Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CN0317

Kawża C-317/10 P: Appell ippreżentat fit- 2 ta’ Lulju 2010 minn Union Investment Privatfonds GmbH mis-sentenza mogħtija fis- 27 ta’ April 2010 mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fil-Kawżi magħquda T-303/06 u T-337/06, UniCredito Italiano SpA vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u Union Investment Privatfonds GmbH

ĠU C 246, 11.9.2010, p. 25–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

11.9.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 246/25


Appell ippreżentat fit-2 ta’ Lulju 2010 minn Union Investment Privatfonds GmbH mis-sentenza mogħtija fis-27 ta’ April 2010 mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fil-Kawżi magħquda T-303/06 u T-337/06, UniCredito Italiano SpA vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u Union Investment Privatfonds GmbH

(Kawża C-317/10 P)

()

2010/C 246/43

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Appellanti: Union Investment Privatfonds GmbH (rappreżentant: J. Zindel, avukat)

Appellati: UniCredito Italiano SpA u L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)

Talbiet tal-appellanti

tannulla s-sentenza tas-27 ta’ April 2010 — T-303/06 u T-337/06 — kollha kemm hi;

tiċħad l-applikazzjonijiet;

tannulla d-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tal-UASI, tal-5 ta’ Settembru 2006, fil-Każ R 156/2005-2 u tilqa’ l-proċedimenti ta’ oppożizzjoni mibdija mill-intervenjenti kontra r-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja 2 236 164“UNIWEB” dwar is-servizz “affarijiet relatati mal-proprjetà immobbli”;

tannulla d-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tal-UASI, tal-25 ta’ Settembru 2006, fil-Każ R 502/2005-2 u tilqa’ l-proċedimenti ta’ oppożizzjoni mibdija mill-intervenjenti kontra r-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja 2 330 066“Unicredit Wealth Management” dwar is-servizz “affarijiet relatati mal-proprjetà immobbli”

Aggravji u argumenti prinċipali

L-appell preżenti huwa bbażat fuq l-applikazzjoni żbaljata tal-aħħar nofs sentenza tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1). Barra minn hekk, hemm imsostni li d-deċiżjoni appellata ġiet adottata fuq il-bażi ta’ kunsiderazzjonijiet fattwali inkompleti u li ma jikkorrispondux, parzjalment, mar-realtà.

Il-QortiĠenerali, b’mod żbaljat u bil-kontra tal-UASI, li essenzjalment kienet laqgħet ir-rikorsi tal-appellanti, ma għarfietx li t-trade marks suġġetta għall-appell jifformaw parti minn familja kbira ta’ trade marks. Hemm imsostni li t-trade marks kollha li jifformaw parti minn din il-familja huma kkaratterizzati mill-istess sillaba inizjali, marbuta, mingħajr ebda spazju, ma’ kunċett ieħor tas-settur tal-investimenti. It-trade marks li għalihom saret l-applikazzjoni lkoll għandhom l-istess karatteristiċi distintivi. Il-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti peress li qieset li t-trade marks inkwistjoni huma differenti minn xulxin fuq il-livell strutturali, għaliex, fit-trade marks li għalihom saret l-applikazzjoni, is-sillaba inizjali hija marbuta ma’ element fil-lingwa Ingliża, filwaqt li, fit-trade marks tal-appellanti, is-sillaba hija marbuta ma’ element fil-lingwa Ġermaniża. Madankollu, il-Qorti Ġenerali indebitament ma qisietx li fl-applikazzjoni tal-aħħar nofs sentenza tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94, fil-preżenza ta’ serje ta’ trade marks, għandhom jiġu kkunsidrati t-trade marks kollha li jifformaw parti minn din is-serje. F’dan is-sens, huwa enfasizzat ukoll li l-appellanti tuża wkoll kliem bl-Ingliż u kliem internazzjonali, b’mod li l-perspettiva kontrarja tal-Qorti Ġenerali hija oġġettivament żbaljata.

Barra minn hekk, hemm imsostni li l-Qorti Ġenerali, li reġgħet żbaljat, telqet mill-prinċipju li t-trade marks użati mill-appellanti sabiex tindika fondi ta’ investiment dejjem ġew użati flimkien mal-indikazzjoni tal-istabbiliment ta’ ħruġ. Issa, dan huwa miċħud mill-provi diġà prodotti mill-appellanti quddiem l-UASI u li minnhom jirriżulta, kif intqal, li fl-artikoli tal-istampa fil-qasam tal-fondi jew anki fil-kuntest ta’ attivitajiet ta’ konsulenza fl-investiment, l-isem tal-istabbiliment ta’ ħruġ mhuwiex iċċitat.

Hemm imsostni li s-sentenza appellata għandha lakuna fil-motivazzjoni, sa fejn ma jistax jiġi mifhum kif il-Qorti Ġenerali setgħet tistabbilixxi l-perspettiva tal-pubbliku Ġermaniż, li s-sinjifikat tagħha huwa deċiżiv għall-evalwazzjoni tal-probabbiltà ta’ konfużjoni.

Madankollu, dan kien ikun meħtieġ, fid-dawl tal-fatt li l-appellanti, billi ppreżentat varji deċiżjonijiet tal-Uffiċċju Ġermaniż tal-privattiva u tat-trade marks u ta’ qrati oħra Ġermaniżi, sabiex jintwera li l-imsemmi uffiċċju u l-imsemmija qrati jitilqu mill-prinċipju li hemm, fil-pubbliku Ġermaniż, konfużjoni meta ċerti trade marks li għandhom l-istess sillaba inizjali bħas-serje ta’ trade marks tal-appellanti huma rreġistrati jew użati minn terzi sabiex jindikaw servizzi fis-settur tal-finanzi.

Fl-aħħar nett, hemm imsostni li l-Qorti Ġenerali, bħall-UASI qabel, naqset milli tifhem li hemm riskju ta’ konfużjoni dovut għall-qrubija fis-servizzi li huma wkoll fis-settur tal-“affarijiet relatati mal-proprjetà immobbli”. Fil-każ tal-fondi immobbiljari koperti mit-trade marks tal-appellanti, hemm msostni li ż-żieda fil-valur mistennija mill-investitur titwettaq permezz tat-tranżazzjonijiet ta’ amministrazzjoni, ta’ kiri jew anki ta’ bejgħ tal-immobbli. Madankollu, skont l-appellanti, kemm l-UASI kif ukoll il-Qorti Ġenerali żbaljaw meta telqu mill-prinċipju li l-amministrazzjoni tal-fondi immobiljari hija limitata biss għall-ġbir tal-kapital. Peress li l-UASI kkunsidrat bħala servizz ta’ “affarijiet relatati mal-proprjetà immobbli” biss attivitajiet analogi għal dawk ta’ senserija, hija indebitament ma kkunsidratx il-fatt li l-kunċett ta’ “affarijiet relatati mal-proprjetà immobbli” huwa ħafna iktar vast minn hekk.


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol, 1, p. 146).


Top
  翻译: