāju sarunās un efektīvāku rīcību, lai aizsargātu Savienības piegādes drošību. Saskaņā ar ekskluzivitātes klauzulu iesaistītās valstis apņemas neveikt attiecīgo medicīnisko pretlīdzekļu iepirkumu, izmantojot citus kanālus, un nerīkot paralēli norisošus sarunu procesus par minēto pretlīdzekli. Komisijai būtu jāatvieglo dalībvalstu lēmumu pieņemšana par dalību, cita starpā sniedzot novērtējumu par ekskluzivitātes klauzulas piemērošanu, tās nepieciešamību un nosacījumiem, par ko kopīgi jāvienojas ar iesaistītajām valstīm. Dalībvalstīm būtu jāpieņem lēmums par savu dalību kopīgā iepirkuma procedūrā, tiklīdz tām ir sniegta visa vajadzīgā informācija. Jebkurā gadījumā paralēlu iepirkuma darbību un sarunu ierobežojumi būtu jānosaka tikai tad, ja iesaistītās valstis ir piekritušas šādiem ierobežojumiem. Ņemot vērā novērtējuma sensitīvo saturu un tā atbilstību Savienības un iesaistīto dalībvalstu finanšu interesēm kopīgā iepirkuma procedūrā, iespēja to publiskot būtu pienācīgi jāizvērtē, samērojot ar izņēmumiem, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (11) un jo īpaši minētās regulas 4. pantā. |
(20) |
Tā kā nopietni pārrobežu veselības apdraudējumi pastāv arī ārpus Savienības robežām, Savienībai cīņā pret šādiem apdraudējumiem būtu jāpieņem koordinēta pieeja, kam pamatā būtu solidaritāte un atbildība. Tāpēc, atkāpjoties no 165. panta 2. punkta Regulā (ES, Euratom) 2018/1046 un saskaņā ar minētās regulas 3. panta 2. punktu, medicīnisko pretlīdzekļu kopīgais iepirkums būtu jāpaplašina, iekļaujot tajā Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstis, Savienības kandidātvalstis saskaņā ar piemērojamiem Savienības tiesību aktiem, Andoras Firstisti, Monako Firstisti, Sanmarīno Republiku un Vatikāna Pilsētvalsti. Medicīnisko pretlīdzekļu kopīgā iepirkuma mērķis ir nostiprināt iesaistīto valstu nostāju sarunās, veicināt līgumslēdzēju iestāžu piegādes drošību un nodrošināt vienlīdzīgu piekļuvi nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu apkarošanai paredzētiem medicīniskiem pretlīdzekļiem. Kopīgā iepirkuma procedūrās būtu jāievēro augsti pārredzamības standarti attiecībā uz Savienības iestādēm, tostarp Eiropas Revīzijas palātu, un Savienības pilsoņiem saskaņā ar LESD 15. pantā minēto pārredzamības principu. Ņemot vērā sensitīvas komercinformācijas aizsardzību un būtisku valsts drošības interešu aizsardzību, būtu jāveicina arī pārredzamība attiecībā uz tādas informācijas atklāšanu, kas saistīta ar medicīnisko pretlīdzekļu piegādes grafiku, noteikumiem par saistību un zaudējumu atlīdzināšanu un ražošanas vietu skaitu. Būtu jāpiemēro augsts pārredzamības līmenis saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1049/2001. Tas ietver pilsoņu tiesības pieprasīt piekļuvi dokumentiem, kas attiecas uz kopīgi iepirktiem medicīniskiem pretlīdzekļiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1049/2001 2. pantu. Ja tiek izmantots kopīgs iepirkums, piešķiršanas procesā papildus izmaksām būtu jāņem vērā arī kvalitatīvie kritēriji. |
(21) |
Saskaņā ar PVO informāciju prevencija ir viens no būtiskākajiem krīzes pārvarēšanas cikla posmiem. Ievērojot četras starptautiski atzītās prevencijas kategorijas, proti, primāro, sekundāro, terciāro un kvartāro prevencijas kategoriju, vairāki pasākumi ir agrīnas brīdināšanas par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, to pārraudzības un apkarošanas stūrakmens. Minētie pasākumi ietver vakcinācijas aptveres pārraudzību attiecībā uz infekcijas slimībām, uzraudzības sistēmas infekcijas slimību profilaksei un pasākumus infekcijas slimību izplatīšanās riska samazināšanai individuālā un kopienas līmenī saskaņā ar pieeju “viena veselība”. Ieguldījumi prevencijas pasākumos saistībā ar nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem tieši veicinātu šīs regulas mērķu sasniegšanu. Tāpēc termins “prevencija” vai “slimību prevencija” saskaņā ar šo regulu būtu jāsaprot kā tāds, kas aptver prevencijas pasākumus, kuru mērķis ir līdz minimumam samazināt infekcijas slimību un ar tām saistīto riska faktoru slogu agrīnas brīdināšanas par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, to pārraudzības un apkarošanas nolūkā. |
(22) |
Pastiprinātajam Savienības veselības regulējumam, ar ko pievēršas nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, būtu jādarbojas sinerģijā ar citām Savienības politikas jomām un fondiem un tos papildinošā veidā, piemēram, darbībām, ko īsteno saskaņā ar programmu “ES – veselībai”, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/522 (12); Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem (ESI fondi), proti, Eiropas Reģionālās attīstības fondu un Kohēzijas fondu, kas izveidoti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1058 (13), Eiropas Sociālo fondu Plus, kas izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1057 (14), Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai, kas izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1305/2013 (15), un Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu, kas izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1139 (16); pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa” kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/695 (17); programmu “Digitālā Eiropa” kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/694 (18); rescEU rezervi; Ārkārtas atbalsta instrumentu, kas paredzēts Padomes Regulā (ES) 2016/369 (19); un Vienotā tirgus programmu, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/690 (20). |
(23) |
Ar Pasaules Veselības asamblejas 2021. gada 1. decembra īpašajā sesijā pieņemto lēmumu ir paredzēts uzsākt globālu procesu attiecībā uz PVO konvenciju, nolīgumu vai citu starptautisku instrumentu par pandēmiju novēršanu, gatavību pandēmijām un reaģēšanu uz tām. Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2022/451 (21) Savienībai būtu jāsadarbojas ar PVO un tās dalībvalstīm, lai izstrādātu PVO konvenciju, nolīgumu vai citu starptautisku instrumentu par pandēmiju novēršanu, gatavību pandēmijām un reaģēšanu uz tām. Savienība sadarbosies ar PVO un tās dalībvalstīm, lai izstrādātu jaunu juridiski saistošu instrumentu, kas papildina SVAN, tādējādi stiprinot multilaterālismu un globālo veselības arhitektūru. Savienībai būtu jāatbalsta arī centieni stiprināt SVAN īstenošanu un ievērošanu. |
(24) |
Covid-19 pandēmija ir aktualizējusi to, ka nopietnas slimības var radīt milzīgu spiedienu uz veselības aprūpes sistēmu spējām, negatīvi ietekmējot, piemēram, veselības aprūpes sniegšanu pacientiem, kas slimo ar citām infekcijas vai neinfekcijas slimībām, veselības aprūpes nepārtrauktību, kā arī kavējot vai pārtraucot vēža slimnieku, vēzi pārcietušo pacientu un cilvēku ar psihiskās veselības problēmām ārstēšanu. Tādējādi nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu ietekme var radīt papildu izaicinājumus augsta cilvēku veselības aizsardzības līmeņa nodrošināšanā. Respektējot dalībvalstu atbildību par savas veselības politikas noteikšanu un veselības pakalpojumu un medicīniskās aprūpes organizēšanu un sniegšanu, ir svarīgi ņemt vērā sabiedrības veselības ārkārtas situāciju ietekmi uz veselības aprūpes pakalpojumu sniegšanu saistībā ar citām slimībām un stāvokļiem, lai nodrošinātu citu nopietnu slimību atklāšanu un ārstēšanu un līdz minimumam samazinātu šādas atklāšanas un ārstēšanas kavēšanu vai pārtraukumus. Tāpēc jāņem vērā, kā veselības aprūpes nepārtrauktību un neinfekcijas slimību un blakusslimību prevenciju un ārstēšanu var ietekmēt būtisks infekcijas slimības uzliesmojums, kas absorbē nozīmīgu daļu no veselības sistēmas kapacitātes. |
(25) |
Krīzes laikā ir ārkārtīgi svarīgi Savienībā nodrošināt kritiski svarīgu medicīnisko pretlīdzekļu piegādes drošību, un Covid-19 pandēmijas laikā gūtā pieredze liecina, ka to varētu negatīvi ietekmēt vairāki faktori. Savienības pasākumi, kuru mērķis ir nodrošināt saistību izpildi un medicīnisko pretlīdzekļu piegādi, cita starpā ietver eksporta atļauju mehānismu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/479 (22), padziļinātus sadarbības nolīgumus un iepirkuma pasākumus. Attiecīgā gadījumā, veicot darbības saskaņā ar šo regulu, būtu jāapsver šādu mehānismu iespējamā aktivizēšana saskaņā ar piemērojamiem Savienības tiesību aktiem. |
(26) |
Pretēji infekcijas slimībām, kuru uzraudzību Savienības līmenī pastāvīgi veic ECDC, citiem nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem pašlaik nav vajadzīga Savienības aģentūru un struktūru sistemātiska pārraudzība. Tādēļ minētajiem apdraudējumiem piemērotāka ir uz risku balstīta pieeja, kurā pārraudzību veic dalībvalstu pārraudzības sistēmas un pieejamās informācijas apmaiņa notiek ar EWRS starpniecību. |
(27) |
Komisijai būtu jāstiprina sadarbība un pasākumi ar dalībvalstīm, ECDC, EMA, citām Savienības aģentūrām vai struktūrām, pētniecības infrastruktūrām un PVO, lai, īstenojot pieeju “viena veselība”, uzlabotu infekcijas slimību, piemēram, vakcīnregulējamu slimību, kā arī citu veselības problēmu, piemēram, rezistences pret antimikrobajiem līdzekļiem, prevenciju. |
(28) |
Ja pārnēsājama slimība rada pārrobežu veselības apdraudējumus, ECDC būtu jāsadarbojas ar dalībvalstīm, lai aizsargātu pret šādas infekcijas slimības pārnesi pacientus, kuriem nepieciešama ārstēšana ar cilvēku izcelsmes bioloģisko materiālu. Tāpēc ECDC būtu jāizveido tādu pakalpojumu tīkls, kas atbalsta cilvēku izcelsmes bioloģiskā materiāla izmantošanu, un jānodrošina tā darbība. |
(29) |
Agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēma (EWRS), kas Savienības līmenī sniedz iespēju izziņot brīdinājumus par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, tika izveidota ar Lēmumu Nr. 1082/2013/ES, lai nodrošinātu to, ka dalībvalstu kompetentās sabiedrības veselības iestādes un Komisija tiek pienācīgi un savlaicīgi informētas. EWRS aptver visus nopietnos pārrobežu veselības apdraudējumus, uz kuriem attiecas šī regula. Lai veicinātu brīdināšanas sistēmu par pārrobežu veselības apdraudējumiem efektivitāti, Komisija būtu jāmudina automātiski integrēt informāciju no dažādām svarīgām datubāzēm, piemēram, tām, kas satur datus par vidi, klimatu, apūdeņošanu un citus datus, kuri attiecas uz nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un varētu palīdzēt izprast un mazināt iespējamo veselības apdraudējumu risku. EWRS darbībai būtu jāpaliek ECDC pārziņā. Paziņojums par brīdinājumu būtu vajadzīgs tikai tad, kad attiecīgā apdraudējuma mērogs un bīstamība ir vai varētu kļūt tik nozīmīgi, ka tie ietekmē vai varētu ietekmēt vairāk nekā vienu dalībvalsti, un attiecībā uz tiem ir vajadzīga vai varētu būt vajadzīga koordinēta reaģēšana Savienības līmenī. EWRS būtu jāturpina pilnveidot un uzlabot, lai palielinātu informācijas vākšanas un analīzes automatizāciju, samazinātu administratīvo slogu un uzlabotu paziņojumu standartizāciju. Lai izvairītos no dublēšanās un nodrošinātu koordināciju starp Savienības brīdināšanas sistēmām, Komisijai un ECDC būtu jānodrošina, ka brīdinājuma izziņošana EWRS un citās ātrās brīdināšanas sistēmās Savienības līmenī ir sadarbspējīga un cik vien iespējams automātiski – bet cilvēka uzraudzībā – savstarpēji saistīta, lai dalībvalstu kompetentās iestādes varētu pēc iespējas izvairīties no tā, ka viens un tas pats brīdinājums tiek izziņots dažādās sistēmās Savienības līmenī, un varētu izmantot priekšrocības, ko sniedz visu apdraudējumu brīdinājumu saņemšana no vienota saskaņota avota. Minētajām valsts iestādēm būtu jāpaziņo EWRS par attiecīgajiem nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu gadījumiem. Tā ļauj vienlaicīgi informēt PVO par gadījumiem, kas var izraisīt starptautiska mēroga ārkārtas situācijas sabiedrības veselības jomā saskaņā ar SVAN 6. pantu. |
(30) |
Lai nodrošinātu to, ka risku, ko nopietni pārrobežu veselības apdraudējumi Savienības līmenī rada sabiedrības veselībai, novērtēšana ir konsekventa, kā arī visaptveroša no sabiedrības veselības viedokļa, būtu saskaņotā un daudzdisciplīnu veidā jāmobilizē pieejamās zinātniskās atziņas, izmantojot piemērotus kanālus vai struktūras atkarībā no attiecīgā apdraudējuma veida. Minētā sabiedrības veselības risku novērtēšana būtu jāveido pilnīgi pārredzami, un tās pamatā vajadzētu būt izcilības, neatkarības, objektivitātes un pārredzamības principiem. Savienības aģentūru un struktūru iesaistīšanās minētajos riska novērtējumos ir jāpaplašina atbilstoši to specialitātei ar mērķi nodrošināt visu apdraudējumu pieeju, izmantojot aģentūru un struktūru un attiecīgo Komisijas dienestu pastāvīgu tīklu, lai atbalstītu riska novērtējumu sagatavošanu. Ir svarīgi, lai Komisija pēc HSC pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas un ciešā sadarbībā ar attiecīgajām Savienības aģentūrām un struktūrām vai Komisijas dienestiem sniegtu visu tās rīcībā esošo attiecīgo informāciju, datus un speciālās zināšanas. Nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu novērtēšanai un analīzei varētu būt nepieciešama daudzdisciplīnu pieeja, tāpēc koordinācija starp Savienības aģentūrām un struktūrām vai Komisijas dienestiem varētu būt būtiska, lai nodrošinātu ātru un koordinētu reakciju. Attiecīgā gadījumā šāda koordinācija jo īpaši varētu izpausties kā vairāku avotu riska novērtēšana, ko vadītu konkrēta Komisijas izraudzīta Savienības aģentūra vai struktūra. Savienības aģentūrām un struktūrām vajadzētu būt pietiekamiem finanšu resursiem un cilvēkresursiem, lai sasniegtu pietiekamu kompetences līmeni un efektivitāti savu pilnvaru ietvaros. |
(31) |
Dalībvalstīm, Komisijai un Savienības aģentūrām un struktūrām, sekojot pieejai “viena veselība”, būtu jāapzina atzītas sabiedrības veselības organizācijas un eksperti, kā arī citas attiecīgās nozaru ieinteresētās personas, kas ir pieejamas, lai palīdzētu Savienībai reaģēt uz veselības apdraudējumiem. Minētie eksperti un ieinteresētās personas, tostarp pilsoniskās sabiedrības organizācijas, būtu jāiesaista Savienības gatavības un reaģēšanas pasākumu kontekstā, lai attiecīgā gadījumā sniegtu ieguldījumu lēmumu pieņemšanas procesos. Vajadzības gadījumā valsts iestādēm būtu arī jāapspriežas ar pacientu organizāciju pārstāvjiem un valsts veselības aprūpes un sociālo pakalpojumu nozari pārstāvošiem sociālajiem partneriem un viņi jāiesaista šīs regulas īstenošanā. Attiecībā uz ieinteresēto personu iesaistīšanu ir būtiski, lai pilnībā tiktu ievēroti noteikumi par pārredzamību un interešu konfliktu. |
(32) |
Dalībvalstis ir atbildīgas par sabiedrības veselības krīžu pārvaldību valsts līmenī. Tomēr atsevišķu dalībvalstu īstenotie pasākumi varētu ietekmēt citas dalībvalstis, ja šie pasākumi ir savstarpēji neatbilstīgi vai ja to pamatā ir atšķirīgi riska novērtējumi. Tādējādi mērķis reakcijas koordinēšanai Savienības līmenī būtu censties cita starpā nodrošināt, lai valsts līmenī veiktie pasākumi būtu proporcionāli un nesniegtos tālāk par risku, kas sabiedrības veselībai rodas saistībā ar nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, un lai tie nebūtu pretrunā ar LESD noteiktajiem pienākumiem un tiesībām, piemēram, attiecībā uz personu brīvu pārvietošanos, preču un pakalpojumu brīvu apriti. |
(33) |
HSC, kas ir atbildīga par reaģēšanas koordinēšanu Savienības līmenī, būtu jāuzņemas papildu atbildība par dalībvalstīm adresēto atzinumu un norādījumu pieņemšanu saistībā ar nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu prevenciju un kontroli. Turklāt, ja izrādīsies, ka sabiedrības veselības aizsardzības pasākumu koordinācija valsts līmenī nav pietiekama, lai nodrošinātu pienācīgu Savienības reaģēšanu, Komisijai būtu jāsniedz papildu atbalsts dalībvalstīm, pieņemot ieteikumus par pagaidu sabiedrības veselības aizsardzības pasākumiem. Turklāt būtu jāpastiprina regulārs dialogs starp HSC un attiecīgajām Padomes struktūrām, lai nodrošinātu labāku HSC darba uzraudzību valsts līmenī. |
(34) |
Neatbilstoša saziņa ar sabiedrību un tādām ieinteresētajām personām kā veselības aprūpes un sabiedrības veselības speciālisti var nelabvēlīgi ietekmēt reaģēšanas efektivitāti gan no sabiedrības veselības, gan no ekonomikas dalībnieku viedokļa. Tādēļ reaģēšanas koordinācijai HSC, kurai palīdz attiecīgas apakšgrupas, būtu jāietver ātra informācijas apmaiņa par saziņas paziņojumiem un stratēģijām un saziņas problēmu risināšana ar mērķi koordinēt riska un krīzes saziņu, pamatojoties uz sabiedrības veselības risku holistisku, stingru un neatkarīgu izvērtējumu, kas attiecīgā gadījumā jāpielāgo valsts un reģionālajām vajadzībām un apstākļiem. Šādas informācijas apmaiņas nolūks ir veicināt pārraudzību par sabiedrībai un veselības aprūpes speciālistiem adresēto paziņojumu nepārprotamību un saskaņotību. Šajā nolūkā attiecīgajām publiskajām iestādēm būtu jāveicina apmaiņa ar pārbaudītu informāciju un cīņa pret dezinformāciju. Ņemot vērā ar veselību saistīto krīžu starpnozaru raksturu, būtu jānodrošina koordinācija arī ar citām attiecīgajām ieinteresētajām pusēm, piemēram, ES Civilās aizsardzības kopienu. |
(35) |
Būtu jāpaplašina Lēmumā Nr. 1082/2013/ES paredzētā sabiedrības veselības ārkārtas situāciju atzīšana un šādas atzīšanas juridiskās sekas. Tādēļ šajā regulā būtu jāparedz iespēja Komisijai oficiāli atzīt sabiedrības veselības ārkārtas situācijas Savienības līmenī. Lai atzītu šādu ārkārtas situāciju, Komisijai būtu jāizveido neatkarīga padomdevēja komiteja, kas nodrošinās specializētas zināšanas par to, vai apdraudējums ir uzskatāms par sabiedrības veselības ārkārtas situāciju Savienības līmenī, un sniegs ieteikumus par reaģēšanas pasākumiem sabiedrības veselības jomā un par šādas ārkārtas situācijas atzīšanas izbeigšanu. Padomdevējas komitejas sastāvā vajadzētu būt Komisijas izvēlētiem neatkarīgiem ekspertiem, tostarp veselības aprūpes un sociālās aprūpes darbinieku pārstāvjiem un pilsoniskās sabiedrības pārstāvjiem, ar specializētām zināšanām un pieredzi tādās jomās, kuras ir visatbilstošākās konkrētajam apdraudējumam. Dalībvalstu, ECDC, EMA un citu Savienības vai PVO struktūru vai aģentūru pārstāvjiem būtu jāvar piedalīties kā novērotājiem. Visiem padomdevējas komitejas locekļiem būtu jāiesniedz interešu deklarācijas. Sabiedrības veselības ārkārtas situāciju atzīšanai Savienības līmenī būtu jānodrošina pamats operatīvo sabiedrības veselības aizsardzības pasākumu ieviešanai zālēm un medicīniskām ierīcēm, elastīgiem mehānismiem, lai izstrādātu, iepirktu, pārvaldītu un izplatītu medicīniskos pretlīdzekļus, kā arī ECDC sniegta atbalsta uzsākšanai, lai mobilizētu un izvietotu slimības uzliesmojumu palīdzības vienības, kas zināmas kā “ES veselības jautājumu darba grupas”. |
(36) |
Pirms Savienības līmenī tiek atzīta sabiedrības veselības ārkārtas situācija, Komisijai būtu jāsazinās ar PVO, lai to iepazīstinātu ar slimības uzliesmojuma analīzi, ko veikusi Komisija, un informētu PVO par savu nodomu pieņemt šādu atzīšanas lēmumu. Ja šāds atzīšanas lēmums tiek pieņemts, Komisijai par to būtu arī jāinformē PVO. |
(37) |
Ja ir gadījums, kas uzskatāms par nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu un kam varētu būt sekas visā Savienībā, attiecīgajām dalībvalstīm būtu koordinēti jāveic īpaši kontroles vai kontaktu izsekošanas pasākumi, lai identificētu tās personas, kas jau ir kontaminētas, un tās personas, kas ir pakļautas riskam. Šādai koordinācijai starp dalībvalstīm, kuras ir tieši iesaistītas kontaktu izsekošanas pasākumos, varētu būt vajadzīga personas datu apmaiņa, tostarp apmaiņa ar sensitīvu informāciju, kas saistīta ar veselību, un informāciju par apstiprinātiem un potenciāliem cilvēku saslimšanas vai inficēšanās gadījumiem. |
(38) |
Būtu jāveicina sadarbība ar trešām valstīm un starptautiskām organizācijām sabiedrības veselības jomā. Īpaši svarīgi ir nodrošināt informācijas apmaiņu ar PVO par pasākumiem, kas īstenoti saskaņā ar šo regulu. Šī ciešāka sadarbība arī ir nepieciešama, lai sekmētu Savienības apņemšanos stiprināt atbalstu veselības sistēmām un uzlabotu partneru gatavību un reaģētspēju. Savienībai varētu būt lietderīga starptautisku sadarbības nolīgumu noslēgšana ar trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām, tostarp ar PVO, ar mērķi veicināt apmaiņu ar informāciju, kas par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem attiecīgi iegūta pārraudzības un brīdināšanas sistēmās. Savienības kompetencē šādi nolīgumi vajadzības gadījumā varētu ietvert šādu trešo valstu vai starptautisku organizāciju dalību attiecīgajā epidemioloģiskās uzraudzības pārraudzības tīklā, piemēram, ECDC pārvaldītajā Infekcijas slimību Eiropas Uzraudzības portālā, un EWRS, apmaiņu ar labu praksi gatavības un reaģētspējas un plānošanas jomā, sabiedrības veselības riska novērtējumu un sadarbību saistībā ar reaģēšanas, tostarp pētniecības reaģēšanas, koordināciju. Minētie starptautiskie sadarbības nolīgumi arī varētu atvieglināt medicīnisko pretlīdzekļu ziedošanu, jo īpaši valstīm ar zemiem un vidējiem ienākumiem. |
(39) |
Jebkādai personas datu apstrādei šīs regulas īstenošanas nolūkos vajadzētu būt pilnībā atbilstīgai Regulai (ES) 2016/679, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2018/1725 (23) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2002/58/EK (24). Personas datu apstrādei būtu jāaprobežojas tikai ar absolūti nepieciešamo un, kad vien iespējams, minētie dati būtu jāanonimizē. Konkrētāk, EWRS darbībā būtu jāparedz īpaši aizsardzības pasākumi, kas garantētu drošu un likumīgu personas datu apmaiņu dalībvalstu īstenoto kontaktu izsekošanas pasākumu, ko īsteno valsts līmenī, vajadzībām. Šajā saistībā EWRS iekļauj ziņojumu funkciju, kas dod iespēju pēc vajadzības paziņot personas datus, tostarp kontaktinformāciju un veselības informāciju, attiecīgajām iestādēm, kuras ir iesaistītas kontaktu izsekošanas pasākumos, medicīniskajā evakuācijā vai citās pārrobežu procedūrās. Ja notiek sadarbība starp Savienības veselības iestādēm un trešām valstīm, PVO vai citām starptautiskām organizācijām, personas datu nosūtīšanai uz trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām vienmēr būtu jāatbilst Regulā (ES) 2018/1725 paredzētajiem pienākumiem. |
(40) |
Lai izvairītos no administratīva sloga un centienu dublēšanās, ciktāl iespējams, būtu jāizvairās no tā, ka ziņošanas un pārskatīšanas darbības pārklājas ar esošajām struktūrām un mehānismiem attiecībā uz prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu un īstenošanu valsts līmenī saistībā ar nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem. Minētajā nolūkā no dalībvalstīm nebūtu jāpieprasa sniegt datus un informāciju, ja to jau prasa Komisija vai citas Savienības aģentūras un struktūras, ievērojot piemērojamos Savienības tiesību aktus. Turklāt Savienībai būtu vēl vairāk jāpilnveido sadarbība ar PVO, jo īpaši SVAN ziņošanas, pārraudzības un izvērtēšanas satvaros. |
(41) |
Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus, proti, risināt nopietnus pārrobežu veselības apdraudējumus un to sekas, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet tos var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai. |
(42) |
Tā kā dažās dalībvalstīs atbildība par sabiedrības veselību nav ekskluzīvā valsts kompetencē, bet galvenokārt ir decentralizēta, valsts iestādēm šīs regulas īstenošanā vajadzības gadījumā būtu jāiesaista attiecīgās kompetentās iestādes. |
(43) |
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai attiecībā uz: veidnēm, kas jāizmanto, sniedzot informāciju par gatavības un reaģēšanas plānošanu; mācību pasākumu un programmu rīkošanu veselības aprūpes un sabiedrības veselības jomas darbiniekiem; epidemioloģiskās uzraudzības tīkla jomai un šāda tīkla darbības procedūrām pakļautu pārnēsājamu slimību un saistītu īpašu veselības problēmu saraksta sagatavošanu un atjaunināšanu; saslimšanas gadījumu definīcijas pieņemšanu attiecībā uz tām infekcijas slimībām un īpašajām veselības problēmām, uz ko attiecas epidemioloģiskās uzraudzības tīkla darbības joma, un, ja vajadzīgs, attiecībā uz citiem nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, kas pakļauti ad hoc pārraudzībai; digitālās uzraudzības platformas darbību; ES references laboratoriju iecelšanu ar mērķi nodrošināt atbalstu valstu references laboratorijām; informācijas apmaiņas procedūrām nolūkā apspriesties ar dalībvalstīm un procedūrām dalībvalstu reaģēšanas koordinācijai; sabiedrības veselības ārkārtas situāciju atzīšanu Savienības līmenī un šādi atzītas situācijas izbeigšanu; procedūrām EWRS sasaistīšanai ar kontaktu izsekošanas sistēmām un procedūrām, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu, ka datu apstrāde atbilst datu aizsardzības tiesību aktiem. |
(44) |
Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (25). Tā kā šajā regulā paredzētie īstenošanas akti attiecas uz cilvēku veselības aizsardzību, Komisija saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. panta 4. punkta otrās daļas a) apakšpunktu nevar pieņemt īstenošanas akta projektu, ja atzinumu nav sniegusi Nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu komiteja. |
(45) |
Komisijai būtu jāpieņem īstenošanas akti, kas jāpiemēro nekavējoties, ja pienācīgi pamatotos gadījumos saistībā ar to, ka nopietns pārrobežu veselības apdraudējums ir smags un iepriekš nepieredzēts, vai to, ka tas strauji izplatās no dalībvalsts uz dalībvalsti, tas vajadzīgs nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ. |
(46) |
Lai papildinātu atsevišķus šīs regulas aspektus un novērtētu valstu gatavības plānu īstenošanas gaitu un to saskaņotību ar Savienības plānu, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu attiecībā uz: gadījumiem un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem trešām valstīm un starptautiskajām organizācijām var piešķirt daļēju piekļuvi digitālās uzraudzības platformas funkcijām, tādiem konkrētiem datiem, informācijai un dokumentiem, ko var nosūtīt, izmantojot platformu, un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem ECDC var piedalīties un saņemt piekļuvi veselības datiem, kam piekļūst vai ar ko apmainās ar digitālās infrastruktūras starpniecību, detalizētajām prasībām, kas vajadzīgas, lai nodrošinātu, ka EWRS pārvaldība un datu apstrāde atbilst datu aizsardzības noteikumiem, to personas datu kategoriju sarakstu, ar kuriem var apmainīties kontaktu izsekošanas vajadzībām, un procedūrām, standartiem un kritērijiem prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanas valsts līmenī novērtēšanai. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (26). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana. |
(47) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 42. panta 1. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas 2021. gada 8. martā publicēja oficiālas piezīmes savā tīmekļa vietnē. |
(48) |
Šī regula pilnībā atbilst Eiropas Savienības Pamattiesību hartā atzītajām pamattiesībām un principiem. |
(49) |
Tādēļ Lēmums Nr. 1082/2013/ES būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo regulu, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets
1. Lai novērstu nopietnus pārrobežu veselības apdraudējumus un to sekas, šajā regulā ir paredzēti noteikumi par:
a) |
Veselības drošības komiteju (HSC); |
b) |
prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu, tostarp:
|
c) |
medicīnisko pretlīdzekļu kopīgu iepirkumu; |
d) |
ārkārtas pētniecību un inovāciju; |
e) |
epidemioloģisko uzraudzību un pārraudzību; |
f) |
epidemioloģiskās uzraudzības tīklu; |
g) |
agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēmu (EWRS); |
h) |
riska novērtēšanu; |
i) |
reaģēšanas koordinēšanu; un |
j) |
sabiedrības veselības ārkārtas situācijas atzīšanu Savienības līmenī. |
2. Ar šo regulu izveido:
a) |
ES references laboratoriju tīklu sabiedrības veselības mērķiem; |
b) |
cilvēku izcelsmes bioloģiskā materiāla tīklu; un |
c) |
padomdevēju komiteju jautājumos, kas saistīti ar sabiedrības veselības ārkārtas situācijām Savienības līmenī un to atzīšanu. |
3. Atbilstīgi pieejām “viena veselība” un “veselība visās politikas jomās” šīs regulas īstenošanu atbalsta, izmantojot finansējumu no attiecīgajām Savienības programmām un instrumentiem.
2. pants
Darbības joma
1. Šo regulu piemēro sabiedrības veselības aizsardzības pasākumiem attiecībā uz šādām nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu kategorijām:
a) |
bioloģiskas izcelsmes apdraudējumi, ko rada:
|
b) |
ķīmiskas izcelsmes apdraudējumi; |
c) |
vidiskas izcelsmes apdraudējumi, tostarp tādi, kas rodas klimata dēļ; |
d) |
nezināmas izcelsmes apdraudējumi; un |
e) |
notikumi, kas saskaņā ar Starptautiskajiem veselības aizsardzības noteikumiem (SVAN) var izraisīt starptautiska mēroga ārkārtas situācijas sabiedrības veselības jomā (“starptautiska mēroga ārkārtas situācijas sabiedrības veselības jomā”), ar noteikumu, ka tie ietilpst kādā no apdraudējumu kategorijām, kas izklāstītas a)–d) apakšpunktā. |
2. Šī regula attiecas arī uz infekcijas slimību un saistīto īpašo veselības problēmu epidemioloģisko uzraudzību.
3. Šīs regulas noteikumi neskar noteikumus citos Savienības tiesību aktos, ar ko reglamentē konkrētus aspektus saistībā ar nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu pārraudzību un agrīno brīdināšanu par tiem, un prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanas koordināciju un šo apdraudējumu apkarošanas koordināciju, tostarp pasākumus īpašu preču kvalitātes un drošuma standartu noteikšanai un pasākumus, kas attiecas uz noteiktām saimnieciskām darbībām.
4. Izņēmuma ārkārtas situācijās dalībvalsts vai Komisija var prasīt reaģēšanas koordinēšanu HSC ietvaros, kā minēts 21. pantā, tādu nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu dēļ, kuri nav norādīti 2. panta 1. punktā, ja tiek uzskatīts, ka iepriekš īstenotie sabiedrības veselības aizsardzības pasākumi izrādījušies nepietiekami, lai nodrošinātu augstu cilvēka veselības aizsardzības līmeni.
5. Komisija, sadarbojoties ar dalībvalstīm, nodrošina koordināciju un informācijas apmaiņu starp mehānismiem un struktūrām, kuri ir izveidoti saskaņā ar šo regulu, un līdzīgiem mehānismiem un struktūrām, kuri ir izveidoti starptautiskā līmenī, Savienības līmenī vai saskaņā ar Euratom līgumu un kuru darbība ir saistīta ar nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu prevenciju, gatavības un reaģēšanas plānošanu, pārraudzību, agrīnu brīdināšanu par tiem un to apkarošanu.
6. Dalībvalstis patur tiesības saglabāt vai ieviest papildu noteikumus, procedūras un pasākumus attiecībā uz savām valstu sistēmām tajās jomās, uz kurām attiecas šī regula, tostarp noteikumus, kas paredzēti pastāvošajos vai turpmākos divpusējos vai daudzpusējos nolīgumos vai konvencijās, ar nosacījumu, ka šādi papildu noteikumi, procedūras un pasākumi netraucē šīs regulas īstenošanai.
3. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
1) |
“nopietns pārrobežu veselības apdraudējums” ir bioloģiskas, ķīmiskas, vidiskas vai nezināmas izcelsmes dzīvību apdraudošs vai citādi nopietns veselības apdraudējums, kā minēts 2. panta 1. punktā, kas izplatās pāri dalībvalstu robežām vai ir saistīts ar būtisku šādas izplatīšanās risku un attiecībā uz ko var būt nepieciešama koordinācija Savienības līmenī ar mērķi nodrošināt augstu cilvēka veselības aizsardzības līmeni; |
2) |
“gadījuma definīcija” ir vispārēji pieņemts tādu diagnostikas kritēriju kopums, kuri ir jāizpilda, lai precīzi noteiktu nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma gadījumus konkrētā iedzīvotāju grupā, vienlaikus izslēdzot ar minēto apdraudējumu nesaistītu apdraudējumu konstatēšanu; |
3) |
“infekcijas slimība” ir lipīga ierosinātāja izraisīta infekcijas slimība, kas no cilvēka uz cilvēku pāriet tiešā saskarē ar inficētu personu vai tādā netiešā ceļā kā eksponētība kādam vektoram, dzīvniekam, fomītam, produktam vai videi vai ar lipīgo ierosinātāju kontaminētu šķidrumu apmaiņas rezultātā; |
4) |
“kontakta izsekošana” ir pasākumi nolūkā identificēt personas, kuras ir bijušas pakļautas nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma izraisītāja iedarbībai un kurām draud inficēšanās vai būt infekciozām vai kuras ir saslimušas ar infekcijas slimību, to veikšanai izmantojot manuālus vai citus tehnoloģiskus līdzekļus, un kā vienīgais mērķis ir ātri identificēt potenciāli no jauna inficētas personas, kas varētu būt nonākušas saskarē ar esošiem gadījumiem, lai samazinātu tālāku pārnesi; |
5) |
“epidemioloģiskā uzraudzība” ir sistemātiska tādu datu un analīžu vākšana, reģistrācija, analīze, interpretācija un izplatīšana, kuri attiecas uz infekcijas slimībām un saistītajām īpašajām veselības problēmām; |
6) |
“pārraudzība” ir pastāvīga novērošana, atklāšana vai pārskatīšana attiecībā uz stāvokļa vai situācijas izmaiņām vai izmaiņām darbībās, tostarp izmaiņām nepārtrauktā darbībā, kurā izmanto datu sistemātisku vākšanu par tādiem konkrētiem rādītājiem un to analīzi, kuri ir saistīti ar nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem; |
7) |
“pieeja “viena veselība”“ ir daudznozaru pieeja, kurā tiek atzīts, ka cilvēka veselība ir saistīta ar dzīvnieku veselību un ar vidi un ka, īstenojot rīcību veselības apdraudējumu novēršanai, minētās trīs dimensijas ir jāņem vērā; |
8) |
“pieeja “veselība visās politikas jomās”“ ir pieeja publiskās politikas izstrādei, īstenošanai un pārskatīšanai jebkurā nozarē, kurā tiek ņemta vērā lēmumu ietekme uz veselību un ar kuru tiecas panākt sinerģijas un izvairīties no tā, ka šāda politika veselību ietekmē kaitējoši, un kuras mērķis ir uzlabot iedzīvotāju veselību un taisnīgumu veselības jomā; |
9) |
“sabiedrības veselības aizsardzības pasākums” ir lēmums vai rīcība, kuras mērķis ir novērst, pārraudzīt vai kontrolēt slimību vai kontaminēšanās izplatību, apkarot nopietnus riskus sabiedrības veselībai vai mazināt to ietekmi uz sabiedrības veselību; |
10) |
“medicīniski pretlīdzekļi” ir cilvēkiem paredzētas zāles, kas definētas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/83/EK (27), medicīniskas ierīces, kas definētas šā panta 12. punktā un citas preces vai pakalpojumi, kas ir nepieciešami gatavībai nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un reaģēšanai uz tiem; |
11) |
“Starptautiskie veselības aizsardzības noteikumi” ir starptautiskie veselības aizsardzības noteikumi (SVAN), ko 2005. gadā pieņēmusi Pasaules Veselības organizācija (PVO); |
12) |
“medicīniska ierīce” ir gan medicīniska ierīce, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/745 (28) 2. panta 1. punktā, to lasot saistībā ar minētās regulas 1. panta 2. punktu un 1. panta 6. punkta a) apakšpunktu, gan in vitro diagnostikas medicīniskā ierīce, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/746 (29) 2. panta 2. punktā; |
13) |
“veselības sistēmas kapacitāte” ir tas, ciktāl veselības sistēma sasniedz maksimālo veiktspēju šādos sešos veselības sistēmas pamatkomponentos jeb struktūrelementos: i) pakalpojumu sniegšana, ii) veselības darbaspēks, iii) veselības informācijas sistēmas, iv) piekļuve medicīniskajiem pretlīdzekļiem, v) finansējums un vi) vadība/pārvaldība; šajā regulā šī definīcija attiecas tikai uz tām veselības sistēmas komponentu vai struktūrelementu daļām, ko skar nopietni pārrobežu veselības apdraudējumi. |
4. pants
Veselības drošības komiteja
1. Ar šo tiek izveidota HSC. Tās sastāvā ir dalībvalstu pārstāvji divos darba līmeņos:
a) |
augsta līmeņa darba grupa regulārām apspriedēm par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un atzinumu un norādījumu pieņemšanai, kā minēts 3. punkta d) apakšpunktā; un |
b) |
tehniskās darba grupas, kurās, ja nepieciešams, apspriež konkrētus tematus. |
2. HSC sanāksmēs kā novērotāji var piedalīties attiecīgu Savienības aģentūru un struktūru pārstāvji.
3. HSC sadarbībā ar attiecīgajām iesaistītajām Savienības aģentūrām un struktūrām ir šādi uzdevumi:
a) |
nodrošināt Komisijas un dalībvalstu saskaņotu darbību šīs regulas īstenošanai; |
b) |
sadarbojoties ar Komisiju, koordinēt prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu saskaņā ar 10. pantu; |
c) |
sadarbojoties ar Komisiju, koordinēt riska un krīzes saziņu un dalībvalstu reaģēšanu uz nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem saskaņā ar 21. pantu; |
d) |
pamatojoties uz attiecīgo tehnisko Savienības aģentūru vai struktūru ekspertu atzinumu, pieņemt dalībvalstīm paredzētus atzinumus un norādījumus, tostarp par konkrētiem reaģēšanas pasākumiem, attiecībā uz nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu prevenciju un kontroli; un |
e) |
katru gadu pieņemt darba programmu, kurā izvirzītas HSC prioritātes un mērķi. |
4. Ciktāl iespējams, HSC norādījumus un atzinumus pieņem vienprātīgi.
Balsojuma gadījumā tā rezultātu nosaka ar divu trešdaļu tās locekļu balsu vairākumu.
Locekļiem, kuri balsojuši pret vai atturējušies, ir tiesības pieprasīt, lai norādījumiem vai atzinumiem pievieno dokumentu, kurā sniegts viņu nostājas pamatojuma kopsavilkums.
5. HSC priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis bez balsstiesībām. HSC rīko sanāksmes regulāri un, ja situācija to prasa, pēc Komisijas vai kādas dalībvalsts pieprasījuma.
6. HSC sekretariāta darbību nodrošina Komisija.
7. HSC un Komisija atkarībā no jautājuma sensitivitātes nodrošina regulāru apspriešanos ar sabiedrības veselības ekspertiem, starptautiskajām organizācijām un ieinteresētajām personām, tostarp veselības aprūpes speciālistiem.
8. HSC ar divu trešdaļu tās locekļu balsu vairākumu pieņem savu reglamentu. Minētais reglaments paredz darba noteikumus, jo īpaši attiecībā uz:
a) |
plenārsēžu procedūrām; |
b) |
ekspertu dalību plenārsēdēs, iespējamo novērotāju statusu, tostarp no Eiropas Parlamenta, Savienības aģentūrām un struktūrām, trešām valstīm un PVO; un |
c) |
to, kā HSC izvērtē, cik būtisks attiecībā uz tās pilnvarām ir iesniegtais jautājums, kā arī iespēju ieteikt nodot minēto jautājumu kompetentai struktūrai saskaņā ar citu Savienības akta noteikumu vai Euratom līgumu. |
Darba noteikumi saistībā ar pirmās daļas c) apakšpunktu neietekmē dalībvalstu pienākumus saskaņā ar šīs regulas 10. un 21. pantu.
9. Dalībvalstis ieceļ vienu pārstāvi un ne vairāk kā divus HSC locekļu aizstājējus.
Dalībvalstis paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm par pirmajā daļā minēto iecelšanu un jebkādām ar to saistītām izmaiņām. Šādu izmaiņu gadījumā Komisija HSC locekļiem dara pieejamu atjauninātu sarakstu ar ieceltajām personām.
10. Eiropas Parlaments ieceļ tehnisko pārstāvi dalībai HSC novērotāja statusā.
11. Sarakstu, kurā uzskaitītas iestādes, organizācijas vai struktūras, kurām pieder HSC dalībnieki, publicē Komisijas tīmekļa vietnē.
12. HSC reglamentu, norādījumus, sanāksmju darba kārtības un protokolus publicē Komisijas tīmekļa vietnē, ja vien to publicēšana neapdraud sabiedrības vai privātu interešu aizsardzību, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. pantā.
II NODAĻA
PREVENCIJAS, GATAVĪBAS UN REAĢĒŠANAS PLĀNOŠANA
5. pants
Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāns
1. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm un attiecīgajām Savienības aģentūrām un struktūrām, kā arī saskaņā ar SVAN izklāstīto PVO ārkārtas situāciju gatavības un reaģēšanas satvaru izveido Savienības plānu veselības krīzes un pandēmijas gadījumā (“Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāns”), lai veicinātu iedarbīgu un saskaņotu reaģēšanu uz pārrobežu veselības apdraudējumiem Savienības līmenī.
2. Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāns papildina valstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānus, kas izveidoti saskaņā ar 6. pantu, un tas veicina efektīvas sinerģijas starp dalībvalstīm, Komisiju, Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru (ECDC) un citām attiecīgām Savienības aģentūrām un struktūrām.
3. Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānā jo īpaši ir ietverti noteikumi par kopīgu kārtību attiecībā uz pārvaldību, spējām un resursiem:
a) |
savlaicīgai sadarbībai starp Komisiju, Padomi, dalībvalstīm, HSC un attiecīgajām Savienības aģentūrām vai struktūrām. Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānā ņem vērā pakalpojumus un atbalstu, kas potenciāli ir pieejams saskaņā ar Savienības civilās aizsardzības mehānismu, un jo īpaši spējas rescEU krājumu ietvaros, kā noteikts Komisijas Īstenošanas lēmumā (ES) 2019/570 (30), vai citu mehānismu ietvaros, spējas un resursus, ko tā vajadzībām dara pieejamus Savienība un dalībvalstis, un sadarbību ar PVO attiecībā uz pārrobežu veselības apdraudējumiem; |
b) |
drošai informācijas apmaiņai starp Komisiju, dalībvalstīm un jo īpaši valsts līmeņa kompetentajām iestādēm vai atbildīgajām ieceltajām struktūrām, HSC un attiecīgajām Savienības aģentūrām vai struktūrām; |
c) |
epidemioloģiskajai uzraudzībai un pārraudzībai; |
d) |
agrīnajai brīdināšanai un riska novērtēšanai, jo īpaši attiecībā uz pārrobežu starpreģionālo gatavību un reaģēšanu; |
e) |
riska un krīzes saziņai, tostarp ar veselības aprūpes speciālistiem un iedzīvotājiem; |
f) |
gatavībai un reaģēšanai veselības jomā un daudznozaru sadarbībai, piemēram, slimību pārnešanas riska faktoru un ar tiem saistītā slimību sloga identificēšana, tostarp sociālo, ekonomisko un vides determinantu identificēšana, pieejas “viena veselība” ievērošana attiecībā uz zoonotiskām un pārtikas un piesārņota ūdens izraisītām slimībām un attiecīgām citām slimībām un saistītām īpašām veselības problēmām; |
g) |
pārskata sagatavošanai par attiecīgo kritiski svarīgo medicīnisko pretlīdzekļu ražošanas jaudu Savienībā kopumā nolūkā novērst nopietnus pārrobežu veselības apdraudējumus, kā minēts 2. pantā; |
h) |
ārkārtas pētniecībai un inovācijai; |
i) |
plāna pārvaldībai; un |
j) |
atbalstam, ko sniedz dalībvalstīm, lai pārraudzītu, kā nopietns pārrobežu veselības apdraudējums veselības ārkārtas situāciju laikā ietekmē veselības aprūpes pakalpojumu sniegšanu un nepārtrauktību, tostarp attiecībā uz citām slimībām un stāvokļiem. |
4. Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānā ir iekļauti pārrobežu starpreģionāli gatavības elementi, lai atbalstītu saskaņotus, daudznozaru, pārrobežu sabiedrības veselības aizsardzības pasākumus, jo īpaši ņemot vērā uzraudzības, testēšanas, kontaktu izsekošanas, laboratoriju, veselības aprūpes darbinieku apmācības spējas un spēju nodrošināt specializētu terapiju vai intensīvu terapiju dažādos kaimiņreģionos. Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānā tiek ņemti vērā attiecīgie apstākļi valstī un tajā ir iekļauti gatavības un reaģēšanas līdzekļi, ar ko pievērsties tādu iedzīvotāju situācijai, kuri ir pakļauti augstākam riskam.
5. Lai nodrošinātu Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāna īstenošanu, Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm un attiecīgā gadījumā ar attiecīgām Savienības aģentūrām vai struktūrām, vai ar starptautiskām organizācijām atvieglina stresa testu un simulācijas pasākumu veikšanu un pārskatīšanu pasākumu laikā un pēc to veikšanas ar dalībvalstīm, un nepieciešamības gadījumā atjaunina plānu.
6. Komisija var sniegt tehnisku palīdzību pēc dalībvalstu pieprasījuma, lai atbalstītu to personāla plānu izstrādi nolūkā pievērsties konkrētām vajadzībām veselības aprūpes jomā un atvieglot personāla apmaiņu starp dalībvalstīm nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma gadījumā.
7. Pārskatītos plānus un jebkādas turpmākas plāna korekcijas publicē.
6. pants
Valstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāni
1. Neskarot dalībvalstu kompetenci šajā jomā, kad tiek sagatavoti valstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāni, dalībvalstis sazinās savā starpā un ar HSC un koordinē rīcību ar Komisiju, lai censtos panākt pēc iespējas lielāku saskaņotību ar Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānu.
2. Valstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānos var būt iekļauti elementi, kas attiecas uz pārvaldību, spējām un resursiem, kas izklāstīti Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānā, kā minēts 5. pantā.
3. Dalībvalstis arī nekavējoties informē Komisiju un HSC par jebkādu būtisku to valsts prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāna pārskatīšanu.
4. Šā panta 1. punkta nolūkos dalībvalstis attiecīgā gadījumā arī var apspriesties ar pacientu organizācijām, veselības aprūpes speciālistu organizācijām, nozares un piegādes ķēdes ieinteresētajām personām, kā arī valsts sociālajiem partneriem.
7. pants
Ziņošana par prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu
1. Līdz 2023. gada 27. decembrim un pēc tam reizi trijos gados dalībvalstis sniedz Komisijai un attiecīgajām Savienības aģentūrām un struktūrām atjauninātu ziņojumu par prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu un īstenošanu valsts līmenī un attiecīgā gadījumā – pārrobežu un starpreģionālā līmenī.
Minētais ziņojums ir koncentrēts, balstīts uz saskaņotiem vienotiem rādītājiem, sniedz pārskatu par dalībvalstīs īstenotajām darbībām, un tajā iekļauj šādus elementus:
a) |
veselības nozarei valsts – un attiecīgā gadījumā pārrobežu starpreģionālā – līmenī noteikto prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanai paredzēto spēju standartu identificēšana un jaunākā informācija par to īstenošanas līmeni, kā paredzējusi PVO saskaņā ar SVAN, kā arī sadarbspējas mehānismi starp veselības nozari un citām kritiski svarīgām nozarēm ārkārtas situācijās, ja tādi ir; |
b) |
ja nepieciešams – jaunākā informācija par prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu ārkārtas situācijās, jo īpaši:
|
c) |
valstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānu īstenošana, tostarp attiecīgos gadījumos īstenošana reģionālā un vajadzības gadījumā vietējā līmenī, ietverot reaģēšanu uz epidēmijām; rezistence pret antimikrobiāliem līdzekļiem, veselības aprūpē iegūtas infekcijas un pārējie nopietnie pārrobežu veselības apdraudējumi, kā minēts 2. pantā; |
d) |
nepieciešamības gadījumā – apspriešanās ar attiecīgiem partneriem saistībā ar riska novērtējumu un valstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāniem; un |
e) |
veiktās darbības nolūkā novērst konstatētos trūkumus valstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānu īstenošanā. |
Ziņojumā attiecīgā gadījumā iekļauj pārrobežu starpreģionālus un starpnozaru prevencijas, gatavības un reaģēšanas elementus, kas ietver kaimiņreģionus. Šādos elementos iekļauj koordinācijas mehānismus saistībā ar Savienības un valstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānu attiecīgajiem elementiem, tostarp pārrobežu apmācību un paraugprakses apmaiņu veselības aprūpes darbiniekiem un sabiedrības veselības jomas darbiniekiem un koordinācijas mehānismus pacientu medicīniskai pārvietošanai.
2. Informāciju, kas saņemta saskaņā ar šā panta 1. punktu, Komisija reizi trijos gados dara pieejamu HSC ziņojumā, kuru sagatavo sadarbībā ar ECDC un citām attiecīgajām Savienības aģentūrām un struktūrām.
Ziņojumā iekļauj valstu profilus, ko izmanto, lai veiktu progresa pārraudzību un, ņemot vērā attiecīgos apstākļus valstī, izstrādātu rīcības plānus konstatēto trūkumu novēršanai valsts līmenī. Šajā nolūkā Komisija var sniegt vispārīgus ieteikumus, ņemot vērā saskaņā ar 8. pantu veiktā novērtējuma rezultātus.
Pamatojoties uz ziņojumu, Komisija savlaicīgi sāk diskusijas HSC par progresu un trūkumiem gatavības jomā, tādējādi pieļaujot iespēju veikt pastāvīgus uzlabojumus.
Pārskatu par ieteikumiem, kas sniegti ziņojumā par gatavību nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un reaģēšanu uz tiem, kā minēts 2. panta 1. punktā, publicē Komisijas un ECDC tīmekļa vietnēs.
3. Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem veidnes, kas dalībvalstīm jāizmanto, lai sniegtu šā panta 1. punktā minēto informāciju, tādējādi nodrošinot tās atbilstību minētajā punktā noteiktajiem mērķiem un tās salīdzināmību, vienlaikus izvairoties no pieprasītās un iesniegtās informācijas dublēšanās.
Veidnes izstrādā sadarbībā ar HSC, un tās pēc iespējas ir saskaņotas ar veidnēm, ko izmanto SVAN dalībvalstu ziņošanas satvarā.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.
4. Saņemot klasificētu informāciju, kas nosūtīta saskaņā ar 1. punktu, Komisija, ECDC un HSC piemēro drošības noteikumus Eiropas Savienības klasificētas informācijas aizsardzībai, kas noteikti Komisijas Lēmumā (ES, Euratom) 2015/443 (31) un (ES, Euratom) 2015/444 (32).
5. Katra dalībvalsts nodrošina, ka tās valsts drošības noteikumus piemēro visām fiziskajām personām, kas uzturas tās teritorijā, un visām juridiskajām personām, kas iedibinātas tās teritorijā, kuras apstrādā 1. un 2. punktā minēto informāciju, ja tā klasificēta kā Eiropas Savienības klasificētā informācija. Minētie valsts drošības noteikumi paredz tādu klasificētas informācijas aizsardzības līmeni, kas ir vismaz līdzvērtīgs tam, ko sniedz drošības noteikumi, kā izklāstīts Lēmuma (ES, Euratom) 2015/444 pielikumā un Padomes Lēmumā 2013/488/ES (33).
8. pants
Prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanas novērtējums
1. Reizi trijos gados ECDC novērtē dalībvalstu valsts prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānu īstenošanas stāvokli un to saistību ar Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānu. Šādus novērtējumus balsta uz saskaņotu rādītāju kopumu un īsteno sadarbībā ar attiecīgajām Savienības aģentūrām vai struktūrām, un to mērķis ir novērtēt prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu valsts līmenī saistībā ar 7. panta 1. punktā minēto informāciju.
2. ECDC attiecīgā gadījumā dalībvalstīm un Komisijai sniedz ieteikumus, pamatojoties uz 1. punktā minētajiem dalībvalstīm adresētajiem novērtējumiem, ņemot vērā attiecīgos apstākļus valstī.
3. Attiecīgā gadījumā dalībvalstis deviņu mēnešu laikā pēc ECDC secinājumu saņemšanas savlaicīgi iesniedz Komisijai un ECDC rīcības plānu, kurā ņemti vērā ierosinātie novērtējuma ieteikumi, kā arī attiecīgie ieteicamie pasākumi un starpposma mērķi.
Ja dalībvalsts nolemj ieteikumu neievērot, tā pamato šāda lēmuma iemeslus.
Minētie pasākumi jo īpaši var ietvert:
a) |
vajadzības gadījumā – regulatīvus pasākumus; |
b) |
apmācības iniciatīvas; |
c) |
pārskatu par labu praksi. |
4. Komisija pieņem deleģētus aktus saskaņā ar 31. pantu, lai papildinātu šo regulu attiecībā uz šā panta 1. punktā minēto novērtējumu procedūrām, standartiem un kritērijiem.
9. pants
Komisijas ziņojums par prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu
1. Pamatojoties uz informāciju, ko dalībvalstis sniegušas saskaņā ar 7. pantu, un uz 8. pantā minētā novērtējuma rezultātiem, Komisija līdz 2023. gada 27. decembrim un pēc tam reizi trijos gados nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par pašreizējo stāvokli un virzību prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanā Savienības līmenī.
2. Komisijas ziņojumā attiecīgā gadījumā iekļauj pārrobežu gatavības un reaģēšanas elementus kaimiņreģionos.
3. Komisija, pamatojoties uz savu ziņojumu, var atbalstīt dalībvalstu rīcību, pieņemot vispārīgus ieteikumus par prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu.
10. pants
Prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanas koordinācija HSC
1. Komisija, attiecīgās Savienības aģentūras un struktūras un dalībvalstis sadarbojas HSC, lai koordinētu savus centienus izveidot, nostiprināt un saglabāt savas spējas pārraudzīt nopietnus pārrobežu veselības apdraudējumus, agrīni brīdināt par tiem, tos novērtēt un uz tiem reaģēt.
Koordinācijas mērķi jo īpaši ir šādi:
a) |
apmainīties ar paraugpraksi un pieredzi attiecībā uz prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanu; |
b) |
veicināt valsts prevencijas un gatavības plānošanas sadarbspēju un sekmēt prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanas daudznozaru dimensiju Savienības līmenī; |
c) |
atbalstīt spēju prasību īstenošanu saistībā ar uzraudzību un reaģēšanu, kā minēts SVAN; |
d) |
atbalstīt 5. un 6. pantā minēto prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānu izstrādi; |
e) |
pārraudzīt un apspriest progresu attiecībā uz konstatētajiem trūkumiem un prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānošanas stiprināšanas darbības, tostarp pētniecības jomā, pārrobežu reģionālā, valsts un Savienības līmenī; un |
f) |
veicināt informācijas apmaiņu par medicīniskajiem pretlīdzekļiem ārpus 12. pantā noteiktās kopīgā iepirkuma procedūras, tostarp attiecīgā gadījumā par cenu un piegādes datumiem. |
2. Komisija un dalībvalstis attiecīgā gadījumā risina dialogu ar ieinteresētajām personām, tostarp darba ņēmēju organizācijām veselības un aprūpes jomā, nozares un piegādes ķēdes ieinteresētajām personām un pacientu un patērētāju organizācijām.
3. HSC attiecīgā gadījumā arī koordinē reaģēšanu uz sabiedrības veselības ārkārtas situācijām kopā ar Veselības krīžu padomi, ja tā ir izveidota saskaņā ar Regulu (ES) 2022/2372, un attiecīgi veicina koordināciju un informācijas apmaiņu minētajā struktūrā.
11. pants
Veselības aprūpes darbinieku un sabiedrības veselības darbinieku apmācība
1. Komisija ciešā sadarbībā ar attiecīgajām Savienības aģentūrām un struktūrām, kā arī profesionālajām veselības organizācijām un pacientu organizācijām var organizēt apmācību pasākumus veselības aprūpes darbiniekiem, sociālo pakalpojumu darbiniekiem un sabiedrības veselības darbiniekiem dalībvalstīs, jo īpaši starpdisciplinārās apmācības “viena veselība”, tostarp par sagatavotības spējām saskaņā ar SVAN.
Komisija minētos pasākumus organizē sadarbībā ar attiecīgajām dalībvalstīm, kā arī ar ECDC, jo īpaši ar ES veselības jautājumu darba grupu, un, ja iespējams, koordinācijā ar PVO. Komisija pilnībā izmanto tālmācības potenciālu, lai palielinātu stažieru skaitu.
Pārrobežu reģionos tiek veicināta veselības aprūpes darbinieku un sabiedrības veselības darbinieku kopīga pārrobežu apmācība, paraugprakses apmaiņa un iepazīstināšana ar sabiedrības veselības sistēmām.
2. Šā panta 1. punktā minēto apmācību pasākumu mērķis ir sniegt minētajā punktā norādītajiem darbiniekiem zināšanas un prasmes, kas jo īpaši ir nepieciešamas, lai izstrādātu un īstenotu valstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānus un īstenotu pasākumus nolūkā stiprināt gatavību krīzēm un krīzes uzraudzības spējas, jo īpaši attiecībā uz konstatētajiem trūkumiem, tostarp attiecībā uz digitālo instrumentu izmantošanu, un tie ir saskanīgi ar pieeju “viena veselība”.
3. Šā panta 1. punktā minētajos apmācību pasākumos var piedalīties trešo valstu kompetento iestāžu darbinieki, un tos var organizēt ārpus Savienības, pēc iespējas saskaņojot tos ar ECDC pasākumiem šajā jomā.
4. Struktūras, kuru darbinieki piedalās apmācību pasākumos, kas minēti 1. punktā, nodrošina, ka minēto pasākumu ietvaros gūtās zināšanas tiek atbilstoši izplatītas un tiek attiecīgi izmantotas to rīkotajos darbinieku apmācību pasākumos.
5. Komisija un attiecīgās Savienības aģentūras un struktūras sadarbībā ar dalībvalstīm un Savienības kandidātvalstīm var atbalstīt tādu programmu organizēšanu, kas paredzētas veselības aprūpes darbinieku un sabiedrības veselības darbinieku apmaiņai, kā arī darbinieku pagaidu norīkošanai starp dalībvalstīm, Savienības kandidātvalstīm vai Savienības aģentūrām un struktūrām. Organizējot minētās programmas, ņem vērā katras dalībvalsts profesionālo veselības organizāciju ieguldījumu.
6. Komisija ar īstenošanas aktiem var noteikt 1. punktā minēto apmācību pasākumu un 5. punktā minēto programmu organizēšanas noteikumus.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas norādīta 29. panta 2. punktā.
12. pants
Medicīnisko pretlīdzekļu kopīgs iepirkums
1. Komisija un jebkura dalībvalsts kā līgumslēdzējas puses var iesaistīties kopīgā iepirkuma procedūrā, ko veic saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 165. panta 2. punktu, lai samērīgā termiņā iepriekš iegādātos medicīniskos pretlīdzekļus nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem.
2. Pirms 1. punktā minētās kopīgā iepirkuma procedūras puses savā starpā noslēdz kopīgā iepirkuma nolīgumu, kurā nosaka praktisko kārtību, kas reglamentē minēto procedūru, un lēmumu pieņemšanas procesu attiecībā uz procedūras izvēli, kopīgā iepirkuma novērtējumu, kā minēts 3. punkta c) apakšpunktā, piedāvājumu izvērtēšanu un līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu.
3. Šā panta 1. punktā minētā kopīgā iepirkuma procedūra, ja to izmanto medicīnisko pretlīdzekļu iepirkumam saskaņā ar šo regulu, tostarp Regulas (ES) 2022/2372 8. panta 1. punkta ietvaros, atbilst šādiem nosacījumiem:
a) |
kopīgā iepirkuma procedūrā ir iespēja piedalīties visām dalībvalstīm, Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstīm un Savienības kandidātvalstīm, kā arī Andoras Firstistei, Monako Firstistei, Sanmarīno Republikai un Vatikāna Pilsētvalstij, atkāpjoties no Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 165. panta 2. punkta; |
b) |
tiek ievērotas to a) apakšpunktā minēto valstu, kuras nepiedalās kopīgajā iepirkumā, tiesības un pienākumi, jo īpaši attiecībā uz cilvēku veselības aizsardzību un uzlabošanu; |
c) |
Komisija pirms kopīgā iepirkuma procedūras sākšanas sagatavo kopīgā iepirkuma novērtējumu, kurā norāda kopīgā iepirkuma procedūras vispārīgos paredzētos nosacījumus, tostarp par iespējamiem ierobežojumiem attiecībā uz paralēlu iepirkumu un iesaistīto valstu sarunām par attiecīgo pretlīdzekli konkrētās kopīgā iepirkuma procedūras laikā; minētajā novērtējumā ņem vērā vajadzību iesaistītajām valstīm nodrošināt attiecīgo medicīnisko pretlīdzekļu piegādes drošību. Pamatojoties uz kopīgā iepirkuma novērtējumu un tajā sniegto attiecīgo informāciju, piemēram, par paredzētajiem cenu diapazoniem, ražotājiem, piegādes termiņiem un ierosināto termiņu lēmumam par dalību, kopīgā iepirkuma nolīguma puses agrīnā posmā pauž interesi par dalību. Tās kopīgā iepirkuma nolīguma puses, kuras ir paudušas interesi, pēc tam lemj par savu dalību kopīgā iepirkuma procedūrā saskaņā ar nosacījumiem, par kuriem ir panākta kopīga vienošanās ar Komisiju, ņemot vērā kopīgā iepirkuma novērtējumā ierosināto informāciju; |
d) |
kopīgais iepirkums neietekmē iekšējo tirgu, nerada diskrimināciju vai tirdzniecības ierobežojumus un neizraisa konkurences izkropļojumus; un |
e) |
kopīgais iepirkums tieši finansiāli neietekmē to a) apakšpunktā minēto valstu budžetu, kuras nepiedalās kopīgajā iepirkumā. |
4. Komisija, sadarbojoties ar dalībvalstīm, nodrošina koordināciju un informācijas apmaiņu starp vienībām, kuras organizē jebkādu darbību un piedalās jebkādā darbībā, tostarp – bet ne tikai – medicīnisko pretlīdzekļu kopīgā iepirkuma procedūrās un medicīnisko pretlīdzekļu izstrādē, krājumu veidošanā, izplatīšanā un ziedošanā, saskaņā ar dažādiem Savienības līmenī izveidotiem mehānismiem, jo īpaši saskaņā ar:
a) |
krājumu veidošanu, izmantojot Lēmuma Nr. 1313/2013/ES 12. pantā minēto mehānismu rescEU; |
b) |
Regulu (ES) 2016/369; |
c) |
Eiropas Zāļu stratēģiju; |
d) |
programmu “ES – veselībai”, kas izveidota ar Regulu (ES) 2021/522; |
e) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/697 (34); un |
f) |
citām programmām un instrumentiem, kas atbalsta biomedicīnas pētniecību un izstrādi Savienības līmenī, lai uzlabotu spējas un gatavību reaģēt uz pārrobežu apdraudējumiem un ārkārtas situācijām, piemēram, pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar Regulu (ES) 2022/2372. |
5. Komisija informē Eiropas Parlamentu par procedūrām attiecībā uz medicīnisko pretlīdzekļu kopīgo iepirkumu un pēc pieprasījuma piešķir piekļuvi līgumiem, kas noslēgti minēto procedūru rezultātā, ievērojot komercnoslēpuma, tirdzniecības attiecību un Savienības interešu pienācīgu aizsardzību. Komisija paziņo Eiropas Parlamentam informāciju par sensitīviem dokumentiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1049/2001 9. panta 7. punktu.
III NODAĻA
EPIDEMIOLOĢISKĀ UZRAUDZĪBA, ES REFERENCES LABORATORIJAS UN AD HOC PĀRRAUDZĪBA
13. pants
Epidemioloģiskā uzraudzība
1. Regulas 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) un ii) punktā minēto infekcijas slimību, tostarp zoonotiskas izcelsmes slimību, un ar tām saistīto īpašo veselības problēmu epidemioloģiskās uzraudzības tīkls (“epidemioloģiskās uzraudzības tīkls”) nodrošina pastāvīgu saziņu starp Komisiju, ECDC un kompetentajām iestādēm, kuras valsts līmenī ir atbildīgas par epidemioloģisko uzraudzību.
ECDC nodrošina epidemioloģiskās uzraudzības tīkla integrētu darbību, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 851/2004 (35) 5. pantā.
Attiecīgā gadījumā epidemioloģiskās uzraudzības tīkls cieši sadarbojas ar Savienības, trešo valstu, PVO un citu starptautisko organizāciju kompetentajām struktūrām, kas darbojas infekcijas slimību un ar tām saistīto īpašo veselības problēmu epidemioloģiskās uzraudzības jomā.
2. Epidemioloģiskās uzraudzības tīkla mērķis ir:
a) |
veikt tendenču pārraudzību infekcijas slimību jomā laika gaitā dažādās dalībvalstīs un trešās valstīs, lai novērtētu situāciju, reaģētu uz gadījumiem, kad ir pārsniegta brīdināšanas robežvērtība, un sekmētu atbilstošu, uz pierādījumiem balstītu rīcību; |
b) |
noteikt un pārraudzīt jebkādus pārrobežu infekcijas slimību uzliesmojumus, ņemot vērā avotu, laiku, iedzīvotāju skaitu un atrašanās vietu, lai nodrošinātu pamatojumu rīcībai sabiedrības veselības jomā; |
c) |
sniegt ieguldījumu infekcijas slimību prevencijas un kontroles programmu novērtēšanā un pārraudzībā, lai nodrošinātu pierādījumus ieteikumiem stiprināt un uzlabot attiecīgās programmas valsts un Savienības līmenī; |
d) |
noteikt un pārraudzīt slimības pārneses riska faktorus un iedzīvotāju grupas, kuras ir apdraudētas un attiecībā uz kurām nepieciešami mērķorientēti prevencijas pasākumi; |
e) |
sniegt ieguldījumu infekcijas slimību radītā sloga uz iedzīvotājiem novērtēšanā, izmantojot tādus datus kā slimības izplatība, sarežģījumi, hospitalizācija un mirstība; |
f) |
palīdzēt novērtēt veselības aprūpes sistēmu spēju diagnosticēt, novērst un ārstēt konkrētas infekcijas slimības ar mērķi veicināt pacientu drošību nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu kontekstā; |
g) |
sniegt ieguldījumu reaģēšanas modeļu veidošanā un scenāriju izstrādē; |
h) |
palīdzēt noteikt pētniecības prioritātes un vajadzības un īstenot attiecīgās pētniecības darbības, kuru mērķis ir stiprināt sabiedrības veselību; un |
i) |
atbalstīt kompetento veselības aizsardzības iestāžu veiktos kontaktu izsekošanas pasākumus. |
3. Šā panta 1. punktā minētās valsts kompetentās iestādes, pamatojoties uz saskaņotiem rādītājiem un standartiem, sniedz iestādēm, kas ir daļa no epidemioloģiskās uzraudzības tīkla, šādu informāciju:
a) |
salīdzināmi un savietojami dati un informācija saistībā ar 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) un ii) punktā minēto infekcijas slimību un saistīto īpašo veselības problēmu epidemioloģisko uzraudzību; |
b) |
atbilstīga informācija par epidēmisko situāciju attīstību, tostarp informācija modeļu veidošanai un scenāriju izstrādei; |
c) |
atbilstīga informācija par neparastām epidēmiskām parādībām vai nezināmas izcelsmes jaunām infekcijas slimībām, tostarp par tām, kas ir trešās valstīs; |
d) |
patogēnu molekulārie dati, ja tie ir nepieciešami nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu noteikšanai vai izmeklēšanai; |
e) |
veselības sistēmu dati, kas vajadzīgi nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu pārvaldībai; un |
f) |
informācija par kontaktu izsekošanas pārraudzības sistēmām, kas izstrādātas valsts līmenī. |
4. Informāciju, ko paziņojušas 3. punkta a) apakšpunktā minētās valsts kompetentās iestādes, ja tā ir pieejama, var savlaicīgi paziņot ECDC pārvaldītajam Infekcijas slimību Eiropas Uzraudzības portālam vismaz NUTS II līmenī.
5. Paziņojot informāciju par epidemioloģisko uzraudzību, valsts kompetentās iestādes lieto saskaņā ar 10. punktu pieņemtās gadījumu definīcijas – ja tādas ir pieejamas – attiecībā uz katru 1. punktā minēto infekcijas slimību un saistīto īpašo veselības problēmu.
6. Komisija un dalībvalstis sadarbojas, lai stiprinātu dalībvalstu datu vākšanas un apmaiņas spējas un, apspriežoties ar attiecīgajiem uzraudzības tīkliem, noteiktu konkrētām slimībām piemērotus Eiropas uzraudzības standartus, pamatojoties uz ECDC priekšlikumu.
7. ECDC pārrauga un novērtē specializēto uzraudzības tīklu epidemioloģiskās uzraudzības darbības, tostarp to, kā tiek ievēroti 6. punktā minētie uzraudzības standarti; atbalsta dalībvalstis ar zinātniskiem un tehniskiem ieteikumiem, lai uzlabotu paziņoto uzraudzības datu savlaicīgumu, pilnīgumu un kvalitāti; un regulāri sniedz pārraudzības ziņojumus HSC un Komisijai. ECDC arī attiecīgā gadījumā un saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 851/2004 trešām valstīm dara pieejamas savas speciālās zināšanas attiecībā uz epidemioloģisko uzraudzību.
ECDC regulāri sniedz HSC pārskatu par tam iesniegto uzraudzības datu savlaicīgumu, pilnīgumu un kvalitāti.
ECDC atbalsta dalībvalstis, lai veselības krīzes laikā nodrošinātu datu vākšanu un apmaiņu 2. punkta vajadzībām.
8. Komisija var papildināt dalībvalstu rīcību, pieņemot dalībvalstīm adresētos ieteikumus par uzraudzību. HSC var pieņemt dalībvalstīm, ECDC un Komisijai adresētus paziņojumus un ieteikumus par uzraudzību.
9. Katra dalībvalsts ieceļ kompetentās iestādes, kuras dalībvalstī ir atbildīgas par epidemioloģisko uzraudzību, kā minēts 1. punktā.
10. Komisija, izmantojot īstenošanas aktus, izveido un atjaunina:
a) |
pamatojoties uz tiem kritērijiem, kas uzskaitīti I pielikuma 1. sadaļā – to pārnēsājamo slimību un saistīto īpašo veselības problēmu sarakstu, kas minēts 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) un ii) punktā, lai nodrošinātu infekcijas slimību un saistīto īpašo veselības problēmu iekļaušanu epidemioloģiskās uzraudzības tīklā; |
b) |
pamatojoties uz tiem kritērijiem, kas uzskaitīti I pielikuma 2. sadaļā – to gadījumu definīcijas attiecībā uz katru infekcijas slimību un saistīto īpašo veselības problēmu, kas pakļautas epidemioloģiskai uzraudzībai, lai Savienības līmenī nodrošinātu savākto datu salīdzināmību un savietojamību; un |
c) |
epidemioloģiskās uzraudzības tīkla darbības procedūras, kā izklāstīts šīs regulas I pielikuma 3. iedaļā – kā tās izstrādātas, ievērojot Regulas (EK) Nr. 851/2004 5. pantu. |
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.
11. Pienācīgi pamatotu nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ, kas saistīti ar to, ka nopietns pārrobežu veselības apdraudējums ir smags vai iepriekš nepieredzēts, vai to, ka tas strauji izplatās starp dalībvalstīm, Komisija var saskaņā ar 29. panta 3. punktā minēto procedūru pieņemt tūlītēji piemērojamus īstenošanas aktus, lai pieņemtu gadījumu definīcijas, procedūras un rādītājus uzraudzībai dalībvalstīs 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) un ii) punktā nopietna minētā pārrobežu veselības apdraudējuma gadījumā. Minētie uzraudzības rādītāji palīdz arī novērtēt diagnostikas, prevencijas un ārstēšanas spēju.
14. pants
Digitālā uzraudzības platforma
1. Pēc tam, kad ir veikti novērtējumi par ietekmi uz datu aizsardzību un attiecīgā gadījumā mazināti jebkādi riski datu subjektu tiesībām un brīvībām, ECDC nodrošina pastāvīgu digitālās uzraudzības platformas attīstību, ar kuras starpniecību notiek datu pārvaldība un automātiska apmaiņa, lai izveidotu integrētas un savstarpēji izmantojamas uzraudzības sistēmas, kas dod iespēju attiecīgos gadījumos veikt uzraudzību reāllaikā nolūkā atbalstīt infekcijas slimību prevenciju un kontroli. ECDC nodrošina, ka digitālās uzraudzības platformas darbība notiek cilvēka uzraudzībā un līdz minimumam samazina riskus, kas var rasties no neprecīzu, nepilnīgu vai neskaidru datu nosūtīšanas no vienas datubāzes uz citu, kā arī izveido stingras procedūras datu kvalitātes pārbaudei. ECDC ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm nodrošina arī digitālās uzraudzības platformas sadarbspēju ar valstu sistēmām.
2. Digitālā uzraudzības platforma:
a) |
ļauj veikt automatizētu uzraudzības un laboratorijas datu vākšanu, izmantot attiecīgos veselības datus, kas nav personas dati, no iepriekš noteikta un apstiprināta elektronisko veselības karšu saraksta un veselības datubāzēm, kā arī veikt mediju monitoringu un izmantot mākslīgo intelektu datu validēšanai, analīzei un automatizētai ziņošanai, tostarp statistikas pārskatiem; un |
b) |
ļauj veikt datorizētu informācijas, datu un dokumentu apstrādi un apmaiņu. |
3. Dalībvalstis ir atbildīgas par to, lai integrētajā uzraudzības sistēmā regulāri tiktu ievadīta savlaicīga, pilnīga un precīza informācija, dati un dokumenti, kuru nosūtīšana un apmaiņa veikta ar digitālās platformas starpniecību. Dalībvalstis var veicināt šā procesa automatizāciju starp valstu un Savienības uzraudzības sistēmām.
4. ECDC pārrauga integrētās uzraudzības sistēmas darbību un regulāri sniedz pārraudzības ziņojumus dalībvalstīm un Komisijai.
5. Epidemioloģiskās uzraudzības nolūkiem ECDC arī ir pieeja attiecīgajiem veselības datiem, kuriem tika piekļūts vai kuru pieejamība tika nodrošināta, izmantojot digitālo infrastruktūru, kas sniedz iespēju izmantot veselības datus pētniecībai, politikas veidošanas ieteikumiem un regulatīviem mērķiem.
6. Komisija pieņem īstenošanas aktus par digitālās uzraudzības platformas darbību, kuros nosaka:
a) |
digitālās uzraudzības platformas tehniskās specifikācijas, tostarp elektroniskas datu apmaiņas mehānismu apmaiņai ar esošajām starptautiskajām un valstu sistēmām, piemērojamo standartu identifikāciju, ziņojuma struktūru definīciju, datu vārdnīcas, apmaiņu ar protokoliem un procedūrām; |
b) |
īpašus noteikumus attiecībā uz digitālās uzraudzības platformas darbību, tostarp personas datu aizsardzībai un informācijas apmaiņas drošībai; |
c) |
ārkārtas situāciju pasākumus, tostarp drošu datu dublēšanu, kas piemērojami gadījumā, ja neviena no digitālās uzraudzības platformas funkcionalitātēm nav pieejama; un |
d) |
pasākumus datu glabāšanas, apstrādes un analīzes infrastruktūras standartizācijas veicināšanai. |
Minētie īstenošanas akti tiek pieņemti saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas norādīta 29. panta 2. punktā.
7. Komisija saskaņā ar 31. pantu pieņem deleģētos aktus, lai papildinātu šo regulu attiecībā uz:
a) |
to, kādos gadījumos un ar kādiem nosacījumiem attiecīgām trešām valstīm un starptautiskām organizācijām var piešķirt daļēju piekļuvi digitālās uzraudzības platformas funkcionalitātēm, un praktisko kārtību attiecībā uz šādu piekļuvi; |
b) |
gadījumiem un apstākļiem, kuros 13. pantā minētie dati, informācija un dokumenti jānosūta, izmantojot digitālo uzraudzības platformu, un šādu datu, informācijas un dokumentu sarakstu; un |
c) |
nosacījumiem, saskaņā ar kuriem ECDC var piedalīties un saņemt piekļuvi veselības datiem, kuriem ir piekļūts vai kuru apmaiņa veikta, izmantojot 5. punktā minēto digitālo infrastruktūru. |
15. pants
ES references laboratorijas
1. Sabiedrības veselības jomā vai noteiktās sabiedrības veselības jomās, attiecībā uz kurām īsteno šo regulu vai valstu prevencijas, gatavības un reaģēšanas plānus, Komisija, pieņemot īstenošanas aktus, var iecelt ES references laboratorijas, kas sniegtu atbalstu valstu references laboratorijām, sekmējot to, ka dalībvalstis brīvprātīgi īsteno labu praksi un saskaņo rīcību attiecībā uz diagnostiku, testēšanas metodēm, noteiktu testu izmantošanu vienotai slimību uzraudzībai, paziņošanai un ziņošanai par tām.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.
2. ES references laboratorijas ir atbildīgas par valsts references laboratoriju tīkla koordinēšanu, jo īpaši šādās jomās:
a) |
references diagnostika, tostarp testa protokoli; |
b) |
references materiālie resursi; |
c) |
ārēji kvalitātes novērtējumi; |
d) |
zinātniskie ieteikumi un tehniskā palīdzība; |
e) |
sadarbība un pētniecība; |
f) |
pārraudzība, brīdināšanas paziņojumi un atbalsts, reaģējot uz uzliesmojumiem, tostarp uz jaunām infekcijas slimībām un patogēnām baktērijām un vīrusiem; un |
g) |
apmācība. |
3. ES references laboratoriju tīkla darbību nodrošina un koordinē ECDC sadarbībā ar PVO references laboratorijām. Minētā tīkla pārvaldības struktūra aptver sadarbību un koordināciju ar esošajām valstu un reģionālajām references laboratorijām un tīkliem.
4. Šā panta 1. punktā minēto iecelšanu veic pēc publiska atlases procesa, tai ir noteikts termiņš, kura minimālais iecelšanas laikposms ir četri gadi, un to regulāri pārskata. Šādas iecelšanas ietvaros nosaka iecelto ES references laboratoriju pienākumus un uzdevumus.
5. Šā panta 1. punktā minētās ES references laboratorijas:
a) |
savus ES references laboratorijas uzdevumus pilda objektīvi, neiesaistoties nekādos interešu konfliktos, un jo īpaši nenonākot tādā situācijā, kas var tieši vai netieši ietekmēt to profesionālās darbības neitralitāti; |
b) |
tām ir pienācīgi kvalificēts un attiecīgajā kompetences jomā atbilstoši apmācīts personāls vai ir līgumiska piekļuve šādam personālam; |
c) |
to rīcībā ir vai tām ir pieejama infrastruktūra, aprīkojums un produkti, kas vajadzīgi tām uzticēto uzdevumu izpildei; |
d) |
nodrošina, lai to personāls vai jebkurš līgumdarbinieks labi pārzinātu starptautiskos standartus un praksi un lai to darbā tiktu ņemti vērā jaunākie sasniegumi pētniecībā valsts, Savienības un starptautiskajā līmenī; |
e) |
ir aprīkotas ar vajadzīgo aprīkojumu vai ir tam piekļuve, lai ārkārtas situācijās veiktu savus uzdevumus; un |
f) |
attiecīgā gadījumā ir aprīkotas tā, lai varētu izpildīt attiecīgos biodrošības standartus. |
Papildus šā punkta pirmajā apakšpunktā noteiktajām prasībām ES references laboratorijām arī jābūt akreditētām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 765/2008 (36).
6. Šā panta 1. punktā minētajām ES references laboratorijām var piešķirt dotācijas par izmaksām, kas tām radušās, īstenojot gada vai daudzgadu darba programmas, kas sagatavotas atbilstoši tādu darba programmu mērķiem un prioritātēm, kuras pieņēmusi Komisija saskaņā ar programmu “ES – veselībai”.
16. pants
Cilvēku izcelsmes bioloģiskā materiāla tīkli
1. Ar šo tiek izveidots dalībvalstu dienestu tīkls, kas atbalsta cilvēku izcelsmes bioloģiskā materiāla izmantošanu, tostarp transfūziju un transplantāciju (“cilvēku izcelsmes bioloģiskā materiāla tīkls”), lai pārraudzītu, novērtētu un palīdzētu novērst slimību uzliesmojumus, kas saistīti ar cilvēku izcelsmes bioloģisko materiālu. Cilvēku izcelsmes bioloģiskā materiāla tīkls nodrošina arī to, ka vajadzības gadījumā tiek risināti jebkādi ar slimības uzliesmojumiem saistīti medicīniskās apaugļošanas jautājumi.
2. Cilvēku izcelsmes bioloģiskā materiāla tīkla darbību nodrošina un koordinē ECDC.
3. Katra dalībvalsts ieceļ kompetentās iestādes, kas to teritorijā ir atbildīgas par dienestiem, kuri atbalsta cilvēku izcelsmes bioloģiskā materiāla izmantošanu, tostarp transfūziju un transplantāciju, kā minēts 1. punktā.
17. pants
Ad hoc pārraudzība
1. Pēc brīdinājuma, kas saskaņā ar 19. pantu izziņots attiecībā uz 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktā vai 2. panta 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktā minēto nopietno pārrobežu veselības apdraudējumu, dalībvalstis, sadarbojoties ar Komisiju pamatojoties uz to pārraudzības sistēmās pieejamo informāciju, ar EWRS palīdzību un – ja tas nepieciešams ārkārtas situācijas dēļ – ar HSC palīdzību informē cita citu par norisēm valsts līmenī saistībā ar attiecīgo nopietno pārrobežu veselības apdraudējumu.
2. ECDC pārvaldīto Infekcijas slimību Eiropas Uzraudzības portālu izmanto 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktā vai 2. panta 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktā minēto nopietno pārrobežu veselības apdraudējumu ad hoc pārraudzībai.
3. Saskaņā ar 1. punktu sniegtajā informācijā jo īpaši iekļauj ziņas par izmaiņām attiecīgā nopietnā pārrobežu veselības apdraudējuma ģeogrāfiskajā izplatībā, izplatīšanās ātrumā un smagumā, kā arī par līdzekļiem tā atklāšanai, ja šādas ziņas ir pieejamas.
4. Komisija ar īstenošanas aktiem, ja vajadzīgs, pieņem gadījumu definīcijas, kuras lieto ad hoc pārraudzībai, lai nodrošinātu savākto datu salīdzināmību un savietojamību Savienības līmenī.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.
Pienācīgi pamatotu, nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ, kas ir saistīti ar nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma smagumu vai tā straujo izplatību starp dalībvalstīm, Komisija var pieņemt vai atjaunināt šā punkta pirmajā daļā minētās gadījumu definīcijas, izmantojot tūlītēji piemērojamus īstenošanas aktus saskaņā ar 29. panta 3. punktā minēto procedūru.
IV NODAĻA
AGRĪNĀ BRĪDINĀŠANA UN REAĢĒŠANA
18. pants
Agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēma
1. EWRS nodrošina iespēju Komisijai, ECDC un valsts līmenī atbildīgajām kompetentajām iestādēm pastāvīgi sazināties saistībā ar gatavību, agrīnu brīdināšanu un reaģēšanu, brīdinājuma izziņošanu, sabiedrības veselības risku novērtēšanu un tādu pasākumu noteikšanu, kas var būt nepieciešami sabiedrības veselības aizsardzībai.
2. EWRS pārvaldība un operatīva izmantošana ietver personas datu apmaiņu noteiktos gadījumos, kad tā paredzēta attiecīgajos tiesību instrumentos. Šāda pārvaldība un izmantošana ietver šādas darbības:
a) |
sistēmas autorizēto lietotāju personas datu apstrāde; un |
b) |
veselības datu un citu personas datu apstrāde, ja tas ir noteikti nepieciešams nolūkam, kādam minētie dati tika nosūtīti, izmantojot EWRS selektīvās ziņojumapmaiņas funkciju saskaņā ar 28. pantu. |
Ņemot vērā dalībvalstu atzinumus, ECDC pastāvīgi atjaunina EWRS, ļaujot izmantot mūsdienu tehnoloģijas, piemēram, digitālās mobilās lietojumprogrammas, mākslīgā intelekta modeļus, satelītu nodrošinātas lietotnes vai citas automatizētai kontaktu izsekošanai paredzētas tehnoloģijas, kas pilnveido dalībvalstu vai Savienības izstrādātās kontaktu izsekošanas tehnoloģijas, un ko izmanto, lai cīnītos pret nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem. ECDC ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm veicina sadarbspēju ar valstu sistēmām EWRS vajadzībām.
ECDC arī sniedz tehnisko palīdzību kompetentajām iestādēm, kuras ir atbildīgas valsts līmenī, tostarp apmācību pēc EWRS atjaunināšanas.
3. Katra dalībvalsts ieceļ kompetento iestādi vai iestādes, kuras valsts līmenī ir atbildīgas par brīdinājumu izziņošanu un sabiedrības veselības aizsardzībai vajadzīgo pasākumu noteikšanu agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas nolūkā saskaņā ar šā panta 1. un 2. punktu, kā arī saskaņā ar 19. un 20. pantu.
4. Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem procedūras informācijas apmaiņai ar citām ātrās brīdināšanas sistēmām Savienības un starptautiskā līmenī, tostarp apmaiņai ar personas datiem, lai nodrošinātu EWRS pareizu darbību un lai izvairītos no darbību pārklāšanās vai darbībām, kas ir pretrunā pastāvošajām struktūrām un mehānismiem attiecībā uz gatavību nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, to pārraudzību, agrīnu brīdināšanu par tiem un to apkarošanu saskaņā ar pieeju “viena veselība”.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.
19. pants
Brīdinājuma izziņošana
1. Valstu kompetentās iestādes vai Komisija izziņo brīdinājumu EWRS, ja ārkārtas situācija vai nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma veidošanās atbilst šādiem kritērijiem:
a) |
tas ir neparasti vai negaidīti attiecīgajā vietā un laikā, tas izraisa vai var izraisīt cilvēku mirstības vai saslimstības gadījumu ievērojami lielu skaitu, tas strauji palielinās vai var strauji palielināties tā izplatība, vai arī valsts reaģēšanas spēja nav vai var nebūt pietiekama tā novēršanai; |
b) |
tas skar vai var skart vairāk nekā vienu dalībvalsti; un |
c) |
attiecībā uz to ir vajadzīga vai var būt vajadzīga koordinēta reaģēšana Savienības līmenī. |
2. Ja valsts kompetentās iestādes paziņo PVO par notikumiem, kas var izraisīt starptautiska mēroga ārkārtas situācijas sabiedrības veselības jomā, un ja nav pilnīgas sadarbspējas starp PVO paziņošanas sistēmu un EWRS, valsts kompetentās iestādes vienlaicīgi izziņo brīdinājumu EWRS, ja attiecīgais apdraudējums ir viens no šīs regulas 2. panta 1. punktā minētajiem apdraudējumiem.
3. Izziņojot brīdinājumu, valsts kompetentās iestādes un Komisija, izmantojot EWRS, nekavējoties paziņo jebkādu pieejamu būtisku informāciju, kas ir tās rīcībā un var būt noderīga reaģēšanas koordinācijai, piemēram:
a) |
ierosinātāja veids un izcelsme; |
b) |
gadījuma vai uzliesmojuma datums un vieta; |
c) |
pārnēsāšanas vai izplatīšanās ceļi; |
d) |
toksikoloģiskie dati; |
e) |
atklāšanas un apstiprināšanas metodes; |
f) |
sabiedrības veselības riski; |
g) |
valsts līmenī īstenotie vai īstenošanai paredzētie sabiedrības veselības aizsardzības pasākumi; |
h) |
pasākumi, kas nav sabiedrības veselības aizsardzības pasākumi, tostarp daudznozaru pasākumi; |
i) |
vai pastāv medicīnisko pretlīdzekļu steidzama nepieciešamība vai trūkums; |
j) |
pārrobežu ārkārtas palīdzības pieprasījumi un piedāvājumi, piemēram, pacientu medicīniskas pārvietošanas nolūkos vai veselības aprūpes darbinieku norīkošana no vienas dalībvalsts uz citu, jo īpaši kaimiņreģionu pierobežas teritorijās; |
k) |
personas dati, kas nepieciešami šā lēmuma 28. pantā noteiktajai kontaktu izsekošanai; |
l) |
jebkura cita informācija, kas saistīta ar attiecīgo nopietno pārrobežu veselības apdraudējumu. |
4. Komisija ar EWRS starpniecību nodrošina valsts kompetentajām iestādēm piekļuvi jebkurai informācijai, kura var būt noderīga reaģēšanas koordinācijai, kas minēta 21. pantā, tostarp informāciju, kas saistīta ar nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un sabiedrības veselības aizsardzības pasākumiem, kas saistīti ar nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, par kuriem jau ir ziņots, izmantojot ātrās brīdināšanas un informēšanas sistēmas, kuras izveidotas atbilstīgi citiem Savienības tiesību aktu vai Euratom līguma noteikumiem.
5. Tiklīdz kļūst pieejami jauni dati, dalībvalstis atjaunina 3. punktā minēto informāciju.
20. pants
Sabiedrības veselības riska novērtējums
1. Ja saskaņā ar 19. pantu tiek izziņots brīdinājums, Komisija gadījumā, kad 21. pantā minētā reaģēšana ir jākoordinē Savienības līmenī vai pēc HSC pieprasījuma vai savas iniciatīvas, nekavējoties ar EWRS starpniecību sniedz valsts kompetentajām iestādēm un HSC riska novērtējumu par to, cik iespējami nopietns ir sabiedrības veselības apdraudējums, tostarp par iespējamajiem sabiedrības veselības aizsardzības pasākumiem. Minēto riska novērtējumu veic viena vai vairākas šādas Savienības aģentūras vai struktūras:
a) |
ECDC saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 851/2004 8.a pantu nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma gadījumā, kas minēts šīs regulas 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) un ii) punktā – tostarp gadījumā, kad tas ir saistīts ar cilvēku izcelsmes bioloģisko materiālu, ko var ietekmēt infekcijas slimības – vai kas minēts šīs regulas 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā; |
b) |
Eiropas Zāļu aģentūra (EMA) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2022/123 (37) 1. pantu, ja nopietns pārrobežu veselības apdraudējums ir saistīts ar zālēm un medicīniskām ierīcēm; |
c) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002 (38) 23. pantu tāda nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma gadījumā, kas minēts šīs regulas 2. pantā, ja apdraudējums ietilpst EFSA kompetencē; |
d) |
Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (39) tāda nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma gadījumā, kas minēts šīs regulas 2. panta 1. punkta b) vai c) apakšpunktā, ja minētais apdraudējums ietilpst ECHA kompetencē; |
e) |
Eiropas Vides aģentūra (EVA) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 401/2009 (40) tāda nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma gadījumā, kas minēts šīs regulas 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā, ja minētais apdraudējums ietilpst EVA kompetencē; |
f) |
Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centrs (EMCDDA) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1920/2006 (41) tāda nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma gadījumā, kas minēts šīs regulas 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā, ja apdraudējums ietilpst EMCDDA kompetencē. |
Riska novērtējumu veic šīs regulas 2. panta 1. punktā minētā apdraudējuma gadījumā sadarbībā ar Eiropas Savienības Aģentūru tiesībaizsardzības sadarbībai (Eiropolu), ja šīs regulas 2. panta 1. punktā minētais nopietnais pārrobežu veselības apdraudējums izriet no teroristiskas vai noziedzīgas darbības, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/794 (42) 3. pantā; un sadarbībā ar EMA, ja nopietnais pārrobežu veselības apdraudējums ir saistīts ar zālēm.
2. Pēc tādas Savienības aģentūras vai struktūras pieprasījuma, kura veic riska novērtējumu savu pilnvaru ietvaros, šā panta 1. punktā minētās Savienības aģentūras un struktūras bez nepamatotas kavēšanās sniedz to rīcībā esošo būtisko informāciju un datus. Personas datu apstrādi attiecīgā gadījumā veic saskaņā ar datu aizsardzības prasībām, kā noteikts 27. pantā.
3. Ja vajadzīgais riska novērtējums ir pilnībā vai daļēji ārpus 1. punktā minēto Savienības aģentūru un struktūru pilnvarām un tas tiek uzskatīts par nepieciešamu reaģēšanas koordinācijai Savienības līmenī, Komisija pēc HSC pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas sniedz ad hoc riska novērtējumu.
4. Komisija riska novērtējumus nekavējoties dara pieejamu valsts kompetentajām iestādēm, izmantojot EWRS, un HSC, attiecīgā gadījumā izmantojot saistītas brīdināšanas sistēmas. Ja riska novērtējums ir jāpublisko, valsts kompetentās iestādes to saņem 24 stundas pirms tā publicēšanas, ja vien steidzamības un nepieciešamības dēļ nav vajadzīga riska novērtējuma tūlītēja publicēšana.
Riska novērtējumā ņem vērā būtisko informāciju, ko sniegušas citas vienības, jo īpaši PVO, starptautiskā sabiedrības veselības ārkārtas situācijā, ja šāda informācija ir pieejama.
5. Komisija nodrošina, ka informācija, kas varētu būt svarīga riska novērtējumā, tiek darīta pieejama valsts kompetentajām iestādēm, izmantojot EWRS, un HSC.
21. pants
Reaģēšanas koordinācija HSC
1. Pēc brīdinājuma paziņojuma, kas izziņots saskaņā ar 19. pantu, dalībvalstis – pēc Komisijas vai kādas dalībvalsts pieprasījuma un pamatojoties uz pieejamo informāciju, tostarp 19. pantā minēto informāciju un 20. pantā minētajiem riska novērtējumiem, – savstarpēji apspriežas un HSC ietvaros un, sadarbojoties ar Komisiju, veic koordināciju attiecībā uz šādiem jautājumiem:
a) |
dalībvalstu reaģēšanu, tostarp pētniecības vajadzības, nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu gadījumā, kā arī gadījumos, kad saskaņā ar SVAN ir izziņota starptautiska sabiedrības veselības ārkārtas situācija, uz kuru attiecas šīs regulas 2. pants; |
b) |
riska un krīzes saziņu, ko pielāgo dalībvalsts vajadzībām un apstākļiem, un kuras mērķis ir Savienības ietvaros sniegt konsekventu un koordinētu informāciju sabiedrībai, veselības aprūpes speciālistiem un sabiedrības veselības speciālistiem; |
c) |
dalībvalstīm paredzētu atzinumu un norādījumu pieņemšanu, tostarp par konkrētiem reaģēšanas pasākumiem, attiecībā uz nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu prevenciju un kontroli, pamatojoties uz attiecīgo tehnisko Savienības aģentūru vai struktūru ekspertu atzinumu; un |
d) |
atbalstu ES integrētajam krīzes situāciju politiskās reaģēšanas mehānismam (IPCR), kā minēts Padomes Lēmumā 2014/415/ES (43), ja tas tiek aktivizēts. |
2. Ja dalībvalsts gatavojas pieņemt vai izbeigt sabiedrības veselības aizsardzības pasākumus nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma apkarošanai, tā pirms šādu pasākumu pieņemšanas vai izbeigšanas informē citas dalībvalstis – jo īpaši kaimiņos esošās dalībvalstis – un Komisiju, apspriežas un koordinē rīcību ar tām attiecībā uz minēto pasākumu raksturu, mērķi un apmēru, ja vien nepieciešamība aizsargāt sabiedrības veselību nav tik steidzama, ka šie pasākumi ir jāpieņem nekavējoties.
3. Ja dalībvalstij steidzamības kārtā jāpieņem sabiedrības veselības aizsardzības pasākumi, reaģējot uz nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma rašanos vai atkārtošanos, tā nekavējoties pēc to pieņemšanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par minēto pasākumu raksturu, mērķi un apmēru, jo īpaši pārrobežu reģionos.
4. Ja nepieciešams, nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma gadījumā dalībvalstis var lūgt palīdzību citām dalībvalstīm, izmantojot Lēmumā Nr. 1313/2013/ES paredzēto Ārkārtas reaģēšanas koordinēšanas centru (ERCC).
5. Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem nepieciešamās procedūras, lai vienādi īstenotu šā panta 1., 2. un 3. punktā paredzēto informācijas apmaiņu, apspriešanos un koordināciju.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.
22. pants
Ieteikumi par kopējiem pagaidu sabiedrības veselības aizsardzības pasākumiem
1. Komisija var papildināt dalībvalstu rīcību, pieņemot ieteikumus par kopējiem pagaidu sabiedrības veselības aizsardzības pasākumiem.
2. Ieteikumi par kopējiem pagaidu sabiedrības veselības aizsardzības pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar 1. punktu:
a) |
jo īpaši balstās uz ECDC un PVO, citu attiecīgo Savienības aģentūru vai struktūru vai 24. pantā minētās padomdevējas komitejas ieteikumiem; |
b) |
respektē dalībvalstu atbildību par savas veselības politikas noteikšanu un veselības aprūpes pakalpojumu un medicīniskās aprūpes organizēšanu un sniegšanu; |
c) |
ir nepieciešami, piemēroti un samērīgi ar sabiedrības veselības riskiem, kas saistīti ar attiecīgo nopietno pārrobežu veselības apdraudējumu, jo īpaši izvairoties no nevajadzīgiem personu brīvas pārvietošanās un preču un pakalpojumu brīvas aprites ierobežojumiem, un veicina pasākumu koordināciju starp dalībvalstīm; un |
d) |
nekavējoties tiek darīti pieejami valsts kompetentajām iestādēm, izmantojot EWRS, un HSC, attiecīgā gadījumā izmantojot saistītas brīdināšanas sistēmas; ja ieteikums ir jāpublisko, valsts kompetentās iestādes to saņem 24 stundas pirms tā publicēšanas, ja vien nepieciešamība nav tik steidzama, ka ieteikums ir jāpublicē nekavējoties. |
V NODAĻA
SAVIENĪBAS LĪMENĪ ATZĪTA SABIEDRĪBAS VESELĪBAS ĀRKĀRTAS SITUĀCIJA
23. pants
Sabiedrības veselības ārkārtas situāciju atzīšana Savienības līmenī
1. Attiecībā uz nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, kā norādīts 2. panta 1. punktā, Komisija pēc tam, kad tā ir izskatījusi jebkādu ECDC, citu attiecīgo Savienības aģentūru vai struktūru vai 24. pantā minētās Padomdevējas komitejas sniegtu ekspertu atzinumu, var Savienības līmenī oficiāli atzīt sabiedrības veselības ārkārtas situāciju, tostarp pandēmijas situācijas, ja attiecīgais nopietnais pārrobežu veselības apdraudējums skar sabiedrības veselību Savienības līmenī.
2. Komisija izbeidz 1. punktā minēto atzīšanu, tiklīdz vairs netiek izpildīts 1. punktā minētais nosacījums.
3. Pirms Savienības līmenī tiek atzīta sabiedrības veselības ārkārtas situācija, Komisija sazinās ar PVO, lai iepazīstinātu ar Komisijas veikto slimības uzliesmojuma situācijas analīzi un informētu PVO par savu nodomu pieņemt šādu lēmumu.
4. Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem šā panta 1. un 2. punktā minētos pasākumus.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.
Pienācīgi pamatotu, nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ, kas saistīti ar nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma smagumu vai tā straujo izplatību starp dalībvalstīm, Komisija var Savienības līmenī atzīt sabiedrības veselības ārkārtas situācijas atbilstīgi šā panta 1. punktam, izmantojot tūlītēji piemērojamus īstenošanas aktus saskaņā ar procedūru, kas minēta 29. panta 3. punktā.
24. pants
Padomdevēja komiteja sabiedrības veselības ārkārtas situāciju jautājumos
1. Lai atbalstītu lēmumu pieņemšanas procesu attiecībā uz sabiedrības veselības ārkārtas situācijas oficiālu atzīšanu Savienības līmenī, Komisija izveido Padomdevēju komiteju sabiedrības veselības ārkārtas situāciju jautājumos (“Padomdevēja komiteja”), kura pēc Komisijas vai HSC pieprasījuma konsultē Komisiju vai HSC, sniedzot savu viedokli par:
a) |
to, vai apdraudējums ir uzskatāms par sabiedrības veselības ārkārtas situāciju Savienības līmenī; |
b) |
Savienības līmenī atzītas sabiedrības veselības ārkārtas situācijas izbeigšanu; un |
c) |
reaģēšanu, tostarp:
|
Ieteikumi par reaģēšanu, kas sniegti saskaņā ar šā punkta c) apakšpunktu, balstās attiecīgi uz ECDC, EMA, PVO un citu attiecīgo Savienības aģentūru vai struktūru ieteikumiem.
2. Padomdevējas komitejas sastāvā ir neatkarīgi eksperti, kuru vidū var būt veselības aprūpes un sociālās aprūpes darbinieku pārstāvji un pilsoniskās sabiedrības pārstāvji, ko izraudzījusies Komisija atbilstoši minēto pārstāvju zināšanām un pieredzei tādās jomās, kuras ir visatbilstošākās konkrētajam apdraudējumam, kas ir radies, kā arī ECDC un EMA pārstāvji kā pastāvīgie novērotāji. Padomdevējas komitejas locekļi pārstāv dažādas nozares, lai tie var sniegt konsultācijas par sabiedrības veselības, biomedicīnas, uzvedības, sociālekonomiskiem, kultūras un starptautiskiem aspektiem. Padomdevējā komitejā kā novērotāji var piedalīties arī PVO pārstāvji. Nepieciešamības gadījumā minētajā komitejā kā nepastāvīgie novērotāji var piedalīties arī citu konkrētam apdraudējumam relevantu Savienības aģentūru vai struktūru pārstāvji. Komisija var ad hoc kārtībā darbam Padomdevējā komitejā pieaicināt ekspertus, kuriem ir specializētas zināšanas kādā darba kārtības jautājumā, jo īpaši no valstīm, kuru teritorijā drauds radies. Atkarībā no konkrētā jautājuma dalībvalstis var ierosināt Komisijai iecelt attiecīgos ekspertus.
3. Komisija publicē informāciju par Padomdevēju komiteju saskaņā ar Eiropas Komisijas noteikumiem par ekspertu grupām (44), tostarp to ekspertu vārdus un uzvārdus, kuri izraudzīti dalībai Padomdevējā komitejā, un sīku informāciju par viņu profesionālo vai zinātnisko pieredzi, kas pamato viņu iecelšanu. Komisija savā tīmekļa vietnē publicē Padomdevējas komitejas locekļu sarakstu un kvalifikācijas, kas pamato viņu iecelšanu.
4. Attiecīgā gadījumā Padomdevēja komiteja rīkojas saskaņoti ar Veselības krīzes padomi, ja tā ir izveidota saskaņā ar Regulu (ES) 2022/2372.
5. Padomdevēja komiteja rīko sanāksmes, kad tas nepieciešams, pēc Komisijas, HSC vai dalībvalsts pieprasījuma. Komisija ar HSC starpniecību dara dalībvalstīm zināmu visu attiecīgo informāciju par Padomdevējas komitejas sanāksmēm.
6. Padomdevējas komitejas priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.
7. Padomdevējas komitejas sekretariātu nodrošina Komisija.
8. Padomdevēja komiteja pieņem savu reglamentu, tostarp attiecībā uz atzinumu un ieteikumu pieņemšanu, balsošanas noteikumiem un datu aizsardzības un privātuma nodrošināšanu. Minētais reglaments stājas spēkā pēc tam, kad saņemts labvēlīgs Komisijas atzinums. Padomdevējas komitejas sapulču protokolus publisko.
25. pants
Atzīšanas juridiskās sekas
Sabiedrības veselības ārkārtas situācijas atzīšanai Savienības līmenī saskaņā ar 23. pantu ir juridiskas sekas, kas ļauj ieviest šādus pasākumus, kuri ir papildināmi:
a) |
pasākumi, ko piemēro sabiedrības veselības ārkārtas situācijas laikā, saistībā ar zālēm un medicīniskām ierīcēm, kā paredzēts Regulā (ES) 2022/123; |
b) |
mehānismi, lai pārraudzītu medicīnisko pretlīdzekļu trūkumu un izstrādātu, iepirktu, pārvaldītu un izplatītu medicīniskos pretlīdzekļus saskaņā ar šīs regulas 12. pantu un piemērojamiem Savienības tiesību aktiem, jo īpaši Regulu (ES) 2022/123 un Regulu (ES) 2022/2372; |
c) |
ECDC sniegta atbalsta aktivizācija, kā minēts Regulā (EK) Nr. 851/2004, lai mobilizētu un izvietotu ES veselības jautājumu darba grupu; un |
d) |
IPCR kārtības aktivizācija. |
VI NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
26. pants
Pārredzamība un interešu konflikts
1. HSC un Padomdevēja komiteja veic savas darbības neatkarīgi, objektīvi un pārredzami un apņemas darboties sabiedrības interesēs.
2. HSC un Padomdevējā komitejā ieceltajiem pārstāvjiem un attiecīgā gadījumā novērotājiem nav nekādu finansiālu vai citu interešu, kuras varētu uzskatīt par tādām, kas ietekmē viņu neatkarību.
3. HSC un Padomdevējā komitejā ieceltie pārstāvji un attiecīgā gadījumā novērotāji iesniedz deklarāciju par savām finansiālajām un citām interesēm un katru gadu un pēc vajadzības to atjaunina. Tie atklāj jebkurus citus faktus, par kuriem tie uzzinājuši un kurus pēc labas ticības var pamatoti uzskatīt par tādiem, kas ietver vai rada interešu konfliktu.
4. Pārstāvji, kas piedalās HSC vai Padomdevējas komitejas sanāksmēs, un attiecīgā gadījumā novērotāji pirms katras sanāksmes deklarē visas intereses, kuras varētu uzskatīt par tādām, kas ietekmē viņu neatkarību vai objektivitāti attiecībā uz darba kārtības jautājumiem.
5. Ja Komisija nolemj, ka pārstāvja deklarētās intereses rada interešu konfliktu, minētais pārstāvis nepiedalās nekādās diskusijās vai lēmumu pieņemšanā, kā arī nesaņem nekādu informāciju par minēto darba kārtības jautājumu. Minētās pārstāvju deklarācijas un Komisijas lēmumu iekļauj sanāksmes protokola kopsavilkumā.
6. Uz pārstāvjiem, kuri piedalās HSC vai Padomdevējas komitejas sanāksmēs, un attiecīgā gadījumā novērotājiem attiecas dienesta noslēpuma ievērošanas prasības arī pēc tam, kad tie ir beiguši pildīt savus pienākumus.
27. pants
Personas datu aizsardzība
1. Šī regula neskar dalībvalstu pienākumus attiecībā uz personas datu apstrādi saskaņā ar Regulu (ES) 2016/679 un Direktīvu 2002/58/EK un Savienības iestāžu, struktūru, biroju un aģentūru pienākumus attiecībā uz personas datu apstrādi saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725, kad tās pilda savus pienākumus.
2. Komisija un attiecīgā gadījumā citas Savienības iestādes, struktūras, biroji un aģentūras neapstrādā personas datus, izņemot gadījumus, kad tas ir nepieciešams to uzdevumu izpildei. Attiecīgā gadījumā personas datus padara anonīmus tā, lai datu subjekts nebūtu identificējams.
28. pants
Personas datu aizsardzība saistībā ar EWRS selektīvu ziņojumu funkciju
1. EWRS ietver selektīvu ziņojumu funkciju, kas ļauj nosūtīt personas datus, tostarp kontaktinformāciju un veselības datus, tikai tām valsts kompetentajām iestādēm, kuras ir iesaistītas kontaktu izsekošanas pasākumos un medicīniskās evakuācijas procedūrās. Minēto selektīvu ziņojumu funkciju izveido un izmanto, lai nodrošinātu drošu un likumīgu personas datu apstrādi un izveidotu saikni ar kontaktu izsekošanas sistēmām Savienības līmenī.
2. Ja valsts kompetentās iestādes, kuras īsteno kontaktu izsekošanas pasākumus vai medicīniskās evakuācijas procedūras, ar EWRS starpniecību dara zināmus kontaktu izsekošanai vajadzīgos personas datus saskaņā ar 19. panta 3. punktu, tad tās izmanto šā panta 1. punktā minēto selektīvu ziņojumu funkciju un paziņo datus tikai tām citām dalībvalstīm, kuras ir iesaistītas kontaktu izsekošanas vai medicīniskās evakuācijas pasākumos.
3. Paziņojot 2. punktā minētos datus, valsts kompetentās iestādes atsaucas uz iepriekš EWRS izziņoto brīdinājumu.
4. Selektīvu ziņojumu funkciju izmanto tikai kontaktu izsekošanas un medicīniskās evakuācijas nolūkiem. Tā ļauj valsts kompetentajām iestādēm saņemt tikai tos datus, kurus tām nosūtījušas citas valsts kompetentās iestādes. ECDC piekļūst tikai tiem datiem, kas nepieciešami, lai nodrošinātu selektīvu ziņojumu funkcijas pienācīgu darbību. Ziņojumus, kas satur personas datus, automātiski dzēš no selektīvu ziņojumu funkcijas vēlākais 14 dienas pēc to nosūtīšanas.
5. Nepieciešamības gadījumā kontaktu izsekošanas nolūkos var veikt arī personas datu apmaiņu, izmantojot kontaktu izsekošanas tehnoloģijas. Valsts kompetentās iestādes nesaglabā kontaktinformāciju un veselības datus, kas saņemti, izmantojot selektīvu ziņojumu funkciju, ilgāk par uzglabāšanas periodu, kas piemērojams saistībā ar to valsts kontaktu izsekošanas darbībām.
6. Komisija saskaņā ar 31. pantu pieņem deleģētos aktus, lai papildinātu šo regulu, nosakot:
a) |
detalizētas prasības, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu to, ka EWRS darbība un datu apstrāde atbilst Regulai (ES) 2016/679 un Regulai (ES) 2018/1725, kā arī attiecīgos valstu kompetento iestāžu pienākumus un ECDC pienākumus; un |
b) |
to personas datu kategoriju sarakstu, ar kuriem var apmainīties kontaktu izsekošanas pasākumu koordinācijas nolūkā. |
7. Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem:
a) |
procedūras EWRS savienošanai ar kontaktu izsekošanas sistēmām Savienības un starptautiskā līmenī; un |
b) |
kontaktu izsekošanas tehnoloģiju apstrādes kārtību un to sadarbspēju, kā arī gadījumus un apstākļus, kuros trešām valstīm var piešķirt piekļuvi kontaktu izsekošanas sadarbspējai, un šādas piekļuves praktisko kārtību, pilnībā ievērojot Regulu (ES) 2016/679 un piemērojamo Eiropas Savienības Tiesas judikatūru. |
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.
29. pants
Komitejas procedūra
1. Komisijai palīdz Nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
Ja komiteja atzinumu nesniedz, Komisija īstenošanas akta projektu nepieņem, un tiek piemērota Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. panta 4. punkta trešā daļa.
3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar tās 5. pantu.
30. pants
Sadarbība ar PVO
Savienība izveido satvaru ciešākai sadarbībai ar PVO, jo īpaši attiecībā uz ziņošanas un pārskatīšanas darbībām.
31. pants
Deleģēšanas īstenošana
1. Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.
2. Pilnvaras pieņemt 8. panta 4. punktā, 14. panta 7. punktā un 28. panta 6. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no 2022. gada 27. decembra.
3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 8. panta 4. punktā, 14. panta 7. punktā un 28. panta 6. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.
4. Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar katras dalībvalsts ieceltajiem ekspertiem saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.
5. Tiklīdz Komisija pieņem deleģēto aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.
6. Saskaņā ar 8. panta 4. punktā, 14. panta 7. punktā vai 28. panta 6. punktā pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.
32. pants
Steidzamības procedūra
1. Deleģētais akts, kas pieņemts saskaņā ar šo pantu, stājas spēkā nekavējoties, un to piemēro, kamēr nav izteikti nekādi iebildumi atbilstīgi 2. punktam. Paziņojot deleģēto aktu Eiropas Parlamentam un Padomei, izklāsta iemeslus, kādēļ izmanto steidzamības procedūru.
2. Eiropas Parlaments vai Padome var izteikt iebildumus pret deleģēto aktu saskaņā ar 31. panta 6. punktā minēto procedūru. Šādā gadījumā Komisija atceļ aktu nekavējoties pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes paziņojuma par lēmumu izteikt iebildumus.
33. pants
Šīs regulas izvērtēšana
Līdz 2024. gada 31. decembrim un vēlākais reizi piecos gados pēc minētā datuma Komisija veic šīs regulas izvērtēšanu un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomes ziņojumu par galvenajiem minētās izvērtēšanas konstatējumiem. Izvērtējumā jo īpaši ietver novērtējumu par EWRS un epidemioloģiskās uzraudzības tīkla darbību, kā arī reaģēšanas koordināciju ar HSC.
Pirmajā daļā minētajā izvērtējumā iekļauj arī novērtējumu par Komisijas darbu saistībā ar šajā regulā paredzētajiem gatavības un reaģēšanas pasākumiem, tostarp attiecīgā gadījumā pārskatu par to, kā Veselības ārkārtas situāciju gatavības un reaģēšanas iestāde (HERA) īsteno šo regulu, kā arī novērtējumu par nepieciešamību izveidot HERA kā atsevišķu vienību, ņemot vērā attiecīgās aģentūras vai iestādes, kas darbojas ar veselību saistītā gatavības un reaģēšanas jomā. Vajadzības gadījumā Komisija, pamatojoties uz minēto novērtējumu, iesniedz leģislatīvo aktu priekšlikumus, lai grozītu šo regulu vai sniegtu turpmākus priekšlikumus.
34. pants
Atcelšana
1. Atceļ Lēmumu Nr. 1082/2013/ES.
2. Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu II pielikumā.
35. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2022. gada 23. novembrī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētāja
R. METSOLA
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. BEK
(1) OV C 286, 16.7.2021., 109. lpp.
(2) OV C 300, 27.7.2021., 76. lpp.
(3) Eiropas Parlamenta 2022. gada 4. oktobra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2022. gada 24. oktobra lēmums.
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 2119/98/EK (1998. gada 24. septembris) par epidemioloģiskās uzraudzības un infekcijas slimību kontroles tīkla izveidošanu Kopienā (OV L 268, 3.10.1998., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1082/2013/ES (2013. gada 22. oktobris) par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 2119/98/EK (OV L 293, 5.11.2013., 1. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).
(7) Komisijas Lēmums (2021. gada 16. septembris), ar ko izveido Veselības ārkārtas situāciju gatavības un reaģēšanas iestādi (OV C 393 I, 29.9.2021., 3. lpp.).
(8) Padomes Regula (ES) 2022/2372 (2022. gada 24. oktobris) par pasākumu satvaru, lai nodrošinātu apgādi ar krīzes sakarā būtiskiem medicīniskiem pretlīdzekļiem Savienības līmenī atzītā sabiedrības veselības ārkārtas situācijā (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 64.. lpp.).
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1313/2013/ES (2013. gada 17. decembris) par Savienības civilās aizsardzības mehānismu (OV L 347, 20.12.2013., 924. lpp.).
(10) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV L 193, 30.7.2018., 1. lpp.).
(11) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1049/2001 (2001. gada 30. maijs) par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).
(12) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/522 (2021. gada 24. marts), ar ko izveido Savienības rīcības programmu veselības jomā (programma “ES – veselībai”) 2021.–2027. gadam un atceļ Regulu (ES) Nr. 282/2014 (OV L 107, 26.3.2021., 1. lpp.).
(13) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1058 (2021. gada 24. jūnijs) par Eiropas Reģionālās attīstības fondu un Kohēzijas fondu (OV L 231, 30.6.2021., 60. lpp.).
(14) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1057 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko izveido Eiropas Sociālo fondu Plus (ESF+) un atceļ Regulu (ES) Nr. 1296/2013 (OV L 231, 30.6.2021., 21. lpp.).
(15) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1305/2013 (2013. gada 17. decembris) par atbalstu lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1698/2005 (OV L 347, 20.12.2013., 487. lpp.).
(16) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1139 (2021. gada 7. jūlijs), ar ko izveido Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu un groza Regulu (ES) 2017/1004 (OV L 247, 13.7.2021., 1. lpp.).
(17) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/695 (2021. gada 28. aprīlis), ar ko izveido pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa”, nosaka tās dalības un rezultātu izplatīšanas noteikumus un atceļ Regulas (ES) Nr. 1290/2013 un (ES) Nr. 1291/2013 (OV L 170, 12.5.2021., 1. lpp.).
(18) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/694 (2021. gada 29. aprīlis), ar ko izveido programmu “Digitālā Eiropa” un atceļ Lēmumu (ES) 2015/2240 (OV L 166, 11.5.2021., 1. lpp.).
(19) Padomes Regula (ES) 2016/369 (2016. gada 15. marts) par ārkārtas atbalsta sniegšanu Savienībā (OV L 70, 16.3.2016., 1. lpp.).
(20) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/690 (2021. gada 28. aprīlis), ar ko izveido iekšējā tirgus, uzņēmumu, tostarp mazo un vidējo uzņēmumu, konkurētspējas, augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības jomas un Eiropas statistikas programmu (vienotā tirgus programma) un atceļ Regulas (ES) Nr. 99/2013, (ES) Nr. 1287/2013, (ES) Nr. 254/2014 un (ES) Nr. 652/2014 (OV L 153, 3.5.2021., 1. lpp.).
(21) Padomes Lēmums (ES) 2022/451 (2022. gada 3. marts), ar ko pilnvaro Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas attiecībā uz starptautisku nolīgumu par pandēmiju novēršanu, gatavību pandēmijām un reaģēšanu uz tām, kā arī papildu grozījumiem Starptautiskajos veselības aizsardzības noteikumos (2005) (OV L 92, 21.3.2022., 1. lpp.).
(22) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/479 (2015. gada 11. marts) par kopīgiem eksporta noteikumiem (OV L 83, 27.3.2015., 34. lpp.).
(23) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
(24) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/58/EK (2002. gada 12. jūlijs) par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju) (OV L 201, 31.7.2002., 37. lpp.).
(25) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
(26) OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.
(27) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/83/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp.).
(28) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/745 (2017. gada 5. aprīlis), kas attiecas uz medicīniskām ierīcēm, ar ko groza Direktīvu 2001/83/EK, Regulu (EK) Nr. 178/2002 un Regulu (EK) Nr. 1223/2009 un atceļ Padomes Direktīvas 90/385/EK un 93/42/EEK (OV L 117, 5.5.2017., 1. lpp.).
(29) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/746 (2017. gada 5. aprīlis) par in vitro diagnostikas medicīniskām ierīcēm un ar ko atceļ Direktīvu 98/79/EK un Komisijas Lēmumu 2010/227/ES (OV L 117, 5.5.2017., 176. lpp.).
(30) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/570 (2019. gada 8. aprīlis), ar ko paredz noteikumus par Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma Nr. 1313/2013/ES īstenošanu attiecībā uz rescEU spējām un groza Komisijas Īstenošanas lēmumu 2014/762/ES (OV L 99, 10.4.2019., 41. lpp.).
(31) Komisijas Lēmums (ES, Euratom) 2015/443 (2015. gada 13. marts) par drošību Komisijā (OV L 72, 17.3.2015., 41. lpp.).
(32) Komisijas Lēmums (ES, Euratom) 2015/444 (2015. gada 13. marts) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV L 72, 17.3.2015., 53. lpp.).
(33) Padomes Lēmums 2013/488/ES (2013. gada 23. septembris) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV L 274, 15.10.2013., 1. lpp.).
(34) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/697 (2021. gada 29. aprīlis), ar ko izveido Eiropas Aizsardzības fondu un atceļ Regulu (ES) 2018/1092 (OV L 170, 12.5.2021., 149. lpp.).
(35) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 851/2004 (2004. gada 21. aprīlis), ar ko izveido Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru (OV L 142, 30.4.2004. 1. lpp.).
(36) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 765/2008 (2008. gada 9. jūlijs), ar ko nosaka akreditācijas prasības un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).
(37) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/123 (2022. gada 25. janvāris) par pastiprinātu Eiropas Zāļu aģentūras lomu attiecībā uz zālēm un medicīniskajām ierīcēm krīžgatavības un krīžu pārvarēšanas kontekstā (OV L 20, 31.1.2022., 1. lpp.).
(38) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).
(39) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1907/2006 (2006. gada 18. decembris), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.).
(40) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 401/2009 (2009. gada 23. aprīlis) par Eiropas Vides aģentūru un Eiropas Vides informācijas un novērojumu tīklu (OV L 126, 21.5.2009., 13. lpp.).
(41) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1920/2006 (2006. gada 12. decembris) par Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centru (OV L 376, 27.12.2006., 1. lpp.).
(42) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/794 (2016. gada 11. maijs) par Eiropas Savienības Aģentūru tiesībaizsardzības sadarbībai (Eiropolu) un ar kuru aizstāj un atceļ Padomes Lēmumus 2009/371/TI, 2009/934/TI, 2009/935/TI, 2009/936/TI un 2009/968/TI (OV L 135, 24.5.2016., 53. lpp.).
(43) Padomes Lēmums 2014/415/ES (2014. gada 24. jūnijs) par kārtību, kādā Savienība īsteno solidaritātes klauzulu (OV L 192, 1.7.2014., 53. lpp.).
(44) Komisijas Lēmums (2016. gada 30. maijs), ar ko nosaka horizontālus noteikumus attiecībā uz Komisijas ekspertu grupu izveidi un darbību (nav publicēts Oficiālajā Vēstnesī).
I PIELIKUMS
1. iedaļa
Kritēriji, pēc kuriem izraugās infekcijas slimības un ar tām saistītās īpašās veselības problēmas, uz kurām attiecina epidemioloģisko uzraudzību epidemioloģiskās uzraudzības tīklā
Savienības uzraudzība nodrošina informāciju rīcībai sabiedrības veselības jomā Savienības līmenī. Konkrētāk – jāizpildās vienam no šādiem kritērijiem:
1) |
ievērojama saslimstība, ievērojama mirstība vai jaunas slimības (pieaugoša piecu gadu tendence) ievērojami lielā dalībvalstu procentuālajā daļā; |
2) |
pārrobežu uzliesmojumu izraisīšanas iespējamība; |
3) |
augstas bīstamības patogēns (pārnēsājamība un smagums); |
4) |
ir ieviestas īpaši mērķorientētas valsts vai Savienības sabiedrības veselības programmas, kuras ir jāuzrauga un jānovērtē; |
5) |
Savienības uzraudzība sniedz valstu uzraudzības sistēmām tādu pievienoto vērtību sabiedrības veselības jomā, kas nav minēta 1.–4. kritērijā. |
2. iedaļa
Kritēriji, pēc kuriem nosaka un klasificē gadījumus:
1) |
klīniskie kritēriji; |
2) |
laboratoriskie kritēriji; |
3) |
epidemioloģiskie kritēriji. |
Gadījumu klasifikācija:
1) |
iespējams gadījums; |
2) |
varbūtīgs gadījums; |
3) |
apstiprināts gadījums. |
3. iedaļa
Epidemioloģiskās uzraudzības tīkla darbībai piemērojamās procedūras
Epidemioloģiskās uzraudzības tīkla procedūrās ietver vismaz šādus punktus:
1) |
dalība un iecelšana; |
2) |
darba uzdevumi (sīkāka informācija par tīkla valstu pārstāvju un ECDC sekretariāta pienākumiem, tostarp lomām un uzdevumiem); |
3) |
administratīvās procedūras, piemēram, saistībā ar sanāksmju sasaukšanu un lēmumu pieņemšanu, un tehniskās darba procedūras, piemēram, saistībā ar datu ziņošanas mehānismiem, rīkiem un platformām, datu analīzi un izplatīšanu; un |
4) |
mehānisms administratīvo un tehnisko darba procedūru periodiskai novērtēšanai/pārskatīšanai. |
II PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Lēmums Nr. 1082/2013/ES |
Šī regula |
1. pants |
1. pants |
2. pants |
2. pants |
3. pants |
3. pants |
4. panta 1. punkts |
6. pants |
4. panta 2. punkts |
7. pants |
5. pants |
12. pants |
6. pants |
13. pants |
7. pants |
17. pants |
8. pants |
18. pants |
9. pants |
19. pants |
10. pants |
20. pants |
11. pants |
21. pants |
12. pants |
23. panta 1., 3. un 4. punkts |
13. pants |
25. pants |
14. pants |
23. panta 2. punkts |
15. pants |
— |
16. panta 1. punkts |
27. pants |
16. panta 2. līdz 8. punkts |
28. pants |
17. pants |
4. pants |
18. pants |
29. pants |
19. pants |
33. pants |
20. pants |
34. pants |
21. pants |
35. pants |
22. pants |
— |
Pielikums |
I pielikums |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
6.12.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 314/64 |
PADOMES REGULA (ES) 2022/2372
(2022. gada 24. oktobris)
par pasākumu satvaru, lai nodrošinātu apgādi ar krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem sabiedrības veselības ārkārtas situācijā Savienības līmenī
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 122. panta 1. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Ārkārtas pasākumi, ko Komisija veica, lai ierobežotu Covid-19 izplatīšanos, bija reakcijas pasākumi, un Savienība nebija pietiekami gatava nodrošināt krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu efektīvu izstrādi, ražošanu, iepirkumu un izplatīšanu, jo īpaši Covid-19 pandēmijas agrīnajā posmā. Pandēmija arī atklāja, ka netiek pietiekami pārraudzītas pētniecības darbības un ražošanas spējas, kā arī atklāja vājās vietas saistībā ar globālajām piegādes ķēdēm. |
(2) |
Gūtā pieredze ir parādījusi, ka ir nepieciešams pasākumu satvars, kas sabiedrības veselības ārkārtas situācijā nodrošinātu apgādi ar krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem, lai Savienībai ļautu pieņemt attiecīgajai ekonomiskajai situācijai piemērotus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu pietiekamu un savlaicīgu šādu pretlīdzekļu pieejamību un apgādi ar tiem. Minētajā sakarā ar šo regulu ir iecerēts izveidot ekonomikas politikas instrumentu, kas pašos pamatos palīdzētu novērst veselības krīžu izraisītu nelabvēlīgu ietekmi uz ekonomiku, piemēram, negatīvu izaugsmi, bezdarbu, tirgus traucējumus, iekšējā tirgus sadrumstalošanos un šķēršļus straujai ražošanai, – sekas, kas ir plaši izteiktas Covid-19 pandēmijas kontekstā, – un kura vispārējais mērķis būtu nosargāt Savienības un tās dalībvalstu ekonomisko stabilitāti. |
(3) |
Ja tiek atzīta sabiedrības veselības ārkārtas situācija Savienības līmenī, Padomei pēc Komisijas priekšlikuma, ievērojot Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 122. panta 1. punktu, vajadzētu būt iespējai nolemt aktivizēt pasākumu satvaru, ciktāl šie pasākumi ir piemēroti konkrētajai ekonomiskajai situācijai, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt augstu cilvēka veselības aizsardzības līmeni saskaņā ar LESD 9. pantu un iespējamos riskus, ka globāli varētu tikt traucētas krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu apgādes, kas, savukārt, varētu skart dalībvalstu veselības aprūpes sistēmas. Komisijas priekšlikumā būtu jāpamato un jāpaskaidro ar šo regulu izveidotā ārkārtas pasākumu satvara, lai nodrošinātu apgādi ar krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem sabiedrības veselības ārkārtas situācijā Savienības līmenī (“ārkārtas regulējums”), aktivizēšanas nepieciešamība, tai skaitā katra ierosinātā pasākuma īstenošanas nepieciešamība, tostarp jāietver analīze par katra pasākuma gaidāmo ietekmi, subsidiaritāti, proporcionalitāti un finansiālajām sekām. Pasākumiem ārkārtas regulējuma satvarā būtu jābūt ierobežotiem uz laikposmu, kas nepārsniedz sešus mēnešus. Būtu jābūt iespējai pagarināt šādus pasākumus atbilstoši situācijai. Šādu pasākumu īstenošanā būtu jārespektē tas, ka dalībvalstis ir atbildīgas par savu veselības aprūpes pakalpojumu un medicīniskās aprūpes organizēšanu un sniegšanu, tostarp par resursu sadali valsts līmenī, kā minēts LESD 168. panta 7. punktā. |
(4) |
Lai nodrošinātu pieeju koordinēšanu Savienības līmenī, ar ārkārtas regulējumu būtu jāizveido Veselības krīžu padome krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu jautājumos. Tas ir īpaši svarīgi, ņemot vērā pienākumu sadalījumu starp Savienības un valstu līmeni. Lai atbalstītu Veselības krīžu padomi, Komisijai būtu jāvar pēc savas iniciatīvas vai pēc Veselības krīžu padomes ierosinājuma izveidot apakšgrupas vai ad hoc darba grupas, tostarp vajadzības gadījumā attiecībā uz rūpniecības aspektiem. Lai dalībvalstis efektīvi un sistemātiski iesaistītu ar šīs regulas īstenošanu saistītos jautājumos, būtu jāparedz noteikumi, saskaņā ar kuriem notiek apspriedes Veselības krīžu padomē. Veselības krīžu padomes locekļiem, kad tie apspriežas, būtu jādara viss iespējamais, lai panāktu vienprātību. Ja vienprātību nevar panākt un lai nodrošinātu raitu apspriežu mehānismu, Veselības krīžu padomei būtu jārīkojas ar divu trešdaļu balsu vairākumu, kur katrai dalībvalstij ir viena balss. Turklāt, lai Veselības krīžu padome varētu sekmīgi darboties un ātri pieņemt lēmumus, ir noderīgi, ja to gatavības un reaģēšanas plānošanas jautājumos atbalstītu ar Komisijas 2021. gada 16. septembra lēmumu (1) izveidotā Veselības ārkārtas situāciju gatavības un reaģēšanas iestāde (HERA). Šādos gatavības un reaģēšanas plānošanas jautājumos ir jāsniedz izvērtējums nolūkā aktivizēt šajā regulā paredzētos pasākumus, ierosināt Veselības krīžu padomes reglamentu, izstrādāt sarunu pilnvaru projektus un kopīgo iepirkumu procedūru noteikumus un sniegt informāciju, kas ir būtiska, lai izveidotu uzskaiti par krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanu un ražotnēm. Dalībvalstu iesaistīšanai arī būtu jāveicina nepieciešamā koordinācija starp šīs regulas īstenošanu un HERA darbībām. Attiecīgā gadījumā Veselības krīžu padomei vajadzētu būt iespējai koordinēt savu darbību arī ar HERA valdi, kas minēta Komisijas 2021. gada 16. septembra lēmumā. |
(5) |
Dalībvalstīm un Komisijai Veselības krīžu padomē būtu jāieceļ savs pārstāvis un pārstāvja aizstājējs. |
(6) |
Komisijai būtu jānodrošina, ka tiek izveidots krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu un izejvielu saraksts un ka tiek pārraudzīts to piedāvājums un pieprasījums. Tam būtu jāsniedz visaptverošs pārskats par vajadzīgajiem krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskajiem pretlīdzekļiem, kā arī par Savienības spēju apmierināt minēto vajadzību un vadīt attiecīgo lēmumu pieņemšanu sabiedrības veselības ārkārtas situācijā. |
(7) |
Ņemot vērā Eiropas Zāļu aģentūras (EMA) pilnvaras un tās lomu iespējamā un faktiskā zāļu, medicīnisko ierīču un in vitro diagnostikas medicīnisko ierīču trūkuma pārraudzībā un mazināšanā, tai skaitā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2022/123 (2) izveidojot kritiski svarīgu zāļu un kritiski svarīgu medicīnisko ierīču sarakstus, būtu jānodrošina cieša sadarbība un koordinācija starp Komisiju un EMA, lai īstenotu šajā regulā paredzētos pasākumus. Kad Komisija, tostarp HERA, īsteno šīs regulas 7.–13. pantā minētos uzdevumus, tai būtu pilnībā jārespektē EMA pienākumi. Veselības krīžu padomē kā novērotāji būtu jāuzaicina šādu grupu, kas izveidotas attiecīgi ar Regulas (ES) 2022/123 21., 15. un 3. pantu, pārstāvji: Koordinācijas izpildgrupas medicīnisko ierīču trūkuma jautājumos pārstāvis, Ārkārtas situāciju uzdevumu grupas pārstāvis un Koordinācijas izpildgrupas zāļu trūkuma un drošuma jautājumos pārstāvis. Tam būtu jāatvieglo datu un informācijas netraucēta tālāknodošana sabiedrības veselības ārkārtas situācijās Savienības līmenī, tostarp izmantojot integrētas IT sistēmas. |
(8) |
Saistībā ar medicīnisko pretlīdzekļu pieprasījuma un piedāvājuma pārraudzību trešās valstīs Komisijai būtu jāuztur dialogs ar tās attiecīgajiem partneriem, lai sekmētu starptautisku sadarbību. |
(9) |
Pasākumiem būtu jāņem vērā arī struktūras un mehānismi, kas izveidoti ar Savienības tiesību aktiem par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, proti, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2022/2371 (3), un par Eiropas Slimību profilakses un kontroles centra (ECDC) paplašinātajām pilnvarām, kas noteiktas ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2022/2370 (4), nolūkā nodrošināt reaģēšanas koordināciju Veselības drošības komitejā un Sabiedrības veselības ārkārtas situāciju padomdevējā komitejā, kā tās izveidotas attiecīgi ar Regulas (ES) 2022/2371 4. un 24. pantu, ņemot vērā ECDC sniegto informāciju par epidemioloģisko uzraudzību un pārraudzību. Uz Veselības krīžu padomes sanāksmēm būtu jāuzaicina ECDC direktors un pārstāvis no Sabiedrības veselības ārkārtas situāciju padomdevējas komitejas. Veselības krīžu padomē novērotāja statusā būtu jāuzaicina arī Veselības drošības komitejas loceklis. |
(10) |
Būtu jānodrošina iedarbīgas iepirkuma procedūras attiecībā uz krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem un izejvielām. Minētajā sakarā Komisija var darboties kā centralizēta iepirkuma struktūra līdzdalīgajām dalībvalstīm saskaņā ar noteikumiem un procedūrām, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES, Euratom) 2018/1046 (5) un attiecīgā gadījumā Padomes Regulā (ES) 2016/369 (6), kā arī kopīgajās iepirkuma procedūrās, kas minētas Regulas (ES) 2022/2371 12. pantā. Lai krīzes laikā iepirkumu varētu veikt ātri un efektīvi, procedūras, iespējams, būtu jāvienkāršo. Turklāt, lai ņemtu vērā secinājumus, kas izdarīti saistībā ar iepirkumu jomā gūto pieredzi Covid-19 pandēmijas laikā, būtu jāuzlabo dalībvalstu iesaistīšana līgumu sagatavošanas un līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procesā. Nolīgumiem starp Komisiju un dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka visām dalībvalstīm ir vienlīdzīga un savlaicīga piekļuve visai informācijai un ka tiek pienācīgi ņemtas vērā to vajadzības. Šajā regulā paredzētie krīzes gadījumā nepieciešamo medicīnisko pretlīdzekļu iepirkumi var būt ekskluzīvi vai neekskluzīvi atkarībā no tā, kāds nolīgums ir noslēgts ar līdzdalīgajām dalībvalstīm par šādiem ierobežojumiem. |
(11) |
Pamatojoties uz dalībvalstu vajadzībām un atbilstoši Veselības krīžu padomes ieteikumam, Komisijai būtu jācenšas nodrošināt, ka visi saskaņā ar šo regulu iepirktie vai izstrādātie krīzes gadījumā nepieciešamie medicīniskie pretlīdzekļi atbilst būtiskajām Savienības un attiecīgā gadījumā valsts regulatīvajām prasībām, tajā pašā laikā paredzot, ka vajadzības gadījumā var paredzēt atkāpes vai citus valsts izņēmumus. |
(12) |
Minētās iepirkuma procedūras var papildināt ar jebkādiem nepieciešamiem sagatavošanās pasākumiem, tostarp ar krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražotņu apmeklējumiem klātienē. Tam būtu jāļauj savlaicīgi iepirkt un iegādāties krīzes gadījumā nepieciešamus medicīniskos pretlīdzekļus visā Savienībā un jāsekmē to pieejamība visās dalībvalstīs, par galveno mērķi izvirzot pēc iespējas ātrāku un taisnīgāku krīzes gadījumā nepieciešamo pretlīdzekļu nodrošināšanu un izplatīšanu katrai dalībvalstij vajadzīgajā daudzumā un ar visām nepieciešamajām garantijām. Pārvietošanas, pārdalīšanas, tālākpārdošanas, aizdošanas un ziedošanas iespēja jau būtu līgumiski jāņem vērā pirkuma brīdī. |
(13) |
Gadījumos, uz kuriem attiecas šī regula, ņemot vērā veselības krīzes ārkārtējo steidzamību un no tās izrietošās ekonomiskās grūtības, varētu būt pamatota tādu līgumu tūlītēja piešķiršana un izpilde, kuri izriet no šīs regulas nolūkos veiktām iepirkuma procedūrām. Varētu arī būt vajadzīgs veikt tādas korekcijas līgumos, kas ir absolūti nepieciešamas, lai tās pielāgotu sabiedrības veselības ārkārtas situācijas attīstībai, kā arī, lai līguma izpildes laikā pievienotu līgumslēdzējas iestādes. Minētajā konkrētajā nolūkā ir jāatļauj atkāpes no konkrētiem noteikumiem Regulā (ES, Euratom) 2018/1046, kuras pienācīgi dokumentē līgumslēdzēja iestāde. Tā kā šīs atkāpes ir ieviestas šā ārkārtas regulējuma nolūkā, tām būtu jābūt pagaidu raksturam, un tās būtu jāpiemēro tikai tik ilgi, cik ilgi tiek aktivizēti šīs regulas 8. pantā minētie pasākumi. |
(14) |
Sabiedrības veselības ārkārtas situācijā Savienības līmenī pieprasījums pēc krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem varētu būt lielāks nekā piedāvājums. Šādā situācijā ir būtiski kāpināt krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanas apjomus un tempus, un Komisijai būtu jāuztic krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu Savienības ražošanas jaudu strauja kāpināšana, tai skaitā nodrošinot nepieciešamo izejvielu un citu saistītu preču noturīgas piegādes ķēdes, piemēram, tādas, kas paredzētas Vakcīnu un terapijas līdzekļu ražošanai pastāvīgi gatavu jaudu tīklā (“ES FAB”). Kā izklāstīts Komisijas 2021. gada 17. februāra paziņojumā ar nosaukumu “HERA inkubators: kopīga sagatavošanās Covid-19 variantu radītam apdraudējumam”, ar projektu “ES FAB” tiks izveidots Eiropas mēroga Vakcīnu un terapijas līdzekļu ražošanai pastāvīgi gatavs jaudu tīkls; tam būs viens vai vairāki lietotāji, un tas balstīsies uz vienu vai vairākām tehnoloģijām. |
(15) |
Savienības līmenī būtu jāizstrādā efektīvi mehānismi un par tiem jāvienojas, lai nodrošinātu pārdali gadījumos, kad ražošanas jaudas un tempa kāpināšanas rezultātā piedāvājums pārsniedz pieprasījumu. |
(16) |
Ir vajadzīgi atbilstoši intelektuālā īpašuma instrumenti, lai mazinātu riskus, ka sabiedrības veselības ārkārtas situācijā tiek pārtraukti izstrādes centieni vai apgāde attiecībā uz krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem, jo īpaši gadījumos, kad publiskās iestādes ir sniegušas finansiālu atbalstu šādu pretlīdzekļu izstrādei un ražošanai. Tāpēc Komisijai vajadzētu būt iespējai saskaņā ar taisnīgiem un saprātīgiem nosacījumiem pieprasīt licencēt intelektuālo īpašumu un zinātību, kas attiecas uz šādiem pretlīdzekļiem, kuru izstrādi un ražošanu Komisija pamatotos izņēmuma gadījumos ir finansējusi, kā drošības tīklu un stimulējošu elementu. Kad tiek sekmēta ar šādiem pretlīdzekļiem saistīta intelektuālā īpašuma un zinātības licencēšana, Komisijai būtu jāņem vērā Savienības vai dalībvalstu nodrošinātais iepriekšējais finansējums šādu pretlīdzekļu izstrādei un ražošanai. |
(17) |
Lai mazinātu jebkādu kavēšanos krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu izstrādes posmā, būtu jānodrošina ārkārtas pētniecības un inovācijas plānu aktivizēšana, kā arī zāļu pārprofilēšana un klīniskās izpētes tīklu aktivizēšana, un klīniskās izpētes veikšana. Pētniecības un inovācijas darbībās vajadzētu būt iespējai izmantot Eiropas digitālās infrastruktūras, kā arī platformas, kas darbojas Eiropas atvērtās zinātnes mākoņa un citu pieejamu ES digitālo platformu ietvaros, lai piekļūtu (reālos apstākļos iegūtiem) datiem un ātri tos analizētu. Būtu jānodrošina cieša koordinācija starp Komisiju un ECDC, un arī EMA, kas ir par zinātniskajiem ieteikumiem un jaunu un pārprofilētu zāļu zinātnisko novērtēšanu atbildīgā aģentūra, un tā jāīsteno gan attiecībā uz minētajiem jautājumiem, gan attiecībā uz regulatīvajiem aspektiem saistībā ar zāļu atļauju piešķiršanu, tai skaitā atļautu zāļu jaunu ražotņu izveidi, un lai garantētu klīniskās izpētes un tās radīto pierādījumu pieņemamību jaunu vai pārprofilētu zāļu atļaušanai. Ārkārtas pētniecība cita starpā var ietvert arī diagnostisko gatavību. Tam būtu jānodrošina, ka galvenie dalībnieki un attiecīgā infrastruktūra ir nekavējoties gatava ekspluatācijai sabiedrības veselības ārkārtas situācijā, tādējādi samazinot jebkādu kavēšanos. |
(18) |
Sabiedrības veselības ārkārtas situācijā pieprasījuma un piedāvājuma pārvaldības neatņemama sastāvdaļa ir detalizēti pārskati par Savienības pašreizējo un tuvākā nākotnē pieejamo krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanas jaudu. Tāpēc būtu jāievieš un regulāri jāatjaunina krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanas un ražotņu uzskaite, pamatojoties uz informāciju, ko obligātā kārtā nosūta attiecīgie uzņēmēji. |
(19) |
Izejvielu, patēriņa preču, iekārtu, aprīkojuma vai infrastruktūras trūkums varētu skart krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanu. Konstatējot apgādes trūkumus vai šādu trūkumu risku, uzskaitē būtu jāiekļauj arī minētie elementi. Tas papildina detalizēto pārskatu par Savienības pašreizējām un tuvākās nākotnes ražošanas jaudām, lai varētu ņemt vērā piedāvājuma elementus, kas varētu skart ražošanas jaudu, un lai uzlabotu krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu pieprasījuma un piedāvājuma pārvaldību Savienības līmenī. |
(20) |
Pamatojoties uz detalizētiem pārskatiem par ražošanas jaudu, izejvielām, patēriņa precēm, aprīkojumu un infrastruktūru, varētu izrādīties, ka ir vajadzīgi turpmāki pasākumi piegādes ķēžu un ražošanas jaudu stiprināšanai. Ja tirgus nenodrošina vai nespēj nodrošināt pietiekamu apgādi ar krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem, Komisijai vajadzētu būtu iespējai īstenot pasākumus minētajās jomās, lai palielinātu krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu un izejvielu pieejamību un piekļuvi tiem. |
(21) |
Regulā (ES) 2016/369 ir paredzēts elastīgs ārkārtas finansiālā atbalsta satvars. Tas ļauj sniegt atbalstu, ko nevar īstenot, izmantojot esošās izdevumu programmas. Ja Savienības līmenī tiek atzīta sabiedrības veselības ārkārtas situācija, šādam rīkam būtu jākļūst pieejamam, ciktāl tas atbilst ekonomiskajai situācijai, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt augstu cilvēka veselības aizsardzības līmeni. Ārkārtas finansējums būtu jānodrošina no ārkārtas atbalsta instrumenta saskaņā ar attiecīgajām budžeta procedūrām. |
(22) |
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (7). Komisijai būtu jāpieņem īstenošanas akti, kas jāpiemēro nekavējoties, ja pienācīgi pamatotos gadījumos saistībā ar sabiedrības veselības ārkārtas situāciju tas vajadzīgs nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ. |
(23) |
Ja saskaņā ar šo regulu veicamās darbības ietver personas datu apstrādi, šādai apstrādei būtu jāatbilst attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību, proti, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulām (ES) 2016/679 (8) un (ES) 2018/1725 (9). |
(24) |
Komisijai būtu jāpārskata ārkārtas regulējuma īstenošana. Minētajā pārskatīšanā kopā ar HERA sagatavotības darbībām būtu jāanalizē arī tās krīzes darbības. Būtu jāanalizē arī attiecīgie secinājumi, kas izdarīti saistībā gan ar sagatavošanās, gan krīzes situācijas režīmu, un jāapsver iespēja izveidot atsevišķu vienību, piemēram, aģentūru. |
(25) |
Tā kā šīs Regulas mērķi, proti, izveidot satvaru, lai Savienības līmenī nodrošinātu apgādi ar krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet pasākumu, kas nepieciešami, lai nodrošinātu šādu medicīnisko pretlīdzekļu pietiekamu un laicīgu pieejamību un piegādi, mēroga vai iedarbības dēļ minēto mērķi var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumu satvaru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Ar šo regulu izveido pasākumu satvaru, lai nodrošinātu apgādi ar krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem sabiedrības veselības ārkārtas situācijā (“ārkārtas regulējums”).
2. Ārkārtas regulējumā iekļauj:
a) |
Veselības krīžu padomes izveidi; |
b) |
krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu un izejvielu pārraudzību, iepirkumu un iegādi; |
c) |
ārkārtas pētniecības un inovācijas plānu aktivizēšanu, tai skaitā Savienības mēroga klīniskās izpētes tīklu un datu kopīgošanas platformu izmantošanu; |
d) |
Savienības ārkārtas līdzekļus, tostarp tos, kas paredzēti Regulā (ES) 2016/369; |
e) |
pasākumus attiecībā uz krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanu, pieejamību un apgādi ar tiem, tai skaitā uzskaites izveidošanu par krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisku pretlīdzekļu ražošanu un ražotnēm, un attiecīgā gadījumā par krīzes gadījumā nepieciešamām izejvielām, patēriņa precēm, aprīkojumu un infrastruktūru, ietverot pasākumus, kuru mērķis ir palielināt to ražošanu Savienībā. |
3. Ārkārtas regulējumu var aktivizēt tikai tiktāl, ciktāl tas atbilst ekonomiskajai situācijai, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt augstu cilvēka veselības aizsardzības līmeni.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
1) |
“pārraudzība” ir pārraudzība kā definēts Regulas (ES) 2022/2371 3. panta 6. punktā; |
2) |
“sabiedrības veselības ārkārtas situācija” ir sabiedrības veselības ārkārtas situācija Savienības līmenī, ko par tādu atzinusi Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2022/2371 23. pantu; |
3) |
“medicīniski pretlīdzekļi” ir medicīniski pretlīdzekļi Regulas (ES) 2022/2371 3. panta 10. punkta nozīmē, tostarp individuālie aizsardzības līdzekļi un cilvēku izcelsmes bioloģiskais materiāls; |
4) |
“izejvielas” ir materiāli, kas vajadzīgi, lai saražotu krīzes gadījumā nepieciešamus medicīniskos pretlīdzekļus nepieciešamā daudzumā; |
5) |
“reālos apstākļos iegūti dati” ir dati par pacienta veselības stāvokli vai veselības aprūpes sniegšanu, kuri iegūti no avotiem, kas nav klīniskā izpēte. |
3. pants
Ārkārtas regulējuma aktivizēšana
1. Ja tiek atzīta sabiedrības veselības ārkārtas situācija, Padome pēc Komisijas priekšlikuma var pieņemt regulu, ar ko aktivizē ārkārtas regulējumu, ja tas ir piemēroti ekonomiskajai situācijai, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt augstu cilvēka veselības aizsardzības līmeni.
2. Ja Padome aktivizē vienu vai vairākus no 7.–13. pantā izklāstītajiem pasākumiem, piemēro 5. pantu.
3. Regulā, ar ko aktivizē ārkārtas regulējumu, Padome izklāsta, kuri no 7.–13. pantā izklāstītajiem pasākumiem ir piemēroti ekonomiskajai situācijai, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt augstu cilvēka veselības aizsardzības līmeni, un kuri pasākumi attiecīgi ir jāīsteno.
4. Aktivizēto ārkārtas regulējumu piemēro uz laikposmu, kas nepārsniedz sešus mēnešus. Šo periodu var pagarināt saskaņā ar 4. pantā izklāstīto procedūru.
5. Regula par ārkārtas regulējuma aktivizēšanu neskar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1313/2013/ES (10) un Ārkārtas reaģēšanas koordinēšanas centra vispārējo koordinācijas lomu Savienības civilās aizsardzības mehānisma (UCPM) ietvaros, kuri abi izveidoti ar minēto lēmumu, un integrētās krīzes situāciju politiskās reaģēšanas (IPCR), kas ieviesta ar Padomes Lēmumu 2014/415/ES (11), politiskās koordinācijas lomu.
4. pants
Aktivizētā ārkārtas regulējuma piemērošanas laikposma pagarināšana, dezaktivēšana un izbeigšana
1. Ne vēlāk kā trīs nedēļas pirms laikposma beigām, uz kuru ārkārtas regulējums ir ticis aktivizēts, Komisija iesniedz Padomei ziņojumu, kas sagatavots, apspriežoties ar Veselības krīžu padomi, izvērtējot, vai minētais laikposms būtu jāpagarina. Ziņojumā jo īpaši analizē sabiedrības veselības stāvokli un sabiedrības veselības krīzes ekonomiskās sekas Savienībā kopumā un dalībvalstīs, kā arī to pasākumu ietekmi, kas iepriekš tika aktivizēti saskaņā ar šo regulu.
2. Komisija var ierosināt Padomei pagarinājumu, norādot pasākumus, ko ir lietderīgi pagarināt, ja 1. punktā minētajā novērtējumā tiek secināts, ka ir lietderīgi pagarināt laikposmu, uz kuru ārkārtas regulējums ir aktivizēts. Pagarinājumu nosaka ne ilgāku par sešiem mēnešiem. Padome var atkārtoti nolemt pagarināt laikposmu, uz kuru ārkārtas regulējums ir aktivizēts, ja tas ir atbilstoši ekonomiskajai situācijai, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt augstu cilvēka veselības aizsardzības līmeni.
3. Komisija var ierosināt Padomei pieņemt regulu, ar ko aktivizē papildu pasākumus vai dezaktivē jebkādus 7.–13. pantā izklāstītos aktivizētos pasākumus papildus tiem pasākumiem, kurus tā jau ir aktivizējusi, ja tas ir atbilstoši ekonomiskajai situācijai, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt augstu cilvēka veselības aizsardzības līmeni.
4. Beidzoties laikposmam, uz kuru ārkārtas regulējums ir aktivizēts, pārtrauc piemērot pasākumus, kas pieņemti saskaņā ar 7.–13. pantu.
5. Pasākumus, kas izklāstīti 7.–13. pantā, automātiski dezaktivē, ja sabiedrības veselības ārkārtas situācija Savienības līmenī tiek izbeigta saskaņā ar Regulas (ES) 2022/2371 23. panta 2. punktu.
5. pants
Veselības krīžu padome
1. Ja Padome aktivizē vienu vai vairākus no 7.–13. pantā izklāstītajiem pasākumiem saskaņā ar 3. pantu, tiek izveidota Veselības krīžu padome, kas nodrošina Padomes, Komisijas, attiecīgo Savienības struktūru, biroju un aģentūru un dalībvalstu rīcības koordināciju, lai nodrošinātu apgādi ar krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem un piekļuvi tiem.
Veselības krīžu padome palīdz un sniedz norādījumus Komisijai to pasākumu sagatavošanā un īstenošanā, kas jāveic saskaņā ar 7.–13. pantu. Minētajā nolūkā Komisija Veselības krīžu padomei pastāvīgi nodrošina informāciju par jebkādiem plānotiem pasākumiem vai pasākumiem, kas jau tikuši īstenoti.
2. Veselības krīžu padome beidz darbību, kad visi 7.–13. pantā izklāstītie pasākumi ir dezaktivēti vai kad beidzas to termiņš.
3. Veselības krīžu padomi veido Komisija un pa vienam pārstāvim no katras dalībvalsts. Katra dalībvalsts izvirza tās pārstāvi un pārstāvja aizstājēju. Veselības krīžu padomes sekretariātu nodrošina Komisija.
4. Veselības krīžu padomi kopīgi vada Komisija un dalībvalsts, kas rotācijas kārtībā pilda Padomes prezidentūras pienākumus.
Veselības krīžu padome nodrošina, ka novērotāju statusā ir pārstāvētas visas attiecīgās Savienības iestādes, struktūras, biroji un aģentūras, tostarp Eiropas Zāļu aģentūra (EMA), Eiropas Slimību profilakses un kontroles centrs (ECDC) un Padomdevēja komiteja sabiedrības veselības ārkārtas situāciju jautājumos. Veselības krīžu padome uzaicina novērotāju statusā tajā iesaistīties Eiropas Parlamenta pārstāvi un dalībvalsts Veselības drošības komitejas pārstāvi un – attiecīgā gadījumā un saskaņā ar savu reglamentu – Pasaules Veselības Organizācijas (PVO) pārstāvi.
5. Veselības krīžu padome nodrošina koordināciju un informācijas apmaiņu ar struktūrām, kas izveidotas saskaņā ar:
a) |
Regulu (ES) 2022/123 sabiedrības veselības ārkārtas situācijas laikā saistībā ar zālēm un medicīniskām ierīcēm; |
b) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 851/2004 (12) sabiedrības veselības ārkārtas situācijas laikā; |
c) |
Regulu (ES) 2022/2371, jo īpaši Veselības drošības komiteju un Padomdevēju komiteju sabiedrības veselības ārkārtas situāciju jautājumos; |
d) |
Lēmumu Nr. 1313/2013/ES un jo īpaši Ārkārtas reaģēšanas koordinēšanas centru, lai novērstu operatīvos trūkumus piekļuvē krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskajiem pretlīdzekļiem un izejvielām un vajadzības gadījumā nodrošinātu atbilstīgus pārraudzības un koordinācijas uzdevumus klātienē. |
6. Veselības krīžu padome nodrošina informācijas apmaiņu ar IPCR.
7. Veselības krīžu padomes līdzpriekšsēdētāji attiecībā uz Veselības krīžu padomes vai apakšgrupu darba kārtībā iekļautajiem jautājumiem ad hoc kārtībā var uzaicināt novērotāju statusā piedalīties padomes vai apakšgrupu darbā ekspertus ar īpašām zināšanām. Šādi eksperti var ietvert: pārstāvjus no Savienības iestādēm, struktūrām, birojiem un aģentūrām; pārstāvjus no valstu iestādēm, tai skaitā centralizēto iepirkumu struktūrām un veselības aprūpes organizācijām un apvienībām; pārstāvjus no starptautiskām organizācijām, piemēram, PVO, Apvienoto Nāciju Organizācijas Pārtikas un lauksaimniecības organizāciju (FAO) un Pasaules Dzīvnieku veselības organizāciju (WOAH); un ekspertus no privātā sektora, kā arī citu ieinteresētu personu pārstāvjus.
8. Veselības krīžu padome rīko sanāksmes vajadzības gadījumā pēc Komisijas vai dalībvalsts pieprasījuma.
9. Sagatavojot un īstenojot 7.–13. pantā izklāstītos pasākumus, Komisija rīkojas ciešā koordinācijā ar Veselības krīžu padomi. Jo īpaši pirms tā rīkojas, Komisija, kad vien iespējams, savlaicīgi apspriežas ar Veselības krīžu padomi un maksimāli ņem vērā Veselības krīžu padomes apspriežu rezultātus. Komisija ziņo Veselības krīžu padomei par veiktajiem pasākumiem.
10. Veselības krīžu padome pēc Komisijas pieprasījuma vai pēc savas pašas iniciatīvas var sniegt atzinumus. Ja Komisija neievēro Veselības krīžu padomes atzinumu, tā paskaidro Veselības krīžu padomei savas rīcības iemeslus, neskarot Komisijas iniciatīvas tiesības.
11. Ciktāl iespējams, Veselības krīžu padome apspriežas, ievērojot vienprātības principu. Ja vienprātību nevar panākt, Veselības krīžu padome apspriedēs ievēro divu trešdaļu dalībvalstu pārstāvju balsu vairākumu. Katrai dalībvalstij ir viena balss.
Veselības krīžu padome pieņem tās reglamentu, pamatojoties uz Komisijas iesniegto priekšlikumu. Reglamentā sīki apraksta situācijas, kad Veselības krīžu padomes apspriedēs ir pieaicināmi un kad nav pieaicināmi novērotāji un kā ir pārvaldāmi iespējamie interešu konflikti.
12. Komisija pēc savas iniciatīvas vai pēc Veselības krīžu padomes priekšlikuma var izveidot ad hoc darba grupas, lai atbalstītu Veselības krīžu padomi tās darbā nolūkā izskatīt konkrētus jautājumus, pamatojoties uz 1. punktā minētajiem uzdevumiem. Darba grupas apspriežas saskaņā ar 11. punktā izklāstītajiem noteikumiem. Dalībvalstis izvirza ekspertus darba grupām.
13. Komisija nodrošina pārredzamību un sniedz visiem dalībvalstu pārstāvjiem vienlīdzīgu piekļuvi informācijai, lai nodrošinātu, ka lēmumu pieņemšanas process atspoguļo visu dalībvalstu situāciju un vajadzības.
6. pants
Interešu deklarācija
1. Veselības krīžu padomes locekļi apņemas rīkoties sabiedrības interesēs.
2. Veselības krīžu padomes locekļi, kā arī novērotāji un ārējie eksperti, kas piedalās sanāksmēs, sniedz saistību deklarāciju un interešu deklarāciju, norādot vai nu, ka tiem nav nekādu tādu interešu, kuras varētu uzskatīt par traucējošām to neatkarībai, vai ka tiem ir jebkādas tiešas vai netiešas intereses, ko varētu uzskatīt par traucējošām to neatkarībai. Minētās deklarācijas sniedz rakstiski, izveidojot Veselības krīžu padomi, un katrā sanāksmē, lai deklarētu visas intereses, kuras varētu uzskatīt par tādām, kas ietekmē to neatkarību attiecībā uz jebkuru darba kārtības jautājumu. Ja pastāv intereses, kuras varētu uzskatīt par tādām, kas ietekmē to neatkarību attiecībā uz jebkuru darba kārtības jautājumu, attiecīgo personu izslēdz no attiecīgajām apspriedēm un lēmumu pieņemšanas.
7. pants
Mehānisms krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu pārraudzībai
1. Ja tiek aktivizēts šis pasākums, Komisija pēc konsultēšanās ar Veselības krīžu padomi, izmantojot īstenošanas aktus, sagatavo un regulāri atjaunina sarakstu ar krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem un izejvielām, kā arī veidni, ar kuru tiek pārraudzīts šo pretlīdzekļu un izejvielu piedāvājums un pieprasījums, tai skaitā ražošanas jauda, krājumi, iespējamie kritiskie aspekti vai riski saistībā ar piegādes ķēdēm un pirkuma līgumiem.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru un pienācīgi pamatotu, nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto procedūru īstenošanas aktiem, kas jāpiemēro nekavējoties.
2. Šā panta 1. punktā minētajā sarakstā iekļauj izlases sarakstu ar konkrētiem krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskiem pretlīdzekļiem un izejvielām, kas nepieciešami, lai sagatavotu saskaņā ar šo pantu un 8.–13. pantu veicamos pasākumus, ņemot vērā informāciju, kas iegūta saskaņā ar:
a) |
Regulu (ES) 2022/123 un jo īpaši tās 3.–14. pantu un 21.–30. pantu attiecībā uz zāļu un medicīnisko ierīču, kas ir iekļautas attiecīgi kritiski svarīgu zāļu sarakstā un kritiski svarīgu medicīnisko ierīču sarakstā, pārraudzību un trūkuma mazināšanu; |
b) |
Regulu (EK) Nr. 851/2004 un jo īpaši tās 3. panta 2. punkta f) apakšpunktu attiecībā uz pieejamajiem datiem par dalībvalstu veselības sistēmas kapacitāti, kas nepieciešama infekcijas slimību apdraudējumu pārvaldībai un reaģēšanai uz tiem. |
3. Neskarot valsts drošības intereses, dalībvalstis attiecīgā gadījumā sniedz Komisijai papildu informāciju, ko Savienības aģentūras vēl nav savākušas, pamatojoties uz 1. punktā minēto veidni.
4. Neskarot valsts drošības intereses un komerciāli konfidenciālas informācijas aizsardzību, kas izriet no dalībvalstu noslēgtiem nolīgumiem, ja dalībvalsts plāno valsts līmenī pieņemt pasākumus, lai rīkotu iepirkumu, iegādātos vai ražotu krīzes gadījumā nepieciešamus medicīniskos pretlīdzekļus vai izejvielas, kas iekļautas 1. punktā minētajā sarakstā, tā var savlaicīgi informēt Veselības krīžu padomi.
5. Pēc Komisijas pieprasījuma, tostarp pieprasījuma, kas veikts Veselības krīžu padomes vārdā, EMA sniedz tai informāciju par zāļu un medicīnisko ierīču pārraudzību, tostarp to pieprasījumu un piedāvājumu, atbilstīgi Regulas (ES) 2022/123 9. panta 2. punkta c) un d) apakšpunktam un 25. panta 2. punkta c) un d) apakšpunktam.
6. Komisija apkopo papildu informāciju, ko Savienības aģentūras vēl nav savākušas, izmantojot drošu IT sistēmu, un, pamatojoties uz 1. punktā minēto veidni, pārrauga visu attiecīgo informāciju par krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu un izejvielu piedāvājumu un pieprasījumu Savienībā un ārpus tās. Komisija nodrošina IT sistēmas sadarbspēju ar elektroniskās pārraudzības un ziņošanas sistēmām, ko EMA izstrādājusi saskaņā ar Regulas (ES) 2022/123 9. panta 1. punkta c) apakšpunktu.
7. Komisija regulāri sniedz Eiropas Parlamentam un Padomei informāciju par krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu un izejvielu uzraudzības rezultātiem.
Komisija – vajadzības gadījumā ar attiecīgo Savienības aģentūru atbalstu – Eiropas Parlamentam, Padomei un Veselības drošības komitejai dara pieejamu krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu un izejvielu vajadzību modelēšanu un prognozes.
Komisija pēc tam informē Veselības krīžu padomi par pārraudzību un tās rezultātiem.
8. pants
Krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu un izejvielu iepirkums, iegāde un ražošana
1. Ja tiek aktivizēts šis pasākums, Veselības krīžu padome konsultē Komisiju par piemēroto mehānismu krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu un izejvielu iepirkšanai, attiecīgi vai nu aktivizējot jau esošus līgumus, vai arī risinot sarunas par jauniem līgumiem, izmantojot rīcībā esošos instrumentus, piemēram, Regulas (ES) 2016/369 4. pantā paredzēto kopīgo iepirkuma procedūru, kas minēta Regulas (ES) 2022/2371 12. pantā, vai Eiropas inovācijas partnerības, kas izveidotas ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/695 (13).
Jo īpaši gadījumā, ja Komisija dalībvalstu vārdā rīkojas kā centralizēta iepirkuma struktūra, Veselības krīžu padome Komisiju konsultē par to, kādu iepirkuma režīmu nepieciešams izmantot – vai nu saistībā ar citiem pieejamiem instrumentiem, vai arī kā autonomu iepirkuma režīmu.
2. Attiecīgā gadījumā dalībvalstis var pilnvarot Komisiju rīkoties kā centralizētai iepirkumu struktūrai, lai to vārdā iepirktu krīzes gadījumā nepieciešamus medicīniskos pretlīdzekļus un izejvielas, ievērojot šajā pantā paredzētos nosacījumus.
Dalībvalstis var brīvi piedalīties iepirkuma procedūrā, tostarp, izmantojot mehānismus, kas tām dod iespēju izdarīt izvēli nepiedalīties (“opt-out”), un pienācīgi pamatotos gadījumos – mehānismus, kas tām dod iespēju izdarīt izvēli piedalīties (“opt-in”).
Komisija ciešā koordinācijā ar Veselības krīžu padomi sagatavo priekšlikumu pamatnolīgumam, kas jāparaksta tām dalībvalstīm, kuras vēlas, ka tās pārstāv Komisija (“līdzdalīgās dalībvalstis”), lai tā rīkotos kā centralizēta iepirkuma struktūra krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu iepirkšanai.
3. Pamatnolīgumā, kas minēts 2. punktā, ietilpst procedūras noteikumi šajā pantā izklāstīto iepirkuma procedūru sākšanai un sagatavošanai, kārtība dalībvalstu brīvai dalībai, tostarp nosacījumi un termiņi attiecībā uz iespējamu dalībvalstu izvēli piedalīties (“opt-in”) un izvēli nepiedalīties (“opt-out”), kā arī kārtība līdzdalīgo dalībvalstu iesaistei visā iepirkuma procesā un arī iepirkto krīzes gadījumā nepieciešamo medicīnisko pretlīdzekļu sadales procedūras.
4. Komisija ar Veselības krīžu padomes palīdzību saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) 2018/1046 līdzdalīgo dalībvalstu vārdā veic iepirkuma procedūras un noslēdz izrietošos līgumus ar ekonomikas dalībniekiem.
Komisija regulāri informē Veselības krīžu padomi par progresu, kas panākts iepirkuma procesā, un par sarunu būtību. Komisija maksimāli ņem vērā Veselības krīžu padomes ieteikumus un dalībvalstu reālās vajadzības. Komisija jo īpaši apsver iespēju sākt sarunas tikai tad, ja atbalstu ir paudis pietiekams skaits dalībvalstu.
5. Iepirkuma procesā ir iesaistītas visas līdzdalīgās dalībvalstis. Minētajā nolūkā Komisija aicina līdzdalīgās dalībvalstis izraudzīt pārstāvjus, kas piedalās iepirkuma procedūru sagatavošanā, kā arī sarunu risināšanā par iepirkuma līgumiem. Līdzdalīgo dalībvalstu pārstāvjiem saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) 2018/1046 ir ar iepirkuma procesu saistītu ekspertu statuss.
Ja Komisija grasās slēgt līgumu, kurā ietverts pienākums iegādāties krīzes gadījumā nepieciešamus medicīniskos pretlīdzekļus, tā par šādu nodomu un detalizētiem iegādes nosacījumiem informē līdzdalīgās dalībvalstis. Līdzdalīgajām dalībvalstīm par līgumu projektiem ir iespēja paust savus komentārus, kurus Komisija ņem vērā. Ja piemēro mehānismu, kas līdzdalīgajām dalībvalstīm dod iespēju izdarīt izvēli nepiedalīties (“opt-out”), tām ir tiesības savu izvēli nepiedalīties (“opt-out”) darīt zināmu vismaz piecu dienu laikā.
6. Šā panta 2. punktā minēto iepirkumu Komisija veic atbilstīgi noteikumiem, kas izklāstīti Regulā (ES, Euratom) 2018/1046 attiecībā uz savu iepirkumu. Ja to pienācīgi pamato veselības krīzes ārkārtēja steidzamība vai ja sabiedrības veselības ārkārtas situācijas attīstībā noteikti ir jāpielāgojas neparedzētiem apstākļiem, var izmantot šādus iepirkuma procedūru vienkāršojumus:
a) |
atkāpjoties no Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 137. panta, iespēja pēc līguma parakstīšanas iesniegt pierādījumus vai apliecinājumus attiecībā uz izslēgšanas un atlases kritērijiem, ja minētajā sakarā pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas ir iesniegts apliecinājums ar godavārdu; |
b) |
atkāpjoties no Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 172. panta 2. punkta, Komisija var grozīt līgumu, ja tas nepieciešams, lai to pielāgotu sabiedrības veselības ārkārtas situācijas attīstībai; |
c) |
atkāpjoties no Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 165. panta, iespēja pēc līguma parakstīšanas pievienot līgumslēdzējas iestādes, kas nav identificētas iepirkuma procedūras dokumentos; |
d) |
atkāpjoties no Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 172. panta 1. punkta, līgumslēdzējas iestādes ir tiesīgas pieprasīt preču vai pakalpojumu piegādi no datuma, kurā no šīs regulas nolūkos veiktā iepirkuma izrietošie līgumu projekti tiek nosūtīti, un tas nedrīkst būt vēlāk kā 24 stundas pēc līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas. |
7. Saskaņā ar pamatlīgumu, kas minēts 2. punktā, Komisijai visu līdzdalīgo dalībvalstu vārdā un atbilstoši to vajadzībām var būt tiesības un atbildība noslēgt pirkuma līgumus ar ekonomikas dalībniekiem, tostarp ar individuāliem ražotājiem, kas ražo krīzes gadījumā nepieciešamus medicīniskos pretlīdzekļus. Minētajos pamatlīgumos var tikt iekļauti priekšapmaksas mehānismi šādu pretlīdzekļu ražošanai vai izstrādei, apmaiņā pret tiesībām uz rezultātu.
Lai visu līdzdalīgo dalībvalstu vārdā noslēgtu pirkuma līgumus ar ekonomikas dalībniekiem, Komisijas pārstāvji vai Komisijas iecelti eksperti sadarbībā ar attiecīgajām valsts iestādēm var veikt apmeklējumus uz vietas krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražotnēs.
8. Komisija ir tiesīga un atbildīga par Vakcīnu un terapijas līdzekļu ražošanai pastāvīgi gatava jaudu tīkla (“ES-FAB”) mehānismu aktivizēšanu, lai darītu pieejamas lielākas ražošanas jaudas rezerves nolūkā nodrošināt krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu un izejvielu piegādi atbilstīgā daudzumā, par ko panākta vienošanās, un saskaņā ar ES-FAB līgumu grafiku. Attiecībā uz minētajiem saskaņotajiem krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu daudzumiem Komisija veic īpašas iepirkuma procedūras.
9. Ja Komisija nodrošina finansējumu krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanai un/vai izstrādei, Komisijai ir tiesības saskaņā ar taisnīgiem un saprātīgiem nosacījumiem pieprasīt licencēt intelektuālo īpašumu un zinātību, kas attiecas uz šādiem pretlīdzekļiem, ja ekonomikas dalībnieks atsakās no saviem izstrādes centieniem vai nespēj nodrošināt to pietiekamu un savlaicīgu veikšanu saskaņā ar noslēgtā līguma noteikumiem. Īpašos līgumos ar uzņēmējiem var izklāstīt papildu nosacījumus un procedūras attiecībā uz minēto tiesību izmantošanu.
10. Krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu izvietošana un izmantošana paliek līdzdalīgo dalībvalstu kompetencē. Gadījumos, kad summas, par kurām panākta vienošanās, pārsniedz pieprasījumu, Komisija pēc attiecīgo dalībvalstu pieprasījuma izstrādā mehānismu pārvietošanai, tālākpārdošanai un ziedošanai.
11. Veicot iepirkuma procedūras un īstenojot izrietošos līgumus, Komisija nodrošina vienlīdzīgu attieksmi pret līdzdalīgajām dalībvalstīm.
9. pants
Gatavības un reaģēšanas plānu ārkārtas pētniecības un inovācijas aspekti un klīniskās izpētes tīklu un datu kopīgošanas platformu izmantošana
1. Ja tiek aktivizēts šis pasākums, Komisija un dalībvalstis pēc konsultēšanās ar Veselības krīžu padomi aktivizē Regulā (ES) 2022/2371 minētā Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāna ārkārtas pētniecības un inovācijas aspektus.
2. Komisija atbalsta piekļuvi attiecīgajiem klīniskās izpētes datiem, kā arī reālos apstākļos iegūtiem datiem. Ja iespējams, Komisija balstās uz esošajām sagatavotības pētniecības iniciatīvām, piemēram, Savienības mēroga un starptautiskiem klīniskās izpētes tīkliem, kā arī novērojumpētījumiem, tostarp stratēģiskām kohortām, ko atbalsta digitālās platformas un infrastruktūra, piemēram, augstas veiktspējas datošana, kas ļauj atvērti koplietot atrodamus, piekļūstamus, savietojamus un atkalizmantojamus (FAIR) datus, kā arī uz valstu kompetento iestāžu darbībām, kas atbalsta datu, tostarp veselības datu, pieejamību un piekļuvi tiem saskaņā ar 15. pantu.
3. Nosakot klīniskās izpētes darbības, Komisija iesaista EMA Ārkārtas situāciju uzdevumu grupu, kas izveidota ar Regulu (ES) 2022/123, kā arī esošos tīklus, piemēram, Eiropas Klīnisko pētījumu infrastruktūras tīklu, vienlaikus nodrošinot atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 536/2014 (14), kā arī koordināciju ar Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru (ECDC).
4. Savienības un dalībvalstu dalība un ieguldījums Savienības prevencijas, gatavības un reaģēšanas plāna ārkārtas pētniecības un inovācijas aspektos norit saskaņā ar daudzgadu finanšu shēmas programmu noteikumiem un procedūrām.
10. pants
Krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanas un ražotņu uzskaite
1. Ja tiek aktivizēts šis pasākums, Komisija var ar īstenošanas aktiem sagatavot un regulāri atjaunināt krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanas un ražotņu uzskaiti un veidni ražošanas jaudas un krājumu pārraudzībai.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru un pienācīgi pamatotu, nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto īstenošanas aktu, kas jāpiemēro nekavējoties, procedūru.
2. Komisija, izmantojot 1. punktā minēto veidni, var pieprasīt krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražotājiem piecu dienu laikā informēt Komisiju par krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu un to sastāvdaļu faktisko kopējo ražošanas jaudu un iespējamajiem esošajiem krājumiem to Savienības ražotnēs un trešo valstu ražotnēs, kuras tie ekspluatē, ar kurām tiem ir noslēgti līgumi vai no kurām tie iegādājas krājumus, vienlaikus pilnībā ievērojot tirdzniecības un uzņēmējdarbības noslēpumus. Komisijas arī var pieprasīt minētajiem ražotājiem tai nosūtīt plānotās ražošanas izlaides grafiku nākamajiem trīs mēnešiem par katru Savienības ražotni.
3. Pēc Komisijas pieprasījuma katrs krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražotājs ne vēlāk kā piecu dienu laikā informē Komisiju par ikvienu krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu Savienības ražotni, ko tas ekspluatē, tai skaitā informāciju par tās šādu pretlīdzekļu ražošanas jaudu, sniedzot regulārus atjauninājumus. Attiecībā uz zālēm minētā informācija ietver ražotnes, kas saistītas gan ar gatavajiem ražojumiem, gan aktīvajām farmaceitiskajām sastāvdaļām.
4. Komisija regulāri informē Eiropas Parlamentu un Padomi par krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanu un paredzamo ražošanas apjomu Savienībā, un par krājumu ražošanu no trešo valstu ražotnēm, neatkarīgi no tā, vai produkti ir gatavi ražojumi, starpprodukti vai citas sastāvdaļas, kā arī par Savienības un trešo valstu krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražotņu jaudu, vienlaikus pienācīgi aizsargājot ražotāju komerciāli sensitīvu informāciju.
11. pants
Krīzes gadījumā nepieciešamu izejvielu, patēriņa preču, medicīnas iekārtu, aprīkojuma un infrastruktūras uzskaite
Ja tiek aktivizēts šis pasākums un ja Komisija uzskata, ka pastāv krīzes gadījumā nepieciešamu izejvielu, patēriņa preču, medicīnas iekārtu, aprīkojuma trūkuma risks vai infrastruktūras problēmu risks, Komisija 10. pantā paredzēto uzskaiti un veidni attiecina arī uz krīzes gadījumā nepieciešamām izejvielām, patēriņa precēm, medicīnas iekārtām, aprīkojumu un infrastruktūru.
12. pants
Krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu pieejamības un piegādes nodrošināšanas pasākumi
1. Ja tiek aktivizēts šis pasākums, Komisija, ja tā uzskata, ka pastāv krīzes gadījumā nepieciešamu izejvielu, patēriņa preču, medicīnisko iekārtu un citu iekārtu, aprīkojuma vai infrastruktūras trūkuma risks, var, vienojoties ar attiecīgajām dalībvalstīm un pēc apspriešanās ar attiecīgajiem ekonomikas dalībniekiem, pēc iespējas ātrāk īstenot īpašus pasākumus, ar ko nodrošina piegādes ķēžu un ražošanas līniju efektīvu reorganizāciju un izmanto esošos krājumus, lai palielinātu krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu pieejamību un piegādi.
2. Šā panta 1. punktā minētie pasākumi var jo īpaši būt šādi:
a) |
veicināt krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu esošās ražošanas jaudas paplašināšanu vai pārprofilēšanu vai jaunas minēto pretlīdzekļu ražošanas jaudas ģenerēšanu; |
b) |
veicināt ar tādām darbībām saistītu esošās jaudas paplašināšanu vai jaunas jaudas ģenerēšanu un ieviest tādus pasākumus, ar ko nodrošina regulatīvo elastību, lai atbalstītu krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanu un laišanu tirgū, vienlaikus respektējot EMA un valstu zāļu jomas iestāžu pienākumus attiecībā uz zāļu novērtēšanu un uzraudzību; |
c) |
īstenot iepirkuma iniciatīvas, rezervēt krājumus un ražošanas jaudu, lai koordinētu pieejas, un nodrošināt kritiski svarīgas piegādes, pakalpojumus un resursus krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu ražošanai; |
d) |
veicināt attiecīgo uzņēmumu sadarbību nozares kopīgos centienos nodrošināt krīzes gadījumā nepieciešamu medicīnisko pretlīdzekļu pieejamību un piegādi; un |
e) |
sekmēt ar krīzes gadījumā nepieciešamiem medicīniskajiem pretlīdzekļiem saistīta intelektuālā īpašuma un zinātības licencēšanu. |
3. Komisija var paredzēt savlaicīgus finansiālas stimulēšanas mehānismus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu 2. punktā minēto pasākumu ātru īstenošanu.
13. pants
Ārkārtas finansējums
Ja tiek aktivizēts šis pasākums un ir izpildītas Regulā (ES) 2016/369 noteiktās prasības, aktivizē ārkārtas atbalstu saskaņā ar minēto regulu, lai finansētu izdevumus, kas vajadzīgi sabiedrības veselības ārkārtas situācijas risināšanai.
14. pants
Komitejas procedūra
1. Komisijai palīdz Īstenošanas komiteja veselības krīžu jautājumos. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
Ja komiteja nesniedz atzinumu, Komisija nepieņem īstenošanas akta projektu, un piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. panta 4. punkta trešo daļu.
3. Pienācīgi pamatotu, nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ, kas saistīti ar sabiedrības veselības ārkārtas situāciju, Komisija saskaņā ar procedūru, kura minēta Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantā, pieņem īstenošanas aktus, kas jāpiemēro nekavējoties.
15. pants
Personas datu aizsardzība
1. Šī regula neskar dalībvalstu pienākumus attiecībā uz personas datu apstrādi saskaņā ar Regulu (ES) 2016/679 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/58/EK (15) par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju vai Komisijas un attiecīgā gadījumā citu Savienības iestāžu, struktūru, biroju un aģentūru pienākumus attiecībā uz personas datu apstrādi saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725, kad tās pilda savus pienākumus.
2. Personas datus neapstrādā vai nepaziņo, izņemot gadījumus, kad tas ir absolūti nepieciešams šīs regulas mērķiem. Šādos gadījumos piemēro attiecīgi Regulu (ES) 2016/679 un (ES) 2018/1725 nosacījumus.
3. Ja personas datu apstrāde nav absolūti nepieciešama ar šo regulu izveidoto mehānismu īstenošanai, personas datus padara anonīmus tā, lai datu subjekts nebūtu identificējams.
4. Komisija ar īstenošanas aktu pieņem sīki izstrādātus noteikumus, lai nodrošinātu, ka tiek pilnībā ievērotas Savienības tiesību aktos paredzētās prasības attiecībā uz personas datu vākšanā un apstrādē iesaistīto dalībnieku funkcijām.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
16. pants
Pārskatīšana
Komisija vēlākais līdz 2024. gadam veic šīs regulas pārskatīšanu un sniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par galvenajiem minētās pārskatīšanas konstatējumiem. Minētajā pārskatīšanā iekļauj novērtējumu par Veselības ārkārtas situāciju gatavības un reaģēšanas iestādes (HERA) darbu saskaņā ar ārkārtas regulējumu, kas izveidots ar šo regulu, un tā saistību ar HERA sagatavotības darbībām. Minētajā pārskatīšanā iekļauj arī novērtējumu attiecībā uz nepieciešamību izveidot HERA kā atsevišķu vienību, ņemot vērā attiecīgās aģentūras vai iestādes, kas darbojas veselības krīzes jomā. Ar dalībvalstīm apspriežas, un to viedokļus un ieteikumus par ārkārtas regulējuma īstenošanu atspoguļo galīgajā ziņojumā. Vajadzības gadījumā Komisija, pamatojoties uz minēto ziņojumu, iesniedz priekšlikumus, lai grozītu šo regulu, vai nāk klajā ar turpmākiem priekšlikumiem.
17. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 2022. gada 24. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
A. HUBÁČKOVÁ
(1) Komisijas 2021. gada 16. septembra Lēmums, ar ko izveido Veselības ārkārtas situāciju gatavības un reaģēšanas iestādi (OV C 393 I, 29.9.2021., 3. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/123 (2022. gada 25. janvāris) par pastiprinātu Eiropas Zāļu aģentūras lomu attiecībā uz zālēm un medicīniskajām ierīcēm krīžgatavības un krīžu pārvaldības kontekstā (OV L 20, 31.1.2022., 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes regula (ES) 2022/2371 (2022. gada 23. novembris) par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 1082/2013/ES (OV L 314, 6.12.2022., 26.. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/2370 (2022. gada 23. novembris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 851/2004, ar ko izveido Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru (OV L 314, 6.12.2022., 1.. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV L 193, 30.7.2018., 1. lpp.).
(6) Padomes Regula (ES) 2016/369 (2016. gada 15. marts) par ārkārtas atbalsta sniegšanu Savienībā (OV L 70, 16.3.2016., 1. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
(10) Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1313/2013/ES (2013. gada 17. decembris) par Savienības civilās aizsardzības mehānismu (OV L 347, 20.12.2013., 924. lpp.).
(11) Padomes Lēmums Nr. 2014/415/ES (2014. gada 24. jūnijs) par kārtību, kādā Savienība īsteno solidaritātes klauzulu (OV L 192, 1.7.2014., 53. lpp.).
(12) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 851/2004 (2004. gada 21. aprīlis), ar ko izveido Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru (OV L 142, 30.4.2004., 1. lpp.).
(13) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/695 (2021. gada 28. aprīlis), ar ko izveido pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa”, nosaka tās dalības un rezultātu izplatīšanas noteikumus un atceļ Regulas (ES) Nr. 1290/2013 un (ES) Nr. 1291/2013 (OV L 170, 12.5.2021., 1. lpp.).
(14) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 536/2014 (2014. gada 16. aprīlis) par cilvēkiem paredzētu zāļu klīniskajām pārbaudēm un ar ko atceļ Direktīvu 2001/20/EK (OV L 158, 27.5.2014., 1. lpp.).
(15) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/58/EK (2002. gada 12. jūlijs) par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju) (OV L 201, 31.7.2002., 37. lpp.).
6.12.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 314/79 |
PADOMES REGULA (ES) 2022/2373
(2022. gada 5. decembris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1183/2005 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Kongo Demokrātiskajā Republikā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu (KĀDP) 2022/2377 (2022. gada 5. decembris), ar ko groza Lēmumu 2010/788/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Kongo Demokrātiskajā Republikā (1),
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopēju priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1183/2005 (2) īsteno Padomes Lēmumu 2010/788/KĀDP (3) un paredz dažus pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras pārkāpj ieroču embargo attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku (KDR), tostarp viņu aktīvu iesaldēšanu. |
(2) |
Ar Lēmumu (KĀDP) 2022/2377 paplašina kritērijus iekļaušanai Savienības autonomajos sarakstos. |
(3) |
Tāpēc, lai īstenotu Lēmumu (KĀDP) 2022/2377, ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības, jo īpaši nolūkā nodrošināt, ka ekonomikas dalībnieki visās dalībvalstīs to piemēro vienādi. |
(4) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1183/2005, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1183/2005 groza šādi:
1) |
regulas 2.b panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Regulas Ia pielikumā iekļauj fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras, kuras Padome norādījusi, pamatojoties uz kādu no šiem iemesliem:
|
2) |
regulas I.a pielikuma nosaukumu aizstāj ar šādu: “Regulas 2.b pantā minēto fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru saraksts”. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 5. decembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. KUPKA
(1) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 97.. lpp.
(2) Padomes Regula (EK) Nr. 1183/2005 (2005. gada 18. jūlijs) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Kongo Demokrātiskajā Republikā (OV L 193, 23.7.2005, 1. lpp.).
(3) Padomes Lēmums 2010/788/KĀDP (2010. gada 20. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Kongo Demokrātiskajā Republikā (OV L 336, 21.12.2010., 30. lpp.).
6.12.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 314/81 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/2374
(2022. gada 5. decembris),
ar ko īsteno Regulu (ES) 2020/1998 par ierobežojošiem pasākumiem pret nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem un aizskārumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) 2020/1998 (2020. gada 7. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem pret nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem un aizskārumiem (1) un jo īpaši tās 14. panta 4. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2020. gada 7. decembrī pieņēma Regulu (ES) 2020/1998. |
(2) |
Ievērojot Regulas (ES) 2020/1998 14. panta 4. punktu, Padome ir pārskatījusi minētās regulas I pielikumā iekļauto to fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru sarakstu, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus. Pamatojoties uz minēto pārskatīšanu, ieraksti attiecībā uz sešām fiziskām personām un divām vienībām būtu jāatjaunina. |
(3) |
Tāpēc Regulas (ES) 2020/1998 I pielikums būtu attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Padomes Regulas (ES) 2020/1998 I pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 5. decembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. KUPKA
PIELIKUMS
Regulas (ES) 2020/1998 I pielikumu (“3. pantā minētais fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru saraksts”) groza šādi:
1) |
pielikuma A daļā ierakstus attiecībā uz turpmāk norādītajām sešām fiziskām personām aizstāj ar šādiem:
|
2) |
pielikuma B daļā ierakstus attiecībā uz turpmāk norādītajām divām vienībām aizstāj ar šādiem:
|
6.12.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 314/88 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/2375
(2022. gada 29. novembris),
ar ko apstiprina specifikācijas Savienības nozīmes grozījumus attiecībā uz aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (“Bianco di Custoza” / “Custoza” (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2019/33 (2018. gada 17. oktobris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz cilmes vietas nosaukumu, ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un tradicionālo apzīmējumu aizsardzības pieteikumiem vīna nozarē, iebilduma procedūru, lietošanas ierobežojumiem, produkta specifikācijas grozījumiem, aizsardzības anulēšanu un marķēšanu un noformēšanu (1), un jo īpaši tās 15. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisija ir izskatījusi produkta specifikācijas Savienības nozīmes grozījumu apstiprināšanas pieteikumu, kuru Itālija attiecībā uz aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Bianco di Custoza”/“Custoza” iesniegusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 (2) 105. pantu, lasītu saistībā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/33 15. pantu. Izmaiņas ietver nosaukuma maiņu no “Bianco di Custoza”/“Custoza” uz “Custoza”. |
(2) |
Komisija, piemērojot Regulas (ES) Nr. 1308/2013 97. panta 3. punktu, produkta specifikācijas Savienības nozīmes grozījumu apstiprināšanas pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3). |
(3) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 98. pantu. |
(4) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantu, lasītu saistībā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/33 15. panta 2. punktu, produkta specifikācijas Savienības nozīmes grozījumi būtu jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo tiek apstiprināti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētie produkta specifikācijas grozījumi attiecībā uz nosaukumu “Bianco di Custoza” / “Custoza” (ACVN).
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 29. novembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētājas vārdā –
Komisijas loceklis
Janusz WOJCIECHOWSKI
(1) OV L 9, 11.1.2019., 2. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).
LĒMUMI
6.12.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 314/90 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/2376
(2022. gada 5. decembris),
ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2020/1999 par ierobežojošiem pasākumiem pret nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem un aizskārumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2020. gada 7. decembrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2020/1999 (1). |
(2) |
Lēmuma (KĀDP) 2020/1999 2. un 3. pantā izklāstītos pasākumus attiecībā uz minētā lēmuma pielikumā uzskaitītajām fiziskām vai juridiskām personām, vienībām un struktūrām piemēro līdz 2022. gada 8. decembrim. |
(3) |
Pamatojoties uz Lēmuma (KĀDP) 2020/1999 pielikuma pārskatīšanu, minētā lēmuma 2. un 3. pantā izklāstītie pasākumi attiecībā uz minētajā pielikumā uzskaitītajām fiziskām vai juridiskām personām, vienībām un struktūrām būtu jāpagarina līdz 2023. gada 8. decembrim. Ieraksti attiecībā uz sešām fiziskām personām un divām vienībām, kas iekļautas minētajā pielikumā, būtu jāatjaunina. |
(4) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums (KĀDP) 2020/1999, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu (KĀDP) 2020/1999 groza šādi:
1) |
lēmuma 10. panta otrajā teikumā datumu “līdz 2022. gada 8. decembrim” aizstāj ar “līdz 2023. gada 8. decembrim”; |
2) |
pielikumu groza tā, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2022. gada 5. decembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. KUPKA
(1) Padomes Lēmums (KĀDP) 2020/1999 (2020. gada 7. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem pret nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem un aizskārumiem (OV L 410I, 7.12.2020., 13. lpp.).
PIELIKUMS
Lēmuma (KĀDP) 2020/1999 pielikumu (“Šā lēmuma 2. un 3. pantā minēto fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru saraksts”) groza šādi:
1) |
pielikuma A daļā ierakstus attiecībā uz turpmāk norādītajām sešām fiziskām personām aizstāj ar šādiem:
|
2) |
pielikuma B daļā ierakstus attiecībā uz turpmāk norādītajām divām vienībām aizstāj ar šādiem:
|
6.12.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 314/97 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/2377
(2022. gada 5. decembris),
ar ko groza Lēmumu 2010/788/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Kongo Demokrātiskajā Republikā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2010. gada 20. decembrī pieņēma Lēmumu 2010/788/KĀDP (1). |
(2) |
Padome, reaģējot uz vēlēšanu procesa kavēšanu un ar to saistītiem cilvēktiesību pārkāpumiem Kongo Demokrātiskajā Republikā (KDR), 2016. gada 12. decembrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2016/2231 (2). Ar Lēmumu (KĀDP) 2016/2231 tika grozīts Lēmums 2010/788/KĀDP un Lēmuma 2010/788/KĀDP 3. panta 2. punktā tika ieviesti papildu ierobežojošie pasākumi. |
(3) |
Ņemot vērā situācijas nopietnību KDR, Padome uzskata, ka Lēmumā 2010/788/KĀDP noteiktie sarakstā iekļaušanas kritēriji būtu jāgroza, lai varētu piemērot mērķorientētus ierobežojošus pasākumus pret fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kuras uztur, atbalsta vai gūst labumu no bruņotā konflikta, nestabilitātes vai nedrošības KDR. |
(4) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums 2010/788/KĀDP, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2010/788/KĀDP groza šādi:
1) |
lēmuma 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti 4. panta 1. punktā un 5. panta 1. un 2. punktā, piemēro fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas:
|
2) |
lēmuma II pielikuma nosaukumu aizstāj ar šādu: “Lēmuma 3. panta 2. punktā minēto fizisko vai juridisko personu, vienību un struktūru saraksts”. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2022. gada 5. decembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. KUPKA
(1) Padomes Lēmums 2010/788/KĀDP (2010. gada 20. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Kongo Demokrātiskajā Republikā (KDR) (OV L 336, 21.12.2010., 30. lpp.).
(2) Padomes Lēmums (KĀDP) 2016/2231 (2016. gada 12. decembris), ar ko groza Lēmumu 2010/788/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Kongo Demokrātisko Republiku (OV L 336 I, 12.12.2016., 7. lpp.).
6.12.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 314/99 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/2378
(2022. gada 2. decembris),
ar ko pagarina pasākumu, ar kuru Apvienotās Karalistes Veselības un drošības pārvalde saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 atļauj piedāvāt tirgū un lietot biocīdu “Biobor JF”
(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 8678)
(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (2012. gada 22. maijs) par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 55. panta 1. punkta trešo daļu saistībā ar 5. panta 4. punktu Protokolā par Īriju/Ziemeļīriju, kas pievienots Līgumam par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas,
tā kā:
(1) |
2022. gada 28. aprīlī Apvienotās Karalistes Veselības un drošības pārvalde (“Apvienotās Karalistes kompetentā iestāde”), rīkojoties Ziemeļīrijas Veselības un drošības pārvaldes vārdā, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 55. panta 1. punkta pirmo daļu pieņēma lēmumu līdz 2022. gada 29. oktobrim atļaut Apvienotajā Karalistē attiecībā uz Ziemeļīriju piedāvāt tirgū un lietot biocīdu “Biobor JF” gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu antimikrobiālai apstrādei (“pasākums”). Apvienotās Karalistes kompetentā iestāde atbilstoši minētās regulas 55. panta 1. punkta otrajai daļai informēja Komisiju un pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes par šo pasākumu un sniedza tā pamatojumu. |
(2) |
Saskaņā ar Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes sniegto informāciju pasākums bija nepieciešams, lai aizsargātu sabiedrības veselību. Gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu mikrobioloģisko kontamināciju izraisa mikroorganismi, piemēram, baktērijas, pelējums un raugs, kuri aug ūdenī, kas sastājas tvertnē, un barojas ar degvielā esošajiem ogļūdeņražiem degvielas un ūdens saskares punktā. Ja neveic antimikrobiālu apstrādi, gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu mikrobioloģiskā kontaminācija var izraisīt gaisa kuģa dzinēja darbības traucējumus un apdraudēt tā lidojumderīgumu, tādējādi apdraudot pasažieru un apkalpes drošību. Tādēļ, lai izvairītos no gaisa kuģu ekspluatācijas problēmām, būtiska nozīme ir mikrobioloģiskās kontaminācijas, ja tāda tiek atklāta, profilaksei un novēršanai. |
(3) |
Biocīds “Biobor JF” kā aktīvās vielas satur 2,2’-(1-metiltrimetilēndioksi)bis-(4-metil-1,3,2-dioksaborinānu) (CAS numurs 2665-13-6) un 2,2’-oksibis (4,4,6-trimetil-1,3,2-dioksaborinānu) (CAS numurs 14697-50-8). “Biobor JF” pieder pie 6. produkta veida biocīdiem “konservanti, kas paredzēti produktiem uzglabāšanas laikā”, kā definēts Regulas (ES) Nr. 528/2012 V pielikumā. 2,2’-(1-metiltrimetilēndioksi)bis-(4-metil-1,3,2-dioksaborināns) un 2,2’-oksibis (4,4,6-trimetil-1,3,2-dioksaborināns) nav izvērtēti lietošanai 6. produktu veida biocīdos. Minētās vielas nav norādītas Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 1062/2014 (2) II pielikumā, un attiecīgi tās nav iekļautas darba programmā, kas paredzēta visu to esošo aktīvo vielu sistemātiskai pārbaudei, kuras satur Regulā (ES) Nr. 528/2012 minētie biocīdi. Tāpēc minētās regulas 89. pants uz minētajām aktīvajām vielām neattiecas, un, pirms šīs vielas saturošus biocīdus var atļaut arī valsts līmenī, tās ir jānovērtē un jāapstiprina. |
(4) |
2022. gada 5. augustā Komisija no Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes saņēma pamatotu pieprasījumu, kurā bija lūgts šo pasākumu Apvienotajā Karalistē attiecībā uz Ziemeļīriju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 55. panta 1. punkta trešo daļu pagarināt. Pamatotais lūgums tika iesniegts, pamatojoties uz bažām par to, ka gaisa transporta drošību arī turpmāk varētu apdraudēt gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu mikrobioloģiskā kontaminācija, un argumentu, ka “Biobor JF” ir nepieciešams, lai šādu mikrobioloģisko kontamināciju kontrolētu. |
(5) |
Saskaņā ar Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes sniegto informāciju vienīgais alternatīvais biocīds, ko gaisa kuģu un gaisa kuģu dzinēju ražotāji ieteikuši mikrobioloģiskās kontaminācijas novēršanai (“Kathon™ FP 1.5”), 2020. gada martā tika izņemts no tirgus, jo pēc apstrādes ar šo produktu tika novēroti nopietni gaisa kuģu dzinēju darbības traucējumi. Tādējādi “Biobor JF” ir vienīgais šim lietojumam pieejamais biocīds, ko iesaka gaisa kuģu un gaisa kuģu dzinēju ražotāji. |
(6) |
Kā norādījusi Apvienotās Karalistes kompetentā iestāde, alternatīvs esošas mikrobioloģiskās kontaminācijas apstrādes paņēmiens ir manuāla tvertnes iztīrīšana pēc tam, kad no gaisa kuģa ir izvadīta degviela un gaisa kuģis ir iztīrīts. Tomēr ne vienmēr šo procedūru ir iespējams veikt, un tā pakļauj darbiniekus toksisku gāzu iedarbībai, tāpēc tā nebūtu ieteicams risinājums. |
(7) |
Saskaņā ar Komisijai iesniegto informāciju “Biobor JF” ražotājs ir veicis pasākumus, lai nākotnē nodrošinātu produkta apstiprināšanu parastajā kārtībā. Pieteikumu “Biobor JF” sastāvā esošo aktīvo vielu apstiprināšanai paredzēts iesniegt 2023. gada vidū. Aktīvo vielu apstiprināšana un tam sekojoša atļauja šim biocīdam būtu paliekošs nākotnes risinājums, taču šo procedūru pabeigšanai būs vajadzīgs ilgs laiks. |
(8) |
Tā kā nepietiekama gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu mikrobioloģiskās kontaminācijas kontrole var apdraudēt gaisa satiksmes drošību un minēto apdraudējumu nevar pietiekami ierobežot ar citiem biocīdiem vai citiem līdzekļiem, ir lietderīgi atļaut Apvienotās Karalistes kompetentajai iestādei pagarināt pasākumu Apvienotajā Karalistē attiecībā uz Ziemeļīriju. |
(9) |
Ņemot vērā, ka pasākuma termiņš beidzās 2022. gada 29. oktobrī, šis lēmums būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku. |
(10) |
Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Apvienotās Karalistes Veselības un drošības pārvalde, rīkojoties Ziemeļīrijas Veselības un drošības pārvaldes vārdā, atļauju Apvienotajā Karalistē attiecībā uz Ziemeļīriju piedāvāt tirgū un lietot biocīdu “Biobor JF” gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu antimikrobiālai apstrādei drīkst pagarināt līdz 2024. gada 2. maijam.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Apvienotās Karalistes Veselības un drošības pārvaldei, kura rīkojas Ziemeļīrijas Veselības un drošības pārvaldes vārdā.
To piemēro no 2022. gada 30. oktobra.
Briselē, 2022. gada 2. decembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Stella KYRIAKIDES
(1) OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.
(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1062/2014 (2014. gada 4. augusts) par darba programmu visu to esošo aktīvo vielu sistemātiskai pārbaudei, kuras satur Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 528/2012 minētie biocīdi (OV L 294, 10.10.2014., 1. lpp.).