30.4.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 128/17 |
FTEHIM
bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Ażerbajġan dwar ir-riammissjoni ta' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
IL-PARTIJIET KONTRAENTI GĦOLJIN,
L-UNJONI EWROPEA, minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Unjoni”;
u
IR-REPUBBLIKA TAL-AŻERBAJĠAN, minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Ażerbajġan”,
DETERMINATI li jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom sabiex jiġġieldu l-immigrazzjoni illegali b'mod aktar effettiv,
JIXTIEQU li jistabbilixxu, permezz ta' dan il-Ftehim u fuq bażi ta' reċiproċità, proċeduri rapidi u effettivi għall-identifikazzjoni u r-ritorn sikur u ordinat ta' persuni li ma jissodisfawx, jew li ma għadhomx jissodisfaw, il-kundizzjonijiet ta' dħul, preżenza jew residenza fit-territorju tal-Ażerbajġan jew wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, u biex jiffaċilitaw it-tranżitu ta' dawn il-persuni bi spirtu ta' kooperazzjoni,
FILWAQT LI JENFASIZZAW li dan il-Ftehim ma jaffettwax id-drittijiet, l-obbligi u r-reponsabbiltajiet tal-Unjoni, tal-Istati Membri tagħha u tal-Ażerbajġan li jirriżultaw mil-liġi internazzjonali u, b'mod partikolari, mill-Konvenzjoni tat-28 ta' Lulju 1951 dwar l-istatut tar-refuġjati u l-Protokoll tagħha tal-31 ta' Jannar 1967,
IQISU li skont il-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq u dwar il-pożizzjoni tal-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq u l-Irlanda mhux ser jieħdu sehem f'dan il-Ftehim sakemm ma jinnotifikawx ix-xewqa tagħhom għal dak l-effett skont dak il-Protokoll,
IQISU li d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, li jaqgħu taħt il-kamp ta' applikazzjoni tat-Titolu V tat-Tielet Parti tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ma japplikawx għar-Renju tad-Danimarka, skont il-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tar-Renju tad-Danimarka, mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim:
(a) |
“Riammissjoni” tfisser it-trasferiment mill-Istat Rikjedenti u l-ammissjoni mill-Istat li lilu saret it-talba ta' persuni (ċittadini tal-Istat stess li lilu saret it-talba, ċittadini ta' pajjiżi terzi jew persuni apolidi) li nstabu deħlin, preżenti jew residenti illegalment fl-Istat Rikjedenti, skont id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim. |
(b) |
“Partijiet Kontraenti” tfisser l-Ażerbajġan u l-Unjoni; |
(c) |
“Stat Membru” tfisser kwalunkwe Stat Membru tal-Unjoni marbut b'dan il-Ftehim; |
(d) |
“Ċittadin tal-Ażerbajġan” tfisser kwalunkwe persuna li jkollha ċ-ċittadinanza tal-Ażerbajġan skont il-leġislazzjoni tar-Repubblika tal-Ażerbajġan; |
(e) |
“Ċittadin ta' Stat Membru” tfisser kwalunkwe persuna li jkollha ċ-ċittadinanza, kif definita għall-finijet tal-Unjoni, ta' Stat Membru; |
(f) |
“Ċittadin ta' pajjiż terz” tfisser kwalunkwe persuna li jkollha ċ-ċittadinanza li ma tkun la tal-Ażerbajġan u lanqas ta' xi wieħed mill-Istati Membri; |
(g) |
“Persuna apolida” tfisser kwalunkwe persuna li ma jkollha ċ-ċittadinanza tal-ebda stat; |
(h) |
“Permess ta' residenza” tfisser permess uffiċjali ta' kwalunkwe tip maħruġ mill-Ażerbajġan jew minn wieħed mill-Istati Membri li jintitola lill-persuna li toqgħod fit-territorju tagħha jew tiegħu. Dan ma jinkludix permessi temporanji biex il-persuna tibqa' fit-territorju tal-istati msemmija in konnessjoni mal-ipproċessar ta' applikazzjoni ta' ażil jew applikazzjoni għall-permess ta' residenza; |
(i) |
“Viża” tfisser awtorizzazzjoni maħruġa jew deċiżjoni meħuda mill-Ażerbajġan jew minn wieħed mill-Istati Membri li hija meħtieġa għad-dħul, jew soġġorn, jew tranżitu, fit-territorju tiegħu. Dan ma jinkludix il-viża ta' tranżitu tal-ajruport; |
(j) |
“Stat Rikjedenti” tfisser l-Istat (l-Ażerbajġan jew wieħed mill-Istati Membri) li jissottometti applikazzjoni għar-riammissjoni skont l-Artikolu 8 jew applikazzjoni ta' tranżitu skont l-Artikolu 15 ta' dan il-Ftehim; |
(k) |
“Stat Rikjest” tfisser l-Istat (l-Ażerbajġan jew wieħed mill-Istati Membri) indirizzat b'applikazzjoni għal riammissjoni skont l-Artikolu 8 jew applikazzjoni għal tranżitu skont l-Artikolu 15 ta' dan il-Ftehim; |
(l) |
“Awtorità Kompetenti” tfisser kull awtorità nazzjonali tal-Ażerbajġan jew ta' wieħed mill-Istati Membri li għandha l-inkarigu li timplimenta dan il-Ftehim skont l-Artikolu 20(1)(a); |
(m) |
“Tranżitu” tfisser il-passaġġ ta' ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida mit-territorju tal-Istat Rikjest meta jkun qed jivvjaġġa mill-Istat Rikjedenti għall-pajjiż tad-destinazzjoni; |
Artikolu 2
Prinċipji Fundamentali
Filwaqt li jsaħħu l-kooperazzjoni dwar il-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-migrazzjoni irregolari, l-Istat Rikjest u l-Istat Rikjedenti, fl-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim għal persuni li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tiegħu, għandhom jiżguraw ir-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u għall-obbligi u r-responsabbiltajiet li ġejjin minn strumenti internazzjonali rilevanti applikabbli għall-partijiet, b'mod partikolari:
— |
id-Dikjarazzjoni Universali tal-1948 tad-Drittijiet tal-Bniedem; |
— |
il-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali tal-1950 u l-Protokolli tagħha; |
— |
il-Patt Internazzjonali tal-1966 dwar id-Drittijiet Ċivili u Politiċi; |
— |
il-Konvenzjoni tan-NU kontra t-Tortura tal-1984; |
— |
il-Konvenzjoni ta' Ġinevra tal-1951 dwar l-Istatus tar-Refuġjati u l-Protokoll tiegħu tal-1967. |
L-Istat Rikjest għandu jiżgura b'mod partikolari, f'konformità mal-obbligi tiegħu skont l-istrumenti internazzjonali elenkati hawn fuq, il-protezzjoni tad-drittijiet ta' persuni riammessi fit-territorju tiegħu.
L-Istat Rikjedenti għandu jagħti preferenza lir-ritorn volontarju fuq ir-ritorn furzat jekk ma jkun hemm l-ebda raġuni għaliex wieħed jaħseb li dan ikun ser jimmina r-ritorn ta' persuna lejn l-Istat Rikjest.
TAQSIMA I
OBBLIGI TA' RIAMMISSJONI TAL-AŻERBAJĠAN
Artikolu 3
Riammissjoni ta' persuni ta' ċittadinanza proprja
1. L-Ażerbajġan għandu jirriammetti, wara applikazzjoni minn Stat Membru u mingħajr formalitajiet ulterjuri minbarra dawk previsti f'dan il-Ftehim, kull persuna li ma tkunx tissodisfa, jew ma tkunx għadha tissodisfa, il-kundizzjonijiet fis-seħħ tad-dħul, tal-preżenza jew tar-residenza fit-territorju tal-Istat Membru Rikjedenti, sakemm jiġi ppruvat, jew ikun jista' jiġi assunt b'mod validu, fuq bażi ta' evidenza prima facie li tkun ġiet ipprovduta, li huma ċittadini tal-Ażerbajġan.
2. L-Ażerbajġan għandu jirriammetti wkoll lil:
(a) |
ulied minorenni mhux miżżewġa tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post tat-twelid jew taċ-ċittadinanza tagħhom, sakemm ma jkollhomx id-dritt indipendenti ta' residenza fl-Istat Membru Rikjedenti jew għandhom permess ta' residenza validu maħruġ minn Stat Membru ieħor; |
(b) |
konjuġi tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, li għandhom ċittadinanza oħra jew li huma apolidi, sakemm ikollhom id-dritt li jidħlu u joqogħdu jew li jirċievu d-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju tal-Ażerbajġan, sakemm ma jkollhomx dritt indipendenti ta' residenza fl-Istat Membru Rikjedenti jew sakemm ma jkollhomx permess ta' residenza validu maħruġ minn Stat Membru ieħor. |
3. L-Ażerbajġan għandu jirriammetti wkoll persuni, preżenti jew residenti illegalment fl-Istat Membru Rikjedenti li jkunu rrinunzjaw in-nazzjonalità tal-Ażerbajġan skont il-liġijiet nazzjonali ta' dan tal-aħħar minn mindu jkunu daħlu fit-territorju ta' Stat Membru, kemm-il darba dawn il-persuni ma jkunu ġew għall-inqas imwiegħda n-naturalizzazzjoni minn kwalunkwe Stat Membru.
4. Wara li l-Ażerbajġan ikun ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta' riammissjoni, ir-rappreżentazzjoni diplomatika jew konsulari tal-Ażerbajġan, u tkun xi tkun ir-rieda tal-persona li għandha tiġi riammessa, bla ħlas u mhux aktar tard minn ħamest ijiem ta' xogħol, għandha toħroġ id-dokument tal-ivvjaġġar b'validità li jkun meħtieġ għar-ritorn tal-persuna li għandha tiġi riammessa, b'perjodu ta' validità ta' 150 jum. Jekk fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol, l-Ażerbajġan ma joħroġx id-dokument tal-ivvjaġġar, għandu jitqies li jkun aċċetta l-użu tad-dokument tal-ivvjaġġar standard tal-UE għall-iskopijiet ta' tkeċċija (l-Anness 7) (1).
5. Jekk, għal raġunijiet legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata ma tkunx tista tiġi ttrasferita fi żmien il-perjodu ta' validità tad-dokument tal-ivvjaġġar maħruġ inizjalment, ir-rappreżentazzjoni diplomatika jew konsulari kompetenti tal-Ażerbajġan għandha, fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol u bla ħlas toħroġ dokument tal-ivvjaġġar ġdid b'perjodu ta' validità tal-istess tul ta' żmien. Jekk fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol l-Ażerbajġan ma joħroġx id-dokument tal-ivvjaġġar il-ġdid, għandu jitqies li jkun aċċetta l-użu tad-dokument tal-ivvjaġġar standard ġdid tal-UE għall-iskopijiet ta' tkeċċija (l-Anness 7) (2).
Artikolu 4
Riammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiż terz u ta' persuni apolidi
1. L-Ażerbajġan għandu jirriammetti, wara applikazzjoni minn Stat Membru u mingħajr formalitajiet ulterjuri ħlief dawk previsti f'dan il-Ftehim, iċ-ċittadini kollha ta' pajjiż terz jew persuni apolidi li ma jissodisfawx, jew li ma jkunux għadhom jissodisfaw, il-kundizzjonijiet fis-seħħ dwar id-dħul, il-preżenza jew ir-residenza fit-territorju tal-Istat Membru Rikjedenti sakemm jiġi ppruvat, jew ikun jista' jiġi assunt b'mod validu fuq bażi ta' evidenza prima facie li tkun ġiet ipprovduta, li dawn il-persuni:
(a) |
ikollhom, fiż-żmien tas-sottomissjoni tal-applikazzjoni għal riammissjoni viża valida jew permess ta' residenza maħruġa mill-Ażerbajġan; jew |
(b) |
ikunu daħlu illegalment u direttament fit-territorju tal-Istati Membri wara li jkunu qagħdu fi, jew għamlu tranżitu mit-territorju tal-Ażerbajġan. |
2. L-obbligu tar-riammissjoni msemmi fil-paragrafu 1 ma għandux japplika fil-każijiet li ġejjin:
(a) |
iċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida ikun biss fi tranżitu bl-ajru minn ajruport internazzjonali tal-Ażerbajġan; |
(b) |
iċ-ċittadin tal-pajjiż terz jew persuna apolida kellu aċċess mingħajr il-ħtieġa ta' viża fit-territorju tal-Istat Membru Rikjedenti. |
3. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7(2), wara li l-Ażerbajġan ikun ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta' riammissjoni, l-Istat Membru Rikjedenti joħroġ id-dokument tal-ivvjaġġar standard tal-UE lill-persuna li r-riammissjoni tagħha tkun ġiet aċċettata għall-iskopijiet ta' tkeċċija (l-Anness 7) (3).
TAQSIMA II
OBBLIGI TA' RIAMMISSJONI TAL-UNJONI
Artikolu 5
Riammissjoni ta' persuni ta' ċittadinanza proprja
1. Stat Membru għandu jirriammetti, wara applikazzjoni mill-Ażerbajġan u mingħajr formalitajiet ulterjuri ħlief dawk provduti f'dan il-Ftehim, kull persuna li ma tissodisfax jew ma għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet tad-dħul, preżenza jew residenza fit-territorju tal-Ażerbajġan sakemm jiġi ppruvat, jew ikun jista' jiġi assunt b'mod validu fuq bażi ta' evidenza prima facie li tkun ġiet ipprovduta, li hija ċittadin ta' dak l-Istat Membru.
2. Stat Membru għandu jirriammetti wkoll lil:
(a) |
ulied minorenni mhux miżżewġa tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post tat-twelid jew taċ-ċittadinanza tagħhom, sakemm ma jkollhomx dritt indipendenti ta' residenza fl-Ażerbajġan; |
(b) |
konjuġi tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, li għandhom ċittadinanza oħra jew huma apolidi, sakemm ikollhom id-dritt li jidħlu u joqogħdu jew jirċievu d-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju tal-Ażerbajġan, sakemm ma jkollhomx dritt indipendenti ta' residenza fl-Ażerbajġan; |
3. Stat Membru għandu jirriammetti wkoll persuni, illegalment preżenti jew reżidenti fl-Ażerbajġan, li jkunu ġew imċaħħda, jew li jkunu rrinunzjaw għaċ-ċittadinanza ta' Stat Membru skont il-liġijiet nazzjonali ta' dan tal-aħħar minn mindu jkunu daħlu fit-territorju tal-Ażerbajġan, sakemm dawn il-persuni ma jkunux ġew tal-inqas imwiegħda n-naturalizzazzjoni mill-Ażerbajġan.
4. Wara li l-Istat Membru Rikjest ikun ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta' riammissjoni, ir-rappreżentazzjoni diplomatika jew konsulari kompetenti ta' dak l-Istat Membru, irrispettivament mir-rieda tal-persuna li għandha tiġi riammessa, mingħajr ħlas u mhux aktar tard minn ħamest ijiem ta' xogħol, joħorġu d-dokument tal-ivvjaġġar meħtieġ għar-ritorn tal-persuna li għandha tiġi riammessa, b'validità ta' 150 jum. Jekk fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol l-Istat Membru Rikjest ma jkunx ħareġ id-dokument tal-ivvjaġġar, huwa jitqies li jkun aċċetta l-użu tad-dokument tal-ivvjaġġar standard tal-Ażerbajġan għall-iskopijiet ta' tkeċċija (l-Anness 8).
5. Jekk, għal raġunijiet legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata ma tkunx tista tiġi ttrasferita fi żmien il-perjodu ta' validità tad-dokument tal-ivvjaġġar maħruġ inizjalment, ir-rappreżentazzjoni diplomatika jew konsulari kompetenti tal-Istat Membru għandha, fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol u mingħajr ħlas, toħroġ dokument tal-ivvjaġġar ġdid b'perijodu ta' validità tal-istess tul ta' żmien. Jekk fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol dak l-Istat Membru ma jkunx ħareġ id-dokument tal-ivvjaġġar ġdid, huwa jitqies li jkun aċċetta l-użu tad-dokument standard tal-ivvjaġġar tal-Ażerbajġan għall-iskopijiet ta' tkeċċija (l-Anness 8).
Artikolu 6
Riammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiż terz u ta' persuni apolidi
1. Stat Membru għandu jirriammetti, wara applikazzjoni mill-Ażerbajġan u mingħajr formalitajiet ulterjuri minbarra dawk provduti f'dan l-Ftehim, kwalunkwe ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida li ma tissodisfax jew ma għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet fis-seħħ tad-dħul, preżenza jew residenza fit-territorju tal-Ażerbajġan sakemm jiġi ppruvat, jew ikun jista' jiġi assunt b'mod validu fuq bażi ta' evidenza prima facie li tkun ġiet ipprovduta, li dawn il-persuni:
(a) |
ikollhom, fiż-żmien tas-sottomissjoni tal-applikazzjoni ta' riammissjoni, viża valida jew permess tar-residenza maħruġa mill-Istat Membru Rikjest; jew |
(b) |
ikunu daħlu illegalment u direttament fit-territorju tal-Ażerbajġan wara li jkunu qagħdu fi, jew għamlu tranżitu mit-territorju tal-Istat Membru Rikjest. |
2. L-obbligu tar-riammissjoni msemmi fil-paragrafu 1 ma għandux japplika fil-każijiet li ġejjin:
(a) |
iċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew il-persuna apolida tkun biss fi tranżitu bl-ajru minn ajruport internazzjonali tal-Istat Membru Rikjest; jew |
(b) |
iċ-ċittadin tal-pajjiż terz jew il-persuna apolida kellhom aċċess mingħajr il-ħtieġa ta' viża fit-territorju tal-Ażerbajġan. |
3. L-obbligu ta' riammissjoni fil-paragrafu 1 huwa għall-Istat Membru li jkun ħareġ viża jew permess ta' residenza. Jekk żewġ Stati Membri jew aktar ikunu ħarġu viża jew awtorizzazzjoni jew permess ta' residenza, l-obbligu ta' riammissjoni fil-paragrafu 1 ikun tal-Istat Membru li jkun ħareġ id-dokument b'perjodu ta' validità itwal jew, jekk wieħed jew bosta minnhom ikunu diġà skadew, id-dokument li jkun għadu validu. Jekk id-dokumenti kollha jkunu diġà skadew, l-obbligu tar-riammissjoni fil-paragrafu 1 ikun tal-Istat Membru li jkun ħareġ id-dokument bl-aktar skadenza reċenti. Jekk ma jkunux jistgħu jiġu ppreżentati tali dokumenti, l-obbligu ta' riammissjoni fil-paragrafu 1 jkun tal-Istat Membru tal-aħħar ħruġ.
4. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7(2), wara li l-Istat Membru rilevanti jkun ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni tar-riammissjoni, l-Ażerbajġan jipprovdi lill-persuna li r-riammissjoni tagħha tkun ġiet aċċettata bid-dokument tal-ivvjaġġar meħtieġ għar-ritorn tagħha. (Anness 8)
TAQSIMA III
PROĊEDURA TA' RIAMMISSJONI
Artikolu 7
Prinċipji
1. Soġġett għall-paragrafu 2, kwalunkwe trasferiment ta' persuna li għandha tiġi riammessa fuq il-bażi ta' wieħed mill-obbligi li jinsabu taħt l-Artikoli 3 sa 6 għandu jeħtieġ is-sottomissjoni ta' applikazzjoni għar-riammissjoni lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest.
2. Jekk il-persuna li tkun ser tiġi riammessa jkollha dokument tal-ivvjaġġar validu u, fil-każ ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew persuni apolidi, viża valida jew permess ta' residenza tal-Istat Rikjest, it-trasferiment ta' dik il-persuna jista' jsir mingħajr il-ħtieġa li l-Istat Rikjedenti jissottometti applikazzjoni għal riammissjoni, u fil-każ ta' ċittadin tal-Pajjiż Rikjest, mingħajr ma jkollu jippreżenta komunikazzjoni bil-miktub imsemmija fl-Artikolu 12(1) lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest.
3. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, jekk persuna tkun inqabdet f'żona li testendi għal 15-il kilometru minn, u li tkun tinkludi, it-territorji ta' portijiet u ta' ajruporti internazzjonali, inklużi żoni doganali, tal-Istat Rikjedenti wara li tkun qasmet illegalment il-fruntiera ġejja direttament mit-territorju tal-Istat Rikjest, l-Istat Rikjedenti jista' jissottometti applikazzjoni ta' riammissjoni fi żmien jumejn ta' xogħol minn meta din il-persuna tinqabad (proċedura aċċellerata).
Artikolu 8
Applikazzjoni ta' riammissjoni
1. Sa fejn ikun possibbli, l-applikazzjoni ta' riammissjoni irid ikun fiha l-informazzjoni li ġejja:
(a) |
id-dettalji tal-persuna li tkun ser tiġi riammessa (pereżempju l-ismijiet, il-kunjomijiet, id-data tat-twelid, u — fejn possibbli — il-post tat-twelid, u l-aħħar post ta' residenza) u, fejn applikabbli, id-dettalji tat-tfal minorenni mhux miżżewġa u/jew tal-konjuġi; |
(b) |
fil-każ ta' ċittadini proprji, indikazzjoni tal-mezzi ta' prova jew evidenza prima facie taċ-ċittadinanza kif inhu stabbilit fl-Annessi 1 u 2 rispettivament; |
(c) |
fil-każ ta' ċittadini ta' pajjiż terzi u ta' persuni apolidi, indikazzjoni tal-mezzi ta' prova jew evidenza prima facie tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi u persuni apolidi kif inhu previst fl-Annessi 3 u 4 rispettivament; |
(d) |
ritratt tal-persuna li tkun ser tiġi riammessa. |
2. Sa fejn ikun possibbli, l-applikazzjoni ta' riammissjoni għandu jkun fiha wkoll l-informazzjoni li ġejja:
(a) |
dikjarazzjoni li tindika li l-persuna li tkun ser tiġi ttrasferita jista' jkollha bżonn għajnuna jew kura, sakemm il-persuna kkonċernata tkun tat il-kunsens espliċitu tagħha għal din l-istqarrija; |
(b) |
kull miżura oħra ta' protezzjoni jew sigurtà, jew informazzjoni dwar is-saħħa tal-persuna, li tista' tkun meħtieġa fil-każ individwali ta' trasferiment. |
3. Formola komuni li tintuża fl-applikazzjonijiet ta' riammissjoni hija mehmuża bħala l-Anness 5 ta' dan il-Ftehim.
4. L-applikazzjoni ta' riammissjoni tista' titressaq permezz ta' kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni fosthom mezzi elettroniċi eż, faks, posta elettronika eċċ.
Artikolu 9
Mezzi ta' evidenza dwar iċ-ċittadinanza
1. Il-prova dwar iċ-ċittadinanza skont l-Artikolu 3 (1) u l-Artikolu 5 (1) tista', b'mod partikolari, tiġi pprovduta permezz tad-dokumenti elenkati fl-Anness 1 ta' dan il-Ftehim, anki f'każ li l-perjodu ta' validità tagħha tkun skadiet b'massimu ta' 6 xhur. Jekk tali dokumenti jkunu ppreżentati, l-Istati Membri u l-Ażerbajġan għandhom jirrikonoxxu b'mod reċiproku ċ-ċittadinanza mingħajr ħtieġa ta' investigazzjoni ulterjuri. Il-prova taċ-ċittadinanza ma tistax tiġi pprovduta permezz ta' dokumenti foloz.
2. Evidenza prima facie taċ-ċittadinanza skont l-Artikolu 3 (1) u l-Artikolu 5 (1) tista', b'mod partikolari tiġi pprovduta permezz tad-dokumenti elenkati fl-Anness 2 ta' dan il-Ftehim, anke jekk il-perjodu ta' validità tagħhom ikun skada. Jekk jiġu ppreżentati dokumenti bħal dawn, l-Istati Membri u l-Ażerbajġan għandhom iqisu li ċ-ċittadinanza tkun ġiet stabbilita, kemm-il darba ma jkunux jistgħu jippruvaw mod ieħor. Prova prima facie taċ-ċittadinanza ma tistax issir permezz ta' dokumenti foloz.
3. Jekk l-ebda wieħed mid-dokumenti elenkati fl-Annessi 1 jew 2 ma jkun jista' jiġi ppreżentat, jew jekk ikunu insuffiċjenti minħabba raġunijiet motivati kif jixraq, ir-rappreżentazzjoni komptenti diplomatika jew konsulari tal-Istat Rikjest għandhom, fuq talba mill-Istat Rikjedenti, li tkun inkluża fl-applikazzjoni għar-riammissjoni, jintervistaw lill-persuna li ser tkun riammessa mingħajr dewmien mhux dovut, u mhux aktar tard minn ħamest ijiem ta' xogħol mid-data li fiha tkun irċevuta l-applikazzjoni għar-riammissjoni, sabiex tiġi stabbilita n-nazzjonalità tagħha.
4. Il-proċedura għal dawn l-intervisti tista' tiġi stabbilita fil-Protokolli ta' implimentazzjoni previsti fl-Artikolu 20.
Artikolu 10
Mezzi ta' provi dwar ċittadini ta' pajjiż terz u ta' persuni apolidi
1. Il-prova dwar il-kundizzjonijiet ta' riammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiż terz u persuni apolidi stipulati fl-Artikolu 4 (1) u fl-Artikolu 6 (1) għandha, b'mod partikolari, tiġi pprovduta permezz tal-evidenza elenkata fl-Anness 3; ma tistax tiġi pprovduta permezz ta' dokumenti foloz. Tali prova tiġi rikonoxxuta reċiprokament mill-Istati Membri u mill-Ażerbajġan mingħajr ħtieġa ta' ebda investigazzjoni ulterjuri.
2. L-evidenza prima facie tal-kundizzjonijiet ta' riammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiżi terz u persuni apolidi stipulati fl-Artikolu 4 (1) u fl-Artikolu 6 (1) għandha, b'mod partikolari, tingħata permezz tal-evidenza elenkata fl-Anness 4; ma tistax tiġi pprovduta permezz ta' dokumenti foloz. Fejn hija ppreżentata din l-evidenza prima facie, l-Istati Membri u l-Ażerbajġan iqisu li l-kundizzjonijiet ikunu ġew stabbiliti, kemm-il darba ma jkunux jistgħu jipprovaw mod ieħor.
3. L-illegalità tad-dħul, tal-preżenza jew tar-residenza għandha tiġi stabbilita permezz ta' dokumenti tal-ivvjaġġar tal-persuna kkonċernata fejn il-viża meħtieġa u permess ieħor ta' residenza għat-territorju tal-Istat Rikjedenti jkunu nieqsa. Dikjarazzjoni mill-Istat Rikjedenti li l-persuna kkonċernata tkun instabet mingħajr id-dokumenti neċessarji tal-ivvjaġġar, tal-viża jew tal-permess ta' residenza għandha titqies ukoll bħala prova prima facie tad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza illegali.
Artikolu 11
Limiti ta' żmien
1. L-applikazzjoni għar-riammissjoni trid tiġi sottomessa lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest fi żmien massimu ta' 6 xhur minn meta l-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjedenti ssir taf li ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida ma jissodisfawx, jew ma jkunux għadhom jissodisfaw, il-kundizzjonijiet fis-seħħ għad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza. Fejn hemm ostakoli legali jew fattwali għas-sottomissjoni tal-applikazzjoni fil-ħin, il-limitu ta' żmien, fuq talba tal-Istat Rikjedenti, għandu jiġi estiż iżda biss sakemm jieqfu jeżistu l-ostakoli.
2. Trid tingħata tweġiba bil-miktub għall-applikazzjoni ta' riammissjoni fi żmien:
(a) |
jumejn ta' xogħol jekk l-applikazzjoni tkun saret skont il-proċedura aċċellerata (l-Artikolu 7(3)); |
(b) |
ħmistax-il jum kalendarju fil-każijiet l-oħrajn kollha. |
Dan il-limitu ta' żmien jibda jgħodd mid-data tar-riċevuta kkonfermata tat-talba ta' riammissjoni. Jekk ma jkunx hemm tweġiba f'dan it-terminu ta' żmien, it-trasferiment għandu jitqies li jkun ġie miftiehem.
It-tweġiba għal applikazzjoni ta' riammissjoni tista' titressaq bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni fosthom mezzi elettroniċi eż, faks, posta elettronika eċċ.
3. Ir-raġunijiet għal rifjut ta' talba għar-riammissjoni għandhom jingħataw bil-miktub.
4. Wara li jkun ingħata l-qbil jew, fejn xieraq, wara li jiskadi t-terminu stabbilit fil-paragrafu 2, il-persuna kkonċernata għandha tiġi ttrasferita fi żmien tliet xhur. Fuq talba tal-Istat Rikjedenti, dan il-limitu ta' żmien jista' jiġi estiż biż-żmien meħtieġ biex jiġu indirizzati l-ostakli legali jew prattiċi.
Artikolu 12
Modalitajiet tat-trasferiment u mezzi ta' trasport
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7(2), qabel ma jirritornaw persuna, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Rikjedenti għandhom javżaw bil-miktub tal-inqas tlett ijiem ta' xogħol minn qabel lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Rikjest rigward id-data ta' trasferiment, il-punt ta' dħul, skorti possibbli u informazzjoni oħra relevanti għat-trasferiment.
2. It-trasportazzjoni tista' ssir bi kwalunkwe mezz, inkluż bl-ajru jew bil-baħar. Ir-ritorn bl-ajru m'għandux ikun limitat għall-użu tat-trasportaturi tal-ajru nazzjonali tal-Ażerbajġan jew tal-Istati Membri u jista' jsir bl-użu ta' titjiriet skedati jew b'titjiriet ta' ajruplani mikrija. Fil-każ ta' ritorn bl-iskorta, dawn l-iskorti m'għandhomx ikunu limitati għal persuni awtorizzati tal-Istat Rikjedenti, kemm-il darba jkunu persuni awtorizzati mill-Ażerbajġana jew minn kwalunkwe Stat Membru.
3. Jekk it-trasferiment isir bl-ajru, l-iskorti possibbli għandhom ikunu eżentati mill-obbligu li jiksbu l-viżi meħtieġa.
Artikolu 13
Riammissjoni bi żball
L-Istat Rikjedenti għandu jieħu lura lil kwalunkwe persuna riammessa mill-Istat Rikjest jekk jiġi stabbilit fi żmien sitt xhur, u fil-każ ta' persuni ta' nazzjonalità ta' pajjiż terz jew persuni apolidi fi żmien 12-il xahar, wara t-trasferiment tal-persuna kkonċernata, li r-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 3 sa 6 mhumiex sodisfatti.
F'dawn il-każijiet id-dispożizzjonijiet proċedurali ta' dan il-Ftehim għandhom jgħoddu mutatis mutandis u għandha tiġi pprovduta l-informazzjoni kollha disponibbli dwar l-identità u n-nazzjonalità attwali tal-persuna li ser tittieħed lura.
TAQSIMA IV
OPERAZZJONIJIET TA' TRANŻITU
Artikolu 14
Prinċipji
1. L-Istati Membri u l-Ażerbajġan għandhom jillimitaw it-tranżitu ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew ta' persuni apolidi għall-każijiet fejn dawn il-persuni ma jistgħux jintbagħtu lura direttament lejn l-Istat ta' destinazzjoni.
2. L-Ażerbajġan għandu jippermetti t-tranżitu ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew persuni apolidi jekk Stat Membru jitlob dan, u Stat Membru għandu jawtorizza t-tranżitu ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew ta' persuni apolidi jekk l-Ażerbajġan jitlob dan, jekk jiġi żgurat il-vjaġġ lejn Stati ta' tranżitu oħrajn possibbli u r-riammissjoni tal-Istat ta' destinazzjoni.
3. L-Ażerbajġan jew Stat Membru jista' jirrifjuta t-transitu:
(a) |
jekk iċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew il-persuna apolida tkun f'riskju li tkun soġġetta għat-tortura, għal trattament jew kastig inuman jew degradanti, jew għall-piena tal-mewt jew għall-persekuzzjoni minħabba r-razza, ir-reliġjon, in-nazzjonalità, is-sħubija f'xi grupp soċjali partikolari jew konvinzjoni politika tagħha fl-Istat ta' destinazzjoni jew Stat ieħor ta' tranżitu; jew |
(b) |
jekk iċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew il-persuna apolida ser tkun suġġetta għal sanzjonijiet kriminali fl-Istat Rikjest jew f'xi Stat ieħor ta' tranżitu; jew |
(c) |
minħabba raġunijiet ta' saħħa pubblika, sigurtà domestika, ordni pubblika jew interessi oħra nazzjonali tal-Istat Rikjest. |
4. L-Ażerbajġan jew Stat Membru jistgħu jirrevokaw kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa jekk iċ-ċirkustanzi msemmija fil-paragrafu 3 jirriżultaw jew joħorġu fid-deher aktar tard u jkunu ta' xkiel fl-operazzjoni ta' tranżitu, jew jekk ma jkunux aktar garantit l-ivvjaġġar minn Stati ta' tranżitu possibbli jew ir-riammissjoni mill-Istat ta' destinazzjoni. F'dan il-każ, l-Istat Rikjedenti għandu jieħu lura liċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew ta' persuna apolida, kif meħtieġ u mingħajr dewmien.
Artikolu 15
Proċedura ta' tranżitu
1. Trid tiġi sottomessa applikazzjoni għall-operazzjonijiet ta' tranżitu lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Rikjest bil-miktub u jrid ikun fiha l-informazzjoni li ġejja:
(a) |
it-tip ta' tranżitu (bl-ajru, bil-baħar jew bl-art), l-Istati l-oħra possibbli ta' tranżitu u d-destinazzjoni finali prevista; |
(b) |
id-dettalji tal-persuna kkonċernata (pereżempju l-isem, il-kunjom, il-kunjom ta' xebba, l-ismijiet l-oħra użati/li bihom kienet magħrufa jew psewdonimi, id-data tat-twelid, is-sess u — fejn possibbli — il-post tat-twelid, iċ-ċittadinanza, il-lingwa, it-tip u n-numru tad-dokument tal-ivvjaġġar); |
(c) |
fejn hu maħsub li ser ikun il-punt tad-dħul, il-ħin tat-trasferiment u l-użu possibbli tal-iskorti; |
(d) |
dikjarazzjoni li fil-fehma tal-Istat Rikjedenti, il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 14 (2) huma sodisfatti, u li ebda raġuni għal ċaħda skont l-Artikolu 14(3) ma hi magħrufa. |
Formola komuni li tintuża fl-applikazzjonijiet ta' tranżitu tinsab mehmuża bħala Anness 6.
L-applikazzjoni ta' tranżitu tista' titressaq permezz ta' kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni fosthom mezzi elettroniċi eż, faks, posta elettronika eċċ.
2. Fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol wara li tiġi rċevuta l-applikazzjoni bil-miktub, l-Istat Rikjest għandu jinforma lill-Istat Rikjedenti dwar l-ammissjoni, jikkonferma l-post tad-dħul u l-ħin ippjanat tal-ammissjoni, jew jinfurmah dwar ir-rifjut ta' ammissjoni u r-raġunijiet għal tali rifjut. Jekk ma tingħata ebda tweġiba fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol, it-tranżitu għandu jitqies li jkun ġie miftiehem.
It-tweġiba għal applikazzjoni ta' tranżitu tista' titressaq bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni fosthom mezzi elettroniċi eż, faks, posta elettronika eċċ.
3. Jekk l-operazzjoni ta' tranżitu ssir bl-ajru, il-persuna li tkun ser tiġi riammessa u l-iskorti possibbli għandhom jiġu eżentati milli jkollhom viża ta' tranżitu tal-ajruport.
4. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Rikjest, wara konsultazzjonijiet reċiproċi, għandhom jgħinu fl-operazzjonijiet ta' tranżitu, b'mod partikolari permezz ta' sorveljanza tal-persuni inkwistjoni u l-għoti ta' kumditajiet xierqa għal dan il-fini.
5. It-tranżitu tal-persuni għandu jsir fi żmien 30 jum mir-riċevuta tal-kunsens dwar it-talba, sakemm ma jiġix miftiehem mod ieħor.
TAQSIMA V
SPEJJEŻ
Artikolu 16
Spejjeż tat-trasport u t-tranżitu
Mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-awtoritajiet kompetenti li jiġbru lura l-ispejjeż marbuta mar-riammissjoni mingħand il-persuna li ser tiddaħħal lura jew minn partijiet terzi, l-ispejjeż kollha tat-trasport imġarrba marbuta mar-riammissjoni u l-operazzjonijiet ta' tranżitu skont dan ir-Regolament sal-fruntiera tal-Istat tad-destinazzjoni finali, għandhom jitħallsu mill-Istat Rikjedenti.
TAQSIMA VI
PROTEZZJONI TAD-DATA U RELAZZJONI MA' OBBLIGI INTERNAZZJONALI OĦRA
Artikolu 17
Protezzjoni tad-data
Il-komunikazzjoni tad-data personali għandha sseħħ biss jekk komunikazzjoni bħal din tkun meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim mill-awtoritajiet kompetenti tal-Ażerbajġan jew Stat Membru skont il-każ. L-ipproċessar u t-trattament ta' data personali f'każ partikolari għandhom ikunu suġġetti għal-liġijiet domestiċi tal-Ażerbajġan u, jekk il-kontrollur ikun awtorità kompetenti ta' Stat Membru, għad-dispożizzjonijet tad-Direttiva 95/46/KE u għal-leġislazzjoni nazzjonali ta' dak l-Istat Membru adottata skont din id-Direttiva. Addizzjonalment għandhom japplikaw ukoll il-prinċipji li ġejjin:
(a) |
id-data personali trid tiġi pproċessata b'mod ġust u legali; |
(b) |
id-data personali trid tinġabar għall-iskop speċifikat, espliċitu u leġittimu tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim u ma tiġix ipproċessata ulterjorment mill-awtorità li tikkomunikaha jew mill-awtorità hli tirċeviha b'mod li ma jkunx kompatibbli ma' dak l-iskop; |
(c) |
id-data personali trid tkun adegwata, relevanti u mhux eċċessiva fir-rigward tal-għan li għalih tinġabar u/jew tiġi pproċessata ulterjorment; b'mod partikolari, id-data personali kkomunikata tista' tkun biss dwar dan li ġej:
|
(d) |
id-data personali trid tkun eżatta u, fejn meħtieġ, tinżamm aġġornata; |
(e) |
id-data personali trid tinżamm f'forma li biha s-suġġetti tas-data jkunu jistgħu jiġu identifikati għal perjodu li ma jkunx itwal minn dak meħtieġ għall-iskop li għalih tkun inġabret id-data jew li għalih għandhom ikomplu jiġu pproċessati. |
(f) |
kemm l-awtorità li tikkomunika kif ukoll l-awtorità li tirċeviha għandhom jieħdu kull pass raġonevoli biex jiżguraw kif xieraq il-korrezzjoni, it-tħassir jew l-imblukkar tad-data personali fejn l-ipproċessar tagħha ma jkunx konformi mad-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu, b'mod partikolari għaliex dik id-data ma tkunx xierqa, adegwata, preċiża jew għaliex tkun eċċessiva fir-rigward tal-fini tal-ipproċessar. Dan jinkludi n-notifika ta' kwalunkwe retifika, tħassir jew imblukkar għall-Parti l-oħra; |
(g) |
fuq talba, l-awtorità riċeventi għandha tinforma lill-awtorità komunikanti bl-użu tad-data komunikata u bir-riżultati miksuba minnha; |
(h) |
id-data personali tista' tkun komunikata biss lill-awtoritajiet kompetenti. Il-komunikazzjoni ulterjuri lil korpi oħrajn tirrekjedi l-kunsens minn qabel tal-awtorità komunikanti; |
(i) |
l-awtorità komunikanti u l-awtorità riċeventi huma obbligati li jirreġistraw bil-miktub il-komunikazzjoni u l-wasla tad-data personali. |
Artikolu 18
Ir-rabta ma' obbligi oħra internazzjonali
1. Dan il-Ftehim għandu jkun mingħajr preġudizzju għad-drittijiet, l-obbligi u r-responsabbiltajiet tal-Unjoni, l-Istati Membri tagħha u l-Ażerbajġan li jirriżultaw mil-Liġi Internazzjonali, fosthom mill-konvenzjonijiet internazzjonali li tagħhom ikunu parti, b'mod partikolari mill-istrumenti internazzjonali elenkati fl-Artikolu 2, u:
— |
il-konvenzjonijiet internazzjonali li jiddeterminaw l-Istat responsabbli li jeżamina l-applikazzjonijiet għall-asil li jkunu ġew sottomessi; |
— |
il-konvenzjonijiet internazzjonali dwar l-estradizzjoni u t-tranżitu; |
— |
il-konvenzjonijiet u l-ftehimiet internazzjonali multilaterali dwar ir-riammissjoni ta' persuni ta' nazzjonalità barranija, bħall-Konvenzjoni dwar l-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali. |
2. Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jżomm ir-ritorn ta' persuna taħt arranġamenti formali jew informali oħrajn.
TAQSIMA VII
IMPLIMENTAZZJONI U APPLIKAZZJONI
Artikolu 19
Kumitat Konġunt tar-Riammissjoni
1. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jipprovdu assistenza reċiproka fl-applikazzjoni u fl-interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim. Għal dan il-għan, huma għandhom jaħtru Kumitat Konġunt tar-Riammissjoni (minn issa 'l quddiem imsejjaħ “il-kumitat”) li ser ikollu, b'mod partikolari, il-kompiti li ġejjin:
(a) |
li jwettaq monitoraġġ tal-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim; |
(b) |
li jindirizza kwistjonijiet li jqumu mill-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim; |
(c) |
li jiddeċiedi fuq l-arranġamenti ta' implimentazzjoni li jkunu meħtieġa għall-applikazzjoni uniformi ta' dan il-Ftehim; |
(d) |
li jkollu skambji ta' informazzjoni regolari dwar il-Protokolli ta' implimentazzjoni mfassla mill-Istati Membri individwali u l-Ażerbajġan skont l-Artikolu 20; |
(e) |
li jagħmel rakkomandazzjonijiet għal emendi għal dan il-Ftehim u l-Annessi tiegħu. |
2. Id-deċiżjonijiet tal-Kumitat għandhom ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet Kontraenti.
3. Il-Kumitat għandu jkun magħmul minn rappreżentanti tal-Unjoni u l-Ażerbajġan.
4. Il-Kumitat għandu jiltaqa' meta meħtieġ fuq talba ta' waħda mill-Partijiet Kontraenti.
5. Il-Kumitat għandu jistabbilixxi r-regoli tiegħu ta' proċedura.
Artikolu 20
Protokolli ta' Implimentazzjoni
1. Mingħajr preġudizzju għall-applikabbiltà diretta ta' dan il-Ftehim, fuq talba ta' Stat Membru jew l-Ażerbajġan, l-Ażerbajġan u Stat Membru għandhom ifasslu Protokoll ta' implimentazzjoni li għandu jkopri regoli, fost l-oħrajn, dwar:
(a) |
il-ħatra tal-awtoritajiet kompetenti, il-punti fejn tinqasam il-fruntiera u l-iskambju ta' punti ta' kuntatt; |
(b) |
il-kundizzjonijiet għal ritorni skortati, inkluż it-tranżitu ta' ċittadini ta' pajjiż terz u persuni apolidi bi skorta; |
(c) |
il-mezzi u d-dokumenti addizzjonali ma' dawk elenkati fl-Annessi 1 sa 4 ta' dan il-Ftehim; |
(d) |
il-modalitajiet għar-riammissjoni bi proċedura aċċelerata; |
(e) |
il-proċedura għal intervisti. |
2. Il-Protokolli ta' implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jidħlu fis-seħħ biss wara li jiġi nnotifikat il-Kumitat tar-Riammissjoni imsemmi fl-Artikolu 19.
3. L-Ażerbajġan jaqbel li kwalunkwe dispożizzjoni ta' Protokoll ta' implimentazzjoni mfassal ma' Stat Membru partikolari tiġi applikata anke fir-relazzjonijiet tiegħu ma' kwalunkwe Stat Membru ieħor fuq talba minn dan tal-aħħar. L-Istati Membri jaqblu li japplikaw kull dispożizzjoni ta' Protokoll ta' implimentazzjoni mfassal minn xi wieħed minnhom mar-Repubblika tal-Ażerbajġan anki fir-relazzjonijiet tagħhom ma' dan tal-aħħar, fuq talba ta' dan tal-aħħar u suġġett għall-fattibilità fil-prattika li jkun japplika għal Stati Membri l-oħra.
Artikolu 21
Relazzjoni ma' arranġamenti bilaterali dwar ir-riammissjoni jew arranġamenti tal-Istati Membri
Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim għandhom jieħdu preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet ta' kwalunkwe ftehim jew arranġament bilaterali dwar ir-riammissjoni ta' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni li jkun ġie jew jista' jiġi konkluż, skont l-Artikolu 20, bejn l-Istati Membri individwali u l-Ażerbajġan, safejn id-dispożizzjonijiet ta' dan tal-aħħar ma jkunux kompatibbli ma' dawk ta' dan il-Ftehim.
TAQSIMA VIII
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 22
Applikazzjoni territorjali
1. Soġġett għall-paragrafu 2, dan il-Ftehim għandu japplika fit-territorju li fih huma applikabbli t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u fit-territorju tal-Ażerbajġan.
2. Dan il-Ftehim għandu japplika għat-territorju tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq u tal-Irlanda biss skont notifika mill-Unjoni Ewropea lill-Ażerbajġan għal dak il-għan.
3. Dan il-ftehim ma għandux japplika fit-territorju tar-Renju tad-Danimarka.
Artikolu 23
Dħul fis-seħħ, kemm idum u terminazzjoni
1. Dan il-Ftehim għandu jiġi rratifikat jew approvat mill-Partijiet Kontraenti skont il-proċeduri rispettivi tagħhom.
2. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data ta' meta l-aħħar Parti Kontraenti tkun innotifikat lill-oħra li l-proċeduri msemmija fl-ewwel paragrafu jkunu ġew konklużi.
3. Dan il-Ftehim għandu japplika għar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq u għall-Irlanda fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data tan-notifika msemmija fl-Artikolu 22(2).
4. Dan il-Ftehim huwa konkluż għal perjodu bla limitu.
5. Kull Parti Kontraenti tista', billi tinnotifika b'mod uffiċjali lill-Parti Kontraenti l-oħra u wara konsultazzjoni preċedenti tal-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 19, kompletament jew parzjalment, temporanjament tissospendi l-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim. Is-sospensjoni għandha tidħol fis-seħħ fit-tieni jum wara l-jum ta' tali notifika.
6. Kull Parti Kontraenti tista' tiddenunzja dan il-Ftehim billi tinnotifika lill-Parti Kontraenti l-oħra b'mod uffiċjali. Dan il-Ftehim ma jibqax japplika sitt xhur wara d-data ta' tali notifika.
Artikolu 24
Emendi għall-Ftehim
Dan il-Ftehim jista' jiġi emendat u supplimentat bil-kunsens reċiproku tal-Partijiet Kontraenti. L-emendi u ż-żidiet għandhom jiġu abbozzati fil-forma ta' protokolli separati, li għandhom jifformaw parti integrali minn dan il-Ftehim, u jidħlu fis-seħħ skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 23.
Artikolu 25
Annessi
L-Annessi 1 sa 8 għandhom jiffurmaw parti integrali minn dan il-Ftehim.
Magħmul fi Brussell, fit-tmienja u għoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u erbatax f'żewġ eżemplari bil-lingwa Bulgara, Kroata, Ċeka, Daniża, Olandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża u Ażera, b'kull test ugwalment awtentiku.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Avropa İttifaqı adından
За Азербайджанската република
Por la República de Azerbaiyán
Za Ázerbájdžánskou republiku
For Republikken Aserbajdsjan
Für die Republik Aserbaidschan
Aserbaidžaani Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία χου Αζερμπαϊτζάν
For the Republic of Azerbaijan
Pour la République d'Azerbaïdjan
Za Republiku Azerbajdžan
Per la Repubblica dell'Azerbaigian
Azerbaidžanas Republikas vārdā –
Azerbaidžano Respublikos vardu
Az Azerbajdzsán Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Azerbajģan
Voor de Republiek Azerbeidzjan
W imieniu Republiki Azerbejdżanu
Pela República do Azerbaijāo
Pentru Republica Azerbaidjan
Za Azerbajdžanskú republiku
Za Azerbajdžansko republiko
Azerbaidžanin tasavallan puolesta
För Republiken Azerbajdzjan
(1) Skont il-forma stabbilita fir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tat-30 ta' Novembru 1994, ĠU C 274, 19.9.1996, p. 18.
(2) Ibid.
(3) Ibid.
ANNESS 1
Lista komuni tad-dokumenti li l-preżentazzjoni tagħhom hija kkunsidrata bħala prova taċ-ċittadinanza (l-Artikoli 3 (1), 5 (1) u 9 (1))
— |
passaporti ta' kwalunkwe tip (passaporti nazzjonali, passaporti ordinarji, passaporti diplomatiċi, passaporti tas-servizz, passaporti uffiċjali, passaporti kollettivi u passaporti surrogati inklużi l-passaporti tat-tfal), |
— |
laissez-passer maħruġ mill-Istat Rikjest, |
— |
karti tal-identità ta' kwalunkwe tip (inklużi dawk temporanji u dawk provviżorji), bl-eċċezzjoni ta' karti tal-identità tal-baħħara. |
ANNESS 2
Lista komuni ta' dokumenti li l-preżentazzjoni tagħhom hija kkunsidrata prima faceie bħala prova taċ-ċittadinanza (L-Artikoli 3 (1), 5 (1) u 9 (2))
— |
dokumenti elenkati fl-Anness 1 li l-validità tagħhom tkun skadiet b'aktar minn 6 xhur, |
— |
fotokopji ta' kwalunkwe mid-dokumenti elenkati fl-Anness 1, |
— |
ċertifikati taċ-ċittadinanza u dokumenti uffiċjali oħrajn li jsemmu jew li jindikaw iċ-ċittadinanza b'mod ċar, |
— |
liċenzji tas-sewqan jew fotokopji tagħhom, |
— |
ċertifikati tat-twelid jew fotokopji tagħhom, |
— |
karti tal-identità tal-kumpanija jew fotokopji tagħhom, |
— |
kotba tas-servizz u karti tal-identità militari, |
— |
kotba tar-reġistrazzjoni tal-baħħara u karti tas-servizz tal-kaptani, u karti tal-identità tal-baħħara; |
— |
dikjarazzjonijiet ta' xhieda, |
— |
dikjarazzjonijiet magħmula mill-persuna kkonċernata u l-lingwa mitkellma minnha, anke permezz ta' riżultat ta' test uffiċjali, |
— |
kwalunkwe dokument ieħor li jista' jgħin biex tiġi stabbilita ċ-ċittadinanza tal-persuna kkonċernata, |
— |
marki tas-swaba', |
— |
il-konferma tal-identità b'riżultat ta' tfittxija mwettqa fis-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża, |
— |
fil-każ ta' Stati Membri li ma jużawx is-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża, l-identifikazzjoni pożittiva stabbilita mir-reġistri tal-applikazzjonijiet għal viża ta' dawk l-Istati Membri. |
— |
il-konferma tal-identità b'riżultat ta' tfittxija magħmula f'IAMAS (is-sistema awtomatizzata ta' tiftix tal-informazzjoni dwar dħul u ħruġ u dwar ir-reġistrazzjoni tar-Repubblika tal-Ażerbajġan). |
ANNESS 3
Lista komuni ta' dokumenti li huma kkunsidrati bħala prova tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi u persuni apolidi (L-Artikoli 4 (1), 6 (1) u 10 (1))
— |
viża u/jew permess ta' residenza maħruġ mill-Istat Rikjest, |
— |
timbri tad-dħul/tluq jew endorsjar simili fid-dokument tal-ivvjaġġar tal-persuna kkonċernata jew evidenza oħra tad-dħul/ħruġ (pereżempju evidenza fotografika); |
— |
karti tal-identità maħruġa lil persuni apolidi residenti permanenti fl-Istat Rikjest, |
— |
laissez-passer maħruġa lil persuni apolidi permanentament residenti fl-Istat Rikjest. |
ANNESS 4
Lista komuni ta' dokumenti li huma kkunsidrati bħala evidenza prima facie tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi u persuni apolidi (L-Artikoli 4 (1), 6 (1) u 10 (2))
— |
deskrizzjoni maħruġa mill-awtoritajiet relevanti tal-Istat Rikjedenti, tal-post u ċ-ċirkostanzi li l-persuna kkonċernata tkun ġiet interċettata fihom wara li tkun daħlet fit-territorju ta' dak l-Istat; |
— |
informazzjoni dwar l-identità u/jew permanenza ta' persuna li tkun ġiet pprovduta minn Organizzazzjoni internazzjonali (eż. il-UNHCR); |
— |
rapporti/konferma ta' informazzjoni minn membri tal-familja, sħab fil-vjaġġ, eċċ.; |
— |
dokumenti bl-isem, ċertifikati u kontijiet ta' kwalunkwe tip (eż., kontijiet tal-lukandi, karti tal-appuntament għat-tobba/dentisti, karti ta' dħul għal istituzzjonijiet pubbliċi/privati, ftehimiet tal-kiri tal-karozzi, irċevuti tal-karti tal-kreditu, eċċ.) li juru b'mod ċar li l-persuna kkonċernata qagħdet fit-territorju tal-Istat li lilu saret it-talba; |
— |
biljetti bl-isem u/jew listi tal-passiġġiera ta' passaġġi bl-ajru, bil-ferrovija, bil-kowċ jew bil-baħar li juru l-preżenza tal-itinerarju tal-persuna kkonċernata fit-territorju tal-Istat li lilu saret it-talba; |
— |
informazzjoni li turi li l-persuna kkonċernata użat is-servizzi ta' messaġġier jew aġenzija tal-ivvjaġġar; |
— |
dikjarazzjonijiet uffiċjali magħmula, b'mod partikolari, mill-impjegati tal-awtorità tal-fruntieri u xhieda oħrajn li jistgħu jixhdu li l-persuna kkonċernata qasmet il-fruntiera; |
— |
dikjarazzjoni uffiċjali tal-persuna kkonċernata fi proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi; |
— |
dikjarazzjoni mill-persuna kkonċernata; |
— |
marki tas-swaba. |
ANNESS 7
Dokument tal-ivvjaġġar standard tal-ue għal skopijiet ta' tkeċċija
(Skont il-forma stabbilita fir-rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-UE tat-30 ta' Novembru 1994) (1)
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
dwar l-Artikolu 3(3)
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota li, skont il-liġijiet dwar iċ-ċittadinanza tar-Repubblika tal-Ażerbajġan mhux possibbli li ċittadin tar-Repubblika tal-Ażerbajġan jiċċaħħad miċ-ċittadinanza tiegħu.
Il-Partijiet jaqblu li jikkonsultaw lil xulxin fi żmien xieraq, jekk tinbidel din is-sitwazzjoni legali.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
dwar l-Artikoli 4 u 6
Il-partijiet ser jippruvaw jibagħtu lura kull persuna ta' nazzjonalità ta' pajjiż terz li ma jissodisfax, jew li m'għadux jissodisfa l-kondizzjonijiet legali fis-seħħ għal dħul, preżenza jew residenza fit-territorji rispettivi tagħhom, lill-pajjiż tal-oriġini tagħha.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
dwar ir-renju tad-Danimarka
Il-Partijiet Kontraenti jinnutaw li dan il-Ftehim ma jgħoddx għat-territorju tar-Renju tad-Danimarka u lanqas għall-persuni ta' nazzjonalità tar-Renju tad-Danimarka. F'tali ċirkostanzi huwa xieraq li l-Ażerbajġan u d-Danimarka jikkonkludu ftehim ta' riammissjoni fuq l-istess termini ta' dan il-Ftehim.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
dwar ir-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja
Il-Partijiet Kontraenti jinnutaw ir-relazzjoni mill-qrib bejn l-Unjoni Ewropea u n-Norveġja u l-Islanda, b'mod partikolari bis-saħħa tal-Ftehim tat-18 ta' Mejju 1999 dwar l-assoċjazzjoni ta' dawn il-pajjiżi mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen. F'tali ċirkostanzi hu xieraq li l-Ażerbajġan tikkonkludi l-ftehim dwar ir-riammissjoni mar-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja fuq l-istess termini ta' dan il-Ftehim.
DIKJARARZZJONI KONĠUNTA
dwar il-Konfederazzjoni Ssvizzera
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota tar-relazzjoni mill-qrib bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera, partikolarment bis-saħħa tal-Ftehim dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen, li daħal fis-seħħ fl-1 ta' Marzu 2008. F'tali ċirkostanzi hu xieraq li l-Ażerbajġan jikkonkludi ftehim dwar ir-riammissjoni mal-Konfederazzjoni Svizzera fuq l-istess termini ta' dan il-Ftehim.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
dwar l-Prinċipat tal-Liechtenstein
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota tar-relazzjoni mill-qrib bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein, partikolarment bis-saħħa tal-Ftehim dwar l-assoċjazzjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen, li daħal fis-seħħ fid-19 ta' Diċembru 2011. F'tali ċirkostanzi ikun xieraq li l-Ażerbajġan jikkonkludi ftehim ta' riammissjoni mal-Prinċipat tal-Liechtenstein skont l-istess termini ta' dan il-Ftehim.