02009R1073 — MT — 01.07.2013 — 002.005
Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument
►C2 REGOLAMENT (KE) Nru 1073/2009 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL tal-21 ta' Ottubru 2009 dwar regoli komuni għall-aċċess għas-suq internazzjonali tas-servizzi tal-kowċ u x-xarabank, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 561/2006 ◄ (tfassil mill-ġdid) (ĠU L 300 14.11.2009, p. 88) |
Emendat bi:
|
|
Il-Ġurnal Uffiċjali |
||
Nru |
Paġna |
Data |
||
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 611/2012 tad-9 ta’ Lulju 2012 |
L 178 |
4 |
10.7.2012 |
|
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 517/2013 tat-13 ta’ Mejju 2013 |
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
Ikkoreġut bi:
REGOLAMENT (KE) Nru 1073/2009 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tal-21 ta' Ottubru 2009
dwar regoli komuni għall-aċċess għas-suq internazzjonali tas-servizzi tal-kowċ u x-xarabank, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 561/2006
(tfassil mill-ġdid)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Ambitu
(1) Dan ir-Regolament għandu japplika għat-trasport internazzjonali ta’ passiġġieri bil-kowċ u bix-xarabank ġewwa t-territorju tal-Komunità minn trasportaturi għall-kiri jew għall-ħlas jew minn trasportaturi indipendenti stabbiliti fi Stat Membru skont il-liġi tiegħu, bl-użu ta’ vetturi li huma rreġistrati f’dak l-Istat Membru u huma adegwati u maħsuba, minħabba l-kostruzzjoni u t-tagħmir tagħhom, biex jittrasportaw aktar minn disa’ persuni, inkluż ix-xufier, u għall-moviment ta’ dawn il-vetturi meta vojta b’konnessjoni ma’ dan it-trasport.
Il-bdil ta’ vettura jew l-interruzzjoni ta’ trasport biex ikun possibbli li parti mill-vjaġġ issir b’mezz ieħor ta’ trasport ma jaffettwax l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.
(2) Fil-każ ta’ trasport minn Stat Membru lejn pajjiż mhux membru u viċeversa, dan ir- Regolament għandu japplika għall-parti tal-vjaġġ fit-territorju tal-Istati Membri ta’ tranżitu li jgħaddi minnhom. Mhux applikabbli għal dik il-parti mill-vjaġġ fit-territorju tal-Istat Membru tal-irkibjew l-inżul, sakemm il-ftehim neċessarju bejn il-Komunità u l-pajjiż terz ikkonċernat ma jkunx ġie konkluż.
(3) Fl-istennija tal-konklużjoni tal-ftehimiet imsemmija fil-paragrafu 2, dan ir-Regolament m’għandux jaffettwa dispożizzjonijiet li jirrelataw mat-trasport minn Stat Membru ta’ pajjiż terz u viċeversa kontenut fil-ftehimiet bilaterali konklużi bejn l-Istati Membri u dawk il-pajjiżi terzi.
(4) Dan ir-regolament għandu japplika għas-servizzi nazzjonali bit-triq tal-passiġġieri bil-kiri jew b’kumpens fuq bażi temporanja minn trasportatur mhux residenti kif ipprovdut fil-Kapitolu V.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1) “trasport internazzjonali” tfisser:
(a) vjaġġ li jsir minn vettura li l-punt ta’ tluq u l-punt ta’ destinazzjoni tiegħu huma f’żewġ Stati Membri differenti, bi jew mingħajr tranżitu minn Stat Membru jew pajjiż terz wieħed jew aktar;
(b) vjaġġ li jsir minn vettura li l-punt tat-tluq tiegħu u l-punt tal-wasla huma fl-istess Stat Membru, waqt li t-trikkib u l-inżul tal-passiġġieri jsir fi Stat Membru ieħor jew f’pajjiż terz;
(c) vjaġġ li jsir minn vettura minn Stat Membru għal pajjiż terz jew bil-kontra, bi jew mingħajr tranżitu minn Stat Membru jew pajjiż terz wieħed jew aktar;
(d) vjaġġ li jsir minn vettura bejn pajjiżi terzi, bi tranżitu minn territorju ta’ Stat Membru wieħed jew aktar;
(2) “servizzi regolari” tfisser servizzi li jipprovdu għall-ġarr tal-passiġġieri f’intervalli speċifikati f’rotot speċifiċi, filwaqt li l-passiġġieri jitrikkbu u jitniżżlu f’punti ta’ waqfien predeterminati;
(3) “servizzi regolari speċjali” tfisser servizzi regolari, organizzati minn min ikun, li jipprovdu għat-trasport ta’ kategoriji speċifikati ta’ passiġġieri bl-esklużjoni ta’ passiġġieri oħrajn;
(4) “servizzi okkażjonali” tfisser servizzi li ma jaqgħux fl-ambitu tad-definizzjoni ta’ servizzi regolari, inklużi s-servizzi regolari speċjali u li l-karatteristika ewlenija tagħhom hija li dawn iġorru gruppi ta’ passiġġieri maħluqa fuq l-inizjattiva tal-klijent jew tat-trasportatur innifsu;
(5) “operazzjonijiet tat-trasport għal rashom” tfisser operazzjonijiet li jsiru għal skopijiet mhux kummerċjali u mhux bi qligħ minn persuna fiżika jew ġuridika, fejn
— l-attività tat-trasport tkun biss attività anċillari għal dik il-persuna naturali jew legali, u
— il-vetturi użati jkunu l-proprjetà ta’ dik il-persuna naturali jew legali jew ikunu ġew akkwistati minn dik il-persuna b’xiri fit-tul jew ikunu suġġetti għal kuntratt ta’ kiri fit-tul u jkunu misjuqa minn membru tal-persunal tal-persuna naturali jew legali jew mill-persuna naturali nfisha jew minn persunal impjegat minn, jew imqiegħed għad-disposizzjoni, tal-impriża taħt obbligu kuntrattwali;
(6) “Stat Membru ospitanti” tfisser Stat Membru fejn l-operatur ikun jopera barra l-Istat Membru fejn it-trasportatur ikun stabbilit;
(7) “operazzjonijiet ta’ kabotaġġ” tfisser jew
— servizzi bit-triq nazzjonali tal-passiġġieri għall-kiri u kumpens imwettqa fuq bażi temporanja minn trasportatur fi Stat Membru ospitanti, jew
— il-ġbir u t-tniżżil ta’ passiġġieri fl-istess Stat Membru, waqt servizz internazzjonali regolari, f’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, dment li mhux il-fini prinċipali ta’ dan is-servizz;
(8) “ksur serju tal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar it-trasport bit-triq” tfisser ksur li jistgħu jwasslu għat-telf tal-kondotta tajba skont l-Artikolu 6(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 1071/2009, u/jew għat-tneħħija temporanja jew permanenti ta’ liċenzja Komunitarja.
Artikolu 3
Il-libertà li jiġu provduti servizzi
(1) Kull trasportatur għal kiri jew għal ħlas imsemmi fl-Artikou 1 għandu skont dan ir-Regolament jitħalla jagħti servizzi regolari inkluż servizzi regolari speċjali u servizzi okkażjonali bil-kowċ jew xarabank mingħajr diskriminazzjoni fuq bażi ta’ ċittadinanza jew post ta’ stabbiliment jekk huwa:
(a) ikun awtorizzat fl-Istat Membru fejn ikun stabbilit biex jidħol għat-trasport permezz ta’ servizzi regolari, inklużi servizzi regolari speċjali, jew servizzi okkażjonali bil-kowċ u x-xarabank skont il-kondizzjonijiet ta’ aċċess għas-suq stabbiliti bil-leġiżlazzjoni nazzjonali;
(b) jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti skont ir-regoli Komunitarji dwar dħul għall-eżerċizzju tal-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq ta’ passiġġieri f’operazzjonijiet ta’ trasport nazzjonali u internazzjonali; u
(c) jissodisfa l-ħtiġiet legali rigward l-istandards għal xufiera u vetturi kif stipulat, partikolarment fid-Direttiva tal-Kunsill 92/6/KEE tal-10 ta’ Frar 1992 dwar l-istallazzjoni u l-użu ta’ apparat li jillimita l-veloċità għal ċerti kategoriji ta’ vetturi tal-mutur fil-Komunità ( 1 ), id-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE tal-25 ta’ Lulju 1996 li tistabbilixxi għal ċerti vetturi tat-triq li jiċċirkolaw fi ħdan il-Komunità id-dimensjonijiet massimi awtorizzati fit-traffiku nazzjonali u internazzjonali u l-piżijiet massimi awtorizzati fit-traffiku internazzjonali ( 2 ), u d-Direttiva 2003/59/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2003 dwar il-kwalifika inizjali u taħriġ perjodiku ta’ sewwieqa ta’ ċerti vetturi tat-triq għat-trasport ta’ prodotti jew passiggieri ( 3 ).
(2) Kull trasportatur għal rasu msemmi fl-Artikolu 1 għandu jitħalla jagħti s-servizzi ta’ trasport skont l-Artikolu 5(5) mingħajr diskriminazzjoni fuq bażi taċ-ċittadinanza jew tal-post ta’ stabbiliment jekk huwa jkun:
(a) awtorizzat fl-Istat Membru ta’ fejn ikun stabbilit biex jidħol għat-trasport bil-kowċ u bix-xarabank skont il-kondizzjonijiet ta’ aċċess għas-suq stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali; u
(b) jissodisfa r-rekwiżiti legali rigward l-istandards għal xufiera u vetturi kif stipulat, partikolarment fid-Direttivi 92/6/KEE, 96/53/KE, u 2003/59/KE.
KAPITOLU II
IL-LIĊENZJA KOMUNITARJA U L-AĊĊESS GĦAS-SUQ
Artikolu 4
Il-liċenzja Komunitarja
(1) It-trasport internazzjonali tal-passiġġieri bil-kowċ u x-xarabank għandu jsir skont il-liċenzja Komunitarja maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment.
(2) L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment għandhom joħorġu lid-detentur bl-oriġinali tal-liċenzja Komunitarja, li għandha tinżamm mit-trasportatur, u l-għadd ta’ kopji awtentikati tagħhom li jikkorrispondu mal-għadd tal-vetturi użati għat-trasport internazzjonali tal-passiġġieri għad-dispożizzjoni tad-detentur tal-liċenzja Komunitarja, kemm jekk dawk il-vetturi ikunu ta’ proprjetà totali, jew detenuti f’forma oħra, partikolarment taħt kuntratt ta’ bejgħ bi ħlas bin-nifs, kiri jew leasing.
Il-liċenzja Komunitarja u l-kopji awtentikati tagħha għandhom jikkorrispondu mal-mudell stipulat fl-Anness I. Huma għandhom jinkludu mill-anqas tnejn mill-karatteristiċi ta’ sigurtà mniżżla fl-Anness I.
Il-Kummissjoni għandha tadatta l-Anness I għall-progress tekniku. Billi dawn il-miżuri huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).
Il-liċenzja Komunitarja u l-kopji awtentikati tagħha għandhom juru s-siġill mill-awtorità tal-ħruġ kif ukoll firma u numru tas-serje. In-numri tas-serje tal-liċenzja Komunitarja u l-kopji awtentikati tagħha għandhom jiġu reġistrati fir-reġistru elettroniku nazzjonali tal-impriżi tat-trasport stardali previst fl-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 1071/2009 bħala parti mill-ġabra tad-data dwar it-trasportatur.
(3) Il-liċenzja Komunitarja għandha tinħareġ f’isem it-trasportatur u ma tistax tiġi trasferita. Kopja ċertifikata awtentika tal-liċenzja Komunitarja għandha tinżamm f’kull waħda mill-vetturi tat-trasportatur u għandha tiġi ppreżentata malli tintalab minn uffiċjal tal-ispettorat awtorizzat.
(4) Il-liċenzja Komunitarja għandha tinħareġ għal perijodu rinnovabbli ta’ mhux aktar minn għaxar snin.
Liċenzji Komunitarji u kopji ċertifikati awtentiċi tagħhom maħruġa qabel id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandhom jibqgħu validi sa dak inhar li jiskadu.
(5) Kull meta tiġi ppreżentata applikazzjoni għal liċenzja Komunitarja, jew liċenzja Komunitarja tiġġedded skont il-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment għandhom jivverifikaw jekk it-trasportatur jissodisfax jew jibqax jissodisfa l-kondizzjonijiet kif stabbiliti fl-Artikolu 3(1).
(6) Meta l-kondizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 3(1) ma jiġux issodisfati, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment għandhom jirrifutjaw li joħorġu jew iġeddu jew għandhom jirtiraw liċenzja Komunitarja permezz ta’ deċiżjoni b’raġunijiet.
(7) L-Istati Membri għandhom jiggarantixxu d-dritt tal-applikant, jew tad-detentur, tal-liċenzja Komunitarja għall-appell kontra d-deċiżjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment li jirrifjuta jew jirtira l-liċenzja.
(8) L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li l-liċenzja Komunitarja għandha tkun valida wkoll għal operazzjonijiet ta’ trasport nazzjonali.
Artikolu 5
L-aċċess għas-suq
(1) Is-servizzi regolari jkunu miftuħin għal kulħadd, soġġetti, meta jkun il-każ, għal prenotazzjoni ta’ bilfors.
Dawn is-servizzi għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu III.
Is-servizzi regolari minn Stat Membru lil pajjiż terz u viċeversa għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni skont il-ftehim reċiproku bejn l-Istat Membru u l-pajjiż terz u, fejn xieraq, l-Istat Membru ta’ transitu, dment li l-ftehim meħtieġ bejn il-Komunità u l-pajjiż terz ikkonċernat ma jkunx ġie konkluż.
In-natura regolari tas-servizz ma tiġix effettwata minn xi aġġustament fil-kondizzjonijiet operattivi tas-servizz.
L-organizzazzjoni ta’ servizzi paralleli jew temporanji, li jservu l-istess pubbliku bħas-servizzi regolari eżistenti, l-użu ta’ vetturi addizzjonali u intervalli iqsar, n-nuqqas ta’ servizz ta’ ċerti waqfiet u s-servizz ta’ waqfiet addizzjonali fuq is-servizzi regolari eżistenti għandhom ikunu rregolati mill-istess regoli għal dawk applikabbli għas-servizzi regolari eżistenti.
(2) Servizzi regolari speċjali għandhom jinkludu partikolarment:
(a) il-ġarr tal-passiġġieri bejn id-dar u x-xogħol;
(b) il-ġarr sa u mill-istituzzjoni edukattiva għat-tfal tal-iskola u studenti.
Il-fatt li servizz speċjali jista’ jiġi varjat skont il-ħtiġiet tal-utenti ma jolqotx il-klassifika tiegħu bħala servizz regolari.
Is-servizzi regolari speċjali m’għandhomx ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni skont il-Kapitolu III meta dawn ikunu koperti b’kuntratt konkluż bejn l-organizzatur u t-trasportatur.
(3) Is-servizzi okkażjonali ma għandhomx bżonn l-awtorizzazzjoni skont il-Kapitolu III.
Madankollu, l-organizzazzjoni ta’ servizzi paralleli jew temporanji komparabbli ma’ servizzi regolari eżistenti u li jaqdu lil l-istess pubbliku bħal dawn tal-aħħar għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni skont il-proċedura stabbilita fil-Kapitolu III.
Servizzi okkażjonali m’għandhomx jieqfu milli jibqgħu servizzi okkażjonali biss fuq bażi tal-fatt li jkunu provduti f’ċerti intervalli.
Servizzi okkażjonali jistgħu jingħataw minn grupp ta’ trasportaturi li jaġixxi għan-nom tal-istess kuntrattur, u dawk li jivvjaġġaw jistgħu jaqbdu konnessjoni fi triqithom, ma’ trasportatur differenti tal-istess grupp, fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati Membri.
Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-proċeduri għat-trażmissjoni tal-ismijiet ta’ dawn it-trasportaturi u l-punti ta’ kuntatt en route lejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati. Il-miżuri mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).
(4) Il-vjaġġi battala minn vetturi b’konessjoni mal-operazzjonijiet tat-trasport imsemmija fit-tielet subparagrafu tal-paragrafu 2, u fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 3, bl-istess mod m’għandhomx bżonn tal-awtorizzazzjoni.
(5) Operazzjonijiet ta’ trasport għal rashom għandhom ikunu eżentati minn kull sistema ta’ awtorizzazzjoni iżda għandhom ikunu soġġetti għal sistema ta’ ċertifikati.
Iċ-ċertifikati għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li fih il-vettura tkun reġistrata u għandhom ikunu validi għall-vjaġġ kollu inkluż it-tranżitu.
Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-format taċ-ċertifikati. Il-miżuri mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).
KAPITOLU III
SERVIZZI REGOLARI SOĠĠETTI GĦALL-AWTORIZZAZZJONI
Artikolu 6
In-natura tal-awtorizzazzjoni
(1) Awtorizzazzjonijiet għandhom jinħarġu f’isem it-trasportatur um’għandhomx ikunu trasferibbli. Madanakollu, trasportatur li jkun irċieva awtorizzazzjoni jista', bil-kunsens tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu ikun jinsab il-punt tat-tluq, minn issa msejjħa “l-awtorità awtorizzanti”, jopera s-servizz permezz ta’ subkuntrattur. F’dan il-każ, l-isem tas-subkuntrattur u l-irwol tagħha għandhom jiġu ndikati fl-awtorizzazzjoni. Is-subkuntrattur għandu jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3(1). Għall-finijiet ta’ dan il-paragrafu, il-punt tat-tluq għandu jfisser “wieħed mit-terminus tas-servizz”.
Fil-każ ta’ impriżi assoċjati bl-iskop li jiġi operat servizz regolari, l-awtorizzazzjoni għandha tinħareġ f’isem l-impriżi kollha u għandha ssemmi l-ismijiet tal-operaturi kollha. Din għandha tingħata lill-impriża li timmaniġġa l-operazzjoni u kopji għandhom jingħataw lill-impriżi l-oħra.
(2) Il-perijodu tal-validità ta’ awtorizzazzjoni ma għandux jiskorri l-ħames snin. Dan jista’ jiġi stabbilit jew fuq talba tal-applikant jew permezz ta’ kunsens reċiproku tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri li fit-territorju tagħhom il-passiġġieri jinġabru jew jitniżżlu.
(3) L-awtorizzazzjonijiet għandhom jispeċifikaw dan li ġej:
(a) it-tip ta’ servizz;
(b) ir-rotta tas-servizz, fejn jingħata b’mod partikolari il-punt ta’ tluq u l-punt tal-wasla;
(c) il-perijodu ta’ validità tal-awtorizzazzjoni;
(d) il-waqfiet u l-iskeda tal-ħinijiet.
(4) Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-format tal-awtorizzazzjonijiet. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).
(5) L-awtorizzazzjonijiet għandhom jintitolaw lid-detentur(i) biex joperaw servizzi regolari fit-territorji tal-Istati Membri kollha li minnhom jgħaddu r-rotot tas-servizz.
(6) L-operatur ta’ servizz regolari jista’ juża vetturi addizzjonali biex ilaħħaq ma’ sitwazzjonijiet temporanji u eċċezzjonali. Tali il-vetturi addizzjonali jistgħu jintużaw biss bl-istess kundizzjonijiet kif stabbilit fl-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 3.
F’dan il-każ, it-trasportatur għandu jiżgura li d-dokumenti li ġejjin ikunu fil-vettura:
(a) kopja tal-awtorizzazzjoni tas-servizz regolari;
(b) kopja tal-kuntratt bejn l-operatur tas-servizz regolari u l-impriża li tkun tipprovdi l-vetturi addizzjonali jew dokument ekwivalenti;
(c) kopja ċertifikata awtentika tal-liċenzja Komunitarja maħruġa lill-operatur li jipprovdi l-vetturi addizzjonali għas-servizz.
Artikolu 7
Is-sottomissjoni ta’ applikazzjonijiet għal awtorizzazzjoni
(1) L-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni tas-servizzi regolari għandhom jiġu mressqa lill-awtorità awtorizzanti.
(2) Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-format tal-applikazzjonijiet. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).
(3) Il-persuni li japplikaw għall-awtorizzazzjoni għandhom jipprovdu kull informazzjoni oħra li jikkunsidraw li tista’ tkun relevanti jew li tkun ġiet mitluba mill-awtorità awtorizzanti, b’mod partikolari skeda tas-sewqan biex tagħmilha possibli li tiġi monitorjata l-konformità mal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar is-sewqan u l-perijodi tal-mistrieħ u kopja tal-liċenzja Komunitarja.
Artikolu 8
Proċedura ta’ awtorizzazzjoni
(1) L-awtorizzazzjonijiet għandhom jinħarġu bi ftehim mal-awtoritajiet tal-Istati Membri kolllha li fit-territorju tagħhom jitrikkbu jew jitniżżlu l-passiġġieri. L-awtorità awtorizzanti għandha tibgħat lil dawn l-awtoritajiet, kif ukoll lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri li t-territorji tagħhom jiġu traversati mingħajr ma l-passiġġieri jitrikkbu jew jitniżżlu, kopja tal-applikazzjoni, flimkien ma’ kopji ta’ xi dokumenti relevanti oħra, u l-valutazzjoni tagħha.
(2) L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri li l-qbil tagħhom ikun ġie mitlub, għandhom jgħarrfu lill-awtorità awtorizzanti dwar id-deċiżjoni tagħhom rigward l-applikazzjoni fi żmien xahrejn. Dan iż-żmien stipulat għandu jiġi kkalkulat mid-data tal-wasla tat-talba għal ftehim kif tkun tidher fl-ittra li tirrikonoxxi li waslet. Jekk id-deċiżjoni riċevuta mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li jkun intalab il-ftehim tiegħu tkun negattiva, hi għandha tinkludi dikjarazzjoni bir-raġunijiet kif xieraq. Jekk l-awtorità awtorizzanti ma tirċievi ebda tweġiba fi żmien xahrejn l-awtoritajiet ikkonsultati għandhom jitqiesu li jkun taw il-kunsens tagħhom u l-awtorità awtorizzanti tista’ toħroġ l-awtorizzazzjoni.
L-awtoritajiet tal-Istati Membri li t-territorji tagħhom jiġu traversati mingħajr ma jitrikkbu jew jitniżżlu passiġġieri jistgħu jinnotifikaw lill-awtorità awtorizzanti bil-kummenti tagħhom fi żmien l-iskadenza stabbiliti fl-ewwel sottoparagrafu.
(3) L-awtorità awtortizzanti għandha tieħu deċiżjoni dwar l-applikazzjoni fi żmien erba’ xhur mid-data tas-sottomissjoni tal-applikazzjoni mit-trasportatur.
(4) L-awtorizzazzjoni għandha tingħata minbarra jekk:
(a) l-applikant ikun inkapaċi li jipprovdi s-servizz li jkun is-suġġett tal-applikazzjoni b’tagħmir li jkollu direttament għad-dispożizzjoni tiegħu;
(b) l-applikant ma jkunx ikkonforma mal-leġiżlazzjoni nazzjonali u internazzjonali dwar it-trasport bit-triq u b’mod partikolari għall-kondizzjonijiet u r-rekwiżiti li għandhom x’jaqsmu mal-awtorizzazzjonijiet għas-servizzi bit-triq internazzjonali tal-passiġġieri, jew ikun ikkometta ksur serju tal-liġi Komunitarja dwar it-trasport bit-triq, b’mod partikolari fir-rigward tar-regoli applikabbli għal vetturi kif ukoll għal sewqan u perijodi ta’ mistrieħ tax-xufiera;
(c) fil-każ ta’ applikazzjoni għat-tiġdid tal-awtorizzazzjoni, il-kondizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni ma jkunux ġew osservati;
(d) Stat Membru jiddeċiedi fuq il-bażi ta’ analiżi dettaljata li s-servizz ikkonċernat se jaffettwa serjament il-vijabilità tas-servizz komparabbli kopert minn kuntratt ta’ servizz pubbliku wieħed jew aktar li jikkonforma mal-liġi Komunitarja fuq is-sezzjonijiet diretti kkonċernati. F’dan il-każ, l-Istat Membru għandu jistabbilixxi kriterji, fuq bażi non-diskriminatorja, biex ikun determinat jekk is-servizz li kien hemm applikazzjoni għalih jaffettwax b’mod serju l-vijabilità tas-servizz paragonabbli imsemmi hawn fuq u għandu jikkomunikahom lill-Kummissjoni, fuq talba tagħha;
(e) Stat Membru jiddeċiedi fuq bażi ta’ analiżi dettaljata li l-iskop prinċipali ta’ servizz mhuwiex dak li jinġarru passiġġieri bejn waqfiet lokalizzati fi Stati Membri differenit.
Fil-każ li s-servizz internazzjonali eżistenti tal-kowċ u tax-xarabank ikun qiegħed serjament jaffettwa l-vijabilità ta’ servizz komparabbli kopert minn kuntratt ta’ servizz pubbliku wieħed jew aktar li jikkonforma mal-liġi Komunitarja fuq is-sezzjonijiet diretti konċernati minħabba raġunijiet eċċezzjonali li ma setgħux ikunu mbassra meta ngħatat l-awtorizzazzjoni, l-Istat Membru jista’, bi qbil mal-Kummissjoni, jissospendi jew jirtira l-awtorizzazzjoni biex jitħaddem is-servizz internazzjonali tal-kowċ u/jew tax-xarabank wara li jingħata sitt xhur żmien lit-trasportatur.
Il-fatt li trasportatur joffri prezzijiet orħos minn dawk offruti minn trasportaturi bit-triq oħra jew il-fatt li r-rotta f’dak il-każ tkun diġà mħaddma minn trasportaturi bit-triq oħra ma għandux minnu nnifisu jikkostitwixxi ġustifikazzjoni biex tiġi miċħuda l-applikazzjoni.
(5) L-awtorità awtorizzanti u l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kollha involuti fil-proċedura biex jintlaħaq il-qbil provdut fil-paragrafu 1 jistgħu jiċħdu l-appikazzjonijiet biss fuq il-bażi tar-raġunijiet previsti f’dan ir-Regolament.
(6) Wara li tkun temmet il-proċedura stabbilità f’dawn il-paragrafi 1 sa 5, l-awtorità awtorizzanti għandha tagħti l-awtorizzazzjoni jew ir-rifjut formali tal-applikazzjoni.
Id-deċiżjonijiet tar-rifjut tal-applikazzjoni għandhom jiddikjaraw ir-raġunijiet li fuqhom ikunu bbażati dawk id-deċiżjonijiet. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li impriżi tat-trasport jingħataw l-opportunità li jagħmlu rappreżentazzjonijiet fl-eventwalità li l-applikazzjoni tagħhom tiġi rifjutata.
L-awtorità awtorizzanti għandha tinforma lill-awtoritaitajiet imsemmija fil-paragrafu 1 dwar id-deċiżjoni tagħha, filwaqt li tibgħatilhom kopja ta’ xi awtorizzazzjoni.
(7) Jekk il-proċedura biex jintlaħaq il-ftehim imsemmi fil-paragrafu 1 ma tagħmilhiex possibli li l-awtorità awtorizzanti tiddeċiedi dwar applikazzjoni, il-kwistjoni tista’ tiġi riferuta lill-Kummissjoni fiż-żmien stipulat ta’ xahrejn ikkalkulati mid-data tal-komunikazzjoni tad-deċiżjoni negattiva minn Stat Membru wieħed jew aktar ikkonsultati skont il-paragrafu 1.
(8) Wara li tkun ikkonsultat lill-Istati Membri kkonċernati, il-Kummissjoni għandha, fi żmien erba’ xhur minn meta tirċievi l-komunikazzjoni mill-awtorità awtorizzanti, tieħu deċiżjoni li tidħol fis-seħħ tletin jum wara n-notifika lill-Istat Membru kkonċernat.
(9) Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni għandha tibqa’ fis-seħħ sakemm jintlaħaq qbil bejn l-Istati Membri kkonċernati.
Artikolu 9
It-tiġdid u l-modifika tal-awtorizzazzjoni
L-Artikolu 8 għandu japplika, mutatis mutandis, għal applikazzjonijiet għat-tiġdid tal-awtorizzazzjonijiet jew għall-alterazzjoni tal-kondizzjonijiet li taħthom għandhom jitwettqu s-servizzi soġġetti għal awtorizzazzjoni.
Fil-każ ta’ alterazzjoni minuri għall-kondizzjonijiet tal-operazzjoni, b’mod partikolari aġġustament ta’ intervalli, tariffi u orarji, l-awtorità li tagħti awtorizzazzjoni teħtieġ biss li tagħti lill-Istati Membri l-oħrajn ikkonċernati informazzjoni marbuta mal-alterazzjoni.
L-Istati Membri kkonċernati jistgħu jiftiehmu li l-awtorità awtorizzanti weħidha tiddeċiedi dwar l-alterazzjonijiet għall-kondizzjonijiet li taħthom huwa rregolat servizz.
Artikolu 10
Skadenza ta’ awtorizzazzjoni
(1) Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq ( 4 ), awtorizzazzjoni għal servizz regolari għandha tiskadi fl-aħħar tal-perijodu ta’ validità tagħha jew tlett xhur wara li l-awtorità awtorizzanti tirċievi mid-detentur tagħha notifika tal-intenzjoni tiegħu li jirtira s-servizz. Din in-notifika għandu jkollha dikjarazzjoni xierqa tar-raġunijiet.
(2) Meta d-domanda għal servizz ma tibqax teżisti, il-perijodu ta’ notifika previst fil-paragrafu 1 għandu jkun ta’ xahar.
(3) L-awtorità li tagħti awtorizzazzjoni għandha tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħrajn ikkonċernati li l-awtorizzazzjoni tkun skadiet.
(4) Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jinnotifika lil utenti tas-servizz ikkonċernati bl-irtirar tiegħu xahar qabel permezz ta’ pubbliċità xierqa.
Artikolu 11
Obbligi tat-trasportaturi
(1) Ħlief fil-każ ta’ force majeure, l-operatur ta’ servizz regolari għandu, sakemm tiskadi l-awtorizzazzjoni, jieħu l-miżuri kollha biex jiggarantixxi servizz ta’ trasport li jissodisfa l-istandards ta’ kontinwità, regolarità u kapaċità u jikkonforma ma’ kondizzjonijiet oħrajn stabbiliti mill-awtorità kompetenti skont l-Artikolu 6(3).
(2) It-trasportatur għandu juri r-rotta tas-servizz, il-bus stops, l-orarju, it-tariffi u l-kondizzjonijiet tat-trasport b’mod li jiġi żgurat li din l-informazzjoni tkun disponibbli malajr għall-utenti kollha.
(3) Mingħajr preġudizzju għar-Regolament (KE) Nru 1370/2007, għandu jkun possibbli għall-Istati Membri kkonċernati, permezz ta’ ftehim komuni u bi ftehim mid-detentur tal-awtorizzazzjoni, li jsiru tibdiliet għall-kondizzjonijiet tal-operazzjoni li jirregolaw servizz regolari.
KAPITOLU IV
SERVIZZI OKKAŻJONALI U SERVIZZI OĦRA EŻENTI MILL-AWTORIZZAZZJONI
Artikolu 12
Dokumenti tal-kontroll
(1) Is-servizzi okkażjonali għandhom ikunu koperti minn formola tal-vjaġġ bl-eċċezzjoni tas-servizzi msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 5(3).
(2) Trasportatur li jkun jopera s-servizzi okkażjonali għandu jimla formola tal-vjaġġ qabel kull vjaġġ.
(3) Il-formola tal-vjaġġ għandu jkun hemm fiha tal-anqas din l-informazzjoni:
(a) it-tip ta’ servizz;
(b) l-itinerarju prinċipali;
(c) it-trasportatur(i) involut(i).
(4) Il-kotba tal-formoli tal-vjaġġi għandhom jiġu pprovduti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fejn it-trasportatur ikun stabbilit jew minn korpi maħtura minn dawk l-awtoritajiet.
(5) Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-format tal-formola tal-vjaġġ, il-ktieb tal-formoli tal-vjaġġ u l-mod kif jintużaw. Dawk il-miżuri, mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).
(6) Fil-każ tas-servizzi regolari speċjali koperti bit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 5(2), il-kuntratt jew kopja tiegħu awtentikata għandhom iservu bħala dokument ta’ kontroll.
Artikolu 13
Ħarġiet lokali
Fil-qafas ta’ servizz okkażjonali internazzjonali, trasportatur jista’ jwettaq servizzi okkażjonali (ħarġiet lokali) fi Stat Membru minbarra f’dak li fih ikun stabbilit.
Dawn is-servizzi għandhom ikunu ntiżi għal passiġġieri mhux residenti, li qabel kienu ttrasportati mill-istess trasportatur fuq wieħed mis-servizzi internazzjonali msemmija fl-ewwel sottoparagrafu u għandhom jitwettqu bl-istess vettura jew vettura oħra bl-istess trasportatur jew grupp ta’ trasportaturi.
KAPITOLU V
KABOTAĠĠ
Artikolu 14
Prinċipju Ġenerali
Kull trasportatur li jopera servizzi tat-trasport bit-triq tal-passiġġieri b’kiri jew b’kumpens u li jkollu liċenzja tal-Komunità, għandu jitħalla, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu u bla diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità jew il-post fejn ikun stabbilit it-trasportatur, jopera l-kabotaġġ kif speċifikat fl-Artikolu 15.
Artikolu 15
Operazzjonijiet ta’ kabotaġġ awtorizzati
L-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ għandhom jiġu awtorizzati għal dawn is-servizzi:
(a) is-servizzi regolari speċjali kemm-il darba jkunu koperti b’kuntratt konkluż bejn l-organizzatur u t-trasportatur;
(b) is-servizzi okkażjonali;
(c) is-servizzi regolari, imwettqa minn kull trasportatur mhux residenti fl-Istat Membru ospitanti fil-kors ta’ kull servizz internazzjonali regolari b’konformità ma’ dan ir-Regolament bl-eċċezzjoni tas-servizzi tat-trasport li jaqdu l-ħtiġijiet taċ-ċentru urban jew konurban, jew ħtiġijiet tat-trasport ta’ dawn tal-aħħar u l-inħawi tal-madwar. L-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ ma għandhomx isiru indipendentement minn servizz internazzjonali bħal dan.
Artikolu 16
Regoli applikabbli għall-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ
(1) It-twettiq tal-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ għandhom ikunu soġġetti, kemm-il darba ma jkunx provdut mod ieħor fil-leġiżlazzjoni tal-Komunità, għal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi fis-seħħ fl-Istat Membru ospitanti fir-rigward ta’ dawn li ġejjin:
(a) il-kondizzjonijiet li jirregolaw il-kuntratt tat-trasport;
(b) il-piżijiet u l-qisien tal-vetturi tat-triq;
(c) ir-rekwiżiti relatati mat-trasport ta’ ċerti kategoriji ta’ passiġġieri, jiġifieri t-tfal tal-iskola, tfal u l-persuni b’nuqqas ta’ mobilità;
(d) ħin tas-sewqan u perijodi tal-mistrieħ;
(e) it-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) fuq is-servizzi tat-trasport.
Il-piżijiet u l-qisien imsemmija fil-punt (b) tal-ewwel sottoparagrafu jistgħu, meta jkun xieraq, jeċċedu dawk applikabbli fl-Istat Membru tal-istabbiliment, iżda dawn ma jistgħu taħt l-ebda ċirkostanzi jeċċedu l-limiti stipulati mill-Istat Membru ospitanti għat-traffiku nazzjonali jew il-karatteristiċi tekniċi msemmija fil-provi msemmija fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 96/53/KE.
(2) Minbarra kif provdut mod ieħor fil-leġislazzjoni Komunitarja, l-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ li jifformaw parti mis-servizzi tat-trasport kif provdut fl-Artikolu 15(c) għandhom ikunu soġġetti għal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jkunu fis-seħħ fl-Istat Membru ospitanti rigward l-awtorizzazzjonijiet, il-proċeduri tal-offerti, ir-rotot li għandhom jiġu operati, ir-regolarità, il-kontinwità u l-frekwenza tas-servizzi kif ukoll l-itinerarji.
(3) L-istandards tekniċi dwar il-kostruzzjoni u t-tagħmir li jridu jintlaħqu fil-vetturi li jintużaw biex iwettqu ħidmiet ta’ kabotaġġ għandhom ikunu dawk stabbiliti għal vetturi li jiddaħħlu fiċ-ċirkolazzjoni fit-trasport internazzjonali.
(4) Id-dispożizzjonijiet amministrattivi, liġijiet u regolamenti nazzjonali li għalihom saret referenza fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu applikati fuq it-trasportaturi mhux residenti taħt l-istess kondizzjonijiet bħal dawk imposti fuq trasportaturi stabbiliti fl-Istat Membru ospitanti, biex jevitaw b’mod effettiv kull diskriminazzjoni miftuħa jew moħbija minħabba nazzjonalità jew post fejn ikunu stabbiliti.
Artikolu 17
Dokumenti ta’ kontroll għall-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ
(1) L-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ fil-forma ta’ servizzi okkażjonali għandhom jitwettqu taħt ilkopertura ta’ formola tal-vjaġġ kif imsemmi fl-Artikolu 12 li għandha tinżamm fil-vettura u tiġi ppreżentata fuq talba ta’ kwalunkwe uffiċjal awtorizzat li jispezzjona.
(2) L-informazzjoni li ġejja għandha tiddaħħal fil-formola tal-vjaġġ:
(a) il-punti tat-tluq u l-wasla tas-servizz;
(b) id-data tat-tluq u d-data li fiha jintemm is-servizz.
(3) Il-formoli tal-vjaġġ għandhom jiġu provduti f’kotba kif imsemmi fl-Artikolu 12 ċertifikati minn awtorità jew il-korp kompetenti fl-Istat Membru fejn ikun hemm l-istabbiliment.
(4) Fil-każ ta’ servizzi regolari speċjali, il-kuntratt konkluż bejn it-trasportatur u l-organizzatur tat-trasport, jew kull kopja ċertifikata awtentika tiegħu, għandha sservi bħala dokument ta’ kontroll.
Madankollu, formola tal-vjaġġ għandha timtela bħala dikjarazzjoni ta’ kull xahar.
(5) Il-formoli tal-vjaġġ użati għandhom jiġu ritornati lill-awtorità jew lill-korp kompetenti fl-Istat Membru tal-istabbiliment b’ mod konformi ma’ proċeduri li għandhom jiġu stabbiliti minn dik l-awtorità jew korp.
KAPITOLU VI
L-ISPEZZJONIJIET U L-PIENI
Artikolu 18
Biljetti tat-trasport
(1) Trasportaturi li joperaw servizz regolari, esklużi s-servizzi regolari speċjali, għandhom joħorġu biljetti tat-trasport, individwali jew kollettivi, li juru:
(a) il-punti ta’ tluq u l-wasla u, meta applikabbli, il-vjaġġ ta’ ritorn;
(b) il-perijodu ta’ validità tal-biljett;
(c) it-tariffa tat-trasport.
(2) Il-biljett tat-trasport ipprovdut fil-paragrafu 1 għandu jkun ippreżentat meta mitlub minn kull uffiċjal awtorizzat li jispezzjona.
Artikolu 19
Spezzjonijiet matul it-triq u fl-impriżi
(1) Id-dokument ta’ awtorizzazzjoni jew ta’ kontroll għandu jinġarr fuq il-vettura u għandu jiġi ppreżentat meta mitlub minn kull uffiċjal awtorizzat li jispezzjona.
(2) It-trasportaturi li joperaw trasport internazzjonali tal-passiġġieri bil-kowċ u x-xarabank għandhom jippermettu l-ispezzjonijiet kollha maħsuba biex jiżguraw li l-operazzjonijiet jitwettqu sew, b’mod partikolari dwar is-sewqan u l-perijodi ta’ mistrieħ. Fil-kuntest tal-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, uffiċjali awtorizzati li jispezzjonaw għandhom ikollhom l-awtorità li:
(a) jikkontrollaw il-kotba u dokumentazzjoni oħra li tirreferi għall-operazzjoni ta’ impriża ta’ trasport;
(b) jagħmlu kopji ta’, jew jieħdu estratti minn, kotba u dokumentazzjoni li jinsabu fil-post;
(c) ikollhom aċċess għall-postijiet kollha tal-impriża ta’ trasport, siti u vetturi;
(d) jeħtieġu li jingħataw kull informazzjoni li tinsab fil-kotba, dokumentazzjoni jew databases.
Artikolu 20
Assistenza reċiproka
L-Istati Membri għandhom jassistu lil xulxin fl-iżgurar tal-applikazzjoni u l-monitoraġġ ta’ dan ir-Regolament. Huma għandhom jiskambjaw l-informazzjoni rilevanti permezz tal-punti nazzjonali ta’ kuntatt imwaqqfa skont l-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 1071/2009.
Artikolu 21
Irtirar tal-liċenzja Komunitarja u l-awtorizzazzjoni
(1) L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn it-trasportatur ikun stabbilit għandhom jirtiraw il-liċenzja Komunitarja meta d-detentur:
(a) ma jkunx għadu jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3(1);
(b) ikun ta informazzjoni skorretta rigward id-data li kienet meħtieġa għall-ħruġ tal-liċenzja Komunitarja.
(2) L-awtorità awtorizzanti għandha tirtira l-awtorizzazzjoni meta d-detentur ma jkunx għadu jikkonforma mal-kondizzjonijiet li fuqhom tkun inħarġet l-awtorizzazzjoni skont dan ir-Regolament, b’mod partikolari meta l-Istat Membru li fih ikun stabbilit it-trasportatur ikun qiegħed hekk jesiġi. Dik l-awtorità għandha immedjatament tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat.
Artikolu 22
Sanzjonar tal-ksur mill-Istat Membru tal-istabbiliment
(1) Fil-każ ta’ ksur serju tal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar it-trasport bit-triq, imwettqa jew aċċertati minn kwalunkwe Stat Membru, b’mod partikolari għar-rigward tar-regoli applikabbli għall-vetturi, il-ħin tas-sewqan u l-perijodi tal-mistrieħ tas-sewwieqa u l-provvista mingħajr awtorizzazzjoni ta’ servizz parallel jew temporanju, kif imsemmi fil-ħames subparagrafu tal-Artikolu 5(1), l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment tat-trasportatur li jkun ikkommetta dan il-ksur għandhom jieħdu azzjoni xierqa li tista’ tinkludi twissija jekk ikun stipulat hekk fil-liġi nazzjonali, biex isegwu l-kwistjoni. Dan jista’ jwassal inter alia, għall-impożizzjoni tal-pieni amministrattivi li ġejjin:
(a) li jirtiraw temporanjament jew permanentament il-kopji ċertifikati awtentiċi kollha jew parti minnhom, tal-liċenzja Komunitarja;
(b) li jirtiraw temporanjament jew permanentament il-liċenzja Komunitarja.
Dawn il-pieni jistgħu jiġu determinati wara li tkun ittieħdet id-deċiżjoni finali dwar il-każ u għandhom jieħdu kont tal-gravità tal-ksur imwettaq mid-detentur tal-liċenzja Komunitarja u tal-għadd ta’ kopji ċertifikati awtentiċi ta’ dik il-liċenzja li kellu fir-rigward tat-traffiku internazzjonali.
(2) L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ stabbiliment għandhom jikkomunikaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat fejn ikunu ġew aċċertati l-ksur minnufih, mill-aktar fis possibbli, u mhux aktar tard minn sitt ġimgħat mid-deċiżjoni finali tagħhom dwar il-kwistjoni, jekk ġewx imposti l-pieni previsti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, u f’dak il-każ, liema minnhom.
Jekk dawn il-pieni ma jiġux imposti, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment għandhom jagħtu r-raġunijiet għal dan.
(3) L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiżguraw li l-pieni imposti fuq it-trasportatur ikkonċernat ikunu, fit-totalità tagħhom, proporzjonali għall-ksur li jkun wassal jew ikunu wasslu għal dawk il-pieni waqt li jqisu kwalunkwe pieni għall-istess ksur imposta fl-Istat Membru fejn il-ksur ġie aċċertat.
(4) Dan l-Artikolu huwa mingħajr ħsara għall-possibbiltà tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membru tal-istabbilment tat-trasportatur li jagħtu bidu għal proċeduri quddiem qorti jew tribunal nazzjonali. Fil-każ li jitressqu tali proċeduri, l-awtorità kompetenti inkwistjoni għandha tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri li fihom ġew żgurati dawn il-ksur.
(5) L-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-trasportaturi jkollhom id-dritt li jappellaw kontra kull piena amministrattiva imposta fuqhom skont dan l-Artikolu.
Artikolu 23
Sanzjonar tal-ksur mill-Istat Membru ospitanti
(1) Meta l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jkunu jafu dwar ksur gravi ta’ dan ir-Regolament jew tal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar it-trasport bit-triq imwettaq minn trasportatur li mhux residenti, l-Istat Membru fit-territorju fejn ġie ivverifikat il-ksur għandu jittrażmetti l-informazzjoni sussegwenti lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbilment tat-trasportatur, mill-aktar fis possibbli, u mhux aktar tard minn sitt ġimgħat mid-deċiżjoni finali dwar il-kwistjoni:
(a) deskrizzjoni tal-ksur u l-jum u l-ħin meta twettqet;
(b) il-kategorija, it-tip u l-gravità tal-ksur; u
(c) il-pieni imposti u l-pieni eżegwiti.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jistgħu jitolbu li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbilment tat-trasportatur jimponu pieni amministrattivi skont l-Artikolu 22.
(2) Mingħajr preġudizzju għal prosekuzzjoni kriminali, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jistgħu jimponu pieni fuq it-trasportaturi mhux residenti li jkunu kkommettew ksur ta’ dan ir-Regolament jew tar-regolementi tat-trasport bit-triq nazzjonali jew tal-Komunità fit-territorju tagħhom waqt ħidmiet ta’ kabotaġġ. Il-pieni għandhom jiġu imposti fuq bażi mhux diskriminatorja u jistgħu, inter alia, jikkonsistu fi twissija, jew, fl-eventwalità ta’ ksur serju impediment temporanju fuq operazzjonijiet b’kabotaġġ ġewwa t-territorju tal-Istat Membru li jospita fejn ikun seħħ il-ksur.
(3) L-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-trasportaturi jkollhom id-dritt jappellaw kontra kull piena amministrattiva imposta fuqhom skont dan l-Artikolu.
Artikolu 24
Entrati fir-reġistri elettroniċi nazzjonali
L-Istati Membri għandhom jiżġuraw, permezz tal-punti nazzjonali ta’ kuntatt, li ksur serji tal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar it-trasport bit-triq, attribwibbli lil trasportaturi stabbiliti fit-territorju tagħhom, li wasslu għall-impożizzjoni ta’ pieni minn kwalunkwe Stat Membru kif ukoll kwalunkwe teħid lura permanenti jew temporanju tal-liċenzja Komunitarja jew tal-kopja ċertifikata awtentika tagħha għandhom jiġu rreġistrati fir-reġistru elettroniku nazzjonali tal-impriżi tat-trasport bit-triq. Entraturi fir-reġistru li jikkonċernaw irtirar temporanju jew permanenti tal-liċenzja Komunitarja għandhom jibqgħu fid-database għal ta’ lanqas sentejn miż-żmien tal-iskadenza tal-perijodu tal-irtirar, fil-każ ta’ irtirar temporanju, jew mid-data tal-irtirar, fil-każ ta’ irtirar permanenti.
KAPITOLU VII
IMPLIMENTAZZJONI
Artikolu 25
Ftehimiet bejn Stati Membri
(1) L-Istati Membri jistgħu jikkonkludu ftehimiet bilaterali u multilaterali dwar aktar liberalizzazzjoni tas-servizzi koperti b’dan ir-Regolament, b’mod partikolari fir-rigward tas-sistema ta’ awtorizzazzjoni u s-simplifikazzjoni jew abolizzjoni ta’ dokumenti ta’ kontroll, b’mod partikolari fir-reġjuni tal-fruntieri.
(2) L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’kull ftehim konkluż skont il-paragrafu 1.
Artikolu 26
Il-proċedura tal-Kumitat
(1) Il-Kummissjoni għandha tiġi mgħejjuna mill-kumitat stabbilit fl-Artikolu 18(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 tal-20 ta’ Diċembru 1985 dwar apparat ta’ reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq ( 5 ).
(2) Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4) u (5)(b) u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.
Artikolu 27
Pieni
L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-pieni applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, u jieħdu l-miżuri meħtieġa kollha biex jassiguraw li jiġu implimentati. Il-pieni hekk ipprovduti ser ikunu effettivi, proporzjonati u diswassivi. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw dawn id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni sal-4 ta’ Diċembru 2011 u jinnotifikaw mingħajr dewmien dwar kwalunkwe emenda sussegwenti li tolqothom.
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li dawn il-miżuri kollha jiġu meħuda mingħajr diskriminazzjoni għaċ-ċittadinanza jew għall-post ta’ stabbiliment tat-trasportatur.
Artikolu 28
Ir-rappurtar
(1) Kull sentejn l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni bl-għadd ta’ awtorizzazzjonijiet għal servizzi regolari maħruġa s-sena ta’ qabel u l-għadd totali ta’ awtorizzazzjonijiet għal servizzi regolari validi fit-tmiem ta’ dak il-perijodu tar-rappurtaġġ. Din l-informazzjoni għandha tingħata separatament għal kull pajjiż destinatarju tas-servizz regolari. L-Istati Membri għandhom ukoll jikkomunikaw lill-Kummissjoni id-data dwar l-operazzjonijiet ta’ kabotaġġ, fil-forma ta’ servizz regolari speċjali u servizzi okkażjonali, imwettqa tul il-perijodu ta’ rrappurtaġġ minn trasportaturi residenti.
(2) Kull sentejn l-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru ospitanti għandhom jibagħtu lill-Kumissjoni l-istatistiċi dwar l-għadd ta’ awtorizzazzjonijiet maħruġa għal operazzjonijiet ta’ kabotaġġ fil-forma ta’ servizzi regolari msemmija fl-Artikolu 15(c).
(3) Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-format tat-tabella li ser tintuża għat-trażmissjoni tal-istatistika msemmija fil-paragrafu 2. Dawk il-miżuri, mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bl-iskrutinju msemmija fl-Artikolu 26(2).
(4) L-Istat Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni mhux aktar tard mill-31 ta’ Jannar ta’ kull sena dwar l-għadd ta’ trasportaturi li jkollhom liċenzja Komunitarja sal-31 ta’ Diċembru tas-sena ta’ qabel u dwar l-għadd tal-kopji awtentikati li jkunu jikkorrispondu mal-għadd ta’ vetturi fiċ-ċirkolazzjoni f’dik id-data.
Artikolu 29
Emenda għar-Reglament (KE) Nru 561/2006
Fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 561/2006 għandu jiddaħħal il-paragrafu li ġej:
“6a. B’ deroga mill-paragrafu 6, sewwieq li jkun qed iwettaq servizz wieħed okkażjonali ta’ trasport internazzjonali tal-passiġġieri, kif definit fir-Regolament (KE) Nru 1073/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar regoli komuni għall-aċċess għas-suq internazzjonali tas-servizzi tal-kowċ u x-xarabank ( *1 ), jista’ jipposponi l-perjodu ta’ mistrieħ ta’ kull ġimgħa b’sa 12-il perjodu konsekuttiv ta’ 24 siegħa wara perjodu regolari preċedenti ta’ mistrieħ ta’ kull ġimgħa, kemm-il darba:
(a) is-servizz idum għallinqas 24 siegħa konsekuttiva fi Stat Membru jew pajjiż terz li għalih ikun japplika dan ir-Regolament u li ma jkunx dak fejn ikun beda s-servizz;
(b) is-sewwieq jieħu, wara l-użu tad-deroga:
(i) jew żewġ perjodi ta’ mistrieħ regolari ta’ kull ġimgħa; jew
(ii) perjodu wieħed ta’ mistrieħ regolari ta’ kull ġimgħa u perjodu wieħed imnaqqas ta’ mistrieħ ta’ kull ġimgħa ta’ mill-inqas 24 siegħa. Madankollu, it-tnaqqis għandu jkun ikkumpensat b’perjodu ta’ mistrieħ li jittieħed f’daqqa qabel tmiem it-tielet ġimgħa wara t-tmiem tal-perjodu ta’ deroga;
(c) wara l-1 ta’ Jannar 2014, il-vettura tkun mgħammra b’ apparat ta’ reġistrazzjoni skont ir-rekwiżiti tal-Anness IB għar-Regolament (KEE) Nru 3821/85; u
(d) wara l-1 Jannar 2014, jekk is-sewqan isir matul il-perjodu mill-22:00 sas-06:00, il-vettura ikollha ekwipaġġ ta’ aktar minn persuna waħda jew il-perjodu ta’ sewqan imsemmi fl-Artikolu 7 jitnaqqas għal tliet sigħat.
Il-Kummissjoni għandha timmoniterja mill-qrib l-użu li jsir minn din id-deroga biex tiżgura li l-preservazzjoni tas-sikurezza fit-toroq taħt kundizzjonijiet stretti ħafna, b’mod partikolari billi tiċċekkja li l-ħin ta’ sewqan totali akkumulat matul il-perjodu kopert mid-deroga ma jkunx eċċessiv. Sal-4 ta’ Diċembru 2012, il-Kummissjoni għandha tfassal rapport li jevalwa l-konsegwenzi tad-deroga fir-rigward tas-sikurezza fit-toroq kif ukoll l-aspetti soċjali. Jekk tqis li dan ikun xieraq, il-Kummissjoni għandha tipproponi emenda għal dan ir-Regolament f’dan ir-rigward.
KAPITOLU VIII
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 30
Tħassir
Ir-Regolamenti (KEE) Nru 684/92, u (KE) Nru 12/98 huma b’dan revokati.
Ir-referenzi għar-Regolamenti mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni stabbilita fl-Anness III.
Artikolu 31
Id-dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum ta’ wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-4 ta’ Diċembru 2011 bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 29, li għandu japplika mill-4 ta’ Ġunju 2010
Dan ir- Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
ANNESS I
Karatteristiċi ta’ sigurtà tal-Liċenzja Komunitarja
Il-liċenzja Komunitarja għandha jkollha tal-anqas tnejn minn dawn l-elementi ta’ sigurtà:
— ologramma;
— fibri speċjali fil-karta li jsiru viżibbli taħt dawl UV;
— tal-anqas linja waħda mikrostampata (l-istampar ikun viżibbli biss b’lenti u ma jiġix riprodott minn magni tal-fotokopjar);
— karattri, simboli jew motivi tattili;
— numerazzjoni doppja: numru serjali u numru tal-ħarġa;
— sfond b’disinn ta’ sigurtà b’motivi guilloche sottili u stampar bil-kuluri ta’ qawsalla.
ANNESS II
Mudell tal-Liċenzja Komunitarja
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
(a)
(Kulur Pantone light blue (ċelesti) 290, jew kemm jista' jkun viċin ta' dan il-kulur, format DIN A4 karta ċelluloża 100 g/m2 jew aktar)
(L-ewwel paġna tal-liċenzja)
(It-test fil-lingwa(i) uffiċjali jew f’waħda mill-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru li qed joħroġ il-
(b)
(It-tieni paġna tal-liċenzja)
(It-test fil-lingwa(i) uffiċjali jew f’waħda mill-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru li qed joħroġ il-liċenzja)
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
(1) Din il-liċenzja qed tinħareġ b’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1073/.2009.
(2) Din il-liċenzja qed tinħareġ mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment tat-trasportatur li jopera b’kiri jew b’kumpens li:
(a) huwa awtorizzat fl-Istat fejn ikun stabbilit biex jidħol għall-ġarr permezz ta’ servizzi regolari, inklużi servizzi regolari speċjali, jew servizzi okkażjonali bil-kowċ u x-xarabank;
(b) jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti skont ir-regoli Komunitarji dwar dħul għall-eżerċizzju tal-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq ta’ passiġġieri f’operazzjonijiet ta’ trasport nazzjonali u internazzjonali;
(c) jissodisfa l-ħtiġiet legali dwar l-istandards għal xufiera u vetturi.
(3) Din il-liċenzja tippermetti it-trasport internazzjonali tal-passiġġieri bil-kowċ u x-xarabank b’kiri jew b’kumpens fuq ir-rotot kollha għal vjaġġi li jsiru fit-territorju tal-Komunità:
(a) meta l-punt tat-tluq u l-punt tad-wasla jkunu qegħdin f’żewġ Stati Membri diversi, bit-transitu jew mingħajru, minn Stat Membru wieħed jew iżjed jew minn pajjiżi terzi;
(b) meta l-punt tat-tluq u l-punt tal-wasla ikun fl-istess Stat Membru, filwaqt li t-trikkib u l-inżul tal-passiġġiera jkunu fi Stat Membru ieħor jew f’pajjiż terz;
(c) minn Stat Membru lejn pajjiż terz u viċeversa, bit-transitu jew mingħajru, minn Stat Membru wieħed jew aktar jew minn pajjiżi terzi;
(d) bejn pajjiżi terzi bi traversata minn territorju ta’ Stat Membru wieħed jew iżjed in transitu.
u vjaġġi battala b’konnessjoni ma’ operazzjonijiet ta’ trasport skont il-kondizzjonijiet stabbiliti mir-Regolament (KE) Nru 1073/2009.
Fil-każ ta’ operazzjoni tat-trasport minn Stat Membru għal pajjiż terz u viċeversa, ir-Regolament (KE) Nru 1073/2009, huwa applikabbli, għall- parti tal-vjaġġ fit-territorju ta’ Stati Membri li wieħed jgħaddi minnhom fit-tranżitu. Mhux applikabbli għal dik il-parti tal-vjaġġ li ssir fit-territorju tal-Istat Membru mnejn isir l-irkib u l-inżul, sakemm il-ftehim meħtieġ bejn il-Komunità u l-pajjiż terz ikkonċernat ma jkunx ġie konkluż.
(4) Din il-liċenzja hija personali u mhux trasferibbli.
(5) Din il-liċenzja tista’ tiġi rtirata mill-awtorità kompetenti tal-Istat Menmbru li ħariġha partikolarment meta t-trasportatur:
(a) ma jkunx għadu jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3(1), tar-Regolament (KE) Nru 1073/2009;
(b) ikun ta informazzjoni skorretta rigward id-dettalji li kienu meħtieġa għall-ħruġ jew it-tiġdid tal-liċenzja;
(c) ikun wettaq ksur serju wieħed jew aktar tal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar it-trasport bit-triq, b’mod partikolari rigward ir-regoli applikabbli għall-vetturi, il-ħin tas-sewqan u l-perijodi tal-mistrieħ tas-sewwieqa u l-provvista mingħajr awtorizzazzjoni ta’ servizz parallel jew temporanju, kif imsemmi fil-ħames subparagrafu tal-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 1073/2009. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment tat-trasportatur li jkun ikkommetta dan il-ksur jistgħu, inter alia, jirtiraw il-liċenzja Komunitarja jew jirtiraw temporanjament jew permanentament xi wħud minn jew il-kopji ċertifikati awtentiċi kollha tal-liċenzja Komunitarja.
Dawn il-pieni għandhom jiġu deċiżi skont is-serjetà tal-ksur li tiegħu jkun ħati d-detentur tal-liċenzja Komunitarja u skont l-għadd ta’ kopji ċertifikati awtentiċi li jkollu rigward is-servizzi internazzjonali tat-trasport tiegħu.
(6) Il-kopja oriġinali tal-liċenzja għandha tinżamm mit-trasportatur. Il-kopja aawtentikata tal-liċenzja għandha tinżamm fuq il-vettura li biha tkun titwettaq operazzjoni ta’ trasport internazzjonali.
(7) Din il-liċenzja għandha tiġi murija meta tintalab minn kwalunkwe uffiċjal awtorizzat li jispezzjona.
(8) Id-detentur għandu, fit-territorju ta’ kull Stat Membru, jikkonforma mal-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri amministrattivi fis-seħħ f’dak l-Istat, partikolarment fir-rigward tat-trasport u t-traffiku.
(9) “Servizzi regolari” tfisser servizzi li jipprovdu għat-trasport tal-passiġġieri f’intervalli speċifikati f’rotot speċifiċi, filwaqt li l-passiġġieri jitrikkbu u jitniżżlu f’waqfiet predeterminati, u li huma miftuħa għal kulħadd, bla ħsara, fejn ikun xieraq, għal prenotazzjoni obbligatorja.
In-natura regolari tas-servizz ma tiġix effettwata minn xi aġġustament fil-kondizzjonijiet operattivi tas-servizz.
Is-servizzi regolari jeħtieġu l-awtorizzazzjoni.
“Servizzi regolari speċjali” tfisser servizzi regolari, organizzati minn min ikun, li jipprovdu għat-trasport ta’ kategoriji speċifiċi ta’ passiġġieri, bl-esklużjoni ta’ passiġġieri oħra, f’intervalli speċifiċi, matul rotot speċifiċi, filwaqt li l-passiġġieri jitrikkbu u jitniżżlu f’waqfiet predeterminati.
Servizzi regolari speċjali għandhom jinkludu:
(a) it-trasport ta’ ħaddiema bejn id-dar u x-xogħol;
(b) it-trasport ta’ tfal tal-iskola u studenti lejn u minn istituzzjonijiet edukattivi.
Il-fatt li servizz speċjali jista’ jiġi mibdul skont il-ħtiġiet tal-utenti m’għandux jaffettwa l-klassifika tiegħu bħala servizz regolari.
Is-servizzi regolari speċjali m’għandhomx bżonn l-awtorizzazzjoni jekk dawn ikunu koperti b’kuntratt konkluż bejn l-organizzatur u t-trasportatur.
L-organizzazzjoni ta’ servizzi paralleli jew temporanji, li jaqdu lill-istess pubbliku bħal servizzi regolari eżistenti, jeħtieġu l-awtorizzazzjoni.
“Servizzi okkażjonali” tfisser servizzi li ma jaqgħux taħt id-definizzjoni ta’ servizzi regolari, inklużi s-servizzi regolari speċjali, u li l-karatteristika prinċipali tagħhom tkun li dawn jġorru gruppi kostitwiti bl-inizjattiva ta’ klijent jew tat-trasportatur innifsu. L-organizzazjoni ta’ servizzi paralleli jew temporanji komparabbli ma’ servizzi regolari eżistenti u li jaqdu lill-istess pubbliku bħal tal-aħħar għandhom ikunu soġġetti għall-awtorizzazzjoni skont il-proċedura stabbilita fil-Kapitolu III tar-Regolament (KE) Nru 1073/2009. Dawn is-servizzi ma jispiċċawx minn servizzi okkażjonali biss fuq il-bażi li dawn jiġu provduti f’ċerti intervalli.
Is-servizzi okkażjonali ma jeħtieġux awtorizzazzjoni.
ANNESS III
TABELLA TAL-KORRELAZZJONI
Regolament (KEE) Nru 684/92 |
Regolament (KE) Nru 12/98 |
Dan ir-Regolament |
Artikolu 1 |
|
Artikolu 1 |
Artikolu 2, punt 1.1. |
Artikolu 2(1) |
Artikolu 2(2), Artikolu 5(1) |
Artikolu 2, punt 1.2. |
Artikolu 2(2) |
Artikolu 2(3), Artikolu 5(2) |
Artikolu 2, punt 1.3. |
|
Artikolu 5(1), il-ħames subparagrafu |
Artikolu 2, punt 3.1. |
Artikolu 2(3) |
Artikolu 2(4), Artikolu 5(3) |
Artikolu 2, punt 3.3. |
|
Artikolu 5(3) |
Artikolu 2, punt 3.4. |
|
Artikolu 5(3) |
Artikolu 2, punt 4. |
|
Artikolu 2(5), Artikolu 5(5) |
Artikolu 3 |
|
Artikolu 3 |
Artikolu 3a |
|
Artikolu 4 |
Artikolu 4 |
|
Artikolu 5 |
Artikolu 5 |
|
Artikolu 6 |
Artikolu 6 |
|
Artikolu 7 |
Artikolu 7 |
|
Artikolu 8 |
Artikolu 8 |
|
Artikolu 9 |
Artikolu 9 |
|
Artikolu 10 |
Artikolu 10 |
|
Artikolu 11 |
Artikolu 11 |
|
Artikolu 12 |
Artikolu 12 |
|
Artikolu 13 |
Artikolu 13 |
|
Artikolu 5(5) |
|
Artikolu 1 |
Artikolu 14 |
|
Artikolu 2(4) |
|
|
Artikolu 3 |
Artikolu 15 |
|
Artikolu 4 |
Artikolu 16 |
|
Artikolu 5 |
Artikolu 4(3) |
|
Artikolu 6 |
Artikolu 17 |
|
Artikolu 7 |
Artikolu 28(3) |
|
Artikolu 8 |
Artikolu 26 |
|
Artikolu 9 |
|
Artikolu 14 |
|
Artikolu 18 |
Artikolu 15 |
|
Artikolu 19 |
|
Artikolu 11(1) |
Artikolu 20 |
Artikolu 16(1) |
|
Artikolu 21(1) |
Artikolu 16(2) |
|
Artikolu 21(2) |
Artikolu 16(3) |
|
Artikolu 22(1) |
Artikolu 16(4) |
|
Artikolu 23(1) |
Artikolu 16(5) |
|
Artikolu 22(2) |
|
Artikolu 11(2) |
Artikolu 23(2) |
|
Artikolu 11(3) |
Artikolu 23(2) |
|
Artikolu 11(4) |
|
|
Artikolu 12 |
Artikolu 22(5), Artikolu 23 |
|
Artikolu 13 |
|
Artikolu 16a |
Artikolu 10 |
Artikolu 26 |
Artikolu 17 |
|
|
Artikolu 18 |
|
Artikolu 25 |
Artikolu 19 |
Artikolu 14 |
Artikolu 27 |
Artikolu 20 |
|
|
Artikolu 21 |
|
Artikolu 30 |
Artikolu 22 |
Artikolu 15 |
Artikolu 31 |
Anness |
|
Anness II |
( 1 ) ĠU L 57, 2.3.1992, p. 27.
( 2 ) ĠU L 235, 17.9.1996, p. 59.
( 3 ) ĠU L 226, 10.9.2003, p. 4.
( 4 ) ĠU L 315, 3.12.2007, p. 1.
( 5 ) ĠU L 370, 31.12.1985, p. 8.
( *1 ) ĠU L 300, 14.11.2009, p. 88”.