02009R1073 — MT — 01.07.2013 — 002.005


Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument

►B

►C2  REGOLAMENT (KE) Nru 1073/2009 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tal-21 ta' Ottubru 2009

dwar regoli komuni għall-aċċess għas-suq internazzjonali tas-servizzi tal-kowċ u x-xarabank, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 561/2006 ◄

(tfassil mill-ġdid)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(ĠU L 300 14.11.2009, p. 88)

Emendat bi:

 

 

Il-Ġurnal Uffiċjali

  Nru

Paġna

Data

►M1

REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 611/2012 tad-9 ta’ Lulju 2012

  L 178

4

10.7.2012

►M2

REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 517/2013 tat-13 ta’ Mejju 2013

  L 158

1

10.6.2013


Ikkoreġut bi:

►C1

Rettifika, ĠU L 272, 16.10.2015, p.  15 (1073/2009)

►C2

Rettifika, ĠU L 243, 27.9.2018, p.  21 (1073/2009)




▼B

▼C2

REGOLAMENT (KE) Nru 1073/2009 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tal-21 ta' Ottubru 2009

dwar regoli komuni għall-aċċess għas-suq internazzjonali tas-servizzi tal-kowċ u x-xarabank, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 561/2006

▼B

(tfassil mill-ġdid)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)



KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Ambitu

(1)  Dan ir-Regolament għandu japplika għat-trasport internazzjonali ta’ passiġġieri bil-kowċ u bix-xarabank ġewwa t-territorju tal-Komunità minn trasportaturi għall-kiri jew għall-ħlas jew minn trasportaturi indipendenti stabbiliti fi Stat Membru skont il-liġi tiegħu, bl-użu ta’ vetturi li huma rreġistrati f’dak l-Istat Membru u huma adegwati u maħsuba, minħabba l-kostruzzjoni u t-tagħmir tagħhom, biex jittrasportaw aktar minn disa’ persuni, inkluż ix-xufier, u għall-moviment ta’ dawn il-vetturi meta vojta b’konnessjoni ma’ dan it-trasport.

Il-bdil ta’ vettura jew l-interruzzjoni ta’ trasport biex ikun possibbli li parti mill-vjaġġ issir b’mezz ieħor ta’ trasport ma jaffettwax l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(2)  Fil-każ ta’ trasport minn Stat Membru lejn pajjiż mhux membru u viċeversa, dan ir- Regolament għandu japplika għall-parti tal-vjaġġ fit-territorju tal-Istati Membri ta’ tranżitu li jgħaddi minnhom. Mhux applikabbli għal dik il-parti mill-vjaġġ fit-territorju tal-Istat Membru tal-irkibjew l-inżul, sakemm il-ftehim neċessarju bejn il-Komunità u l-pajjiż terz ikkonċernat ma jkunx ġie konkluż.

(3)  Fl-istennija tal-konklużjoni tal-ftehimiet imsemmija fil-paragrafu 2, dan ir-Regolament m’għandux jaffettwa dispożizzjonijiet li jirrelataw mat-trasport minn Stat Membru ta’ pajjiż terz u viċeversa kontenut fil-ftehimiet bilaterali konklużi bejn l-Istati Membri u dawk il-pajjiżi terzi.

(4)  Dan ir-regolament għandu japplika għas-servizzi nazzjonali bit-triq tal-passiġġieri bil-kiri jew b’kumpens fuq bażi temporanja minn trasportatur mhux residenti kif ipprovdut fil-Kapitolu V.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1) “trasport internazzjonali” tfisser:

(a) vjaġġ li jsir minn vettura li l-punt ta’ tluq u l-punt ta’ destinazzjoni tiegħu huma f’żewġ Stati Membri differenti, bi jew mingħajr tranżitu minn Stat Membru jew pajjiż terz wieħed jew aktar;

(b) vjaġġ li jsir minn vettura li l-punt tat-tluq tiegħu u l-punt tal-wasla huma fl-istess Stat Membru, waqt li t-trikkib u l-inżul tal-passiġġieri jsir fi Stat Membru ieħor jew f’pajjiż terz;

(c) vjaġġ li jsir minn vettura minn Stat Membru għal pajjiż terz jew bil-kontra, bi jew mingħajr tranżitu minn Stat Membru jew pajjiż terz wieħed jew aktar;

(d) vjaġġ li jsir minn vettura bejn pajjiżi terzi, bi tranżitu minn territorju ta’ Stat Membru wieħed jew aktar;

(2) “servizzi regolari” tfisser servizzi li jipprovdu għall-ġarr tal-passiġġieri f’intervalli speċifikati f’rotot speċifiċi, filwaqt li l-passiġġieri jitrikkbu u jitniżżlu f’punti ta’ waqfien predeterminati;

(3) “servizzi regolari speċjali” tfisser servizzi regolari, organizzati minn min ikun, li jipprovdu għat-trasport ta’ kategoriji speċifikati ta’ passiġġieri bl-esklużjoni ta’ passiġġieri oħrajn;

(4) “servizzi okkażjonali” tfisser servizzi li ma jaqgħux fl-ambitu tad-definizzjoni ta’ servizzi regolari, inklużi s-servizzi regolari speċjali u li l-karatteristika ewlenija tagħhom hija li dawn iġorru gruppi ta’ passiġġieri maħluqa fuq l-inizjattiva tal-klijent jew tat-trasportatur innifsu;

(5) “operazzjonijiet tat-trasport għal rashom” tfisser operazzjonijiet li jsiru għal skopijiet mhux kummerċjali u mhux bi qligħ minn persuna fiżika jew ġuridika, fejn

 l-attività tat-trasport tkun biss attività anċillari għal dik il-persuna naturali jew legali, u

 il-vetturi użati jkunu l-proprjetà ta’ dik il-persuna naturali jew legali jew ikunu ġew akkwistati minn dik il-persuna b’xiri fit-tul jew ikunu suġġetti għal kuntratt ta’ kiri fit-tul u jkunu misjuqa minn membru tal-persunal tal-persuna naturali jew legali jew mill-persuna naturali nfisha jew minn persunal impjegat minn, jew imqiegħed għad-disposizzjoni, tal-impriża taħt obbligu kuntrattwali;

(6) “Stat Membru ospitanti” tfisser Stat Membru fejn l-operatur ikun jopera barra l-Istat Membru fejn it-trasportatur ikun stabbilit;

(7) “operazzjonijiet ta’ kabotaġġ” tfisser jew

 servizzi bit-triq nazzjonali tal-passiġġieri għall-kiri u kumpens imwettqa fuq bażi temporanja minn trasportatur fi Stat Membru ospitanti, jew

 il-ġbir u t-tniżżil ta’ passiġġieri fl-istess Stat Membru, waqt servizz internazzjonali regolari, f’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, dment li mhux il-fini prinċipali ta’ dan is-servizz;

(8) “ksur serju tal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar it-trasport bit-triq” tfisser ksur li jistgħu jwasslu għat-telf tal-kondotta tajba skont l-Artikolu 6(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 1071/2009, u/jew għat-tneħħija temporanja jew permanenti ta’ liċenzja Komunitarja.

Artikolu 3

Il-libertà li jiġu provduti servizzi

(1)  Kull trasportatur għal kiri jew għal ħlas imsemmi fl-Artikou 1 għandu skont dan ir-Regolament jitħalla jagħti servizzi regolari inkluż servizzi regolari speċjali u servizzi okkażjonali bil-kowċ jew xarabank mingħajr diskriminazzjoni fuq bażi ta’ ċittadinanza jew post ta’ stabbiliment jekk huwa:

(a) ikun awtorizzat fl-Istat Membru fejn ikun stabbilit biex jidħol għat-trasport permezz ta’ servizzi regolari, inklużi servizzi regolari speċjali, jew servizzi okkażjonali bil-kowċ u x-xarabank skont il-kondizzjonijiet ta’ aċċess għas-suq stabbiliti bil-leġiżlazzjoni nazzjonali;

(b) jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti skont ir-regoli Komunitarji dwar dħul għall-eżerċizzju tal-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq ta’ passiġġieri f’operazzjonijiet ta’ trasport nazzjonali u internazzjonali; u

(c) jissodisfa l-ħtiġiet legali rigward l-istandards għal xufiera u vetturi kif stipulat, partikolarment fid-Direttiva tal-Kunsill 92/6/KEE tal-10 ta’ Frar 1992 dwar l-istallazzjoni u l-użu ta’ apparat li jillimita l-veloċità għal ċerti kategoriji ta’ vetturi tal-mutur fil-Komunità ( 1 ), id-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE tal-25 ta’ Lulju 1996 li tistabbilixxi għal ċerti vetturi tat-triq li jiċċirkolaw fi ħdan il-Komunità id-dimensjonijiet massimi awtorizzati fit-traffiku nazzjonali u internazzjonali u l-piżijiet massimi awtorizzati fit-traffiku internazzjonali ( 2 ), u d-Direttiva 2003/59/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2003 dwar il-kwalifika inizjali u taħriġ perjodiku ta’ sewwieqa ta’ ċerti vetturi tat-triq għat-trasport ta’ prodotti jew passiggieri ( 3 ).

(2)  Kull trasportatur għal rasu msemmi fl-Artikolu 1 għandu jitħalla jagħti s-servizzi ta’ trasport skont l-Artikolu 5(5) mingħajr diskriminazzjoni fuq bażi taċ-ċittadinanza jew tal-post ta’ stabbiliment jekk huwa jkun:

(a) awtorizzat fl-Istat Membru ta’ fejn ikun stabbilit biex jidħol għat-trasport bil-kowċ u bix-xarabank skont il-kondizzjonijiet ta’ aċċess għas-suq stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali; u

(b) jissodisfa r-rekwiżiti legali rigward l-istandards għal xufiera u vetturi kif stipulat, partikolarment fid-Direttivi 92/6/KEE, 96/53/KE, u 2003/59/KE.



KAPITOLU II

IL-LIĊENZJA KOMUNITARJA U L-AĊĊESS GĦAS-SUQ

Artikolu 4

Il-liċenzja Komunitarja

(1)  It-trasport internazzjonali tal-passiġġieri bil-kowċ u x-xarabank għandu jsir skont il-liċenzja Komunitarja maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment.

(2)  L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment għandhom joħorġu lid-detentur bl-oriġinali tal-liċenzja Komunitarja, li għandha tinżamm mit-trasportatur, u l-għadd ta’ kopji awtentikati tagħhom li jikkorrispondu mal-għadd tal-vetturi użati għat-trasport internazzjonali tal-passiġġieri għad-dispożizzjoni tad-detentur tal-liċenzja Komunitarja, kemm jekk dawk il-vetturi ikunu ta’ proprjetà totali, jew detenuti f’forma oħra, partikolarment taħt kuntratt ta’ bejgħ bi ħlas bin-nifs, kiri jew leasing.

Il-liċenzja Komunitarja u l-kopji awtentikati tagħha għandhom jikkorrispondu mal-mudell stipulat fl-Anness I. Huma għandhom jinkludu mill-anqas tnejn mill-karatteristiċi ta’ sigurtà mniżżla fl-Anness I.

Il-Kummissjoni għandha tadatta l-Anness I għall-progress tekniku. Billi dawn il-miżuri huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).

Il-liċenzja Komunitarja u l-kopji awtentikati tagħha għandhom juru s-siġill mill-awtorità tal-ħruġ kif ukoll firma u numru tas-serje. In-numri tas-serje tal-liċenzja Komunitarja u l-kopji awtentikati tagħha għandhom jiġu reġistrati fir-reġistru elettroniku nazzjonali tal-impriżi tat-trasport stardali previst fl-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 1071/2009 bħala parti mill-ġabra tad-data dwar it-trasportatur.

(3)  Il-liċenzja Komunitarja għandha tinħareġ f’isem it-trasportatur u ma tistax tiġi trasferita. Kopja ċertifikata awtentika tal-liċenzja Komunitarja għandha tinżamm f’kull waħda mill-vetturi tat-trasportatur u għandha tiġi ppreżentata malli tintalab minn uffiċjal tal-ispettorat awtorizzat.

(4)  Il-liċenzja Komunitarja għandha tinħareġ għal perijodu rinnovabbli ta’ mhux aktar minn għaxar snin.

Liċenzji Komunitarji u kopji ċertifikati awtentiċi tagħhom maħruġa qabel id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandhom jibqgħu validi sa dak inhar li jiskadu.

(5)  Kull meta tiġi ppreżentata applikazzjoni għal liċenzja Komunitarja, jew liċenzja Komunitarja tiġġedded skont il-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment għandhom jivverifikaw jekk it-trasportatur jissodisfax jew jibqax jissodisfa l-kondizzjonijiet kif stabbiliti fl-Artikolu 3(1).

(6)  Meta l-kondizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 3(1) ma jiġux issodisfati, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment għandhom jirrifutjaw li joħorġu jew iġeddu jew għandhom jirtiraw liċenzja Komunitarja permezz ta’ deċiżjoni b’raġunijiet.

(7)  L-Istati Membri għandhom jiggarantixxu d-dritt tal-applikant, jew tad-detentur, tal-liċenzja Komunitarja għall-appell kontra d-deċiżjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment li jirrifjuta jew jirtira l-liċenzja.

(8)  L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li l-liċenzja Komunitarja għandha tkun valida wkoll għal operazzjonijiet ta’ trasport nazzjonali.

Artikolu 5

L-aċċess għas-suq

(1)  Is-servizzi regolari jkunu miftuħin għal kulħadd, soġġetti, meta jkun il-każ, għal prenotazzjoni ta’ bilfors.

Dawn is-servizzi għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu III.

Is-servizzi regolari minn Stat Membru lil pajjiż terz u viċeversa għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni skont il-ftehim reċiproku bejn l-Istat Membru u l-pajjiż terz u, fejn xieraq, l-Istat Membru ta’ transitu, dment li l-ftehim meħtieġ bejn il-Komunità u l-pajjiż terz ikkonċernat ma jkunx ġie konkluż.

In-natura regolari tas-servizz ma tiġix effettwata minn xi aġġustament fil-kondizzjonijiet operattivi tas-servizz.

L-organizzazzjoni ta’ servizzi paralleli jew temporanji, li jservu l-istess pubbliku bħas-servizzi regolari eżistenti, l-użu ta’ vetturi addizzjonali u intervalli iqsar, n-nuqqas ta’ servizz ta’ ċerti waqfiet u s-servizz ta’ waqfiet addizzjonali fuq is-servizzi regolari eżistenti għandhom ikunu rregolati mill-istess regoli għal dawk applikabbli għas-servizzi regolari eżistenti.

▼C1

(2)  Servizzi regolari speċjali għandhom jinkludu partikolarment:

(a) il-ġarr tal-passiġġieri bejn id-dar u x-xogħol;

(b) il-ġarr sa u mill-istituzzjoni edukattiva għat-tfal tal-iskola u studenti.

Il-fatt li servizz speċjali jista’ jiġi varjat skont il-ħtiġiet tal-utenti ma jolqotx il-klassifika tiegħu bħala servizz regolari.

Is-servizzi regolari speċjali m’għandhomx ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni skont il-Kapitolu III meta dawn ikunu koperti b’kuntratt konkluż bejn l-organizzatur u t-trasportatur.

▼B

(3)  Is-servizzi okkażjonali ma għandhomx bżonn l-awtorizzazzjoni skont il-Kapitolu III.

Madankollu, l-organizzazzjoni ta’ servizzi paralleli jew temporanji komparabbli ma’ servizzi regolari eżistenti u li jaqdu lil l-istess pubbliku bħal dawn tal-aħħar għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni skont il-proċedura stabbilita fil-Kapitolu III.

Servizzi okkażjonali m’għandhomx jieqfu milli jibqgħu servizzi okkażjonali biss fuq bażi tal-fatt li jkunu provduti f’ċerti intervalli.

Servizzi okkażjonali jistgħu jingħataw minn grupp ta’ trasportaturi li jaġixxi għan-nom tal-istess kuntrattur, u dawk li jivvjaġġaw jistgħu jaqbdu konnessjoni fi triqithom, ma’ trasportatur differenti tal-istess grupp, fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati Membri.

Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-proċeduri għat-trażmissjoni tal-ismijiet ta’ dawn it-trasportaturi u l-punti ta’ kuntatt en route lejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati. Il-miżuri mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).

(4)  Il-vjaġġi battala minn vetturi b’konessjoni mal-operazzjonijiet tat-trasport imsemmija fit-tielet subparagrafu tal-paragrafu 2, u fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 3, bl-istess mod m’għandhomx bżonn tal-awtorizzazzjoni.

(5)  Operazzjonijiet ta’ trasport għal rashom għandhom ikunu eżentati minn kull sistema ta’ awtorizzazzjoni iżda għandhom ikunu soġġetti għal sistema ta’ ċertifikati.

Iċ-ċertifikati għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li fih il-vettura tkun reġistrata u għandhom ikunu validi għall-vjaġġ kollu inkluż it-tranżitu.

Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-format taċ-ċertifikati. Il-miżuri mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).



KAPITOLU III

SERVIZZI REGOLARI SOĠĠETTI GĦALL-AWTORIZZAZZJONI

Artikolu 6

In-natura tal-awtorizzazzjoni

(1)  Awtorizzazzjonijiet għandhom jinħarġu f’isem it-trasportatur um’għandhomx ikunu trasferibbli. Madanakollu, trasportatur li jkun irċieva awtorizzazzjoni jista', bil-kunsens tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu ikun jinsab il-punt tat-tluq, minn issa msejjħa “l-awtorità awtorizzanti”, jopera s-servizz permezz ta’ subkuntrattur. F’dan il-każ, l-isem tas-subkuntrattur u l-irwol tagħha għandhom jiġu ndikati fl-awtorizzazzjoni. Is-subkuntrattur għandu jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3(1). Għall-finijiet ta’ dan il-paragrafu, il-punt tat-tluq għandu jfisser “wieħed mit-terminus tas-servizz”.

Fil-każ ta’ impriżi assoċjati bl-iskop li jiġi operat servizz regolari, l-awtorizzazzjoni għandha tinħareġ f’isem l-impriżi kollha u għandha ssemmi l-ismijiet tal-operaturi kollha. Din għandha tingħata lill-impriża li timmaniġġa l-operazzjoni u kopji għandhom jingħataw lill-impriżi l-oħra.

(2)  Il-perijodu tal-validità ta’ awtorizzazzjoni ma għandux jiskorri l-ħames snin. Dan jista’ jiġi stabbilit jew fuq talba tal-applikant jew permezz ta’ kunsens reċiproku tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri li fit-territorju tagħhom il-passiġġieri jinġabru jew jitniżżlu.

(3)  L-awtorizzazzjonijiet għandhom jispeċifikaw dan li ġej:

(a) it-tip ta’ servizz;

(b) ir-rotta tas-servizz, fejn jingħata b’mod partikolari il-punt ta’ tluq u l-punt tal-wasla;

(c) il-perijodu ta’ validità tal-awtorizzazzjoni;

(d) il-waqfiet u l-iskeda tal-ħinijiet.

(4)  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-format tal-awtorizzazzjonijiet. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).

(5)  L-awtorizzazzjonijiet għandhom jintitolaw lid-detentur(i) biex joperaw servizzi regolari fit-territorji tal-Istati Membri kollha li minnhom jgħaddu r-rotot tas-servizz.

(6)  L-operatur ta’ servizz regolari jista’ juża vetturi addizzjonali biex ilaħħaq ma’ sitwazzjonijiet temporanji u eċċezzjonali. Tali il-vetturi addizzjonali jistgħu jintużaw biss bl-istess kundizzjonijiet kif stabbilit fl-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 3.

F’dan il-każ, it-trasportatur għandu jiżgura li d-dokumenti li ġejjin ikunu fil-vettura:

(a) kopja tal-awtorizzazzjoni tas-servizz regolari;

(b) kopja tal-kuntratt bejn l-operatur tas-servizz regolari u l-impriża li tkun tipprovdi l-vetturi addizzjonali jew dokument ekwivalenti;

(c) kopja ċertifikata awtentika tal-liċenzja Komunitarja maħruġa lill-operatur li jipprovdi l-vetturi addizzjonali għas-servizz.

Artikolu 7

Is-sottomissjoni ta’ applikazzjonijiet għal awtorizzazzjoni

(1)  L-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni tas-servizzi regolari għandhom jiġu mressqa lill-awtorità awtorizzanti.

(2)  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-format tal-applikazzjonijiet. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).

(3)  Il-persuni li japplikaw għall-awtorizzazzjoni għandhom jipprovdu kull informazzjoni oħra li jikkunsidraw li tista’ tkun relevanti jew li tkun ġiet mitluba mill-awtorità awtorizzanti, b’mod partikolari skeda tas-sewqan biex tagħmilha possibli li tiġi monitorjata l-konformità mal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar is-sewqan u l-perijodi tal-mistrieħ u kopja tal-liċenzja Komunitarja.

Artikolu 8

Proċedura ta’ awtorizzazzjoni

(1)  L-awtorizzazzjonijiet għandhom jinħarġu bi ftehim mal-awtoritajiet tal-Istati Membri kolllha li fit-territorju tagħhom jitrikkbu jew jitniżżlu l-passiġġieri. L-awtorità awtorizzanti għandha tibgħat lil dawn l-awtoritajiet, kif ukoll lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri li t-territorji tagħhom jiġu traversati mingħajr ma l-passiġġieri jitrikkbu jew jitniżżlu, kopja tal-applikazzjoni, flimkien ma’ kopji ta’ xi dokumenti relevanti oħra, u l-valutazzjoni tagħha.

(2)  L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri li l-qbil tagħhom ikun ġie mitlub, għandhom jgħarrfu lill-awtorità awtorizzanti dwar id-deċiżjoni tagħhom rigward l-applikazzjoni fi żmien xahrejn. Dan iż-żmien stipulat għandu jiġi kkalkulat mid-data tal-wasla tat-talba għal ftehim kif tkun tidher fl-ittra li tirrikonoxxi li waslet. Jekk id-deċiżjoni riċevuta mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li jkun intalab il-ftehim tiegħu tkun negattiva, hi għandha tinkludi dikjarazzjoni bir-raġunijiet kif xieraq. Jekk l-awtorità awtorizzanti ma tirċievi ebda tweġiba fi żmien xahrejn l-awtoritajiet ikkonsultati għandhom jitqiesu li jkun taw il-kunsens tagħhom u l-awtorità awtorizzanti tista’ toħroġ l-awtorizzazzjoni.

L-awtoritajiet tal-Istati Membri li t-territorji tagħhom jiġu traversati mingħajr ma jitrikkbu jew jitniżżlu passiġġieri jistgħu jinnotifikaw lill-awtorità awtorizzanti bil-kummenti tagħhom fi żmien l-iskadenza stabbiliti fl-ewwel sottoparagrafu.

(3)  L-awtorità awtortizzanti għandha tieħu deċiżjoni dwar l-applikazzjoni fi żmien erba’ xhur mid-data tas-sottomissjoni tal-applikazzjoni mit-trasportatur.

(4)  L-awtorizzazzjoni għandha tingħata minbarra jekk:

(a) l-applikant ikun inkapaċi li jipprovdi s-servizz li jkun is-suġġett tal-applikazzjoni b’tagħmir li jkollu direttament għad-dispożizzjoni tiegħu;

(b) l-applikant ma jkunx ikkonforma mal-leġiżlazzjoni nazzjonali u internazzjonali dwar it-trasport bit-triq u b’mod partikolari għall-kondizzjonijiet u r-rekwiżiti li għandhom x’jaqsmu mal-awtorizzazzjonijiet għas-servizzi bit-triq internazzjonali tal-passiġġieri, jew ikun ikkometta ksur serju tal-liġi Komunitarja dwar it-trasport bit-triq, b’mod partikolari fir-rigward tar-regoli applikabbli għal vetturi kif ukoll għal sewqan u perijodi ta’ mistrieħ tax-xufiera;

(c) fil-każ ta’ applikazzjoni għat-tiġdid tal-awtorizzazzjoni, il-kondizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni ma jkunux ġew osservati;

(d) Stat Membru jiddeċiedi fuq il-bażi ta’ analiżi dettaljata li s-servizz ikkonċernat se jaffettwa serjament il-vijabilità tas-servizz komparabbli kopert minn kuntratt ta’ servizz pubbliku wieħed jew aktar li jikkonforma mal-liġi Komunitarja fuq is-sezzjonijiet diretti kkonċernati. F’dan il-każ, l-Istat Membru għandu jistabbilixxi kriterji, fuq bażi non-diskriminatorja, biex ikun determinat jekk is-servizz li kien hemm applikazzjoni għalih jaffettwax b’mod serju l-vijabilità tas-servizz paragonabbli imsemmi hawn fuq u għandu jikkomunikahom lill-Kummissjoni, fuq talba tagħha;

(e) Stat Membru jiddeċiedi fuq bażi ta’ analiżi dettaljata li l-iskop prinċipali ta’ servizz mhuwiex dak li jinġarru passiġġieri bejn waqfiet lokalizzati fi Stati Membri differenit.

Fil-każ li s-servizz internazzjonali eżistenti tal-kowċ u tax-xarabank ikun qiegħed serjament jaffettwa l-vijabilità ta’ servizz komparabbli kopert minn kuntratt ta’ servizz pubbliku wieħed jew aktar li jikkonforma mal-liġi Komunitarja fuq is-sezzjonijiet diretti konċernati minħabba raġunijiet eċċezzjonali li ma setgħux ikunu mbassra meta ngħatat l-awtorizzazzjoni, l-Istat Membru jista’, bi qbil mal-Kummissjoni, jissospendi jew jirtira l-awtorizzazzjoni biex jitħaddem is-servizz internazzjonali tal-kowċ u/jew tax-xarabank wara li jingħata sitt xhur żmien lit-trasportatur.

Il-fatt li trasportatur joffri prezzijiet orħos minn dawk offruti minn trasportaturi bit-triq oħra jew il-fatt li r-rotta f’dak il-każ tkun diġà mħaddma minn trasportaturi bit-triq oħra ma għandux minnu nnifisu jikkostitwixxi ġustifikazzjoni biex tiġi miċħuda l-applikazzjoni.

(5)  L-awtorità awtorizzanti u l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kollha involuti fil-proċedura biex jintlaħaq il-qbil provdut fil-paragrafu 1 jistgħu jiċħdu l-appikazzjonijiet biss fuq il-bażi tar-raġunijiet previsti f’dan ir-Regolament.

(6)  Wara li tkun temmet il-proċedura stabbilità f’dawn il-paragrafi 1 sa 5, l-awtorità awtorizzanti għandha tagħti l-awtorizzazzjoni jew ir-rifjut formali tal-applikazzjoni.

Id-deċiżjonijiet tar-rifjut tal-applikazzjoni għandhom jiddikjaraw ir-raġunijiet li fuqhom ikunu bbażati dawk id-deċiżjonijiet. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li impriżi tat-trasport jingħataw l-opportunità li jagħmlu rappreżentazzjonijiet fl-eventwalità li l-applikazzjoni tagħhom tiġi rifjutata.

L-awtorità awtorizzanti għandha tinforma lill-awtoritaitajiet imsemmija fil-paragrafu 1 dwar id-deċiżjoni tagħha, filwaqt li tibgħatilhom kopja ta’ xi awtorizzazzjoni.

(7)  Jekk il-proċedura biex jintlaħaq il-ftehim imsemmi fil-paragrafu 1 ma tagħmilhiex possibli li l-awtorità awtorizzanti tiddeċiedi dwar applikazzjoni, il-kwistjoni tista’ tiġi riferuta lill-Kummissjoni fiż-żmien stipulat ta’ xahrejn ikkalkulati mid-data tal-komunikazzjoni tad-deċiżjoni negattiva minn Stat Membru wieħed jew aktar ikkonsultati skont il-paragrafu 1.

(8)  Wara li tkun ikkonsultat lill-Istati Membri kkonċernati, il-Kummissjoni għandha, fi żmien erba’ xhur minn meta tirċievi l-komunikazzjoni mill-awtorità awtorizzanti, tieħu deċiżjoni li tidħol fis-seħħ tletin jum wara n-notifika lill-Istat Membru kkonċernat.

(9)  Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni għandha tibqa’ fis-seħħ sakemm jintlaħaq qbil bejn l-Istati Membri kkonċernati.

Artikolu 9

It-tiġdid u l-modifika tal-awtorizzazzjoni

L-Artikolu 8 għandu japplika, mutatis mutandis, għal applikazzjonijiet għat-tiġdid tal-awtorizzazzjonijiet jew għall-alterazzjoni tal-kondizzjonijiet li taħthom għandhom jitwettqu s-servizzi soġġetti għal awtorizzazzjoni.

Fil-każ ta’ alterazzjoni minuri għall-kondizzjonijiet tal-operazzjoni, b’mod partikolari aġġustament ta’ intervalli, tariffi u orarji, l-awtorità li tagħti awtorizzazzjoni teħtieġ biss li tagħti lill-Istati Membri l-oħrajn ikkonċernati informazzjoni marbuta mal-alterazzjoni.

L-Istati Membri kkonċernati jistgħu jiftiehmu li l-awtorità awtorizzanti weħidha tiddeċiedi dwar l-alterazzjonijiet għall-kondizzjonijiet li taħthom huwa rregolat servizz.

Artikolu 10

Skadenza ta’ awtorizzazzjoni

(1)  Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq ( 4 ), awtorizzazzjoni għal servizz regolari għandha tiskadi fl-aħħar tal-perijodu ta’ validità tagħha jew tlett xhur wara li l-awtorità awtorizzanti tirċievi mid-detentur tagħha notifika tal-intenzjoni tiegħu li jirtira s-servizz. Din in-notifika għandu jkollha dikjarazzjoni xierqa tar-raġunijiet.

(2)  Meta d-domanda għal servizz ma tibqax teżisti, il-perijodu ta’ notifika previst fil-paragrafu 1 għandu jkun ta’ xahar.

(3)  L-awtorità li tagħti awtorizzazzjoni għandha tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħrajn ikkonċernati li l-awtorizzazzjoni tkun skadiet.

(4)  Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jinnotifika lil utenti tas-servizz ikkonċernati bl-irtirar tiegħu xahar qabel permezz ta’ pubbliċità xierqa.

Artikolu 11

Obbligi tat-trasportaturi

(1)  Ħlief fil-każ ta’ force majeure, l-operatur ta’ servizz regolari għandu, sakemm tiskadi l-awtorizzazzjoni, jieħu l-miżuri kollha biex jiggarantixxi servizz ta’ trasport li jissodisfa l-istandards ta’ kontinwità, regolarità u kapaċità u jikkonforma ma’ kondizzjonijiet oħrajn stabbiliti mill-awtorità kompetenti skont l-Artikolu 6(3).

(2)  It-trasportatur għandu juri r-rotta tas-servizz, il-bus stops, l-orarju, it-tariffi u l-kondizzjonijiet tat-trasport b’mod li jiġi żgurat li din l-informazzjoni tkun disponibbli malajr għall-utenti kollha.

(3)  Mingħajr preġudizzju għar-Regolament (KE) Nru 1370/2007, għandu jkun possibbli għall-Istati Membri kkonċernati, permezz ta’ ftehim komuni u bi ftehim mid-detentur tal-awtorizzazzjoni, li jsiru tibdiliet għall-kondizzjonijiet tal-operazzjoni li jirregolaw servizz regolari.



KAPITOLU IV

SERVIZZI OKKAŻJONALI U SERVIZZI OĦRA EŻENTI MILL-AWTORIZZAZZJONI

Artikolu 12

Dokumenti tal-kontroll

(1)  Is-servizzi okkażjonali għandhom ikunu koperti minn formola tal-vjaġġ bl-eċċezzjoni tas-servizzi msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 5(3).

(2)  Trasportatur li jkun jopera s-servizzi okkażjonali għandu jimla formola tal-vjaġġ qabel kull vjaġġ.

(3)  Il-formola tal-vjaġġ għandu jkun hemm fiha tal-anqas din l-informazzjoni:

(a) it-tip ta’ servizz;

(b) l-itinerarju prinċipali;

(c) it-trasportatur(i) involut(i).

(4)  Il-kotba tal-formoli tal-vjaġġi għandhom jiġu pprovduti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fejn it-trasportatur ikun stabbilit jew minn korpi maħtura minn dawk l-awtoritajiet.

(5)  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-format tal-formola tal-vjaġġ, il-ktieb tal-formoli tal-vjaġġ u l-mod kif jintużaw. Dawk il-miżuri, mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).

(6)  Fil-każ tas-servizzi regolari speċjali koperti bit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 5(2), il-kuntratt jew kopja tiegħu awtentikata għandhom iservu bħala dokument ta’ kontroll.

Artikolu 13

Ħarġiet lokali

Fil-qafas ta’ servizz okkażjonali internazzjonali, trasportatur jista’ jwettaq servizzi okkażjonali (ħarġiet lokali) fi Stat Membru minbarra f’dak li fih ikun stabbilit.

Dawn is-servizzi għandhom ikunu ntiżi għal passiġġieri mhux residenti, li qabel kienu ttrasportati mill-istess trasportatur fuq wieħed mis-servizzi internazzjonali msemmija fl-ewwel sottoparagrafu u għandhom jitwettqu bl-istess vettura jew vettura oħra bl-istess trasportatur jew grupp ta’ trasportaturi.



KAPITOLU V

KABOTAĠĠ

Artikolu 14

Prinċipju Ġenerali

Kull trasportatur li jopera servizzi tat-trasport bit-triq tal-passiġġieri b’kiri jew b’kumpens u li jkollu liċenzja tal-Komunità, għandu jitħalla, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu u bla diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità jew il-post fejn ikun stabbilit it-trasportatur, jopera l-kabotaġġ kif speċifikat fl-Artikolu 15.

Artikolu 15

Operazzjonijiet ta’ kabotaġġ awtorizzati

L-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ għandhom jiġu awtorizzati għal dawn is-servizzi:

(a) is-servizzi regolari speċjali kemm-il darba jkunu koperti b’kuntratt konkluż bejn l-organizzatur u t-trasportatur;

(b) is-servizzi okkażjonali;

(c) is-servizzi regolari, imwettqa minn kull trasportatur mhux residenti fl-Istat Membru ospitanti fil-kors ta’ kull servizz internazzjonali regolari b’konformità ma’ dan ir-Regolament bl-eċċezzjoni tas-servizzi tat-trasport li jaqdu l-ħtiġijiet taċ-ċentru urban jew konurban, jew ħtiġijiet tat-trasport ta’ dawn tal-aħħar u l-inħawi tal-madwar. L-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ ma għandhomx isiru indipendentement minn servizz internazzjonali bħal dan.

Artikolu 16

Regoli applikabbli għall-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ

(1)  It-twettiq tal-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ għandhom ikunu soġġetti, kemm-il darba ma jkunx provdut mod ieħor fil-leġiżlazzjoni tal-Komunità, għal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi fis-seħħ fl-Istat Membru ospitanti fir-rigward ta’ dawn li ġejjin:

(a) il-kondizzjonijiet li jirregolaw il-kuntratt tat-trasport;

(b) il-piżijiet u l-qisien tal-vetturi tat-triq;

(c) ir-rekwiżiti relatati mat-trasport ta’ ċerti kategoriji ta’ passiġġieri, jiġifieri t-tfal tal-iskola, tfal u l-persuni b’nuqqas ta’ mobilità;

(d) ħin tas-sewqan u perijodi tal-mistrieħ;

(e) it-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) fuq is-servizzi tat-trasport.

Il-piżijiet u l-qisien imsemmija fil-punt (b) tal-ewwel sottoparagrafu jistgħu, meta jkun xieraq, jeċċedu dawk applikabbli fl-Istat Membru tal-istabbiliment, iżda dawn ma jistgħu taħt l-ebda ċirkostanzi jeċċedu l-limiti stipulati mill-Istat Membru ospitanti għat-traffiku nazzjonali jew il-karatteristiċi tekniċi msemmija fil-provi msemmija fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 96/53/KE.

(2)  Minbarra kif provdut mod ieħor fil-leġislazzjoni Komunitarja, l-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ li jifformaw parti mis-servizzi tat-trasport kif provdut fl-Artikolu 15(c) għandhom ikunu soġġetti għal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jkunu fis-seħħ fl-Istat Membru ospitanti rigward l-awtorizzazzjonijiet, il-proċeduri tal-offerti, ir-rotot li għandhom jiġu operati, ir-regolarità, il-kontinwità u l-frekwenza tas-servizzi kif ukoll l-itinerarji.

(3)  L-istandards tekniċi dwar il-kostruzzjoni u t-tagħmir li jridu jintlaħqu fil-vetturi li jintużaw biex iwettqu ħidmiet ta’ kabotaġġ għandhom ikunu dawk stabbiliti għal vetturi li jiddaħħlu fiċ-ċirkolazzjoni fit-trasport internazzjonali.

(4)  Id-dispożizzjonijiet amministrattivi, liġijiet u regolamenti nazzjonali li għalihom saret referenza fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu applikati fuq it-trasportaturi mhux residenti taħt l-istess kondizzjonijiet bħal dawk imposti fuq trasportaturi stabbiliti fl-Istat Membru ospitanti, biex jevitaw b’mod effettiv kull diskriminazzjoni miftuħa jew moħbija minħabba nazzjonalità jew post fejn ikunu stabbiliti.

Artikolu 17

Dokumenti ta’ kontroll għall-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ

(1)  L-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ fil-forma ta’ servizzi okkażjonali għandhom jitwettqu taħt ilkopertura ta’ formola tal-vjaġġ kif imsemmi fl-Artikolu 12 li għandha tinżamm fil-vettura u tiġi ppreżentata fuq talba ta’ kwalunkwe uffiċjal awtorizzat li jispezzjona.

(2)  L-informazzjoni li ġejja għandha tiddaħħal fil-formola tal-vjaġġ:

(a) il-punti tat-tluq u l-wasla tas-servizz;

(b) id-data tat-tluq u d-data li fiha jintemm is-servizz.

(3)  Il-formoli tal-vjaġġ għandhom jiġu provduti f’kotba kif imsemmi fl-Artikolu 12 ċertifikati minn awtorità jew il-korp kompetenti fl-Istat Membru fejn ikun hemm l-istabbiliment.

(4)  Fil-każ ta’ servizzi regolari speċjali, il-kuntratt konkluż bejn it-trasportatur u l-organizzatur tat-trasport, jew kull kopja ċertifikata awtentika tiegħu, għandha sservi bħala dokument ta’ kontroll.

Madankollu, formola tal-vjaġġ għandha timtela bħala dikjarazzjoni ta’ kull xahar.

(5)  Il-formoli tal-vjaġġ użati għandhom jiġu ritornati lill-awtorità jew lill-korp kompetenti fl-Istat Membru tal-istabbiliment b’ mod konformi ma’ proċeduri li għandhom jiġu stabbiliti minn dik l-awtorità jew korp.



KAPITOLU VI

L-ISPEZZJONIJIET U L-PIENI

Artikolu 18

Biljetti tat-trasport

(1)  Trasportaturi li joperaw servizz regolari, esklużi s-servizzi regolari speċjali, għandhom joħorġu biljetti tat-trasport, individwali jew kollettivi, li juru:

(a) il-punti ta’ tluq u l-wasla u, meta applikabbli, il-vjaġġ ta’ ritorn;

(b) il-perijodu ta’ validità tal-biljett;

(c) it-tariffa tat-trasport.

(2)  Il-biljett tat-trasport ipprovdut fil-paragrafu 1 għandu jkun ippreżentat meta mitlub minn kull uffiċjal awtorizzat li jispezzjona.

Artikolu 19

Spezzjonijiet matul it-triq u fl-impriżi

(1)  Id-dokument ta’ awtorizzazzjoni jew ta’ kontroll għandu jinġarr fuq il-vettura u għandu jiġi ppreżentat meta mitlub minn kull uffiċjal awtorizzat li jispezzjona.

(2)  It-trasportaturi li joperaw trasport internazzjonali tal-passiġġieri bil-kowċ u x-xarabank għandhom jippermettu l-ispezzjonijiet kollha maħsuba biex jiżguraw li l-operazzjonijiet jitwettqu sew, b’mod partikolari dwar is-sewqan u l-perijodi ta’ mistrieħ. Fil-kuntest tal-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, uffiċjali awtorizzati li jispezzjonaw għandhom ikollhom l-awtorità li:

(a) jikkontrollaw il-kotba u dokumentazzjoni oħra li tirreferi għall-operazzjoni ta’ impriża ta’ trasport;

(b) jagħmlu kopji ta’, jew jieħdu estratti minn, kotba u dokumentazzjoni li jinsabu fil-post;

(c) ikollhom aċċess għall-postijiet kollha tal-impriża ta’ trasport, siti u vetturi;

(d) jeħtieġu li jingħataw kull informazzjoni li tinsab fil-kotba, dokumentazzjoni jew databases.

Artikolu 20

Assistenza reċiproka

L-Istati Membri għandhom jassistu lil xulxin fl-iżgurar tal-applikazzjoni u l-monitoraġġ ta’ dan ir-Regolament. Huma għandhom jiskambjaw l-informazzjoni rilevanti permezz tal-punti nazzjonali ta’ kuntatt imwaqqfa skont l-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 1071/2009.

Artikolu 21

Irtirar tal-liċenzja Komunitarja u l-awtorizzazzjoni

(1)  L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn it-trasportatur ikun stabbilit għandhom jirtiraw il-liċenzja Komunitarja meta d-detentur:

(a) ma jkunx għadu jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3(1);

(b) ikun ta informazzjoni skorretta rigward id-data li kienet meħtieġa għall-ħruġ tal-liċenzja Komunitarja.

(2)  L-awtorità awtorizzanti għandha tirtira l-awtorizzazzjoni meta d-detentur ma jkunx għadu jikkonforma mal-kondizzjonijiet li fuqhom tkun inħarġet l-awtorizzazzjoni skont dan ir-Regolament, b’mod partikolari meta l-Istat Membru li fih ikun stabbilit it-trasportatur ikun qiegħed hekk jesiġi. Dik l-awtorità għandha immedjatament tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 22

Sanzjonar tal-ksur mill-Istat Membru tal-istabbiliment

(1)  Fil-każ ta’ ksur serju tal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar it-trasport bit-triq, imwettqa jew aċċertati minn kwalunkwe Stat Membru, b’mod partikolari għar-rigward tar-regoli applikabbli għall-vetturi, il-ħin tas-sewqan u l-perijodi tal-mistrieħ tas-sewwieqa u l-provvista mingħajr awtorizzazzjoni ta’ servizz parallel jew temporanju, kif imsemmi fil-ħames subparagrafu tal-Artikolu 5(1), l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment tat-trasportatur li jkun ikkommetta dan il-ksur għandhom jieħdu azzjoni xierqa li tista’ tinkludi twissija jekk ikun stipulat hekk fil-liġi nazzjonali, biex isegwu l-kwistjoni. Dan jista’ jwassal inter alia, għall-impożizzjoni tal-pieni amministrattivi li ġejjin:

(a) li jirtiraw temporanjament jew permanentament il-kopji ċertifikati awtentiċi kollha jew parti minnhom, tal-liċenzja Komunitarja;

(b) li jirtiraw temporanjament jew permanentament il-liċenzja Komunitarja.

Dawn il-pieni jistgħu jiġu determinati wara li tkun ittieħdet id-deċiżjoni finali dwar il-każ u għandhom jieħdu kont tal-gravità tal-ksur imwettaq mid-detentur tal-liċenzja Komunitarja u tal-għadd ta’ kopji ċertifikati awtentiċi ta’ dik il-liċenzja li kellu fir-rigward tat-traffiku internazzjonali.

(2)  L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ stabbiliment għandhom jikkomunikaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat fejn ikunu ġew aċċertati l-ksur minnufih, mill-aktar fis possibbli, u mhux aktar tard minn sitt ġimgħat mid-deċiżjoni finali tagħhom dwar il-kwistjoni, jekk ġewx imposti l-pieni previsti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, u f’dak il-każ, liema minnhom.

Jekk dawn il-pieni ma jiġux imposti, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment għandhom jagħtu r-raġunijiet għal dan.

(3)  L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiżguraw li l-pieni imposti fuq it-trasportatur ikkonċernat ikunu, fit-totalità tagħhom, proporzjonali għall-ksur li jkun wassal jew ikunu wasslu għal dawk il-pieni waqt li jqisu kwalunkwe pieni għall-istess ksur imposta fl-Istat Membru fejn il-ksur ġie aċċertat.

(4)  Dan l-Artikolu huwa mingħajr ħsara għall-possibbiltà tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membru tal-istabbilment tat-trasportatur li jagħtu bidu għal proċeduri quddiem qorti jew tribunal nazzjonali. Fil-każ li jitressqu tali proċeduri, l-awtorità kompetenti inkwistjoni għandha tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri li fihom ġew żgurati dawn il-ksur.

(5)  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-trasportaturi jkollhom id-dritt li jappellaw kontra kull piena amministrattiva imposta fuqhom skont dan l-Artikolu.

Artikolu 23

Sanzjonar tal-ksur mill-Istat Membru ospitanti

(1)  Meta l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jkunu jafu dwar ksur gravi ta’ dan ir-Regolament jew tal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar it-trasport bit-triq imwettaq minn trasportatur li mhux residenti, l-Istat Membru fit-territorju fejn ġie ivverifikat il-ksur għandu jittrażmetti l-informazzjoni sussegwenti lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbilment tat-trasportatur, mill-aktar fis possibbli, u mhux aktar tard minn sitt ġimgħat mid-deċiżjoni finali dwar il-kwistjoni:

(a) deskrizzjoni tal-ksur u l-jum u l-ħin meta twettqet;

(b) il-kategorija, it-tip u l-gravità tal-ksur; u

(c) il-pieni imposti u l-pieni eżegwiti.

L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jistgħu jitolbu li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbilment tat-trasportatur jimponu pieni amministrattivi skont l-Artikolu 22.

(2)  Mingħajr preġudizzju għal prosekuzzjoni kriminali, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jistgħu jimponu pieni fuq it-trasportaturi mhux residenti li jkunu kkommettew ksur ta’ dan ir-Regolament jew tar-regolementi tat-trasport bit-triq nazzjonali jew tal-Komunità fit-territorju tagħhom waqt ħidmiet ta’ kabotaġġ. Il-pieni għandhom jiġu imposti fuq bażi mhux diskriminatorja u jistgħu, inter alia, jikkonsistu fi twissija, jew, fl-eventwalità ta’ ksur serju impediment temporanju fuq operazzjonijiet b’kabotaġġ ġewwa t-territorju tal-Istat Membru li jospita fejn ikun seħħ il-ksur.

(3)  L-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-trasportaturi jkollhom id-dritt jappellaw kontra kull piena amministrattiva imposta fuqhom skont dan l-Artikolu.

Artikolu 24

Entrati fir-reġistri elettroniċi nazzjonali

L-Istati Membri għandhom jiżġuraw, permezz tal-punti nazzjonali ta’ kuntatt, li ksur serji tal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar it-trasport bit-triq, attribwibbli lil trasportaturi stabbiliti fit-territorju tagħhom, li wasslu għall-impożizzjoni ta’ pieni minn kwalunkwe Stat Membru kif ukoll kwalunkwe teħid lura permanenti jew temporanju tal-liċenzja Komunitarja jew tal-kopja ċertifikata awtentika tagħha għandhom jiġu rreġistrati fir-reġistru elettroniku nazzjonali tal-impriżi tat-trasport bit-triq. Entraturi fir-reġistru li jikkonċernaw irtirar temporanju jew permanenti tal-liċenzja Komunitarja għandhom jibqgħu fid-database għal ta’ lanqas sentejn miż-żmien tal-iskadenza tal-perijodu tal-irtirar, fil-każ ta’ irtirar temporanju, jew mid-data tal-irtirar, fil-każ ta’ irtirar permanenti.



KAPITOLU VII

IMPLIMENTAZZJONI

Artikolu 25

Ftehimiet bejn Stati Membri

(1)  L-Istati Membri jistgħu jikkonkludu ftehimiet bilaterali u multilaterali dwar aktar liberalizzazzjoni tas-servizzi koperti b’dan ir-Regolament, b’mod partikolari fir-rigward tas-sistema ta’ awtorizzazzjoni u s-simplifikazzjoni jew abolizzjoni ta’ dokumenti ta’ kontroll, b’mod partikolari fir-reġjuni tal-fruntieri.

(2)  L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’kull ftehim konkluż skont il-paragrafu 1.

Artikolu 26

Il-proċedura tal-Kumitat

(1)  Il-Kummissjoni għandha tiġi mgħejjuna mill-kumitat stabbilit fl-Artikolu 18(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 tal-20 ta’ Diċembru 1985 dwar apparat ta’ reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq ( 5 ).

(2)  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4) u (5)(b) u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Artikolu 27

Pieni

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-pieni applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, u jieħdu l-miżuri meħtieġa kollha biex jassiguraw li jiġu implimentati. Il-pieni hekk ipprovduti ser ikunu effettivi, proporzjonati u diswassivi. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw dawn id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni sal-4 ta’ Diċembru 2011 u jinnotifikaw mingħajr dewmien dwar kwalunkwe emenda sussegwenti li tolqothom.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li dawn il-miżuri kollha jiġu meħuda mingħajr diskriminazzjoni għaċ-ċittadinanza jew għall-post ta’ stabbiliment tat-trasportatur.

Artikolu 28

Ir-rappurtar

(1)  Kull sentejn l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni bl-għadd ta’ awtorizzazzjonijiet għal servizzi regolari maħruġa s-sena ta’ qabel u l-għadd totali ta’ awtorizzazzjonijiet għal servizzi regolari validi fit-tmiem ta’ dak il-perijodu tar-rappurtaġġ. Din l-informazzjoni għandha tingħata separatament għal kull pajjiż destinatarju tas-servizz regolari. L-Istati Membri għandhom ukoll jikkomunikaw lill-Kummissjoni id-data dwar l-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ, fil-forma ta’ servizz regolari speċjali u servizzi okkażjonali, imwettqa tul il-perijodu ta’ rrappurtaġġ minn trasportaturi residenti.

(2)  Kull sentejn l-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru ospitanti għandhom jibagħtu lill-Kumissjoni l-istatistiċi dwar l-għadd ta’ awtorizzazzjonijiet maħruġa għal operazzjonijiet ta’ kabotaġġ fil-forma ta’ servizzi regolari msemmija fl-Artikolu 15(c).

(3)  Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-format tat-tabella li ser tintuża għat-trażmissjoni tal-istatistika msemmija fil-paragrafu 2. Dawk il-miżuri, mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).

(4)  L-Istat Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni mhux aktar tard mill-31 ta’ Jannar ta’ kull sena dwar l-għadd ta’ trasportaturi li jkollhom liċenzja Komunitarja sal-31 ta’ Diċembru tas-sena ta’ qabel u dwar l-għadd tal-kopji awtentikati li jkunu jikkorrispondu mal-għadd ta’ vetturi fiċ-ċirkolazzjoni f’dik id-data.

Artikolu 29

Emenda għar-Reglament (KE) Nru 561/2006

Fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 561/2006 għandu jiddaħħal il-paragrafu li ġej:

“6a.  B’ deroga mill-paragrafu 6, sewwieq li jkun qed iwettaq servizz wieħed okkażjonali ta’ trasport internazzjonali tal-passiġġieri, kif definit fir-Regolament (KE) Nru 1073/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar regoli komuni għall-aċċess għas-suq internazzjonali tas-servizzi tal-kowċ u x-xarabank ( *1 ), jista’ jipposponi l-perjodu ta’ mistrieħ ta’ kull ġimgħa b’sa 12-il perjodu konsekuttiv ta’ 24 siegħa wara perjodu regolari preċedenti ta’ mistrieħ ta’ kull ġimgħa, kemm-il darba:

(a) is-servizz idum għallinqas 24 siegħa konsekuttiva fi Stat Membru jew pajjiż terz li għalih ikun japplika dan ir-Regolament u li ma jkunx dak fejn ikun beda s-servizz;

(b) is-sewwieq jieħu, wara l-użu tad-deroga:

(i) jew żewġ perjodi ta’ mistrieħ regolari ta’ kull ġimgħa; jew

(ii) perjodu wieħed ta’ mistrieħ regolari ta’ kull ġimgħa u perjodu wieħed imnaqqas ta’ mistrieħ ta’ kull ġimgħa ta’ mill-inqas 24 siegħa. Madankollu, it-tnaqqis għandu jkun ikkumpensat b’perjodu ta’ mistrieħ li jittieħed f’daqqa qabel tmiem it-tielet ġimgħa wara t-tmiem tal-perjodu ta’ deroga;

(c) wara l-1 ta’ Jannar 2014, il-vettura tkun mgħammra b’ apparat ta’ reġistrazzjoni skont ir-rekwiżiti tal-Anness IB għar-Regolament (KEE) Nru 3821/85; u

(d) wara l-1 Jannar 2014, jekk is-sewqan isir matul il-perjodu mill-22:00 sas-06:00, il-vettura ikollha ekwipaġġ ta’ aktar minn persuna waħda jew il-perjodu ta’ sewqan imsemmi fl-Artikolu 7 jitnaqqas għal tliet sigħat.

Il-Kummissjoni għandha timmoniterja mill-qrib l-użu li jsir minn din id-deroga biex tiżgura li l-preservazzjoni tas-sikurezza fit-toroq taħt kundizzjonijiet stretti ħafna, b’mod partikolari billi tiċċekkja li l-ħin ta’ sewqan totali akkumulat matul il-perjodu kopert mid-deroga ma jkunx eċċessiv. Sal-4 ta’ Diċembru 2012, il-Kummissjoni għandha tfassal rapport li jevalwa l-konsegwenzi tad-deroga fir-rigward tas-sikurezza fit-toroq kif ukoll l-aspetti soċjali. Jekk tqis li dan ikun xieraq, il-Kummissjoni għandha tipproponi emenda għal dan ir-Regolament f’dan ir-rigward.



KAPITOLU VIII

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 30

Tħassir

Ir-Regolamenti (KEE) Nru 684/92, u (KE) Nru 12/98 huma b’dan revokati.

Ir-referenzi għar-Regolamenti mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni stabbilita fl-Anness III.

Artikolu 31

Id-dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum ta’ wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-4 ta’ Diċembru 2011 bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 29, li għandu japplika mill-4 ta’ Ġunju 2010

Dan ir- Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.




ANNESS I

Karatteristiċi ta’ sigurtà tal-Liċenzja Komunitarja

Il-liċenzja Komunitarja għandha jkollha tal-anqas tnejn minn dawn l-elementi ta’ sigurtà:

 ologramma;

 fibri speċjali fil-karta li jsiru viżibbli taħt dawl UV;

 tal-anqas linja waħda mikrostampata (l-istampar ikun viżibbli biss b’lenti u ma jiġix riprodott minn magni tal-fotokopjar);

 karattri, simboli jew motivi tattili;

 numerazzjoni doppja: numru serjali u numru tal-ħarġa;

 sfond b’disinn ta’ sigurtà b’motivi guilloche sottili u stampar bil-kuluri ta’ qawsalla.




ANNESS II

Mudell tal-Liċenzja Komunitarja

IL-KOMUNITÀ EWROPEA

(a)

▼M1

(Kulur Pantone light blue (ċelesti) 290, jew kemm jista' jkun viċin ta' dan il-kulur, format DIN A4 karta ċelluloża 100 g/m2 jew aktar)

▼B

(L-ewwel paġna tal-liċenzja)

(It-test fil-lingwa(i) uffiċjali jew f’waħda mill-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru li qed joħroġ il-

image

►(1) M2  

(b)

(It-tieni paġna tal-liċenzja)

(It-test fil-lingwa(i) uffiċjali jew f’waħda mill-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru li qed joħroġ il-liċenzja)

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

(1) Din il-liċenzja qed tinħareġ b’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1073/.2009.

(2) Din il-liċenzja qed tinħareġ mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment tat-trasportatur li jopera b’kiri jew b’kumpens li:

(a) huwa awtorizzat fl-Istat fejn ikun stabbilit biex jidħol għall-ġarr permezz ta’ servizzi regolari, inklużi servizzi regolari speċjali, jew servizzi okkażjonali bil-kowċ u x-xarabank;

(b) jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti skont ir-regoli Komunitarji dwar dħul għall-eżerċizzju tal-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq ta’ passiġġieri f’operazzjonijiet ta’ trasport nazzjonali u internazzjonali;

(c) jissodisfa l-ħtiġiet legali dwar l-istandards għal xufiera u vetturi.

(3) Din il-liċenzja tippermetti it-trasport internazzjonali tal-passiġġieri bil-kowċ u x-xarabank b’kiri jew b’kumpens fuq ir-rotot kollha għal vjaġġi li jsiru fit-territorju tal-Komunità:

(a) meta l-punt tat-tluq u l-punt tad-wasla jkunu qegħdin f’żewġ Stati Membri diversi, bit-transitu jew mingħajru, minn Stat Membru wieħed jew iżjed jew minn pajjiżi terzi;

(b) meta l-punt tat-tluq u l-punt tal-wasla ikun fl-istess Stat Membru, filwaqt li t-trikkib u l-inżul tal-passiġġiera jkunu fi Stat Membru ieħor jew f’pajjiż terz;

(c) minn Stat Membru lejn pajjiż terz u viċeversa, bit-transitu jew mingħajru, minn Stat Membru wieħed jew aktar jew minn pajjiżi terzi;

(d) bejn pajjiżi terzi bi traversata minn territorju ta’ Stat Membru wieħed jew iżjed in transitu.

u vjaġġi battala b’konnessjoni ma’ operazzjonijiet ta’ trasport skont il-kondizzjonijiet stabbiliti mir-Regolament (KE) Nru 1073/2009.

Fil-każ ta’ operazzjoni tat-trasport minn Stat Membru għal pajjiż terz u viċeversa, ir-Regolament (KE) Nru 1073/2009, huwa applikabbli, għall- parti tal-vjaġġ fit-territorju ta’ Stati Membri li wieħed jgħaddi minnhom fit-tranżitu. Mhux applikabbli għal dik il-parti tal-vjaġġ li ssir fit-territorju tal-Istat Membru mnejn isir l-irkib u l-inżul, sakemm il-ftehim meħtieġ bejn il-Komunità u l-pajjiż terz ikkonċernat ma jkunx ġie konkluż.

(4) Din il-liċenzja hija personali u mhux trasferibbli.

(5) Din il-liċenzja tista’ tiġi rtirata mill-awtorità kompetenti tal-Istat Menmbru li ħariġha partikolarment meta t-trasportatur:

(a) ma jkunx għadu jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3(1), tar-Regolament (KE) Nru 1073/2009;

(b) ikun ta informazzjoni skorretta rigward id-dettalji li kienu meħtieġa għall-ħruġ jew it-tiġdid tal-liċenzja;

(c) ikun wettaq ksur serju wieħed jew aktar tal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar it-trasport bit-triq, b’mod partikolari rigward ir-regoli applikabbli għall-vetturi, il-ħin tas-sewqan u l-perijodi tal-mistrieħ tas-sewwieqa u l-provvista mingħajr awtorizzazzjoni ta’ servizz parallel jew temporanju, kif imsemmi fil-ħames subparagrafu tal-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 1073/2009. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment tat-trasportatur li jkun ikkommetta dan il-ksur jistgħu, inter alia, jirtiraw il-liċenzja Komunitarja jew jirtiraw temporanjament jew permanentament xi wħud minn jew il-kopji ċertifikati awtentiċi kollha tal-liċenzja Komunitarja.

Dawn il-pieni għandhom jiġu deċiżi skont is-serjetà tal-ksur li tiegħu jkun ħati d-detentur tal-liċenzja Komunitarja u skont l-għadd ta’ kopji ċertifikati awtentiċi li jkollu rigward is-servizzi internazzjonali tat-trasport tiegħu.

(6) Il-kopja oriġinali tal-liċenzja għandha tinżamm mit-trasportatur. Il-kopja aawtentikata tal-liċenzja għandha tinżamm fuq il-vettura li biha tkun titwettaq operazzjoni ta’ trasport internazzjonali.

(7) Din il-liċenzja għandha tiġi murija meta tintalab minn kwalunkwe uffiċjal awtorizzat li jispezzjona.

(8) Id-detentur għandu, fit-territorju ta’ kull Stat Membru, jikkonforma mal-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri amministrattivi fis-seħħ f’dak l-Istat, partikolarment fir-rigward tat-trasport u t-traffiku.

(9) “Servizzi regolari” tfisser servizzi li jipprovdu għat-trasport tal-passiġġieri f’intervalli speċifikati f’rotot speċifiċi, filwaqt li l-passiġġieri jitrikkbu u jitniżżlu f’waqfiet predeterminati, u li huma miftuħa għal kulħadd, bla ħsara, fejn ikun xieraq, għal prenotazzjoni obbligatorja.

In-natura regolari tas-servizz ma tiġix effettwata minn xi aġġustament fil-kondizzjonijiet operattivi tas-servizz.

Is-servizzi regolari jeħtieġu l-awtorizzazzjoni.

“Servizzi regolari speċjali” tfisser servizzi regolari, organizzati minn min ikun, li jipprovdu għat-trasport ta’ kategoriji speċifiċi ta’ passiġġieri, bl-esklużjoni ta’ passiġġieri oħra, f’intervalli speċifiċi, matul rotot speċifiċi, filwaqt li l-passiġġieri jitrikkbu u jitniżżlu f’waqfiet predeterminati.

Servizzi regolari speċjali għandhom jinkludu:

(a) it-trasport ta’ ħaddiema bejn id-dar u x-xogħol;

(b) it-trasport ta’ tfal tal-iskola u studenti lejn u minn istituzzjonijiet edukattivi.

Il-fatt li servizz speċjali jista’ jiġi mibdul skont il-ħtiġiet tal-utenti m’għandux jaffettwa l-klassifika tiegħu bħala servizz regolari.

Is-servizzi regolari speċjali m’għandhomx bżonn l-awtorizzazzjoni jekk dawn ikunu koperti b’kuntratt konkluż bejn l-organizzatur u t-trasportatur.

L-organizzazzjoni ta’ servizzi paralleli jew temporanji, li jaqdu lill-istess pubbliku bħal servizzi regolari eżistenti, jeħtieġu l-awtorizzazzjoni.

“Servizzi okkażjonali” tfisser servizzi li ma jaqgħux taħt id-definizzjoni ta’ servizzi regolari, inklużi s-servizzi regolari speċjali, u li l-karatteristika prinċipali tagħhom tkun li dawn jġorru gruppi kostitwiti bl-inizjattiva ta’ klijent jew tat-trasportatur innifsu. L-organizzazjoni ta’ servizzi paralleli jew temporanji komparabbli ma’ servizzi regolari eżistenti u li jaqdu lill-istess pubbliku bħal tal-aħħar għandhom ikunu soġġetti għall-awtorizzazzjoni skont il-proċedura stabbilita fil-Kapitolu III tar-Regolament (KE) Nru 1073/2009. Dawn is-servizzi ma jispiċċawx minn servizzi okkażjonali biss fuq il-bażi li dawn jiġu provduti f’ċerti intervalli.

Is-servizzi okkażjonali ma jeħtieġux awtorizzazzjoni.




ANNESS III

TABELLA TAL-KORRELAZZJONI



Regolament (KEE) Nru 684/92

Regolament (KE) Nru 12/98

Dan ir-Regolament

Artikolu 1

 

Artikolu 1

Artikolu 2, punt 1.1.

Artikolu 2(1)

Artikolu 2(2), Artikolu 5(1)

Artikolu 2, punt 1.2.

Artikolu 2(2)

Artikolu 2(3), Artikolu 5(2)

Artikolu 2, punt 1.3.

 

Artikolu 5(1), il-ħames subparagrafu

Artikolu 2, punt 3.1.

Artikolu 2(3)

Artikolu 2(4), Artikolu 5(3)

Artikolu 2, punt 3.3.

 

Artikolu 5(3)

Artikolu 2, punt 3.4.

 

Artikolu 5(3)

Artikolu 2, punt 4.

 

Artikolu 2(5), Artikolu 5(5)

Artikolu 3

 

Artikolu 3

Artikolu 3a

 

Artikolu 4

Artikolu 4

 

Artikolu 5

Artikolu 5

 

Artikolu 6

Artikolu 6

 

Artikolu 7

Artikolu 7

 

Artikolu 8

Artikolu 8

 

Artikolu 9

Artikolu 9

 

Artikolu 10

Artikolu 10

 

Artikolu 11

Artikolu 11

 

Artikolu 12

Artikolu 12

 

Artikolu 13

Artikolu 13

 

Artikolu 5(5)

 

Artikolu 1

Artikolu 14

 

Artikolu 2(4)

 

 

Artikolu 3

Artikolu 15

 

Artikolu 4

Artikolu 16

 

Artikolu 5

Artikolu 4(3)

 

Artikolu 6

Artikolu 17

 

Artikolu 7

Artikolu 28(3)

 

Artikolu 8

Artikolu 26

 

Artikolu 9

 

Artikolu 14

 

Artikolu 18

Artikolu 15

 

Artikolu 19

 

Artikolu 11(1)

Artikolu 20

Artikolu 16(1)

 

Artikolu 21(1)

Artikolu 16(2)

 

Artikolu 21(2)

Artikolu 16(3)

 

Artikolu 22(1)

Artikolu 16(4)

 

Artikolu 23(1)

Artikolu 16(5)

 

Artikolu 22(2)

 

Artikolu 11(2)

Artikolu 23(2)

 

Artikolu 11(3)

Artikolu 23(2)

 

Artikolu 11(4)

 

 

Artikolu 12

Artikolu 22(5), Artikolu 23

 

Artikolu 13

 

Artikolu 16a

Artikolu 10

Artikolu 26

Artikolu 17

 

 

Artikolu 18

 

Artikolu 25

Artikolu 19

Artikolu 14

Artikolu 27

Artikolu 20

 

 

Artikolu 21

 

Artikolu 30

Artikolu 22

Artikolu 15

Artikolu 31

Anness

 

Anness II



( 1 ) ĠU L 57, 2.3.1992, p. 27.

( 2 ) ĠU L 235, 17.9.1996, p. 59.

( 3 ) ĠU L 226, 10.9.2003, p. 4.

( 4 ) ĠU L 315, 3.12.2007, p. 1.

( 5 ) ĠU L 370, 31.12.1985, p. 8.

( *1 ) ĠU L 300, 14.11.2009, p. 88”.

  翻译: