Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018AR3596

Opinjoni tal-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni — Il-mekkaniżmu transfruntier

COR 2018/03596

ĠU C 86, 7.3.2019, p. 165–172 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

7.3.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 86/165


Opinjoni tal-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni — Il-mekkaniżmu transfruntier

(2019/C 86/10)

Relatur:

Is-Sur Bouke ARENDS (NL/PSE), Membru tal-Kunsill Muniċipali ta’ Emmen

Dokument ta’ referenza:

Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar mekkaniżmu sabiex jiġu solvuti ostakli legali u amministrattivi f’kuntest transfruntier

COM(2018) 373 final

I.   RAKKOMANDAZZJONIJIET SABIEX JITRESSQU EMENDI

Emenda 1

Premessa 12

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

L-ostakli legali jinħassu l-aktar minn persuni li jinteraġixxu fuq il-fruntiera tal-art, minħabba li n-nies jaqsmu l-fruntieri kuljum jew kull ġimgħa. Sabiex l-effett ta’ dan ir-Regolament jiġi kkonċentrat fir-reġjuni l-aktar qrib il-fruntiera u bl-ogħla livell ta’ integrazzjoni u interazzjoni bejn Stati Membri ġirien, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika għal reġjuni transfruntiera fi ħdan it-tifsira tat-territorju kopert minn reġjuni territorjali ġirien fuq l-art f’żewġ Stati Membri jew aktar f’reġjuni tal-livell 3 NUTS (1). Jenħtieġ li dan ma jżommx lill-Istati Membri milli japplikaw il-Mekkaniżmu wkoll għal fruntieri marittimi u esterni għajr dawk ta’ mal-pajjiżi tal-EFTA.

Sabiex l-effett ta’ dan ir-Regolament jiġi kkonċentrat fir-reġjuni l-aktar qrib il-fruntiera u bl-ogħla livell ta’ integrazzjoni u interazzjoni bejn Stati Membri ġirien, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika għal reġjuni tal-fruntiera ġirien fuq l-art u marittimi f’żewġ Stati Membri jew aktar f’reġjuni tal-livell 2 NUTS u l-livell 3 NUTS  (1). Jenħtieġ li dan ma jżommx lill-Istati Membri milli japplikaw il-Mekkaniżmu wkoll għal fruntieri marittimi u esterni għajr dawk ta’ mal-pajjiżi tal-EFTA.

Raġuni

Hemm il-ħtieġa li tkun definita l-applikazzjoni tar-Regolament anki għall-fruntieri marittimi. Jiżdiedu wkoll ir-reġjuni 2 NUTS sabiex jingħata lok għall-valutazzjoni tal-aktar livell adegwat tar-reġjuni NUTS biex jinstab il-mekkaniżmu ħalli jiġu eliminati l-ostakli legali jew amministrattivi fil-qasam transfruntier.

Emenda 2

Artikolu 3 Definizzjonijiet

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

1.

“reġjun transfruntier” tfisser it-territorju kopert minn reġjuni tal-fruntiera ġirien f’żewġ Stati Membri jew aktar f’reġjuni tal-livell 3 NUTS;

1.

“reġjun transfruntier” tfisser it-territorju kopert minn reġjuni tal-fruntiera ġirien jew reġjuni transfruntieri fuq fruntieri marittimi f’żewġ Stati Membri jew aktar jew bejn Stat Membru wieħed jew aktar jew f’pajjiż terz wieħed jew aktar, f’reġjuni tal-livell 3 NUTS u l-livell 2 NUTS ;

2.

“proġett konġunt” tfisser kwalunkwe oġġett ta’ infrastruttura b’impatt f’reġjun transfruntier partikolari jew kwalunkwe servizz ta’ interess ekonomiku ġenerali pprovdut f’reġjun transfruntier partikolari;

2.

“proġett konġunt” tfisser kwalunkwe oġġett ta’ infrastruttura b’impatt f’reġjun transfruntier partikolari jew kwalunkwe servizz ta’ interess ekonomiku ġenerali pprovdut f’reġjun transfruntier partikolari, irrispettivament jekk dan l-impatt jinħassx fuq naħa waħda jew fuq iż-żewġ naħat tal-fruntiera ;

3.

“dispożizzjoni legali” tfisser kwalunkwe dispożizzjoni, regola jew prattika amministrattiva legali jew amministrattiva applikabbli għal proġett konġunt, irrispettivament minn jekk ikunux adottati jew implimentati minn korp leġiżlattiv jew eżekuttiv;

3.

“dispożizzjoni legali” tfisser kwalunkwe dispożizzjoni, regola jew prattika amministrattiva legali jew amministrattiva applikabbli għal proġett konġunt, irrispettivament minn jekk ikunux adottati jew implimentati minn korp leġiżlattiv jew eżekuttiv;

4.

“ostaklu legali” tfisser kwalunkwe dispożizzjoni legali fir-rigward tal-ippjanar, l-iżvilupp, il-persunal, il-finanzjament jew il-funzjonament ta’ proġett konġunt li jostakola l-potenzjal inerenti ta’ reġjun tal-fruntiera meta jkun hemm interazzjoni minn naħa għal oħra tal-fruntiera;

4.

“ostaklu legali” tfisser kwalunkwe dispożizzjoni legali fir-rigward tal-ippjanar, l-iżvilupp, il-persunal, il-finanzjament jew il-funzjonament ta’ proġett konġunt li jostakola l-potenzjal inerenti ta’ reġjun tal-fruntiera meta jkun hemm interazzjoni minn naħa għal oħra tal-fruntiera;

5.

“inizjatur” tfisser l-attur li jidentifika l-ostaklu legali u jiskatta l-Mekkaniżmu billi jippreżenta dokument ta’ inizjattiva;

5.

“inizjatur” tfisser l-attur li jidentifika l-ostaklu legali u jiskatta l-Mekkaniżmu billi jippreżenta dokument ta’ inizjattiva;

6.

“dokument ta’ inizjattiva” tfisser id-dokument ippreparat minn inizjatur wieħed jew aktar sabiex jinbeda l-Mekkaniżmu;

6.

“dokument ta’ inizjattiva” tfisser id-dokument ippreparat minn inizjatur wieħed jew aktar sabiex jinbeda l-Mekkaniżmu;

7.

“Stat Membru li jagħmel impenn” tfisser l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jkunu se jiġu applikati dispożizzjonijiet legali waħda jew aktar minn Stat Membru li jittrasferixxi taħt xi Impenn Ewropew Transfruntier (“Impenn”) jew Dikjarazzjoni Ewropea Transfruntiera (“Dikjarazzjoni”) jew fejn, fin-nuqqas ta’ dispożizzjoni legali xierqa fil-qafas legal, tkun se tiġi stabbilita soluzzjoni legali ad hoc;

7.

“Stat Membru li jagħmel impenn” tfisser l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jkunu se jiġu applikati dispożizzjonijiet legali waħda jew aktar minn Stat Membru li jittrasferixxi taħt xi Impenn Ewropew Transfruntier (“Impenn”) jew Dikjarazzjoni Ewropea Transfruntiera (“Dikjarazzjoni”) jew fejn, fin-nuqqas ta’ dispożizzjoni legali xierqa fil-qafas legal, tkun se tiġi stabbilita soluzzjoni legali ad hoc;

8.

“Stat Membru li jittrasferixxi” tfisser l-Istat Membru li d-disposizzjonijiet legali tiegħu jkunu se japplikaw fl-Istat Membru li jagħmel impenn taħt xi Impenn jew Dikjarazzjoni;

8.

“Stat Membru li jittrasferixxi” tfisser l-Istat Membru li d-disposizzjonijiet legali tiegħu jkunu se japplikaw fl-Istat Membru li jagħmel impenn taħt xi Impenn jew Dikjarazzjoni;

9.

“awtorità kompetenti li tagħmel impenn” tfisser l-awtorità fl-Istat Membru li jagħmel impenn li tkun kompetenti sabiex taċċetta l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet legali tal-Istat Membru li jittrasferixxi fit-territorju tiegħu taħt xi Impenn partikolari jew, fil-każ ta’ Dikjarazzjoni, sabiex timpenja ruħha li tibda l-proċedura meħtieġa għal deroga mid-dispożizzjonijiet legali domestiċi tagħha;

9.

“awtorità kompetenti li tagħmel impenn” tfisser l-awtorità fl-Istat Membru li jagħmel impenn li tkun kompetenti sabiex taċċetta l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet legali tal-Istat Membru li jittrasferixxi fit-territorju tiegħu taħt xi Impenn partikolari jew, fil-każ ta’ Dikjarazzjoni, sabiex timpenja ruħha li tibda l-proċedura meħtieġa għal deroga mid-dispożizzjonijiet legali domestiċi tagħha;

10.

“awtorità kompetenti li tittrasferixxi” tfisser l-awtorità fl-Istat Membru li jittrasferixxi, kompetenti għall-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet legali li jkunu se jiġu applikati fl-Istati Membru li jagħmel impenn u għall-applikazzjoni tagħhom fit-territorju tagħha stess, jew għat-tnejn li huma;

10.

“awtorità kompetenti li tittrasferixxi” tfisser l-awtorità fl-Istat Membru li jittrasferixxi, kompetenti għall-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet legali li jkunu se jiġu applikati fl-Istati Membru li jagħmel impenn u għall-applikazzjoni tagħhom fit-territorju tagħha stess, jew għat-tnejn li huma;

11.

“żona ta’ applikazzjoni” tfisser iż-żona fl-Istat Membru li jagħmel impenn fejn għandha tapplika d-dispożizzjoni legali tal-Istat Membru li jittrasferixxi jew soluzzjoni legali ad hoc.

11.

“żona ta’ applikazzjoni” tfisser iż-żona fl-Istat Membru li jagħmel impenn fejn għandha tapplika d-dispożizzjoni legali tal-Istat Membru li jittrasferixxi jew soluzzjoni legali ad hoc.

Raġuni

Qegħdin jiżdiedu l-fruntieri marittimi skont l-Artikolu 4 tar-Regolament sabiex jiġi ċċarat l-ambitu ġeografiku.

“Proġett konġunt” jissuġġerixxi proġett li effettivament iseħħ fit-territorju tar-reġjuni NUTS 3 kkonċernati, iżda proġett konġunt jista’ jiġi żviluppat ukoll fuq it-territorju ta’ reġjun wieħed jew ta’ muniċipalità waħda biss.

Emenda 3

Artikolu 4 – L-opzjonijiet tal-Istati Membri biex isolvu ostakli legali

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

1.   Kull Stat Membru għandu jew jagħżel il-Mekkaniżmu jew inkella jagħżel modi eżistenti sabiex isolvi ostakli legali li jfixklu l-implimentazzjoni ta’ xi proġett konġunt f’reġjuni transfruntiera fuq fruntiera partikolari ma’ Stat Membru ġar wieħed, jew aktar.

1.    L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru għandha jew tagħżel il-Mekkaniżmu jew inkella tagħżel modi eżistenti sabiex issolvi ostakli legali li jfixklu l-implimentazzjoni ta’ xi proġett konġunt f’reġjuni transfruntiera ma’ Stat Membru ġar wieħed, jew aktar.

2.   Stat Membru jista’ jiddeċiedi wkoll, fir-rigward ta’ fruntiera speċifika ma’ Stat Membru ġar wieħed jew aktar, li jingħaqad ma’ mod effettiv eżistenti stabbilit b’mod formali jew b’mod informali minn Stat Membru ġar wieħed, jew aktar.

2.    L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tista’ tiddeċiedi wkoll, fir-rigward ta’ proġett konġunt fir-reġjuni tal-fruntiera ma’ Stat Membru ġar wieħed jew aktar, li jingħaqad ma’ mod effettiv eżistenti stabbilit b’mod formali jew b’mod informali minn Stat Membru ġar wieħed, jew aktar.

3.   L-Istati Membri jistgħu wkoll jużaw il-Mekkaniżmu f’reġjuni transfruntiera fuq fruntieri marittimi jew fir-reġjuni transfruntiera bejn Stat Membru wieħed jew aktar u pajjiż terz wieħed jew aktar jew pajjiż u territorju barrani wieħed jew aktar .

3.    L-awtoritajiet kompetenti tal- Istati Membri jistgħu wkoll jużaw il-Mekkaniżmu f’reġjuni transfruntiera fuq fruntieri marittimi interni jew esterni. L-Istati Membri jistgħu wkoll jużaw il-Mekkaniżmu fir-reġjuni transfruntiera bejn Stat Membru wieħed jew aktar għal proġett konġunt ma’ pajjiż terz jew territorju barrani wieħed jew aktar.

4.   L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni bi kwalunkwe deċiżjoni meħuda skont dan l-Artikolu.

4.   L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni bi kwalunkwe deċiżjoni meħuda skont dan l-Artikolu.

Raġuni

L-Artikolu 4 jidher li huwa miktub b’mod ambigwu f’diversi verżjonijiet lingwistiċi. It-test legali jista’ jiġi interpretat, f’ċerti verżjonijiet lingwistiċi, bħala li jfisser li Stat Membru jeħtieġ Stat Membru ieħor sabiex jimplimenta l-Mekkaniżmu fruntier ma’ pajjiż terz. Għalkemm il-verżjoni Ingliża hija l-bażi, ikun aħjar li jkun hemm test li jiddeskrivi b’mod ċar fil-lingwi kollha li Stat Membru tal-UE jista’ jimplimenta l-Mekkaniżmu fruntier direttament ma’ pajjiż terz ġar għall-finijiet ta’ proġett konġunt, mingħajr l-involviment tat-tieni Stat Membru tal-UE.

Għandu jiġi kkunsidrat li r-reġjuni b’setgħat leġislattivi jistgħu jistabbilixxu u japplikaw il-Mekkaniżmu, mingħajr ma jiddependu fuq ir-rieda tal-Istat Membru, meta jkun hemm ostakli legali li jaffettwaw kwistjonijiet ta’ kompetenza leġislattiva fil-livell reġjonali.

Fil-kuntest tal-użu tal-Mekkaniżmu għandha ssir referenza espliċita għall-fruntieri marittimi esterni u interni.

Emenda 4

Artikolu 5 – Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

1.   Jekk Stat Membru jagħżel il-Mekkaniżmu, huwa għandu jistabbilixxi Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera, wieħed jew aktar, b’wieħed mill-modi li ġejjin:

1.   Jekk l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tagħżel il-Mekkaniżmu, hija għandha tistabbilixxi Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera, wieħed jew aktar, b’wieħed mill-modi li ġejjin:

(a)

jinnomina, fil-livell nazzjonali jew reġjonali jew fiż-żewġ livelli, Punt ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera bħala korp separat;

(a)

jinnomina, fil-livell nazzjonali jew reġjonali jew fiż-żewġ livelli, Punt ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera bħala korp separat;

(b)

jistabbilixxi Punt ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera fi ħdan awtorità jew korp eżistenti, fil-livell nazzjonali jew reġjonali;

(b)

jistabbilixxi Punt ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera fi ħdan awtorità jew korp eżistenti, fil-livell nazzjonali jew reġjonali;

(c)

jafda awtorità jew korp xierqa bil-kompiti addizzjonali bħala Punt ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera nazzjonali jew reġjonali.

(c)

jafda awtorità jew korp xierqa bil-kompiti addizzjonali bħala Punt ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera nazzjonali jew reġjonali.

2.   L-Istati Membri li jikkommettu u l-Istati Membri li jittrasferixxu għandhom jiddeterminaw ukoll:

2.    L-awtoritajiet kompetenti ta’ Stati Membri li jikkommettu u l-Istati Membri li jittrasferixxu għandhom jiddeterminaw ukoll:

(a)

jekk ikunx il-Punt ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera jew xi awtorità kompetenti li tagħmel impenn/tittrasferixxi li jistgħu jikkonkludu u jiffirmaw Impenn, u jiddeċiedu d-dritt nazzjonali applikabbli li minnu tkun se ssir deroga mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dak l-Impenn; jew

(a)

jekk ikunx il-Punt ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera jew xi awtorità kompetenti li tagħmel impenn/tittrasferixxi li jistgħu jikkonkludu u jiffirmaw Impenn, u jiddeċiedu d-dritt nazzjonali applikabbli li minnu tkun se ssir deroga mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dak l-Impenn; jew

(b)

jekk ikunx il-Punt ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera jew xi awtorità kompetenti li tagħmel impenn/tittrasferixxi li jistgħu jiffirmaw Dikjarazzjojni u jiddikjaraw formalment fiha li l-awtorità kompetenti li tagħmel impenn tkun se tagħmel dak li hu meħtieġ sabiex atti leġiżlattivi jew atti oħra jittieħdu mill-korpi leġiżlattivi kompetenti f’dak l-Istat Membru sa skadenza partikolari.

(b)

jekk ikunx il-Punt ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera jew xi awtorità kompetenti li tagħmel impenn/tittrasferixxi li jistgħu jiffirmaw Dikjarazzjojni u jiddikjaraw formalment fiha li l-awtorità kompetenti li tagħmel impenn tkun se tagħmel dak li hu meħtieġ sabiex atti leġiżlattivi jew atti oħra jittieħdu mill-korpi leġiżlattivi kompetenti f’dak l-Istat Membru sa skadenza partikolari.

3.   L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar il-punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera maħtura sad-data tal-bidu tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

3.   L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar il-punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera maħtura sad-data tal-bidu tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

Raġuni

Għandu jiġi kkunsidrat li r-reġjuni b’setgħat leġislattivi jistgħu jistabbilixxu u japplikaw il-Mekkaniżmu: konsegwentement, ir-reġjuni nfushom għandhom iwaqqfu l-Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera tagħhom.

Emenda 5

Artikolu 7 – Ir-rwol ta’ koordinazzjoni tal-Kummissjoni

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

1.   Il-Kummissjoni għandha twettaq il-kompiti ta’ koordinazzjoni li ġejjin:

1.   Il-Kummissjoni għandha twettaq il-kompiti ta’ koordinazzjoni li ġejjin:

(a)

tikkoordina mal-Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera;

(a)

tikkoordina mal-Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera;

(b)

tippubblika u żżomm lista aġġornata tal-Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera nazzjonali u reġjonali kollha;

(b)

tippubblika u żżomm lista aġġornata tal-Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera nazzjonali u reġjonali kollha;

(c)

tistabbilixxi u żżomm database tal-Impenji u d-Dikjarazzjonijiet kollha.

(c)

tistabbilixxi u żżomm database tal-Impenji u d-Dikjarazzjonijiet kollha.

 

(d)

tistabbilixxi strateġija ta’ komunikazzjoni: i) biex tappoġġja l-iskambju tal-aħjar prattiki, ii) tipprovdi dettalji prattiċi dwar l-ambitu tematiku tar-Regolament, u iii) tiċċara l-proċedura biex jitwettqu Impenn jew Dikjarazzjoni.

2.   Il-Kummissjoni għandha tadotta att ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-funzjonament tad-database li ssir referenza għaliha fil-punt (c) tal-paragrafu 1 u l-formoli li għandhom jintużaw meta tiġi ppreżentata informazzjoni dwar l-implimentazzjoni u dwar l-użu tal-Mekkaniżmu minn xi Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera. Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ konsulenza msemmija fl-Artikolu 23(2).

2.   Il-Kummissjoni għandha tadotta att ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-funzjonament tad-database li ssir referenza għaliha fil-punt (c) tal-paragrafu 1 u l-formoli li għandhom jintużaw meta tiġi ppreżentata informazzjoni dwar l-implimentazzjoni u dwar l-użu tal-Mekkaniżmu minn xi Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera. Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ konsulenza msemmija fl-Artikolu 23(2).

Raġuni

L-implimentazzjoni tar-Regolament għandha tkun akkumpanjata minn kampanja ta’ informazzjoni ċara u prattika biex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni għall-partijiet interessati.

Emenda 6

Artikolu 25 – Rappurtar

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

Artikolu 25

Artikolu 25

Rappurtar

Evalwazzjoni

Sa jj xx ssss [jiġifieri l-ewwel (1) jum tax-xahar wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament + ħames snin; għandha timtela mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjoni], il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat tar-Reġjuni li jivvaluta l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament fuq il-bażi ta’ indikaturi dwar l-effettività, l-effiċjenza, ir-rilevanza, il-valur miżjud Ewropew u l-kamp ta’ applikazzjoni għas-simplifikazzjoni tiegħu.

1.    Sa jj xx ssss [jiġifieri l-ewwel (1) jum tax-xahar wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament + ħames snin; għandha timtela mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjoni], il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat tar-Reġjuni li jivvaluta l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament fuq il-bażi ta’ indikaturi dwar l-effettività, l-effiċjenza, ir-rilevanza, il-valur miżjud Ewropew u l-kamp ta’ applikazzjoni għas-simplifikazzjoni tiegħu. Ir-rapport għandu jindirizza speċifikament l-ambitu ġeografiku u tematiku tar-Regolament.

 

2.     Ir-rapport għandu jitfassal wara konsultazzjoni pubblika tad-diversi partijiet interessati, inklużi l-awtoritajiet lokali u reġjonali.

Raġuni

Il-Kummissjoni għażlet NUTS 3 bħala ż-żona ġeografika biex jiġi applikat ir-Regolament. L-effettività tar-Regolament tista’ tiżdied billi jitwessa’ l-ambitu ġeografiku tiegħu. Ir-rapport għandu joħloq aktar ċarezza hawnhekk.

Fir-rigward tal-applikazzjoni tematika, fil-proposta tagħha l-Kummissjoni għażlet l-infrastruttura u s-servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali. Ir-rapport għandu jivvaluta jekk ir-Regolament għandux ikopri aktar oqsma ta’ politika.

II.   RAKKOMANDAZZJONIJIET TA’ POLITIKA

IL-KUMITAT EWROPEW TAR-REĠJUNI

Kummenti ġenerali

1.

japprezza l-isforzi attwali tal-Kummissjoni Ewropea biex isir progress lejn użu aħjar tal-potenzjal tar-reġjuni tal-fruntiera, u biex tgħin tippermetti t-tkabbir u l-iżvilupp sostenibbli;

2.

jinnota li bħalissa ma hemm l-ebda dispożizzjoni legali Ewropea uniformi biex jiġu solvuti l-ostakli legali u amministrattivi tul il-fruntieri, ħlief ftit mekkaniżmi reġjonali bħalma huma l-Benelux u l-Kunsill Nordiku; għalhekk japprova l-proposta għal Regolament, peress li tistabbilixxi strument legali komplementari ċar għall-fruntieri interni u esterni kollha, b’tali mod li l-ostakli jistgħu jiġu indirizzati madwar l-UE billi tintuża l-istess proċedura;

3.

jirringrazzja lill-Kummissjoni talli qieset ir-rakkomandazzjonijiet stabbiliti f’opinjonijiet preċedenti tal-KtR dwar l-ostakli transfruntiera, b’mod partikulari l-Opinjoni dwar il-Komunikazzjoni dwar Spinta lit-tkabbir u l-koeżjoni fir-reġjuni tal-fruntieri tal-UE;

4.

jirrimarka li l-UE għandha 40 reġjun mal-fruntieri interni fuq l-art, li jammontaw għal 40 % tat-territorju tal-Unjoni u 30 % tal-popolazzjoni tagħha, u jenfasizza li l-ostakli legali u amministrattivi jridu jitneħħew u, li jridu jittejbu l-konnessjonijiet tat-toroq kemm bit-triq kif ukoll bil-ferrovija, b’tali mod li jistgħu jissaħħu l-kooperazzjoni fir-reġjuni tal-fruntiera tal-UE u l-integrazzjoni Ewropea u jiġi promoss it-tkabbir reġjonali;

5.

jenfasizza li t-tibdil li qed iseħħ bħalissa f’oqsma ta’ politika nazzjonali importanti qed ixekklu milli l-libertajiet tas-suq uniku jintużaw bis-sħiħ; li kieku 20 % biss tal-ostakli eżistenti kellhom jitneħħew, dan iwassal għal żieda ta’ 2 % fil-PDG u jinħoloq iktar minn miljun impjieg;

6.

iqis li huwa essenzjali li jiġu inklużi l-fruntieri marittimi fir-regolament sabiex ikun ċar li l-kamp ta’ applikazzjoni ġeografiku mhuwiex limitat biss għall-fruntieri fuq l-art;

7.

jenfasizza li dan ir-Regolament għandu japplika wkoll għar-reġjuni 2 NUTS sabiex jippermetti l-valutazzjoni, taħt kundizzjonijiet differenti, tal-aktar livell adegwat tar-reġjuni NUTS ħalli jiġi identifikat il-mekkaniżmu għat-tneħħija tal-ostakli legali u amministrattivi f’qasam transfruntier;

8.

jinnota li huma ħafna r-reġjuni bi fruntieri esterni fuq l-art jew fuq il-baħar fejn il-mekkaniżmu transfruntier jista’ jikkontribwixxi biex jiġu indirizzati l-isfidi li jiffaċċjaw dawn ir-reġjuni;

9.

iqis l-istrument bħala importanti ħafna għall-promozzjoni tal-kooperazzjoni tal-prossimità fir-reġjuni tal-fruntiera, l-iżviluppi soċjali u kulturali ta’ dawn ir-reġjuni tal-fruntieri, għaċ-ċittadinanza Ewropea u għall-appoġġ pubbliku għall-UE. Huma dawn ir-reġjuni li juru l-aħjar il-viżjoni Ewropea u l-valuri komuni tal-Ewropa. Il-Mekkaniżmu transfruntier jista’ jsaħħaħ dan;

Inizjattiva minn isfel għal fuq u n-natura volontarja

10.

jilqa’ l-fatt li l-mekkaniżmu joffri mezz għar-reġjuni mal-fruntieri biex jieħdu l-inizjattiva, iniedu djalogu u proċedura biex jiġu indirizzati l-ostakli legali u amministrattivi identifikati b’rabta ma’ kwistjonijiet bħall-kostruzzjoni ta’ infrastruttura transfruntiera, l-applikazzjoni ta’ oqfsa legali għall-forniment ta’ servizzi u l-operazzjoni tas-servizzi ta’ emerġenza;

11.

bi pjaċir jinnota li l-proposta, bħala strument legali minn isfel għal fuq, tista’ effettivament tappoġġja proġetti ta’ kooperazzjoni transfruntiera billi tippermetti lill-awtoritajiet deċentralizzati japplikaw il-liġijiet ta’ Stat Membru fuq it-territorju ta’ Stat Membru ġar ieħor, f’żona predefinita u għal proġett speċifiku;

12.

jaqbel mal-Kummissjoni li diġà jeżistu diversi mekkaniżmi effettivi, bħalma huma l-Kunsill Nordiku u l-Benelux, u jqis il-mekkaniżmu transfruntier bħala komplement adattat għall-mekkaniżmi eżistenti u għal soluzzjonijiet adottati minn u bejn l-Istati Membri. Il-Kumitat jappella għal aktar dettalji dwar il-modi li bih il-mekkaniżmu transfruntier jista’ prattikkament jiġi applikat flimkien ma’ mekkaniżmi eżistenti;

13.

jirrikonoxxi l-valur miżjud tal-applikazzjoni volontarja tal-istrument għal proġett speċifiku, li jagħmilha possibbli li jintgħażel l-aktar strument adattat: jew il-mekkaniżmu tal-UE jew strument bilaterali eżistenti ieħor sabiex jitneħħew l-ostakli legali li jimpedixxu l-implimentazzjoni ta’ proġett konġunt f’sitwazzjonijiet transfruntiera;

14.

jitlob lill-Kummissjoni li tippermetti li r-reġjuni b’setgħat leġislattivi jistgħu jagħżlu li jistabbilixxu u japplikaw il-Mekkaniżmu biex jirċievu t-trasferimenti ta’ dispożizzjonijiet legali mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ieħor meta jkun hemm ostakli legali li jaffettwaw kwistjonijiet ta’ kompetenza leġislattiva fil-livell reġjonali. Jitlob ukoll li fil-każijiet kollha r-reġjuni nfushom jistabbilixxu l-Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera reġjonali tagħhom.

15.

fl-istess ħin iħeġġeġ l-użu ta’ regoli armonizzati, li jistgħu jintużaw meta jiġu stabbiliti mekkaniżmi ġodda ta’ finanzjament tal-UE biex tiġi appoġġjata l-kooperazzjoni bejn ir-reġjuni transfruntiera;

Ambitu

16.

jirrikonoxxi l-ħtieġa għal restrizzjonijiet fuq iż-żoni li fuqhom ser japplika r-Regolament tal-Kummissjoni, iżda huwa mħasseb dwar il-limitazzjoni tal-applikazzjoni tar-Regolament għar-reġjuni tal-livell NUTS 3, u għalhekk jitlob li ssir evalwazzjoni ħames snin wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament tal-ambitu ġeografiku u tematiku tiegħu;

17.

jitlob lill-Kummissjoni għal kjarifika tal-proġetti konġunti li se jkunu eliġibbli u għal definizzjoni ta’ proġetti ta’ infrastruttura u servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali; jiġbed l-attenzjoni tal-Kummissjoni f’dan il-kuntest għan-nuqqas ta’ ċarezza li kultant teżisti fil-livell lokali u reġjonali rigward il-kontenut tas-servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali; joffri li jesplora, flimkien mal-Kummissjoni u l-Istati Membri, l-applikazzjoni tematika tar-Regolament, fuq il-bażi ta’ każijiet individwali u eżempji;

18.

wara li analizza t-test, jinnota li mhuwiex tradott dejjem b’mod konsistenti, li jwassal għal nuqqas ta’ ċarezza rigward l-applikazzjoni ta’ ċerti Artikoli, b’mod partikolari l-Artikolu 4(3), li jikkonċerna l-applikazzjoni f’pajjiżi terzi. Il-Kumitat iqis bħala impediment ir-restrizzjoni fuq il-kooperazzjoni ma’ pajjiżi terzi implikata mir-referenza apparenti għal żewġ Stati Membri tal-UE. Iqis ukoll li hija rakkomandabbli formulazzjoni aktar ċara tal-Artikoli tal-proposta għal Regolament li jirreferu għall-preparazzjoni u l-preżentazzjoni tad-dokument ta’ inizjattiva u kwistjonijiet relatati rregolati fl-Artikoli 8 sa 12;

Implimentazzjoni u operazzjoni

19.

iqis il-proċedura proposta bħala komprensiva. In-natura innovattiva tal-mekkaniżmu tfisser li ser ikun hemm bżonn ta’ ċarezza dwar il-passi li għandhom jittieħdu fit-tħejjija għal Impenn jew Dikjarazzjoni, u hemm ir-riskju li jiġi impost piż amministrattiv fuq ir-reġjuni u l-Istati Membri. Il-KtR jappoġġja bis-sħiħ ir-rapport previst fl-Artikolu 25, li ser jinkludi wkoll semplifikazzjoni tal-applikazzjoni tar-Regolament. Barra minn hekk, jappella għal aktar attenzjoni lil din il-kwistjoni, sabiex l-awtoritajiet nazzjonali jibdew il-ħidma fuq is-semplifikazzjoni tar-regoli nazzjonali tagħhom;

20.

jenfasizza l-ħtieġa li r-Regolament jiġi implimentat b’mod rapidu u ċar u jistieden lill-Kummissjoni f’dan il-kuntest sabiex tqis it-tagħlimiet meħuda u l-esperjenza miksuba matul il-fażi tal-implimentazzjoni tar-Regolament dwar ir-REKT, u biex tħeġġeġ lill-Istati Membri jimplimentaw il-Mekkaniżmu malajr kemm jista’ jkun għall-proġetti transfruntieri; iqis li f’dan il-kuntest ir-rwol tal-Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera jeħtieġ li jiġi spjegat aktar. Jixtieq ukoll li l-KtR, kif diġà huwa l-każ għar-REKT, jirreġistra l-ftehimiet u d-dikjarazzjonijiet transfruntiera Ewropej bil-għan li jissaħħaħ il-feedback dwar l-esperjenza u dwar il-kondiviżjoni tal-aħjar prattiki;

21.

iqis li għandu jiġi mfakkar ukoll li strutturi oħra ta’ kooperazzjoni territorjali, bħall-Komunitajiet tax-Xogħol, jistgħu jkunu utli u komplementari għall-Mekkaniżmu;

22.

jistieden lill-membri tiegħu biex jaqsmu eżempji, fost affarijiet oħra dwar il-konnessjonijiet tat-trasport transfruntier u l-iskjerament konġunt tas-servizzi ta’ emerġenza, l-iżvilupp ta’ ċentri tan-negozju eċċ.

23.

jistieden lill-istituzzjonijiet tal-UE u l-Istati Membri biex jakkumpanjaw l-implimentazzjoni tar-Regolament bi strateġija ta’ komunikazzjoni ċara, b’enfasi partikolari fuq l-iskambju ta’ eżempji tal-aħjar prattiki u fuq l-ambitu tematiku ta’ dan ir-Regolament;

24.

jenfasizza l-komplementarjetà tal-mekkaniżmu transfruntier u tal-istrument REKT u l-fatt li r-REKT, bħala entità sopranazzjonali u sottonazzjonali, ikun għodda prattika għat-tnedija u l-implimentazzjoni ta’ proġetti taħt il-mekkaniżmu l-ġdid. Ser tkun meħtieġa aktar ħidma biex jiġi stabbilit kif il-mekkaniżmu u r-REKT jikkomplementaw lil xulxin;

25.

jara l-mekkaniżmu bħala komplement utli għall-programmi Interreg, minħabba li f’ċerti sitwazzjonijiet, il-mekkaniżmu jista’ joffri approċċi interessanti li jistgħu jiffaċilitaw l-implimentazzjoni tal-proġetti transfruntieri.

Brussell, il-5 ta’ Diċembru 2018.

Il-President tal-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni

Karl-Heinz LAMBERTZ


(1)  Ir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar l-istabbiliment ta’ klassifikazzjoni komuni ta’ unitajiet territorjali għall-istatistika (NUTS) (ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1).

(1)  Ir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar l-istabbiliment ta’ klassifikazzjoni komuni ta’ unitajiet territorjali għall-istatistika (NUTS) (ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1).


Top
  翻译: