Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CN0486

Kawża C-486/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (il-Ġermanja) fl-4 ta’ Novembru 2014 – proċeduri kriminali kontra Piotr Kossowski

ĠU C 16, 19.1.2015, p. 18–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.1.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 16/18


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (il-Ġermanja) fl-4 ta’ Novembru 2014 – proċeduri kriminali kontra Piotr Kossowski

(Kawża C-486/14)

(2015/C 016/28)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg

Partijiet fil-kawża prinċipali

Piotr Kossowski

Parti oħra: Generalstaatsanwaltschaft Hamburg

Domandi preliminari

1.

Ir-riżervi li saru fi żmien ir-ratifika mill-partijiet kontraenti tal-Konvenzjoni ta’ Schengen (1) skont l-Artikolu 55(1)(a) tagħha – speċifikament, ir-riżerva li għamlet ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja fir-rigward tal-punt (a) meta ppreżentat l-att ta’ ratifika tagħha, li hija ma hijiex marbuta bl-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, “meta l-azzjonijiet relatati mas-sentenza ta’ pajjiż barrani jkunu seħħu totalment jew parzjalment fit-territorju tagħha stess […]” – għandhom jibqgħu fis-seħħ wara l-inklużjoni tal-acquis ta’ Schengen fi ħdan il-qafas legali tal-Unjoni Ewropea permezz tal-Protokoll ta’ Schengen anness mat-Trattat ta’ Amsterdam tat-2 ta’ Ottubru 1997, kif miżmum fis-seħħ mill-Protokoll ta’ Schengen anness mat-Trattat ta’ Lisbona? Dawn l-eċċezzjonijiet huma limitazzjonijiet proporzjonati tal-Artikolu 50 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali (2) fis-sens tal-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali?

2.

Fil-każ ta’ risposti fin-negattiv:

Il-prinċipju ta’ ne bis in idem stabbilit fl-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u fl-Artikolu 50 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-prosekuzzjoni ta’ persuna akkużata fi Stat Membru – f’dan il-każ, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja – meta l-prosekuzzjoni tagħha fi Stat Membru ieħor – f’dan il-każ ir-Repubblika tal-Polonja – tkun ingħalqet mill-prosekutur, mingħajr ma jkunu twettqu obbligi imposti bħala sanzjoni u mingħajr ebda investigazzjoni fid-dettall, għal raġunijiet fattwali, fin-nuqqas ta’ raġunijiet suffiċjenti sabiex l-akkużat ikun issuspettat bir-reat, u tkun tista’ tinfetaħ mill-ġdid biss jekk ikun hemm għarfien ta’ ċirkustanzi sinjifikattivi li ma kinux magħrufa preċedentement, meta dawn iċ-ċirkustanzi ġodda fil-fatt ma jkunux jeżistu?


(1)  Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen, tal-14 ta’ Ġunju 1985, bejn il-Gvernijiet tal-Istati tal-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija bil-mod ta’ kontrolli fil-fruntieri komuni tagħhom (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 19, Vol. 2, p. 9).

(2)  Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2014, C 326, p. 391).


Top
  翻译: