Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62012CA0351

Kawża C-351/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas- 27 ta’ Frar 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Krajský soud v Plzni – Ir-Repubblika Ċeka) – Ochranný svaz autorský pro práva k dílům hudebním o. s. (OSA) vs Léčebné lázně Mariánské Lázně a.s. (Direttiva 2001/29/KE — Drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni — Kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku”  — Xandir ta’ xogħlijiet fil-kmamar ta’ stabbiliment termali — Effett dirett tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva — Artikoli 56 TFUE u 102 TFUE — Direttiva 2006/123/KE — Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Kompetizzjoni — Dritt esklużiv ta’ ġestjoni kollettiva tad-drittijiet tal-awtur)

ĠU C 112, 14.4.2014, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

14.4.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 112/5


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Frar 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Krajský soud v Plzni – Ir-Repubblika Ċeka) – Ochranný svaz autorský pro práva k dílům hudebním o. s. (OSA) vs Léčebné lázně Mariánské Lázně a.s.

(Kawża C-351/12) (1)

((Direttiva 2001/29/KE - Drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni - Kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku” - Xandir ta’ xogħlijiet fil-kmamar ta’ stabbiliment termali - Effett dirett tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva - Artikoli 56 TFUE u 102 TFUE - Direttiva 2006/123/KE - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Kompetizzjoni - Dritt esklużiv ta’ ġestjoni kollettiva tad-drittijiet tal-awtur))

2014/C 112/06

Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek

Qorti tar-rinviju

Krajský soud v Plzni

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Ochranný svaz autorský pro práva k dílům hudebním o. s. (OSA)

Konvenuta: Léčebné lázně Mariánské Lázně a.s.

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari – Krajský soud v Plzni – Interpretazzjoni tal-Artikoli 3 u 5 tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1 p. 230), tal-Artikoli 56, 101 u 102 TFUE, u tal-Artikoli 14 u 16 tad-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat 12 ta’ Diċembru 2006, dwar is-servizzi fis-suq intern (ĠU L 376, p. 36) – Eċċezzjonijiet u limitazzjonijiet tad-drittijiet ta’ riproduzzjoni u ta’ komunikazzjoni – Xogħlijiet imxandra permezz ta’ apparat tat-televiżjoni u tar-radju installat fi kmamar ta’ pazjenti ta’ stabbiliment termali (spa) – Effett dirett tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tagħti lill-applikant id-dritt esklużiv ta’ ġestjoni kollettiva tad-drittijiet ta’ awtur fit-territorju nazzjonali

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li teskludi d-dritt għall-awturi li jawtorizzaw jew jipprojbixxu l-komunikazzjoni, minn stabbiliment termali li jopera bħala impriża kummerċjali, tax-xogħlijiet tagħhom, bid-distribuzzjoni b’mod deliberat ta’ sinjal permezz ta’ xandir bir-radju jew bit-televiżjoni, fil-kmamar tal-pazjenti ta’ dan l-istabbiliment. L-Artikolu 5(2)(e), (3)(b) u (5) ta’ din id-direttiva ma huwiex tali li jaffettwa din l-interpretazzjoni.

2)

L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jistax jiġi invokat minn korp ta’ ġestjoni kollettiva f’tilwima bejn individwi sabiex tiġi eskluża l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tmur kontra din id-dispożizzjoni. Il-qorti adita b’tali tilwima għandha madankollu l-obbligu li tinterpreta l-imsemmija leġiżlazzjoni, sa fejn ikun possibbli, fid-dawl tat-test u tal-għan finali ta’ din l-istess dispożizzjoni sabiex twassal għal soluzzjoni konformi mal-għan tagħha.

3)

L-Artikolu 16 tad-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar is-servizzi fis-suq intern, kif ukoll l-Artikoli 56 TFUE u 102 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tirriżerva l-ġestjoni kollettiva tad-drittijiet tal-awtur marbuta ma’ xogħlijiet protetti speċifiċi, fit-territorju ta’ dan, għal korp wieħed ta’ ġestjoni kollettiva, u b’hekk tipprekludi lil utent ta’ tali xogħlijiet, bħalma huwa l-istabbiliment termali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, milli jibbenefika mis-servizzi pprovduti minn korp ta’ ġestjoni stabbilit fi Stat Membru ieħor.

4)

Madankollu, l-Artikolu 102 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jikkostitwixxu indikazzjonijiet ta’ abbuż minn pożizzjoni dominanti, il-fatt li dan l-ewwel korp ta’ ġestjoni kollettiva jimponi tariffi għas-servizzi pprovduti minnu, li huma kunsiderevolment ogħla minn dawk ipprattikati fl-Istati Membri l-oħra, sakemm it-tqabbil tal-livelli tat-tariffi jkun sar fuq bażi omoġenea, jew li jipprattika prezzijiet eċċessivi mingħajr relazzjoni raġonevoli mal-valur ekonomiku tas-servizz ipprovdut.


(1)  ĠU C 295, 29.9.2012


Top
  翻译: