This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52018AR3596
Opinion of the European Committee of the Regions on ‘Cross-border mechanism’
Opinjoni tal-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni — Il-mekkaniżmu transfruntier
Opinjoni tal-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni — Il-mekkaniżmu transfruntier
COR 2018/03596
ĠU C 86, 7.3.2019, p. 165–172
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.3.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 86/165 |
Opinjoni tal-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni — Il-mekkaniżmu transfruntier
(2019/C 86/10)
|
I. RAKKOMANDAZZJONIJIET SABIEX JITRESSQU EMENDI
Emenda 1
Premessa 12
Test propost mill-Kummissjoni |
Emenda tal-KtR |
L-ostakli legali jinħassu l-aktar minn persuni li jinteraġixxu fuq il-fruntiera tal-art, minħabba li n-nies jaqsmu l-fruntieri kuljum jew kull ġimgħa. Sabiex l-effett ta’ dan ir-Regolament jiġi kkonċentrat fir-reġjuni l-aktar qrib il-fruntiera u bl-ogħla livell ta’ integrazzjoni u interazzjoni bejn Stati Membri ġirien, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika għal reġjuni transfruntiera fi ħdan it-tifsira tat-territorju kopert minn reġjuni territorjali ġirien fuq l-art f’żewġ Stati Membri jew aktar f’reġjuni tal-livell 3 NUTS (1). Jenħtieġ li dan ma jżommx lill-Istati Membri milli japplikaw il-Mekkaniżmu wkoll għal fruntieri marittimi u esterni għajr dawk ta’ mal-pajjiżi tal-EFTA. |
Sabiex l-effett ta’ dan ir-Regolament jiġi kkonċentrat fir-reġjuni l-aktar qrib il-fruntiera u bl-ogħla livell ta’ integrazzjoni u interazzjoni bejn Stati Membri ġirien, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika għal reġjuni tal-fruntiera ġirien fuq l-art u marittimi f’żewġ Stati Membri jew aktar f’reġjuni tal-livell 2 NUTS u l-livell 3 NUTS (1). Jenħtieġ li dan ma jżommx lill-Istati Membri milli japplikaw il-Mekkaniżmu wkoll għal fruntieri marittimi u esterni għajr dawk ta’ mal-pajjiżi tal-EFTA. |
Raġuni
Hemm il-ħtieġa li tkun definita l-applikazzjoni tar-Regolament anki għall-fruntieri marittimi. Jiżdiedu wkoll ir-reġjuni 2 NUTS sabiex jingħata lok għall-valutazzjoni tal-aktar livell adegwat tar-reġjuni NUTS biex jinstab il-mekkaniżmu ħalli jiġu eliminati l-ostakli legali jew amministrattivi fil-qasam transfruntier.
Emenda 2
Artikolu 3 Definizzjonijiet
Test propost mill-Kummissjoni |
Emenda tal-KtR |
||||
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin: |
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Raġuni
Qegħdin jiżdiedu l-fruntieri marittimi skont l-Artikolu 4 tar-Regolament sabiex jiġi ċċarat l-ambitu ġeografiku.
“Proġett konġunt” jissuġġerixxi proġett li effettivament iseħħ fit-territorju tar-reġjuni NUTS 3 kkonċernati, iżda proġett konġunt jista’ jiġi żviluppat ukoll fuq it-territorju ta’ reġjun wieħed jew ta’ muniċipalità waħda biss.
Emenda 3
Artikolu 4 – L-opzjonijiet tal-Istati Membri biex isolvu ostakli legali
Test propost mill-Kummissjoni |
Emenda tal-KtR |
1. Kull Stat Membru għandu jew jagħżel il-Mekkaniżmu jew inkella jagħżel modi eżistenti sabiex isolvi ostakli legali li jfixklu l-implimentazzjoni ta’ xi proġett konġunt f’reġjuni transfruntiera fuq fruntiera partikolari ma’ Stat Membru ġar wieħed, jew aktar. |
1. L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru għandha jew tagħżel il-Mekkaniżmu jew inkella tagħżel modi eżistenti sabiex issolvi ostakli legali li jfixklu l-implimentazzjoni ta’ xi proġett konġunt f’reġjuni transfruntiera ma’ Stat Membru ġar wieħed, jew aktar. |
2. Stat Membru jista’ jiddeċiedi wkoll, fir-rigward ta’ fruntiera speċifika ma’ Stat Membru ġar wieħed jew aktar, li jingħaqad ma’ mod effettiv eżistenti stabbilit b’mod formali jew b’mod informali minn Stat Membru ġar wieħed, jew aktar. |
2. L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tista’ tiddeċiedi wkoll, fir-rigward ta’ proġett konġunt fir-reġjuni tal-fruntiera ma’ Stat Membru ġar wieħed jew aktar, li jingħaqad ma’ mod effettiv eżistenti stabbilit b’mod formali jew b’mod informali minn Stat Membru ġar wieħed, jew aktar. |
3. L-Istati Membri jistgħu wkoll jużaw il-Mekkaniżmu f’reġjuni transfruntiera fuq fruntieri marittimi jew fir-reġjuni transfruntiera bejn Stat Membru wieħed jew aktar u pajjiż terz wieħed jew aktar jew pajjiż u territorju barrani wieħed jew aktar . |
3. L-awtoritajiet kompetenti tal- Istati Membri jistgħu wkoll jużaw il-Mekkaniżmu f’reġjuni transfruntiera fuq fruntieri marittimi interni jew esterni. L-Istati Membri jistgħu wkoll jużaw il-Mekkaniżmu fir-reġjuni transfruntiera bejn Stat Membru wieħed jew aktar għal proġett konġunt ma’ pajjiż terz jew territorju barrani wieħed jew aktar. |
4. L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni bi kwalunkwe deċiżjoni meħuda skont dan l-Artikolu. |
4. L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni bi kwalunkwe deċiżjoni meħuda skont dan l-Artikolu. |
Raġuni
L-Artikolu 4 jidher li huwa miktub b’mod ambigwu f’diversi verżjonijiet lingwistiċi. It-test legali jista’ jiġi interpretat, f’ċerti verżjonijiet lingwistiċi, bħala li jfisser li Stat Membru jeħtieġ Stat Membru ieħor sabiex jimplimenta l-Mekkaniżmu fruntier ma’ pajjiż terz. Għalkemm il-verżjoni Ingliża hija l-bażi, ikun aħjar li jkun hemm test li jiddeskrivi b’mod ċar fil-lingwi kollha li Stat Membru tal-UE jista’ jimplimenta l-Mekkaniżmu fruntier direttament ma’ pajjiż terz ġar għall-finijiet ta’ proġett konġunt, mingħajr l-involviment tat-tieni Stat Membru tal-UE.
Għandu jiġi kkunsidrat li r-reġjuni b’setgħat leġislattivi jistgħu jistabbilixxu u japplikaw il-Mekkaniżmu, mingħajr ma jiddependu fuq ir-rieda tal-Istat Membru, meta jkun hemm ostakli legali li jaffettwaw kwistjonijiet ta’ kompetenza leġislattiva fil-livell reġjonali.
Fil-kuntest tal-użu tal-Mekkaniżmu għandha ssir referenza espliċita għall-fruntieri marittimi esterni u interni.
Emenda 4
Artikolu 5 – Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera
Test propost mill-Kummissjoni |
Emenda tal-KtR |
||||
1. Jekk Stat Membru jagħżel il-Mekkaniżmu, huwa għandu jistabbilixxi Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera, wieħed jew aktar, b’wieħed mill-modi li ġejjin: |
1. Jekk l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tagħżel il-Mekkaniżmu, hija għandha tistabbilixxi Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera, wieħed jew aktar, b’wieħed mill-modi li ġejjin: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
2. L-Istati Membri li jikkommettu u l-Istati Membri li jittrasferixxu għandhom jiddeterminaw ukoll: |
2. L-awtoritajiet kompetenti ta’ Stati Membri li jikkommettu u l-Istati Membri li jittrasferixxu għandhom jiddeterminaw ukoll: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
3. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar il-punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera maħtura sad-data tal-bidu tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. |
3. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar il-punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera maħtura sad-data tal-bidu tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. |
Raġuni
Għandu jiġi kkunsidrat li r-reġjuni b’setgħat leġislattivi jistgħu jistabbilixxu u japplikaw il-Mekkaniżmu: konsegwentement, ir-reġjuni nfushom għandhom iwaqqfu l-Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera tagħhom.
Emenda 5
Artikolu 7 – Ir-rwol ta’ koordinazzjoni tal-Kummissjoni
Test propost mill-Kummissjoni |
Emenda tal-KtR |
||||
1. Il-Kummissjoni għandha twettaq il-kompiti ta’ koordinazzjoni li ġejjin: |
1. Il-Kummissjoni għandha twettaq il-kompiti ta’ koordinazzjoni li ġejjin: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
2. Il-Kummissjoni għandha tadotta att ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-funzjonament tad-database li ssir referenza għaliha fil-punt (c) tal-paragrafu 1 u l-formoli li għandhom jintużaw meta tiġi ppreżentata informazzjoni dwar l-implimentazzjoni u dwar l-użu tal-Mekkaniżmu minn xi Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera. Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ konsulenza msemmija fl-Artikolu 23(2). |
2. Il-Kummissjoni għandha tadotta att ta’ implimentazzjoni fir-rigward tal-funzjonament tad-database li ssir referenza għaliha fil-punt (c) tal-paragrafu 1 u l-formoli li għandhom jintużaw meta tiġi ppreżentata informazzjoni dwar l-implimentazzjoni u dwar l-użu tal-Mekkaniżmu minn xi Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera. Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ konsulenza msemmija fl-Artikolu 23(2). |
Raġuni
L-implimentazzjoni tar-Regolament għandha tkun akkumpanjata minn kampanja ta’ informazzjoni ċara u prattika biex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni għall-partijiet interessati.
Emenda 6
Artikolu 25 – Rappurtar
Test propost mill-Kummissjoni |
Emenda tal-KtR |
Artikolu 25 |
Artikolu 25 |
Rappurtar |
Evalwazzjoni |
Sa jj xx ssss [jiġifieri l-ewwel (1) jum tax-xahar wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament + ħames snin; għandha timtela mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjoni], il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat tar-Reġjuni li jivvaluta l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament fuq il-bażi ta’ indikaturi dwar l-effettività, l-effiċjenza, ir-rilevanza, il-valur miżjud Ewropew u l-kamp ta’ applikazzjoni għas-simplifikazzjoni tiegħu. |
1. Sa jj xx ssss [jiġifieri l-ewwel (1) jum tax-xahar wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament + ħames snin; għandha timtela mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjoni], il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat tar-Reġjuni li jivvaluta l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament fuq il-bażi ta’ indikaturi dwar l-effettività, l-effiċjenza, ir-rilevanza, il-valur miżjud Ewropew u l-kamp ta’ applikazzjoni għas-simplifikazzjoni tiegħu. Ir-rapport għandu jindirizza speċifikament l-ambitu ġeografiku u tematiku tar-Regolament. |
|
2. Ir-rapport għandu jitfassal wara konsultazzjoni pubblika tad-diversi partijiet interessati, inklużi l-awtoritajiet lokali u reġjonali. |
Raġuni
Il-Kummissjoni għażlet NUTS 3 bħala ż-żona ġeografika biex jiġi applikat ir-Regolament. L-effettività tar-Regolament tista’ tiżdied billi jitwessa’ l-ambitu ġeografiku tiegħu. Ir-rapport għandu joħloq aktar ċarezza hawnhekk.
Fir-rigward tal-applikazzjoni tematika, fil-proposta tagħha l-Kummissjoni għażlet l-infrastruttura u s-servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali. Ir-rapport għandu jivvaluta jekk ir-Regolament għandux ikopri aktar oqsma ta’ politika.
II. RAKKOMANDAZZJONIJIET TA’ POLITIKA
IL-KUMITAT EWROPEW TAR-REĠJUNI
Kummenti ġenerali
1. |
japprezza l-isforzi attwali tal-Kummissjoni Ewropea biex isir progress lejn użu aħjar tal-potenzjal tar-reġjuni tal-fruntiera, u biex tgħin tippermetti t-tkabbir u l-iżvilupp sostenibbli; |
2. |
jinnota li bħalissa ma hemm l-ebda dispożizzjoni legali Ewropea uniformi biex jiġu solvuti l-ostakli legali u amministrattivi tul il-fruntieri, ħlief ftit mekkaniżmi reġjonali bħalma huma l-Benelux u l-Kunsill Nordiku; għalhekk japprova l-proposta għal Regolament, peress li tistabbilixxi strument legali komplementari ċar għall-fruntieri interni u esterni kollha, b’tali mod li l-ostakli jistgħu jiġu indirizzati madwar l-UE billi tintuża l-istess proċedura; |
3. |
jirringrazzja lill-Kummissjoni talli qieset ir-rakkomandazzjonijiet stabbiliti f’opinjonijiet preċedenti tal-KtR dwar l-ostakli transfruntiera, b’mod partikulari l-Opinjoni dwar il-Komunikazzjoni dwar Spinta lit-tkabbir u l-koeżjoni fir-reġjuni tal-fruntieri tal-UE; |
4. |
jirrimarka li l-UE għandha 40 reġjun mal-fruntieri interni fuq l-art, li jammontaw għal 40 % tat-territorju tal-Unjoni u 30 % tal-popolazzjoni tagħha, u jenfasizza li l-ostakli legali u amministrattivi jridu jitneħħew u, li jridu jittejbu l-konnessjonijiet tat-toroq kemm bit-triq kif ukoll bil-ferrovija, b’tali mod li jistgħu jissaħħu l-kooperazzjoni fir-reġjuni tal-fruntiera tal-UE u l-integrazzjoni Ewropea u jiġi promoss it-tkabbir reġjonali; |
5. |
jenfasizza li t-tibdil li qed iseħħ bħalissa f’oqsma ta’ politika nazzjonali importanti qed ixekklu milli l-libertajiet tas-suq uniku jintużaw bis-sħiħ; li kieku 20 % biss tal-ostakli eżistenti kellhom jitneħħew, dan iwassal għal żieda ta’ 2 % fil-PDG u jinħoloq iktar minn miljun impjieg; |
6. |
iqis li huwa essenzjali li jiġu inklużi l-fruntieri marittimi fir-regolament sabiex ikun ċar li l-kamp ta’ applikazzjoni ġeografiku mhuwiex limitat biss għall-fruntieri fuq l-art; |
7. |
jenfasizza li dan ir-Regolament għandu japplika wkoll għar-reġjuni 2 NUTS sabiex jippermetti l-valutazzjoni, taħt kundizzjonijiet differenti, tal-aktar livell adegwat tar-reġjuni NUTS ħalli jiġi identifikat il-mekkaniżmu għat-tneħħija tal-ostakli legali u amministrattivi f’qasam transfruntier; |
8. |
jinnota li huma ħafna r-reġjuni bi fruntieri esterni fuq l-art jew fuq il-baħar fejn il-mekkaniżmu transfruntier jista’ jikkontribwixxi biex jiġu indirizzati l-isfidi li jiffaċċjaw dawn ir-reġjuni; |
9. |
iqis l-istrument bħala importanti ħafna għall-promozzjoni tal-kooperazzjoni tal-prossimità fir-reġjuni tal-fruntiera, l-iżviluppi soċjali u kulturali ta’ dawn ir-reġjuni tal-fruntieri, għaċ-ċittadinanza Ewropea u għall-appoġġ pubbliku għall-UE. Huma dawn ir-reġjuni li juru l-aħjar il-viżjoni Ewropea u l-valuri komuni tal-Ewropa. Il-Mekkaniżmu transfruntier jista’ jsaħħaħ dan; |
Inizjattiva minn isfel għal fuq u n-natura volontarja
10. |
jilqa’ l-fatt li l-mekkaniżmu joffri mezz għar-reġjuni mal-fruntieri biex jieħdu l-inizjattiva, iniedu djalogu u proċedura biex jiġu indirizzati l-ostakli legali u amministrattivi identifikati b’rabta ma’ kwistjonijiet bħall-kostruzzjoni ta’ infrastruttura transfruntiera, l-applikazzjoni ta’ oqfsa legali għall-forniment ta’ servizzi u l-operazzjoni tas-servizzi ta’ emerġenza; |
11. |
bi pjaċir jinnota li l-proposta, bħala strument legali minn isfel għal fuq, tista’ effettivament tappoġġja proġetti ta’ kooperazzjoni transfruntiera billi tippermetti lill-awtoritajiet deċentralizzati japplikaw il-liġijiet ta’ Stat Membru fuq it-territorju ta’ Stat Membru ġar ieħor, f’żona predefinita u għal proġett speċifiku; |
12. |
jaqbel mal-Kummissjoni li diġà jeżistu diversi mekkaniżmi effettivi, bħalma huma l-Kunsill Nordiku u l-Benelux, u jqis il-mekkaniżmu transfruntier bħala komplement adattat għall-mekkaniżmi eżistenti u għal soluzzjonijiet adottati minn u bejn l-Istati Membri. Il-Kumitat jappella għal aktar dettalji dwar il-modi li bih il-mekkaniżmu transfruntier jista’ prattikkament jiġi applikat flimkien ma’ mekkaniżmi eżistenti; |
13. |
jirrikonoxxi l-valur miżjud tal-applikazzjoni volontarja tal-istrument għal proġett speċifiku, li jagħmilha possibbli li jintgħażel l-aktar strument adattat: jew il-mekkaniżmu tal-UE jew strument bilaterali eżistenti ieħor sabiex jitneħħew l-ostakli legali li jimpedixxu l-implimentazzjoni ta’ proġett konġunt f’sitwazzjonijiet transfruntiera; |
14. |
jitlob lill-Kummissjoni li tippermetti li r-reġjuni b’setgħat leġislattivi jistgħu jagħżlu li jistabbilixxu u japplikaw il-Mekkaniżmu biex jirċievu t-trasferimenti ta’ dispożizzjonijiet legali mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ieħor meta jkun hemm ostakli legali li jaffettwaw kwistjonijiet ta’ kompetenza leġislattiva fil-livell reġjonali. Jitlob ukoll li fil-każijiet kollha r-reġjuni nfushom jistabbilixxu l-Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera reġjonali tagħhom. |
15. |
fl-istess ħin iħeġġeġ l-użu ta’ regoli armonizzati, li jistgħu jintużaw meta jiġu stabbiliti mekkaniżmi ġodda ta’ finanzjament tal-UE biex tiġi appoġġjata l-kooperazzjoni bejn ir-reġjuni transfruntiera; |
Ambitu
16. |
jirrikonoxxi l-ħtieġa għal restrizzjonijiet fuq iż-żoni li fuqhom ser japplika r-Regolament tal-Kummissjoni, iżda huwa mħasseb dwar il-limitazzjoni tal-applikazzjoni tar-Regolament għar-reġjuni tal-livell NUTS 3, u għalhekk jitlob li ssir evalwazzjoni ħames snin wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament tal-ambitu ġeografiku u tematiku tiegħu; |
17. |
jitlob lill-Kummissjoni għal kjarifika tal-proġetti konġunti li se jkunu eliġibbli u għal definizzjoni ta’ proġetti ta’ infrastruttura u servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali; jiġbed l-attenzjoni tal-Kummissjoni f’dan il-kuntest għan-nuqqas ta’ ċarezza li kultant teżisti fil-livell lokali u reġjonali rigward il-kontenut tas-servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali; joffri li jesplora, flimkien mal-Kummissjoni u l-Istati Membri, l-applikazzjoni tematika tar-Regolament, fuq il-bażi ta’ każijiet individwali u eżempji; |
18. |
wara li analizza t-test, jinnota li mhuwiex tradott dejjem b’mod konsistenti, li jwassal għal nuqqas ta’ ċarezza rigward l-applikazzjoni ta’ ċerti Artikoli, b’mod partikolari l-Artikolu 4(3), li jikkonċerna l-applikazzjoni f’pajjiżi terzi. Il-Kumitat iqis bħala impediment ir-restrizzjoni fuq il-kooperazzjoni ma’ pajjiżi terzi implikata mir-referenza apparenti għal żewġ Stati Membri tal-UE. Iqis ukoll li hija rakkomandabbli formulazzjoni aktar ċara tal-Artikoli tal-proposta għal Regolament li jirreferu għall-preparazzjoni u l-preżentazzjoni tad-dokument ta’ inizjattiva u kwistjonijiet relatati rregolati fl-Artikoli 8 sa 12; |
Implimentazzjoni u operazzjoni
19. |
iqis il-proċedura proposta bħala komprensiva. In-natura innovattiva tal-mekkaniżmu tfisser li ser ikun hemm bżonn ta’ ċarezza dwar il-passi li għandhom jittieħdu fit-tħejjija għal Impenn jew Dikjarazzjoni, u hemm ir-riskju li jiġi impost piż amministrattiv fuq ir-reġjuni u l-Istati Membri. Il-KtR jappoġġja bis-sħiħ ir-rapport previst fl-Artikolu 25, li ser jinkludi wkoll semplifikazzjoni tal-applikazzjoni tar-Regolament. Barra minn hekk, jappella għal aktar attenzjoni lil din il-kwistjoni, sabiex l-awtoritajiet nazzjonali jibdew il-ħidma fuq is-semplifikazzjoni tar-regoli nazzjonali tagħhom; |
20. |
jenfasizza l-ħtieġa li r-Regolament jiġi implimentat b’mod rapidu u ċar u jistieden lill-Kummissjoni f’dan il-kuntest sabiex tqis it-tagħlimiet meħuda u l-esperjenza miksuba matul il-fażi tal-implimentazzjoni tar-Regolament dwar ir-REKT, u biex tħeġġeġ lill-Istati Membri jimplimentaw il-Mekkaniżmu malajr kemm jista’ jkun għall-proġetti transfruntieri; iqis li f’dan il-kuntest ir-rwol tal-Punti ta’ Koordinazzjoni Transfruntiera jeħtieġ li jiġi spjegat aktar. Jixtieq ukoll li l-KtR, kif diġà huwa l-każ għar-REKT, jirreġistra l-ftehimiet u d-dikjarazzjonijiet transfruntiera Ewropej bil-għan li jissaħħaħ il-feedback dwar l-esperjenza u dwar il-kondiviżjoni tal-aħjar prattiki; |
21. |
iqis li għandu jiġi mfakkar ukoll li strutturi oħra ta’ kooperazzjoni territorjali, bħall-Komunitajiet tax-Xogħol, jistgħu jkunu utli u komplementari għall-Mekkaniżmu; |
22. |
jistieden lill-membri tiegħu biex jaqsmu eżempji, fost affarijiet oħra dwar il-konnessjonijiet tat-trasport transfruntier u l-iskjerament konġunt tas-servizzi ta’ emerġenza, l-iżvilupp ta’ ċentri tan-negozju eċċ. |
23. |
jistieden lill-istituzzjonijiet tal-UE u l-Istati Membri biex jakkumpanjaw l-implimentazzjoni tar-Regolament bi strateġija ta’ komunikazzjoni ċara, b’enfasi partikolari fuq l-iskambju ta’ eżempji tal-aħjar prattiki u fuq l-ambitu tematiku ta’ dan ir-Regolament; |
24. |
jenfasizza l-komplementarjetà tal-mekkaniżmu transfruntier u tal-istrument REKT u l-fatt li r-REKT, bħala entità sopranazzjonali u sottonazzjonali, ikun għodda prattika għat-tnedija u l-implimentazzjoni ta’ proġetti taħt il-mekkaniżmu l-ġdid. Ser tkun meħtieġa aktar ħidma biex jiġi stabbilit kif il-mekkaniżmu u r-REKT jikkomplementaw lil xulxin; |
25. |
jara l-mekkaniżmu bħala komplement utli għall-programmi Interreg, minħabba li f’ċerti sitwazzjonijiet, il-mekkaniżmu jista’ joffri approċċi interessanti li jistgħu jiffaċilitaw l-implimentazzjoni tal-proġetti transfruntieri. |
Brussell, il-5 ta’ Diċembru 2018.
Il-President tal-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni
Karl-Heinz LAMBERTZ
(1) Ir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar l-istabbiliment ta’ klassifikazzjoni komuni ta’ unitajiet territorjali għall-istatistika (NUTS) (ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1).
(1) Ir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar l-istabbiliment ta’ klassifikazzjoni komuni ta’ unitajiet territorjali għall-istatistika (NUTS) (ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1).