Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0087

Is-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal- 10 ta’ Marzu 2009 dwar il-futur tas-Sistema Komuni Ewropea tal-Ażil (2008/2305(INI))

ĠU C 87E, 1.4.2010, p. 10–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

1.4.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

CE 87/10


It-Tlieta, 10 ta’ Marzu 2009
Is-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil

P6_TA(2009)0087

Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal-10 ta’ Marzu 2009 dwar il-futur tas-Sistema Komuni Ewropea tal-Ażil (2008/2305(INI))

2010/C 87 E/03

Il-Parlament Ewropew,

wara li kkunsidra l-Artikolu 63(1) u (2) tat-Trattat KE,

wara li kkunsidra l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea,

wara li kkunsidra l-Konvenzjoni ta’ Ġinevra tal-1951 dwar l-Istatus tar-Refuġjati u l-Protokoll tagħha tal-1967,

wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 tat-18 ta’ Frar 2003 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz (1) (“ir-Regolament ta’ Dublin”),

wara li kkunsidra d-Direttiva tal-Kunsill 2003/9/KE tas-27 ta’ Jannar 2003 li tistabbilixxi standards minimi għall-akkoljenza ta’ dawk li jfittxu l-ażil (2) (“id-Direttiva dwar l-Akkoljenza”),

wara li kkunsidra d-Direttiva tal-Kunsill 2005/85/KE ta’ l-1 ta’ Diċembru 2005 dwar l-istandards minimi fuq proċeduri fi Stati Membri għall-għoti u t-tneħħija ta’ l-istejtus ta’ refuġjat (3) (“Direttiva dwar l-Ażil”),

wara li kkunsidra d-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE tad-29 ta’ April 2004 dwar standards minimi għall-kwalifika u l-istat ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (4),

wara li kkunsidra r-rapport tal-Kummissjoni lill-Kunsill u lill-Parlament Ewropew dwar l-applikazzjoni tad-Direttiva 2003/9/KE tas-27 ta’ Jannar 2003 li tistabbilixxi standards minimi għall-akkoljenza ta’ dawk li jfittxu l-ażil (COM(2007)0745),

wara li kkunsidra r-riżoluzzjoni tiegħu tat-14 ta’ April 2005 dwar Lampedusa (5),

wara li kkunsidra r-riżoluzzjoni tiegħu tas-6 ta’ April 2006 dwar is-sitwazzjoni fil-kampijiet tar-refuġjati f’Malta (6),

wara li kkunsidra r-riżoluzzjoni tiegħu tal-21 ta’ Ġunju 2007 dwar l-ażil: il-koperazzjoni prattika, il-kwalità tat-teħid tad-deċiżjonijiet fil-qafas tas-sistema komuni Ewropea tal-ażil (7),

wara li kkunsidra r-riżoluzzjoni tiegħu tat-2 ta’ Settembru 2008 dwar l-evalwazzjoni tas-sistema ta’ Dublin (8),

wara li kkunsidra r-rapporti tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Affarijiet Interni dwar iż-żjarat lil ċentri varji sabiex isir monitoraġġ tal-kundizzjonijiet ta’ akkoljenza,

wara li kkunsidra s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej tas-6 ta’ Mejju 2008 fil-Kawża C-133/06, il-Parlament Ewropew vs il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (9) rigward azzjoni għal annullament tad-Direttivatal-Ażil, l-azzjoni fittxet b’mod partikulari li tannulla d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva dwar il-proċeduri għall-adozzjoni u l-emenda ta’ listi minimi komuni ta’ pajjiżi sikuri,

wara li kkunsidra l-Patt Ewropew dwar l-Immigrazzjoni u l-Ażil, adottat mill-Kunsill Ewropew fis-16 ta’ Ottubru 2008, li r-raba’ objettiv tiegħu huwa “l-bini ta’ Ewropa ta’ Ażil”,

wara li kkunsidra l-Artikolu 45 tar-Regoli ta’ Proċedura tiegħu,

wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern u l-opinjoni tal-Kumitat għall-Iżvilupp (A6-0050/2009),

A.

billi l-istrumenti leġiżlattivi relatati mal-ewwel fażi tal-istabbiliment ta’ Sistema Komuni Ewropea tal-Ażil (CEAS) ippermettiet l-introduzzjoni ta’ standards minimi komuni imma mhux ta’ kundizzjonijiet ugwali ta’ aċċess għall-protezzjoni madwar l-UE, u bħala riżultat, għad hemm problemi bħal movimenti sekondarji u applikazzjonijiet multipli,

B.

billi s-sistema ta’ Dublin fir-rigward tal-kriterju dwar l-ewwel pajjiż ta’ dħul tista’ tirriżulta f’piż sproporzjonat impost fuq uħud mill-Istati Membri, b’mod partikolari fuq dawk li jirrappreżentaw il-fruntieri esterni tal-UE, sempliċiment minħabba l-pożizzjoni ġeografika esposta tagħhom, u billi dan kellu konsegwenzi ta’ ħsara kemm għall-Istati Membri u kemm għal min jitlob l-ażil,

C.

billi l-evalwazzjoni tal-Kummissjoni tas-sistema ta’ Dublin turi li fl-2005 t-13-il Stat Membru fil-fruntieri kellhom jieħdu ħsieb l-isfidi li dejjem jiżdiedu maħluqa mis-sistema ta’ Dublin,

D.

billi, fl-evalwazzjoni tagħha msemmija hawn fuq dwar id-Direttiva dwar l-Akkoljenza, il-Kummissjoni tinnota problemi serji fl-implimentazzjoni tad-Direttiva, b’mod partikulari f’ċentri magħluqa u żoni ta’ tranżitu, kif setgħu jinnutaw mill-ewwel id-delegazzjonijiet parlamentari waqt il-ħafna żjajjar tagħhom,

Konsiderazzjonijiet ġenerali

1.

Jinnota li fis-sena li għaddiet, l-għadd ta’ rifuġjati kiber għal iktar minn 12-il miljun u 26 miljun persuna mċaqalqa minn posthom internament fid-dinja kollha; f’dan il-kuntest, jappoġġja t-twaqqif ta’ CEAS u jilqa’ b’sodisfazzjon il-Programm ta’ Politika dwar l-Ażil tal-Kummissjoni, li jservi bħala pjan direzzjonali għat-tlestija tas- CEAS;

2.

Jiddispjaċih li hemm il-ħsieb li tkun posposta l-iskadenza tal-2012, minħabba l-emenda li saret fuq il-bażi legali li se twassal għad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Liżbona, għat-tlestija tat-tieni fażi tas-CEAS, li għandu jtemm id-differenzi li jagħmlu l-ħsara bejn is-sistemi tal-ażil fl-Istati Membri;

3.

Jiġbed l-attenzjoni għall-fatt li r-rata ta’ rikonoxximent tal-kandidati għall-istatus ta’ refuġjat għal ċerti ċittadini ta’ pajjiżi terzi tvarja minn madwar 0 % sa 90 % fl-Istati Membri;

4.

Jenfasizza li l-armonizzazzjoni tal-istandards li jwasslu għal proċedura komuni ta’ ażil u status uniformi ta’ ażil għandha tirriżulta f’livell għoli ta’ protezzjoni madwar l-UE u m’għandhiex tkun imsejsa fuq l-inqas denominatur komuni, li b’hekk iċaħħad lill-iskema komuni ta’ ażil mill-valur miżjud;

5.

Jiddispjaċih li l-kunċett tal-istituzzjoni tal-ażil, parti essenzjali mid-demokrazija u mill-protezzjoni tad-drittijiet tal-bniedem, ġie mxellef bl-aħrax f’dawn l-aħħar snin; itenni l-bżonn għal rispett sħiħ lejn id-drittijiet u l-bżonnijiet ta’ dawk li jfittxu l-ażil u lejn il-prinċipju ta’ “non-refoulement”;

6.

Jiġbed l-attenzjoni għall-fatt li l-UE għandha tipprovdi mekkaniżmi fil-fruntieri esterni li jidentifikaw il-persuni li jitolbu l-ażil u jiżguraw li l-persuni intitolati għall-protezzjoni internazzjonali jkollhom aċċess għat-territorju tagħhom, inkluż fil-kuntest tal-operazzjonijiet ta’ kontroll fil-fruntieri esterni;

7.

Jilqa’ b’sodisfazzjon il-fatt li l-Kummissjoni identifikat l-aċċess għal dawk li jeħtieġu l-protezzjoni bħala wieħed mill-għanijiet kumplessivi tas-CEAS;

8.

Jistieden lill-Aġenzija Ewropea għall-Immaniġġjar tal-Koperazzjoni fl-Operat fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (Frontex) biex tipprovdi data dettaljata rigward l-għadd ta’ persuni li jitolbu l-ażil li ġew identifikati waqt l-operazzjonijiet tagħha u s-sitwazzjoni diffiċli ta’ persuni interċettati u mibgħuta lura lejn pajjiż ta’ tranżitu jew lejn il-pajjiż ta’ oriġini waqt operazzjonijiet bħal dawn; jitlob lill-Kummissjoni biex tressaq proposta għal reviżjoni tal-mandat tal-Frontex li tiddikjara espliċitament li l-protezzjoni u d-drittijiet tal-bniedem huma parti integrali tal-immaniġjar tal-fruntieri esterni tal-UE;

9.

Jilqa’ b’sodisfazzjon il-fatt li l-Kummissjoni tirrikonoxxi l-bżonn li tiżgura koerenza ma’ politiki oħrajn li għandhom impatt fuq il-protezzjoni internazzjonali; għalhekk jistieden lill-Kummissjoni biex tappoġġja u tintroduċi inizjattivi biex jiġu riveduti u adattati l-politiki u prattiki kollha ta’ ġestjoni tal-fruntieri bħalma huma l-Frontex u l-EUROSUR biex jiggarantixxu l-aċċess tar-rifuġjati għall-protezzjoni fl-UE u rispett sħiħ għall-prinċipju ta’ “non-refoulement” fil-fruntieri esterni tal-UE. Barra minn dan, jenfasizza li l-obbligu li tingħata għajnuna kif stipulat fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar (UNCLOS) huwa vinkolanti legalment fuq l-Istati Membri, l-UE u l-Frontex;

Titjib fil-leġiżlazzjoni eżistenti

10.

Jilqa’ l-fatt li l-Qorti tal-Ġustizzja, fis-sentenza C-133/06 imsemmija hawn fuq, ħassret il-paragrafu 1 u 2 tal-Artikolu 29 u l-paragrafu 3 tal-Artikolu 36 tad-Direttiva dwar l-Ażil, li tirrigwarda l-adozzjoni jew l-emenda ta’ lista komuni minima ta’ pajjiżi ta’ oriġini sikuri u lista komuni ta’ pajjiżi terzi sikuri;

11.

Jilqa’ l-inizjattivi pożittivi mwettqa f’xi Stati Membri biex jilqgħu lill-persuni li jitolbu l-ażil – fuq talba tagħom għall-protezzjoni internazzjonali – f’faċilitajiet miftuħa u integrati kompletament mal-komunitajiet lokali;

12.

Iqis li min jitlob l-ażil ikunu persuni vulnerabbli li għandhom jibbenefikaw minn kundizzjonijiet ta’ akkoljenza xierqa; ifakkar li l-ambjent ta’ ħabs ma jista’ jgħinhom bl-ebda mod biex jegħlbu t-trawma li ġarrbu f’pajjiżhom jew waqt il-vjaġġ lejn l-Ewropa;

13.

Jilqa’ d-dispożizzjonijiet imsemmija fil-proposti l-aktar reċenti tal-Kummissjoni li jistipulaw li l-Istati Membri ma jistgħux iżommu persuna f’detenzjoni għall-unika raġuni li din il-persuna talbet il-protezzjoni internazzjonali; iqis li l-persuni li jitolbu l-ażil m’għandhomx, bħala prinċipju, jkunu miżmuma f’faċilitajiet ta’ detenzjoni, minħabba l-pożizzjoni vulnerabbli tagħhom;

14.

Jiddispjaċih li f’diversi Stati Membri, id-detenzjoni ta’ dawk li jfittxu l-ażil għadha realtà wara d-dħul irregolari tagħhom fil-pajjiż u jilqa’ għalhekk iż-żieda fid-Direttiva dwar l-Akkoljenza ta’ garanziji proċedurali rigward id-detenzjoni; f’dan ir-rigward, huwa tal-fehma li ż-żamma ta’ persuni li jitolbu l-ażil għandha tkun possibbli biss f’ċirkostanzi eċċezzjonali definiti b’mod ċar u suġġetta għall-prinċipju ta’ ħtieġa u proporzjonalità f’dak li jirrigwarda il-mod u r-raġuni għaż-żamma; huwa wkoll tal-opinjoni li, meta persuna li titlob l-ażil tinżamm f’detenzjoni, dik il-persuna għandu jkollha d-dritt ta’ rimedju f’qorti nazzjonali;

15.

Iqis li l-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva l-ġdida dwar l-Akkoljenza jeħtieġ li jkun iċċarat sabiex ikunu koperti ċ-ċentri ta’ detenzjoni, iż-żoni ta’ tranżitu, il-proċeduri fil-fruntieri u persuni trasferiti ta’ Dublin;

16.

Jilqa’ b’sodisfazzjon li fid-Direttiva dwar l-Akkoljenza ġiet stabbilita sistema formali għall-identifikazzjoni immedjata ta’ persuni vulnerabbli, b’mod partikulari l-minuri mhux akkumpanjati, il-persuni anzjani u dipendenti, il-persuni b’diżabilità, in-nisa tqal, tfal b’ġenitur wieħed u nies li jkunu għaddew minn esperjenzi trawmatiċi (tortura, stupru u vjolenza psikoloġika, fiżika u sesswali);

17.

Iqis li għandhom ikunu stabbiliti proċedura unika ta’ talba għall-ażil u standards uniċi għall-kwalifika bħala refuġjati jew persuni li jeħtieġu protezzjoni internazzjonali, li tkopri t-talbiet kollha ta’ “ħarsien internazzjonali” (status ta’ rifuġjat, ħarsien sussidjarju u ħarsien temporanju);

18.

Jilqa’ b’sodisfazzjon il-fatt li l-Kummissjoni qed tippjana li tiċċara l-kundizzjonijiet għall-kisba ta’ protezzjoni sussidjarja, u fuq kollox il-fatt li qed tissuġġerixxi li tirrevedi mill-ġdid id-drittijiet u l-vantaġġi li jingħataw lill-benefiċjarji ta’ dan it-tip ta’ ħarsien; dan għandu jiżgura aktar parità ta’ trattament f’livell imsaħħaħ;

19.

Jilqa’ b’sodisfazzjon l-intenzjoni tal-Kummissjoni li temenda d-Direttiva dwar l-Ażil u jenfasizza li l-proċedura komuni tal-ażil għandha tipprovdi limiti ta’ żmien ċari, uniformi u raġjonevoli għall-awtoritajiet biex jiddeċiedu dwar l-applikazzjoni tal-ażil, b’hekk jevitaw perjodi twal u mhux ġustifikati ta’ stennija li jista’ jkollhom konsegwenzi negattivi għas-saħħa u l-ġid tal-persuni li jitolbu l-ażil; itenni li l-għoti tal-istatus ta’ rifuġjat jew dak ta’ protezzjoni sussidjarja għandu dejjem ikun suġġett għal evalwazzjoni individwali u bl-ebda mod m’għandu jiġi llimitat għal evalwazzjoni ġeneralizzata (eż. ibbażata fuq in-nazzjonalità) jew kundizzjonalità (eż. relatata mal-qagħda tad-drittijiet tal-bniedem f’pajjiż ta’ oriġini);

20.

Iqis li l-iskambju tal-informazzjoni dwar il-pajjiż tal-oriġini li għandhom l-Istati Membri differenti u jħeġġeġ lill-Kummissjoni biex tintensifika l-isforzi tagħha biex twaqqaf bażi tad-data komuni; jenfasizza li l-ġbir u l-preżentazzjoni ta’ Informazzjoni dwar il-Pajjiż ta’ Oriġini u l-immaniġġjar ta’ portal għandhom jiżguraw li jiġu inklużi r-rapporti dwar il-pajjiżi ta’ diversi esperti stabbiliti, li l-informazzjoni hi aċċessibbli għall-pubbliku u hi miżmuma distinta mill-applikazzjoni tagħha minn dawk li jieħdu d-deċiżjonijiet (sabiex tibqa’ imparzjali u libera minn influenza politika) u li jiġi segwit bilanċ ġust bejn sorsi governattivi, dawk mhux governattivi u internazzjonali waqt il-ġbir ta’ Informazzjoni dwar il-Pajjiż ta’ Oriġini;

21.

Jilqa’ b’sodisfazzjon it-tfassil mill-ġdid tar-Regolament ta’ Dublin u d-dispożizzjonijiet proposti għal mekkaniżmu li jissospendi t-trasferimenti ta’ Dublin jekk ikun hemm ħsieb li l-applikanti ma jibbenefikawx minn standards ta’ protezzjoni xierqa fl-Istati Membri responsabbli, b’mod partikulari f’termini ta’ kundizzjonijiet ta’ akkoljenza u aċċess għal proċeduri ta’ ażil, kif ukoll f’każijiet meta dawk it-trasferimenti jżidu piż fuq l-Istati Membri li qed jaffrontaw pressjonijiet mhux proporzjonati minħabba, b’mod partikulari, s-sitwazzjoni ġeografika jew demografika tagħhom; madankollu, jenfasizza li fl-aħħar mill-aħħar dawn id-dispożizzjonijiet se jkunu dikjarazzjoni politika aktar milli strument effettiv biex l-Istati Membri jkollhom appoġġ serju mingħajr l-introduzzjoni ta’ strument vinkolanti doppju għall-Istati Membri li jagħmel dispożizzjoni għal dan li ġej:

(a)

l-issekondar ta’ uffiċjali minn Stati Membri oħra skont l-aegis tal-Uffiċċju Ewropew għall-Appoġġ tal-Ażil biex jassistu lil dawk l-Istati Membri li qed jaffrontaw sitwazzjonijiet speċifiċi u problematiċi;

(b)

skema għar-rilokazzjoni, minn Istati Membri għal oħra, tal-benefiċjarji tal-protezzjoni internazzjonali li jaffrontaw sitwazzjonijiet speċifiċi u problematiċi, b’konsultazzjoni mal-Uffiċċju tal-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati (UNHCR) u bil-kunsens tal-benefiċjarji;

22.

Iqis li skont ir-Regolament revedut ta’ Dublin dawk li qegħdin ifittxu l-ażil għandhom ikunu mogħtija d-dritt li jappellaw kontra d-deċiżjoni ta’ trasferiment, appell bħal dan li jimponi l-obbligazzjoni lill-qrati jew lit-tribunali biex jeżaminaw ex-officio l-ħtieġa li jagħmlu sospensjoni temporanja tal-infurzar ta’ deċiżjoni ta’ trasferiment;

Strutturi amministrattivi

23.

Jappoġġja b’konvinzjoni t-twaqqif ta’ Uffiċċju Ewropew għall-Appoġġ tal-Ażil, li għandu jaħdem b’koperazzjoni mill-qrib mal-UNHCR u mal-NGOs speċjalizzati fi kwistjonijiet ta’ ażil;

24.

Iqis li wieħed mix-xogħlijiet tal-Uffiċċju Ewropew għall-Appoġġ tal-Ażil għandu jkun li jagħmel evalwazzjoni dettaljata dwar id-differenzi li għad hemm bejn is-sistemi nazzjonali ta’ ażil sabiex isir kontribut fit-titjib tagħhom;

25.

Iqis li l-attivitajiet tal-Uffiċċju Ewropew għall-Appoġġ tal-Ażil għandhom jinkludu l-iżvilupp ta’ linji gwida komuni sabiex tkun iffaċilitata l-evalwazzjoni preċiża tat-talbiet għall-ażil, il-promozzjoni tal-iskambju ta’ prattiki tajba, l-immoniterjar tal-implimentazzjoni u tal-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni relevanti tal-UE (li tappoġġja r-rwol tal-Kummissjoni bħala Gwardjan tat-Trattati);

26.

Iqis li għandha tingħata kunsiderazzjoni prattika lis-segwitu tat-trattament ta’ dawk li marru lura fil-pajjiż ta’ oriġini jew ta’ tluq tagħhom minħabba li t-talbiet għall-protezzjoni ġew miċħuda;

27.

Iħeġġeġ ħafna lill-Kummissjoni biex tissokta bl-isforzi tagħha biex tistabbilixxi programm ta’ taħriġ Ewropew dwar l-Ażil, peress li l-kwalità tad-deċiżjonijiet adottati f’dan il-qasam hija marbuta direttament ma’ dik tat-taħriġ u l-informazzjoni provduti lill-min jieħu d-deċiżjonijiet fuq il-livell nazzjonali; huwa tal-opinjoni li konsultazzjoni mas-soċjetà ċivili speċjalizzata f’dan il-qasam bil-għan li jitfasslu programmi ta’ taħriġ, għandha tiggarantixxi effettività f’dan il-qasam;

28.

Iqis li kull pesuna li tieħu d-deċiżjonijiet għandu jkollha aċċess ugwali għall-informazzjoni rigward il-pajjiż ta’ oriġini li tkun nġabret permezz ta’ riċerka professjonali u objettiva, li hi għodda ewlenija għall-awtoritajiet tal-ażil u għall-każijiet ta’ appell kif ukoll għal dawk li qegħdin ifittxu l-ażil, li jiddependu fuqha biex tgħin fil-verifikazzjoni tat-talba tagħhom għal protezzjoni internazzjonali;

29.

Jisħaq li matul il-perjodi ta’ stennija l-awtoritajiet għandhom iqisu l-ħtiġijiet differenti ta’ min ifittex ażil f’qagħda aktar dgħajfa, bħal tfal, persuni b’diżabiltajiet u nisa, u jipprovdu l-infrastruttura meħtieġa;

L-integrazzjoni tal-benefiċjarji tal-protezzjoni internazzjonali

30.

Jirrikonoxxi l-importanza tal-integrazzjoni tal-benefiċjarji tal-protezzjoni internazzjonali f’dak li jirrigwarda d-demokrazija, is-sigurtà u l-kunsiderazzjonijiet ekonomiċi;

31.

Jiddispjaċih li r-regoli stabbiliti mir-Regolament ta’ Dublin għad-determinazzjoni ta’ liema pajjiż huwa responsabbli biex jikkunsidra talba għall-ażil ma jqisux ix-xewqat tal-applikanti, u jqis li xi kriterji dwar il-familja, il-kunsiderazzjonijiet kulturali u lingwistiċi għandhom jingħataw aktar kunsiderazzjoni fit-teħid ta’ deċiżjonijiet bil-għan li tkun promossa l-integrazzjoni ta’ min jitlob l-ażil;

32.

Iħeġġeġ lill-Kunsill biex jilħaq ftehima dwar l-estensjoni tal-ambitu tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/109/KE tal-25 ta’ Novembru 2003 dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma residenti (10) fit-tul biex tkopri r-refuġjati u lil dawk li jibbenefikaw minn protezzjoni sussidjarja;

33.

Jilqa’ l-proposta tal-Kummissjoni dwar id-Direttiva dwar l-Akkoljenza biex toffri lill-applikanti aċċess simplifikat għas-suq tax-xogħol, minħabba li l-integrazzjoni tagħhom fil-ħajja tax-xogħol hija kundizzjoni essenzjali tal-integrazzjoni tagħhom fl-Istat Membru li jilqagħhom u tgħin ukoll fl-iżvilupp ta’ kapaċitajiet li huma ta’ benefiċċju waqt li huma jgħixu fl-Istat Membru li jilqagħhom u, fil-każ li jmorru lura lejn il-pajjiż ta’ oriġini tagħhom;

34.

Iqis li, meta jiġi determinat l-Istat Membru responsabbli, is-sistema ta’ ażil għandha tiffaċilita l-integrazzjoni billi tqis, fost affarijiet oħra, l-isfond soċjali, kulturali u lingwistiku, ir-rikonoxximent tal-kisbiet edukattivi, il-kwalifiki professjonali u l-kapaċitajiet ta’ min qiegħed ifittex ażil li jkunu konformi mal-ħtiġijiet ekonomiċi fl-Istat Membru ospitanti;

35.

Jirrakkomanda li ma ssir l-ebda differenza bejn id-drittijiet mogħtija lir-refuġjati u l-benefiċjarji tal-protezzjoni sussidjarja; jinsisti b’mod partikolari dwar il-ħtieġa li jittejjeb l-aċċess tal-benefiċjarji tal-protezzjoni sussidjarja għad-drittijiet soċjali u ekonomiċi, ladarba dan huwa essenzjali għall-integrazzjoni tagħhom;

Mekkaniżmi ta’ solidarjetà

36.

Iqis li wieħed mill-objettivi tas-CEAS għandu jkun li twaqqaf mekkaniżmi ta’ solidarjetà sabiex tittejjeb is-sitwazzjoni ta’ pajjiżi li għandhom l-ikbar għadd ta’ persuni li qed ifittxu l-ażil u qed jesperjenzaw diffikulatjiet biex jiggarantixxu kundizzjonijiet ta’ akkoljenza xierqa, jipproċessaw l-applikazzjonijiet fiż-żminijiet stipulati u jintegraw applikanti li jkunu ngħataw l-istatus ta’ refuġjati;

37.

Huwa tal-fehma li s-solidarjetà ma tistax tkun limitata għall-għoti ta’ riżorsi finanzjarji u jitlob għall-implimentazzjoni effettiva ta’ mekkanizmi interni ta’ ripatrijazzjoni u rilokazzjoni fuq bażi volontarja kif inhu maħsub mill-Patt Ewropew dwar l-Immigrazzjoni u l-Ażil; huwa tal-fehma li dan se jippermetti lill-benefiċjarji tal-protezzjoni internazzjonali li jkunu milqugħa minn Stat Membru differenti minn dak li tahom il-benefiċċju ta’ dik il-protezzjoni;

38.

Iqis li għandha titqies l-estensjoni tal-iskop tad-Direttiva 2001/55/KE (11) sabiex, b’mod partikulari, kategoriji speċifiċi ta’ persuni li jeħtieġu protezzjoni internazzjonali għal perjodu temporanju, ikunu jistgħu jintlaqgħu anki fejn m’hemmx dħul bil-massa;

39.

Iħeġġeġ il-ħolqien, taħt il-patroċinju tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ għall-Ażil, ta’ gruppi ta’ esperti li jassistu lill-Istati Membri li jkunu għaddejjin minn perjodi ta’ dħul bil-massa u mhux mistenni ta’ persuni jfittxu l-ażil, b’mod li ma jistgħux ikunu jistgħu jlaħħqu magħhom;

40.

Jappella lill-Kummissjoni biex teżamina l-possibiltà ta’ implimentazzjoni ta’ mekkaniżmu Ewropew ta’ trasferiment tal-protezzjoni internazzjonali, bis-superviżjoni tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ għall-Ażil, bl-għan li jkun permess il-moviment tar-refuġjati fl-Ewropa fuq talba tagħhom stess u għalhekk ittaffi l-piż fuq ċerti Stati Membri;

41.

Jilqa’ b’sodisfazzjon li l-Kummissjoni għandha l-ħsieb li tniedi studju biex tirrevedi l-mezzi disponibbli għat-titjib tas-solidarjetà finanzjarja fl-UE, u jistenna bil-ħerqa il-proposti li se jitressqu f’dan il-kuntest;

42.

Jappoġġja l-ftehimiet ta’ monitoraġġ tal-fruntieri bejn l-awtoritajiet nazzjonali, l-UNHCR u l-NGOs fl-UE u l-allokazzjoni ta’ riżorsi għal dan l-għan skont il-Fond għall-Fruntieri Esterni tal-UE;

Il-kooperazzjoni ma’ pajjiżi terzi

43.

Jenfasizza li s-CEAS għandha tkun kompletament koerenti mal-għanijiet u l-attivitajiet fil-qasam tal-protezzjoni tar-rifuġjati tal-istrumenti tal-UE għall-kooperazzjoni mal-pajjiżi li qed jiżviluppaw (bħal ma huma l-Fond Ewropew għall-Iżvilupp (EDF), l-Istrument ta’ Kooperazzjoni fl-Iżvilupp (DCI), l-Istrument Ewropew ta’ Viċinat u Sħubija (ENPI) u l-Istrument Ewropew għad-Demokrazija u d-Drittijiet tal-Bniedem (EIDHR)) u mal-ftehimiet u s-sħubijiet bejn l-UE u l-pajjiżi li qed jiżviluppaw (bħalma huma l-Ftehima ta’ Cotonou u l-Partenarjat Strateġiku bejn l-UE u l-Afrika);

44.

Huwa tal-istess fehma bħall-Kummissjoni li l-ażil huwa parti integrali tal-kooperazzjoni għall-iżvilupp ma’ pajjiżi terzi iktar milli għodda għall-ġestjoni ta’ kriżijiet; itenni li l-koperazzjoni għall-iżvilupp, partikolarment il-prevenzjoni ta’ kriżijiet, monitoraġġ tad-drittijiet tal-bniedem, it-trasformazzjoni tal-kunflitt u l-konsolidazzjoni tal-paċi, tista’ sservi bħala strument biex jiġi evitat l-ispostament; għaldaqstant jisħaq li s- CEAS għandu jkollha rabta mill-qrib mal-iżvilupp Ewropew u mal-politiki umanitarji;

45.

Jistenna b’ħerqa l-evalwazzjoni tal-Programmi ta’ Protezzjoni Reġjonali (RPPs) li għandhom iseħħu fl-2009; u jenfasizza li l-iżvilupp ta’ programmi bħal dawn għandu jkun kompletament koerenti mal-Pjanijiet ta’ Azzjoni Nazzjonali u Reġjonali u mal-Programm Tematiku tad-DCI dwar il-Migrazzjoni u l-Ażil u, b’mod aktar ġenerali, m’għandu qatt ikun mezz biex jitneħħew responsabiltajiet mill-Istati Membri u mill-UE; jistieden lill-Kummissjoni biex ittejjeb il-koordinazzjoni tal-miżuri meħuda mis-servizzi varji tagħha f’dan il-kuntest bil-għan li jsir l-aħjar użu tas-sinerġiji bejniethom, u biex isiru rapporti lill-Parlament dwar passi meħuda f’dan il-kuntest;

46.

Jirrikonoxxi l-importanza tat-tisħiħ tal-kapaċitajiet ta’ akkoljenza ta’ pajjiżi fejn jingħata l-ewwel ażil u tat-twaqqif ta’ programm ta’ sistemazzjoni mill-ġdid li jistipula l-kriterji komuni u l-mekkaniżmi ta’ koordinazzjoni, fuq il-livell tal-UE u b’koodinazzjoni mill-qrib mal-UNHCR;

47.

Jitlob ukoll li għandha ssir evalwazzjoni tal-adegwatezza tal-fondi disponibbli għal miżuri li jirrigwardjaw il-pajjiżi terzi, pereżempju – protezzjoni fir-reġjun – speċjalment fid-dawl tal-opinjoni ddikjarata mill-Parlament li dawn il-miżuri jeħtieġu fondi addizzjonali u mhux riallokazzjoni tal-fondi għall-iżvilupp;

48.

Jitlob lill-Kummissjoni biex tipprowmovi parteċipazzjoni ikbar mill-Istati Membri fi sforzi minn madwar id-dinja għas-sistemazzjoni mill-ġdid tar-rifuġjati;

49.

Jinnota b’interess kbir l-idea li jitwaqqfu “Proċeduri ta’ Dħul Protett” u jħeġġeġ lill-Kummissjoni biex tqis kif jixraq il-proċeduri speċifiċi għal dan u l-implikazzjonijiet prattiċi ta’ miżuri bħal dawn;

50.

Jistenna b’interess ir-riżultati tal-istudju dwar l-ipproċessar konġunt tal-applikazzjonijiet għall-ażil barra mit-territorju tal-UE li l-Kummissjoni għandha ħsieb li twettaq fl-2009, u jwissi kontra kull tentazzjoni li r-responsabilità għall-akkoljenza tal-persuni li qed ifittxu ażil tkun trasferita u t-talbiet tagħhom ikunu mgħoddija lil pajjiżi terzi jew lill-UNHCR;

*

* *

51.

Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex jgħaddi din ir-riżoluzzjoni lill-Kunsill, lill-Kummissjoni, lill-gvernijiet tal-Istati Membri, lill-Frontex u lill-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati.


(1)  ĠU L 50, 25.2.2003, p. 1.

(2)  ĠU L 31, 6.2.2003, p. 18.

(3)  ĠU L 326, 13.12.2005, p 13.

(4)  ĠU L 304, 30.9.2004, p. 12.

(5)  ĠU C 33 E, 9.2.2006, p. 598.

(6)  ĠU C 293 E, 2.12.2006, p. 301.

(7)  ĠU C 146 E, 12.6.2008, p. 364.

(8)  Testi adottati, P6_TA(2008)0385.

(9)  ĠU C 158, 21.6.2008, p. 3.

(10)  ĠU L 16, 23.1.2004, p. 44.

(11)  Direttiva tal-Kunsill 2001/55/KE tal-20 ta' Lulju 2001 dwar l-istandards minimi sabiex tingħata protezzjoni temporanja fl-eventwalità ta' influss bil-massa ta' persuni spostati u dwar il-miżuri li jippromwovu bilanċ fl-isforzi bejn l-Istati Membri meta jirċievu dawn il-persuni u li jġorru l-konsegwenzi ta' dawn (ĠU L 212, 7.8.2001, p. 12).


Top
  翻译: