This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CA0626
Case C-626/21, Funke: Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 17 May 2023 (request for a preliminary ruling from the Verwaltungsgerichtshof — Austria) — Funke Sp. z o.o. v Landespolizeidirektion Wien (Reference for a preliminary ruling — Approximation of laws — Directive 2001/95/EC — Article 12 and Annex II — Technical standards and regulations — European Union Rapid Information System (RAPEX) — Guidelines — Dangerous non-food products — Implementing Decision (EU) 2019/417 — Regulation (EC) No 765/2008 — Articles 20 and 22 — Notifications to the European Commission — Administrative decision — Prohibition on the sale of certain pyrotechnic articles and obligation to withdraw — Request from a distributor of the products concerned that the notification be supplemented — Authority competent to give a decision on the request — Article 47 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union — Effective judicial protection)
Kawża C-626/21, Funke: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-17 ta’ Mejju 2023 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgerichtshof – l-Awstrija) – Funke Sp. z o.o. vs Landespolizeidirektion Wien (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet – Direttiva 2001/95/KE – Artikolu 12 u Anness II – Standards u regolamenti tekniċi – Sistema ta’ Informazzjoni Rapida tal-Unjoni Ewropea (RAPEX) – Linji Gwida – Prodotti mhux tal-ikel perikolużi – Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/417 – Regolament (KE) Nru 765/2008 – Artikoli 20 u 22 – Notifiki lill-Kummissjoni Ewropea – Deċiżjoni amministrattiva – Projbizzjoni tal-bejgħ ta’ ċerti oġġetti pirotekniċi u obbligu ta’ tneħħija – Talba minn distributur tal-prodotti kkonċernati sabiex jikkompleta n-notifiki – Awtorità kompetenti sabiex tiddeċiedi dwar it-talba – Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Protezzjoni ġudizzjarja effettiva)
Kawża C-626/21, Funke: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-17 ta’ Mejju 2023 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgerichtshof – l-Awstrija) – Funke Sp. z o.o. vs Landespolizeidirektion Wien (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet – Direttiva 2001/95/KE – Artikolu 12 u Anness II – Standards u regolamenti tekniċi – Sistema ta’ Informazzjoni Rapida tal-Unjoni Ewropea (RAPEX) – Linji Gwida – Prodotti mhux tal-ikel perikolużi – Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/417 – Regolament (KE) Nru 765/2008 – Artikoli 20 u 22 – Notifiki lill-Kummissjoni Ewropea – Deċiżjoni amministrattiva – Projbizzjoni tal-bejgħ ta’ ċerti oġġetti pirotekniċi u obbligu ta’ tneħħija – Talba minn distributur tal-prodotti kkonċernati sabiex jikkompleta n-notifiki – Awtorità kompetenti sabiex tiddeċiedi dwar it-talba – Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Protezzjoni ġudizzjarja effettiva)
ĠU C 235, 3.7.2023, p. 2–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.7.2023 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 235/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-17 ta’ Mejju 2023 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgerichtshof – l-Awstrija) – Funke Sp. z o.o. vs Landespolizeidirektion Wien
(Kawża C-626/21 (1), Funke)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet - Direttiva 2001/95/KE - Artikolu 12 u Anness II - Standards u regolamenti tekniċi - Sistema ta’ Informazzjoni Rapida tal-Unjoni Ewropea (RAPEX) - Linji Gwida - Prodotti mhux tal-ikel perikolużi - Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/417 - Regolament (KE) Nru 765/2008 - Artikoli 20 u 22 - Notifiki lill-Kummissjoni Ewropea - Deċiżjoni amministrattiva - Projbizzjoni tal-bejgħ ta’ ċerti oġġetti pirotekniċi u obbligu ta’ tneħħija - Talba minn distributur tal-prodotti kkonċernati sabiex jikkompleta n-notifiki - Awtorità kompetenti sabiex tiddeċiedi dwar it-talba - Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Protezzjoni ġudizzjarja effettiva)
(2023/C 235/02)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Funke Sp. z o.o.
Konvenut: Landespolizeidirektion Wien
Dispożittiv
1) |
L-Artikoli 20 u 22 tar-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 339/93, l-Artikolu 12 u l-Anness II tad-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti, kif emendata bir-Regolament Nru 765/2008, kif ukoll l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/417 tat-8 ta’ Novembru 2018 li tiffissa linji gwida għall-ġestjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni Rapida tal-Unjoni Ewropea “RAPEX” stabbilita skont l-Artikolu 12 tad-Direttiva 2001/95/KE dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti u s-sistema ta’ notifika tagħha għandhom jiġu interpretati fis-sens li: jagħtu lil operatur ekonomiku li l-interessi tiegħu jistgħu jiġu leżi minn notifika magħmula skont l-Artikolu 22 tar-Regolament Nru 765/2008 minn Stat Membru lill-Kummissjoni, bħal importatur tal-prodotti msemmija f’din in-notifika, id-dritt li jitlob lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ notifika li l-imsemmija notifika tiġi kkompletata. |
2) |
L-Artikoli 20 u 22 tar-Regolament Nru 765/2008, l-Artikolu 12 u l-Anness II tad-Direttiva 2001/95/KE, kif emendata bir-Regolament Nru 765/2008, kif ukoll l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2019/417, moqrija fid-dawl tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu interpretati fis-sens li: operatur ekonomiku, bħal importatur tal-prodotti msemmija f’notifika magħmula skont l-Artikolu 22 tar-Regolament Nru 765/2008, li ma huwiex destinatarju tal-miżura li wasslet għal din in-notifika u li jqis li l-interessi tiegħu jistgħu jiġu leżi minħabba n-natura inkompleta tal-imsemmija notifika, għandu jkollu rimedju ġudizzjarju fl-Istat Membru ta’ notifika sabiex jiġu osservati l-obbligi li dan l-Istat Membru għandu f’dan ir-rigward. |