This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CN0355
Case C-355/16: Request for a preliminary ruling from the Conseil d’État (France) lodged on 28 June 2016 — Christian Picart v Ministre des finances et des comptes publics
Kawża C-355/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fit-28 ta’ Ġunju 2016 – Christian Picart vs Ministre des finances et des comptes publics
Kawża C-355/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fit-28 ta’ Ġunju 2016 – Christian Picart vs Ministre des finances et des comptes publics
ĠU C 335, 12.9.2016, p. 36–36
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.9.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 335/36 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fit-28 ta’ Ġunju 2016 – Christian Picart vs Ministre des finances et des comptes publics
(Kawża C-355/16)
(2016/C 335/48)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Christian Picart
Konvenut: Ministre des finances et des comptes publics
Domandi preliminari
1) |
Id-dritt għall-istabbiliment bħala persuna li taħdem għal rasha, hekk kif inhu ddefinit mill-Artikoli 1 u 4 tal-Ftehim tal-21 ta’ Ġunju 1999 u mill-Artikolu 12 tal-Anness I tiegħu, jista’ jitqies li huwa ekwivalenti għal-libertà ta’ stabbiliment ggarantita lill-persuni li għandhom attività bħala persuni li jaħdmu għal rashom mill-Artikolu 43 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea li sar l-Artikolu 49 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea? |
2) |
F’din l-ipoteżi, b’teħid inkunsiderazzjoni tal-istipulazzjonijiet tal-Artikolu 16 tal-Ftehim, hemm lok li l-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenza C-470/04 tas-7 ta’ Settembru 2006, li ngħatat wara li sar dan il-ftehim, tiġi applikata fil-każ ta’ ċittadin ta’ Stat Membru li ttrasferixxa d-domiċilju tiegħu fl-Isvizzera li sempliċement iżomm l-ishma li għandu f’kumpanniji li jaqgħu taħt id-dritt ta’ dan l-Istat Membru, li jagħtuh influwenza definittiva fuq id-deċiżjonijiet ta’ dawn il-kumpanniji u jippermettulu jiddetermina l-attivitajiet tagħhom, mingħajr ma jsostni li għandu l-intenzjoni li jeżerċita fl-Isvizzera attività bħala persuna li taħdem għal rasha li hija differenti minn dik li huwa jeżerċita fl-Istat Membru li kien ċittadin tiegħu u li tikkonsisti fil-ġestjoni ta’ dawn l-ishma? |
3) |
Fl-ipoteżi li dan id-dritt ma huwiex ekwivalenti għal-libertà ta’ stabbiliment, dan għandu jiġi interpretat bl-istess mod kif għamlet il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għal-libertà ta’ stabbiliment fis-sentenza tagħha C-470/04 tas-7 ta’ Settembru 2006? |