18.10.2006   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

12


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1041/2005

tad-29 ta' Ġunju 2005

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2868/95 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 dwar it-trejdmark tal-Komunità

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 ta’ l-20 ta’ Diċembru 1993 dwar it-trejdmark (1) tal-Komunità, u b’mod partikolari l-Artikolu 157 tiegħu,

Billi:

(1)

Skond ir-Regolament (KE) Nru 40/94, hu neċessarju li jiġu adottati miżuri tekniċi biex jiġu implimentati dispożizzjonijiet rigward il-forma standard għar-rapporti ta’ tiftix, diviżjoni ta’ l-applikazzjoni u reġistrazzjoni, revoka tad-deċiżjonijiet, awtorizzazzjonijiet, u deċiżjonijiet meħuda minn stat membru wieħed tad-Diviżjoni ta’ l-Oppożizzjoni jew Kanċellazzjoni.

(2)

Wara l-10 ta’ Marzu 2008 is-sistema ta’ tiftix tibqa’ obbligatorja għal trejdmarks tal-Komunità, imma m’għandhiex tkun obbligatorja, kemm-il darba titħallas miżata, għal tiftix fir-reġistri tat-trejdmarks ta’ l-Istati Membri li nnotifikaw id-deċiżjoni tagħhom li jagħmlu tiftixa. Forma standard li tinkludi l-elementi essenzjali għar-rapport ta’ tiftix hi hawnhekk stipulata bil-għan li ttejjeb il-kwalità u l-uniformità tar-rapporti ta’ tiftix simili.

(3)

Id-dikjarazzjoni ta’ diviżjoni u reġistrazzjoni għandha tikkonforma ma’ l-elementi stipulati fir-regolament preżenti. Ir-revoka l-ġdida ex officio ta’ deċiżjoni jew reġistrazzjoni mill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trejdmarks u disinni) (‘L-Uffiċċju’) għandha tikkonforma mal-proċedura speċifika kif stabbilita fir-regolament preżenti. Il-każijiet eċċezzjonali fejn awtorizzazzjoni hi mandatorja huma speċifikati. Lista ta’ każijiet sempliċi fejn deċiżjoni tista’ tiġi meħuda minn membru wieħed tad-Diviżjonijiet ta’ l-Oppożizzjoni jew Kanċellazzjoni hu pprovdut għaliha.

(4)

Aktar minn hekk, regoli eżistenti għandhom jiġu emendati sabiex tittejjeb jew tiġi kkjarifikata l-proċedura għar-reġistrazzjoni. B’żieda ma’ dan, ċertu punti ta’ proċedura għandhom jiġu emendati mingħajr ma titbiddel is-sostanza tas-sistema.

(5)

Sabiex ikunu koperti l-ispeċifikazzjonijiet u l-faċilitajiet tal-proċedura ta’ l-e-filing, id-dispożizzjonijiet li ġejjin huma emendati: Regola 1(1) (c), Regola 3(2), Regola 61, Regola 72 (4), Regola 79, Regola 82, Regola 89 (1) u (2).

(6)

L-iffajljar elettroniku u l-pubblikazzjoni elettronika ta’ applikazzjonijiet tat-trejdmarks tal-Komunità għandhom jiffaċilitaw l-iffajljar tat-trejdmarks in ġenerali u partikolarment itejbu l-iffajljar ta’ trejdmarks li jikkonsistu f’kuluri per se jew ħsejjes permezz ta’ rappreżentazzjoni tal-marka li tkun ċara, preċiża, maqtugħa għaliha, faċilment aċċessibbli, intelliġibbli, durabbli u oġġettiva. Il-kundizzjonijiet tekniċi, partikolarment il-format tad-data tal-fajls tal-ħoss, għandhom ikunu stipulati mill-President ta’ l-Uffiċċju. E-filing ta’ trejdmarks li jikkonsistu fi ħsejjes jista’ jkun akkompanjat b’fajl elettroniku tal-ħoss u dan il-fajl ikun inkluż fil-pubblikazzjoni elettronika ta’ l-applikazzjonijiet tat-trejdmarks tal-Komunità biex ikun iffaċilitat l-aċċess pubbliku tal-ħoss innifsu.

(7)

Id-dispożizzjonijiet rigward il-proċedura ta’ oppożizzjoni għandhom jiġu mogħtija qafas kompletament ġdid sabiex ikunu speċifikati l-kundizzjonijiet ta’ ammissibilità, biex ikunu speċifikati l-konsegwenzi legali tad-defiċjenzi u sabiex id-dispożizzjonijiet jinġiebu fl-ordni kronoloġiku tal-proċedimenti.

(8)

Wara l-kompetenza addizzjonali ta’ l-Uffiċċju għall-eżami ta’ l-ammissibilità ta’ konverżjoni, ir-rifjut ta’ talba għall-konverżjoni jista’ jiġi parzjali fis-sens li l-konverżjoni tista’ tkun aċċettabbli għal xi Stati Membri imma inaċċettabbli għal oħrajn. Barra minn hekk, xi kriterji li għandhom jiġu użati għal eżami ta’ termini assoluti b’referenza għal lingwa ta’ l-Istat Membru għandhom ikunu miżjuda.

(9)

Rigward spejjeż li għandhom jitħallsu mill-parti telliefa fil-proċeduri ta’ oppożizzjoni u kanċellazzjoni, spejjeż tar-rappreżantazzjoni li għandhom ikunu rimborżati għandhom ikunu limitati imma l-ammonti massimi li hemm preżentement għandhom jiġu miżjuda bi ftit minħabba ż-żmien li għadda mill-adozzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni. Fejn xhieda u esperti jkunu msejħa, ebda rata massima simili m’għandha tkun provvduta imma l-ispejjeż li għandhom ikunu rimborżati għandhom jinkludu l-ammonti propja li x-xhieda u l-esperti jitolbu.

(10)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2868/95 (2) għandu għalhekk jiġi emendat għal din ir-raġuni.

(11)

Il-miżuri li hu pprovdut għalihom f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat dwar il-Miżati, Regoli ta’ Implimentazzjoni u l-Proċeduri tal-Bordijiet ta’ l-Appell ta’ l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni tas-Suq Intern (trejdmarks u disinni),

ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

L-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 2868/95 hu emendat kif ġej:

(1)

Regola 1 (1) hi emendata kif ġej:

(a)

punt (b) hu mibdul b’dan li ġej:

“(b)

l-isem, l-indirizz u n-nazzjonalità ta’ l-applikant u l-Istat fejn hu ddomiċiljat jew fejn għandu sede jew stabbiliment. Ismijiet ta’ persuni naturali għandhom ikunu indikati bl-isem tal-familja tal-persuna u isem(ismijiet) mogħtija. Ismijiet ta’ entitajiet legali, kif ukoll korpi li jaqgħu taħt l-Artikolu 3 tar-Regolament, għandhom ikunu indikati bit-titlu uffiċjali tagħhom u jinkludu l-forma legali ta’ l-entità, li tista’ tiġi mqassra skond id-drawwa. In-numri tat-telefown, numri tal-faks, indirizzi postali elettroniċi u dettalji ta’ mezzi oħra ta’ komunikazzjoni tad-data li taħthom l-applikant jaċċetta li jirċievi l-komunikazzjonijiet jistgħu jkunu mogħtija. Indirizz wieħed biss għandu, fil-prinċipju, jkun indikat għal kull applikant. Fejn għadd ta’ indirizzi huma indikati, l-indirizz li jissemma’ l-ewwel biss jitqies, ħlief fejn l-applikant jindika wieħed mill-indirizzi bħala indirizz għas-servizz;”

(b)

f’punt (c), dan li ġej hu miżjud:

“, jew referenza għal-lista ta’ oġġetti u servizzi ta’ applikazzjoni għat-trejdmark tal-Komunità preċedenti;”

(c)

punt (k) hu mibdul b’dan li ġej:

“(k)

il-firma ta’ l-applikant jew rappreżentant tiegħu skond Regola 79;”

(d)

punt (1) hu miżjud:

“(l)

fejn applikabbli, it-talba għal rapport ta’ tiftix imsemmi fl-Artikolu 39 (2) tar-Regolament.”

(2)

Regola 3 hi emendata kif ġej:

(a)

Paragrafu 2 hu sostitwit b’dan li ġej:

“2.

F’każijiet ħlief f’dawk imsemmija f’paragrafu 1 u ħlief fejn l-applikazzjoni ssir permezz ta’ mezzi elettroniċi, il-marka għandha tiġi riprodotta fuq karta separata mill-karta li fuqha jidher it-test ta’ l-applikazzjoni. Il-karta li fuqha l-marka tiġi riprodotta m’għandhiex taqbeż il-qies DIN A4 (29,7 ċm għoli, 21 ċm wisa’) u l-ispazju użat għar-riproduzzjoni (iż-żona li fiha jkun hemm it-tipa) m’għandhiex tkun akbar minn 26,2 ċm × 17-il ċm. Marġni ta’ mill-anqas 2,5 ċm għandu jitħalla fuq in-naħa tax-xellug. Fejn mhix ovvja, il-pożizzjoni t-tajba tal-marka għandha tiġi indikata billi tiżdied il-kelma ‘fuq’ f’kull riproduzzjoni. Ir-riproduzzjoni tal-marka għandha tkun ta’ tali kwalità li jkun possibbli li tiċċekken jew titkabbar għal qies mhux aktar minn 8 ċm wisa b’16-il ċm għoli għall-pubblikazzjoni fil-Bulletin tat-Trejdmark tal-Komunità.”

(b)

Paragrafi 5 u 6 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“5.

Fejn issir applikazzjoni għal reġistrazzjoni bil-kulur, ir-rappreżentazzjoni tal-marka taħt il-paragrafu 2 għandha tikkonsisti fir-riproduzzjoni bil-kulur tal-marka. Il-kuluri li jsawru l-marka għandhom ikunu indikati bil-kliem u referenza għal kodiċi ta’ kuluri magħrufa tista’ tiġi miżjuda.

6.

Fejn issir applikazzjoni għal marka tal-ħoss, ir-rappreżentazzjoni tat-trejdmark għandha tikkonsisti f’rappreżentazzjoni grafika tal-ħoss, partikolarment notazzjoni tal-mużika; fejn l-applikazzjoni ssir permezz ta’ mezzi elettroniċi, tista’ tkun akkompanjata b’fajl elettroniku li fih il-ħoss. Il-President ta’ l-Uffiċċju għandu jiddetermina l-format u d-daqs massimu tal-fajl elettroniku.”

(3)

Regola 4 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 4

Miżati għall-applikazzjoni

Il-miżati li għandhom jitħallsu għall-applikazzjoni għandom ikunu:

(a)

il-miżata bażika;

(b)

miżata ta’ klassi għal kull klassi li taqbeż tlieta, li għaliha l-oġġetti u s-servizzi jappartjenu, skond Regola 2;

(c)

fejn applikabbli, il-miżata ta’ tiftix.”

(4)

Regola 5 li ġejja hi miżjuda:

“Regola 5a

Rapport ta’ tiftix

Ir-rapporti ta’ tiftix għandhom ikunu preparati permezz ta’ formola standard li jkun fiha għall-anqas, l-informazzjoni li ġejja:

(a)

l-isem ta’ l-uffiċċji ċentrali tal-propjetà industrijali li tkun għamlet it-tiftixa;

(b)

in-numru ta’ l-applikazzjonijiet jew reġistrazzjonijiet tat-trejdmark imsemmija fir-rapport ta’ tiftix;

(c)

id-data ta’ l-applikazzjoni u jekk applikabbli d-data ta’ prijorità ta’ l-applikazzjonijiet jew reġistrazzjonijiet tat-trejdmark imsemmija fir-rapport ta' tiftix;

(d)

id-data tar-reġistrazzjoni tat-trejdmarks imsemmija fir-rapport ta’ tiftix;

(e)

l-isem u l-indirizz fejn jista’ jiġi kkuntattjat il-possessur ta’ l-applikazzjonijiet jew reġistrazzjonijiet tat-trejdmarks imsemmija fir-rapport ta' tiftix;

(f)

rappreżentazzjoni tat-trejdmarks imsemmija fir-rapport ta’ tiftix li saret applikazzjoni jew reġistrazzjoni għalihom,

(g)

indikazzjoni tal-klassijiet, skond il-Klassifikazzjoni ta' Nizza, li għalihom it-trejdmarks nazzjonali preċedenti tkun saret applikazzjoni għalihom jew reġistrazzjoni jew ta' l-oġgetti u servizzi li għalihom it-trejdmarks imsemmija fir-rapportt ta’ tiftix tkun jew saret applikazzjoni għalihom jew reġistrazzjoni.”

(5)

F’Regola 6 (1), is-sentenza li ġejja hi miżjuda:

“Jekk l-applikazzjoni preċedenti hi applikazzjoni għal trejdmark tal-Komunità, l-Uffiċċju għandu jinkludi kopja ex officio ta' l-applikazzjoni preċedenti fil-fajl ta' l-applikazzjoni tat-trejdmark tal-Komunità.”

(6)

Regola 8 (2) hi sostitwita b’li ġej:

“(2)

Fejn l-applikant jixtieq jikklejmja l-priorità ta’ xi trejdmark reġistrata jew aktar kif imsemmi fl-Artikolu 34 tar-Regolament, sussegwentement għall-fajling ta’ l-applikazzjoni, id-dikjarazzjoni ta’ priorità, li tindika l-Istat Membru jew l-Istati Membri fejn jew f’ismu/hom il-marka hi reġistrata, in-numru u d-data tal-fajling tar-reġistrazzjoni relevanti, l-oġġetti u s-servizzi li dwarhom il-marka hi reġistrata, għandhom ikunu sottomessi fi żmien perjodu ta' xahrejn mid-data ta' l-iffajljar. L-evidenza meħtieġa taħt paragrafu 1 għandha tkun sottomessa lill-Uffiċċju fi żmien perjodu ta’ tliet xhur minn meta tasal id-dikjarazzjoni ta’ priorità.”

(7)

Regola 10 hi sostitwita b’li ġej:

“Regola 10

Tiftix minn uffiċċji nazzjonali

1.

Jekk it-talba għal rapport ta' tiftix imsemmija fl-Artikolu 39(2) tar-Regolament ma ssirx fl-applikazzjoni għal trejdmark tal-Komunità, jew jekk il-miżata għat-tiftix imsemmija f’Regola 4 (c) ma titħallasx fil-limitu taż-żmien għall-ħlas tal-miżata ta' l-applikazzjoni bażika, l-applikazzjoni ma tkunx suġġetta għal tiftix mill-uffiċċji ċentrali tal-propjetà industrijali.

2.

Reġistrazzjoni internazzjonali li tindika l-Komunità Ewropea ma tkunx suġġetta għal tiftix mill-uffiċċji ċentrali tal-propjetà industrijali jekk it-talba għal rapport ta’ tiftix skond l-Artikolu 39(2) tar-Regolament ma ssirx lill-Uffiċċju fi żmien xahar li jibda mid-data li fiha l-Bureau Internazzjonali jinnotifika r-reġistrazzjoni internazzjonali lill-Uffiċċju, jew jekk il-miżata għat-tiftix ma titħallasx fi żmien l-istess perjodu.”

(8)

Punt (c) ta’ Regola 12 hu sostitwit b’li ġej:

“(c)

ir-riproduzzjoni tal-marka, flimkien ma’ l-elementi u d-deskrizzjonijiet imsemmija f’Regola 3; fejn ir-riproduzzjoni tal-marka hi bil-kulur jew fiha l-kulur, il-pubblikazzjoni tkun bil-kulur u għandha tindika l-kulur jew kuluri li jiffurmaw il-marka, kif ukoll, fejn applikabbli, il-kodiċi tal-kulur indikat”

(9)

F’Regola 13, punt (c) ta' paragrafu 1, u paragrafu 2 huma abrogati.

(10)

Regola 13a li ġejja hi miż juda:

“Regola 13a

Diviżjoni ta' l-applikazzjoni

1.

Dikjarazzjoni tad-diviżjoni ta' l-applikazzjoni skond l-Artikolu 44a tar-Regolament għandha tinkludi:

(a)

in-numru tal-fajl ta’ l-applikazzjoni;

(b)

in-numru u l-indirizz ta’ l-applikant skond ir-Regola 1 (1) (b);

(c)

il-lista ta’ oġġetti u servizzi li jkunu jifformaw l-applikazzjoni diviżjonali, jew, fejn tintalab id-diviżjoni f’iktar minn applikazzjoni diviżjonali waħda, il-lista ta' oġġetti u servizzi għal kull applikazzjoni diviżjonali;

(d)

il-lista ta’ oġġetti u servizzi li għandhom jibqgħu fl-applikazzjoni oriġinali.

2.

Fejn l-Uffiċċju jsib li l-kundizzjonijiet stipulati f’paragrafu 1 m’humiex issodisfati jew il-lista ta’ oġġetti u servizzi li tifforma l-applikazzjoni diviżjonali tikkoinċidi ma’ l-oġġetti u servizzi li jibqgħu fl-applikazzjoni oriġinali, dan jistieden lill-applikant biex jirrimedja d-defiċjenzi nnotati fi żmien tali perjodu li jista’ jispeċifika.

Jekk id-defiċjenzi ma jiġux irrimedjati qabel jiskadi l-limitu taż-żmien, l-Uffiċċju jirrifjuta d-dikjarazzjoni ta’ diviżjoni.

3.

Il-perjodi kif imsemmija fl-Artikolu 44a (2) (b) tar-Regolament li fihom dikjarazzjoni ta' divizjoni ta' l-applikazzjoni mhux aċċettabbli għandhom ikunu:

(a)

il-perjodu qabel ma data ta' ffajljar tkun ġiet akkordata;

(b)

il-perjodu ta’ tliet xhur wara l-pubblikazzjoni ta' l-applikazzjoni li hu prrovdut għalih fl-Artikolu 42(1) tar-Regolament;

(c)

il-perjodu wara d-data tal-ħruġ tan-notifika biex titħallas il-miżata ta’ reġistrazzjoni msemmija f'Regola 23 (1).

4.

Fejn l-Uffiċċju jsib li d-dikjarazzjoni ta’ diviżjoni hi inaċċettabbli skond l-Artikolu 44a tar-Regolament jew skond paragrafu 3 (a) u (b), huwa jirrifjuta d-dikjarazzjoni ta’ diviżjoni.

5.

L-Uffiċċju għandu jistabbilixxi fajl separat għall-applikazzjoni diviżjonali, li jkun jikkonsisti f'kopja sħiħa tal-fajl ta' l-applikazzjoni oriġinali, inkluża id-dikjarazzjoni ta' diviżjoni u korrispondenza relatata magħha. L-Uffiċċju għandu jassenja numru ġdid ta’ l-applikazzjoni lill-applikazzjoni diviżjonali.

6.

Fejn id-dikjarazzjoni ta’ diviżjoni tirrelata ma’ applikazzjoni li tkun diġà ġiet ippubblikata skond l-Artikolu 40 tar-Regolament, id-diviżjoni għandha tiġi ppubblikata fil-Bullettin tat-Trejdmarks tal-Komunità. L-applikazzjoni diviżjonali għandha tkun ippubblikata; il-pubblikazzjoni għandha tinkludi indikazzjonijiet u elementi msemmija f'Regola 12. Il-pubblikazzjoni ma tiftaħx perjodu ġdid għall-iffajljar ta' l-oppożizzjonijiet.”

(11)

Regoli 15 u 20 huma sostitwiti b’li ġej:

“Regola 15

Nota ta’ oppożizzjoni

1.

Nota ta’ oppożizzjoni tista’ tiddaħħal fuq bażi ta’ marka preċedenti waħda jew aktar fi ħdan il-kuntest ta' l-Artikolu 8 (2) tar-Regolament (marki preċedenti) u wieħed u/jew aktar drittijiet preċedenti oħra fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 8 (4) tar-Regolament (drittijiet preċedenti), sakemm il-marki preċedenti jew id-drittijiet preċedenti kollha jappartjenu lill-istess propjetarju jew propjetarji. Jekk marka preċedenti u/jew dritt preċedenti għandu aktar minn propjetarju wieħed (ko-propjetà), l-oppożizzjoni tista’ tiġi ffajljata minn wieħed minnhom jew minnhom kollha.

2.

In-notifika ta’ l-oppożizzjoni għandha tinkludi:

(a)

in-numru tal-fajl ta’ l-applikazzjoni li dwarha tkun saret l-oppożizzjoni u l-isem ta' l-applikant għat-trejdmark tal-Komunità;

(b)

identifikazzjoni ċara tal-marka preċedenti jew dritt preċedenti li fuqhom l-oppożizzjoni hi bbażata, jiġifieri:

(i)

fejn l-oppożizzjoni hi bbażata fuq marka preċedenti fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 8 (2) (a) jew (b) tar-Regolament jew fejn l-oppożizzjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 8 (3) tar-Regolament, l-indikazzjoni tan-numru tal-fajl jew numru tar-reġistrazzjoni tal-marka preċedenti, l-indikazzjoni jekk il-marka preċedenti hijiex reġistrata jew applikazzjoni għar-reġistrazzjoni, kif ukoll l-indikazzjoni ta' l-Istati Membri inkluż, fejn applikabbli l-Benelux, li fihom jew li għalihom il-marka preċedenti hi protetta, jew, jekk applikabbli, l-indikazzjoni li hija trejdmark tal-Komunità;

(ii)

fejn l-oppożizzjoni hi bbażata fuq marka magħrufa sew fi ħdan il-kuntest ta’ l-Artikolu 8 (2) (c) tar-Regolament, l-indikazzjoni ta’ l-Istat Membru fejn il-marka hi magħrufa sew u jew l-indikazzjonijiet imsemmija f’punt (i) jew rappreżentazzjoni tal-marka;

(iii)

fejn l-oppożizzjoni hi bbażata fuq dritt preċedenti fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 8 (4), indikazzjoni tat-tip jew natura tagħha, rappreżentazzjoni tad-dritt preċedenti, u indikazzjoni jekk dan id-dritt preċedenti jeżistix fil-Komunità kollha jew fi Stat Membru wieħed jew aktar, u jekk inhu hekk, indikazzjoni ta’ l-Istati Membri;

(c)

il-bażi li fuqha l-oppożizzjoni hi mibnija, jiġifieri, dikjarazzjoni bl-effett li l-kundizzjonijiet rispettivi taħt l-Artikolu 8 (1), (3), (4), u (5) tar-Regolament huma sodisfatti;

(d)

id-data ta’ l-iffajljar u, meta disponibbli, id-data tar-reġistrazzjoni u d-data ta’ prijorità tal-marka preċedenti sakemm m’hijiex trejdmark magħrufa li ġiet dereġistrata,

(e)

rappreżentazzjoni tal-marka preċedenti kif reġistrata jew kif saret applikazzjoni għaliha; jekk il-marka preċedenti hi bil-kulur, ir-rappreżentazzjoni għandha tkun bil-kulur;

(f)

l-oġġetti u s-servizzi li fuqhom l-oppożizzjoni hi bbażata;

(g)

fejn l-oppożizzjoni hi bbażata fuq marka preċedenti li għandha reputazzjoni fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 8 (5) tar-Regolament, indikazzjoni ta' l-Istat Membru li fih, l-oġġetti u s-servizzi li minħabba fihom, il-marka għandha reputazzjoni;

(h)

rigward il-parti ta’ l-oppożizzjoni:

(i)

in-numru u l-indirizz tal-parti li qed topponi skond ir-Regola 1 (1) (b);

(ii)

fejn il-parti li qed topponi tkun appuntat rappreżentant, l-isem u indirizz tan-negozju tar-rappreżentant skond Regola 1 (1) (e);

(iii)

fejn l-oppożizzjoni hi rreġistrata minn persuna liċenzjata jew minn persuna li hi intitolata taħt liġi nazzjonali relevanti biex teżerċita dritt preċedenti, dikjarazzjoni għal dan l-iskop u indikazzjonijiet rigward l-awtorizzazzjoni jew dritt biex tiffajlja oppożizzjoni.

3.

In-notifika ta’ l-oppożizzjoni tista’ tinkludi:

(a)

indikazzjoni ta’ l-oġġetti u servizzi li kontrihom hi diretta l-oppożizzjoni; fl-assenza ta' indikazzjoni simili, l-oppożizzjoni għandha tiġi kkunsidrata li hi diretta kontra l-oġġetti u s-servizzi kollha ta' l-applikazzjoni għat-trejdmark tal-Komunità li dwarha hemm oppożizzjoni.

(b)

dikjarazzjoni raġunata li tistipula l-fatti prinċipali u l-argumenti li fuqhom hi bbażata l-oppożizzjoni, u evidenza li ssostni l-oppożizzjoni.

4.

Fejn l-oppożizzjoni hi bbażata fuq aktar minn marka waħda preċedenti jew dritt preċedenti, il-paragrafi 2 u 3 għandhom japplikaw għal kull wieħed minn dawn id-drittijiet.

Regola 16

Użu tal-lingwi fin-notifika ta' oppożizzjoni

1.

Il-limitu ta’ żmien imsemmi fl-Artikolu 115 (6) tar-Regolament li fi ħdanu l-parti li qed topponi għandha tiffajlja traduzzjoni ta’ l-oppożizzjoni tagħha għandu jkun ta’ xahar mill-iskadenza tal-perjodu ta’ oppożizzjoni.

2.

Fejn il-parti li qed topponi jew l-applikant, qabel id-data li fiha l-proċedimenti tal-parti li qed topponi għandhom jibdew skond Regola 18 (1), tinforma lill-Uffiċċju li l-applikant u l-parti li qed topponi qablu fuq lingwa differenti għall-proċedimenti ta' l-oppożizzjoni skond l-Artikolu 115 (7) tar-Regolament, il-parti li qed topponi għandha, fejn in-notifika ta' l-oppożizzjoni ma ġietx iffajljata b'din il-lingwa, tiffajlja traduzzjoni tan-notifika ta' oppożizzjoni b'din il-lingwa fi żmien perjodu ta' xahar mid-data msemmija. Fejn it-traduzzjoni ma tiġix iffajljata jew tiġi ffajljata tard, il-lingwa tal-proċedimenti tibqa’ ma tinbidilx.

Regola 16a

Informazzjoni ta’ l-applikant

Kull notifika ta' oppożizzjoni u kull dokument sottomess mill-parti li qed topponi, kif ukoll kull komunikazzjoni indirizzata lil waħda mill-partijiet mill-Uffiċċju qabel l-iskadenza tal-perjodu msemmi f’Regola 18 għandha tintbagħat mill-Uffiċċju lill-parti l-oħra għal skopijiet ta' informazzjoni ta' introduzzjoni ta' oppożizzjoni.

Regola 17

Eżaminazzjoni ta’ ammissibilità

1.

Jekk il-miżata ta’ oppożizzjoni ma tkunx tħallset fi żmien il-perjodu ta’ oppożizzjoni, l-oppożizzjoni titqies li ma kenitx reġistrata. Jekk il-miżata ta’ oppożizzjoni titħallas wara l-iskadenza tal-perjodu ta’ oppożizzjoni, din tiġi rimborżata lill-parti li qed topponi.

2.

Jekk in-notifika ta’ oppożizzjoni ma tkunx ġiet iffajljata fi żmien il-perjodu ta' oppożizzjoni, jew jekk in-notifika ma tindikax b'mod ċar l-applikazzjoni li kontriha l-applikazzjoni hi reġistrata jew il-marka preċedenti jew id-dritt preċedenti li fuqu l-oppożizzjoni hi bbażata skond Regola 15 (2) (a) u (b), jew ma tkunx tinkludi bażi għal oppożizzjoni skond Regola 15 (2) (c), u jekk dawn id-defiċjenzi ma jkunux ġew irrimedjati qabel l-iskadenza tal-perjodu ta' oppożizzjoni, l-Uffiċċju jirrifjuta l-oppożizzjoni minħabba li tkun inammissibbli.

3.

Fejn il-parti li qed topponi ma tissottomettix traduzzjoni kif mitlub taħt Regola 16 (1), l-oppożizzjoni tiġi rrifjutata minħabba li tkun inammissibbli. Fejn il-parti li qed topponi tissottometti traduzzjoni mhux kompluta, il-parti tan-notifika ta' oppożizzjoni li ma tkunx ġiet tradotta ma jitteħidx kont tagħha għall-eżami ta' ammissibilità.

4.

Jekk in-notifika ta’ oppożizzjoni ma tikkonformax ma’ dispożizzjonijiet oħra ta’ Regola 15, l-Uffiċċju għandu jinforma lill-parti li qed topponi b’dan u għandu jistedinha biex tirrimedja d-defiċjenzi nnutati fi żmien perjodu ta’ xahrejn. Jekk id-defiċjenzi ma jiġux irrimedjati qabel jiskadi l-limitu taż-żmien, l-Uffiċċju għandu jirrifjuta l-oppożizzjoni minħabba li tkun inammissibbli.

5.

Kull sejba skond paragrafu 1 li n-notifika ta’ oppożizzjoni hi meqjusa li ma ġietx reġistrata u kull deċiżjoni biex tirrifjuta oppożizzjoni bħala inammissibbli taħt paragrafu 2, 3 u 4 għandhom jiġu nnotifikati lill-applikant.

Regola 18

Bidu tal-proċeduri ta’ oppożizzjoni

1.

Meta l-oppożizzjoni tinstab li hi ammissibbli skond ir-Regola 13, l-Uffiċċju għandu jibgħat komunikazzjoni lill-partijiet u jinfurmhom li l-proċedimenti ta' l-oppożizzjoni għandhom jibdew xahrejn wara li tasal il-komunikazzjoni. Dan il-perjodu jista’ jiġi estiż sa total ta’ 24 xahar jekk iż-żewġ partijiet jissottomettu talbiet għal estensjoni simili qabel jiskadi l-perjodu.

2.

Jekk, fi żmien il-perjodu msemmi f’paragrafu 1, l-applikazzjoni tiġi rtirata jew ristretta għal oġġetti u servizzi li kontrihom l-oppożizzjoni mhix diretta, jew l-Uffiċċju hu infurmat dwar ftehim li jagħlaq il-kwistjoni bejn il-partijiet, jew l-applikazzjoni hi rrifjutata fi proċedimenti paralleli, il-proċedimenti ta' l-oppożizzjoni għandhom ikunu magħluqa.

3.

Jekk, fi żmien perjodu msemmi f’paragrafu 1, l-applikant jirrestrinġi l-applikazzjoni billi jħassar uħud mill-oġġetti u servizzi li kontrihom hi diretta l-oppożizzjoni, l-Uffiċċju għandu jistieden lill-parti li qed topponi biex tiddikjara, fi żmien perjodu li tista’ tispeċifika, jekk għadhiex iżomm l-oppożizzjoni, u jekk inhu hekk, kontra liema mill-oġġetti u servizzi li fadal. Jekk il-parti li qed topponi tirtira l-oppożizzjoni minħabba r-restrizzjoni l-proċedimenti ta’ l-oppożizzjoni jkunu magħluqa.

4.

Jekk qabel l-iskadenza tal-perjodu msemmi f’paragrafu 1 il-proċedimenti ta’ l-oppożizzjoni huma magħluqa skond paragrafi 2 u 3, ebda deċiżjoni dwar spejjeż ma tkun meħuda.

5.

Jekk qabel l-iskadenza tal-perjodu msemmi f'paragrafu 1 il-proċedimenti ta' l-oppożizzjoni huma magħluqa wara rtirar jew restrizzjoni ta' l-applikazzjoni jew skond paragrafu 3, il-miżata ta' l-oppożizzjoni għandha tiġi rimborżata.

Regola 19

Prova tal-verità ta' l-oppożizzjoni

1.

L-Uffiċċju għandu jagħti lill-parti li qed topponi l-opportunità biex tippreżenta l-fatti, evidenza u argumenti b’appoġġ għall-oppożizzjoni tagħha jew biex ittemm il-fatt, evidenza jew argumenti li kienu ġa sottomessi skond Regola 15 (3), fi żmien perjodu speċifikat minnha u li għandu jkun ta' għall-anqas xahrejn li jibdew mid-data li fiha l-proċedimenti ta’ l-oppożizzjoni kellhom jibdew skond Regola 18 (1).

2.

Fi żmien il-perjodu msemmi f'paragrafu 1, il-parti li qed topponi għandha wkoll tiffajlja prova ta' eżistenza, validità u skop tal-protezzjoni tal-marka preċedenti jew dritt preċedenti, kif ukoll evidenza li turi d-dritt li għandha biex tiffajlja oppożizzjoni. B’mod partikolari, il-parti li qed topponi għandha tipprovdi l-evidenza li ġejja:

(a)

jekk l-oppożizzjoni hi bbażata fuq trejdmark li m'hijiex trejdmark tal-Komunità, trid tiġi sottomessa evidenza ta' l-iffajljar jew reġistrazzjoni tagħha, billi tiġi sottomessa:

(i)

jekk it-trejdmark għadha mhix reġistrata, kopja taċ-ċertifikat ta’ l-iffajljar relevanti jew dokument ekwivalenti maħruġ mill-amministrazzjoni li magħha l-applikazzjoni għat-trejdmark kienet iffajljata; jew

(ii)

jekk it-trejdmark hi rreġistrata, kopja taċ-ċertifikat ta' reġistrazzjoni relevanti u, jekk ikun il-każ, l-aħħar ċertifikat ta’ tiġdid, li juri li l-perjodu ta’ protezzjoni tat-trejdmark jestendi sa wara l-limitu ta’ żmien imsemmi f’paragrafu 1 u kull estensjoni ta’ dan, jew dokumenti ekwivalenti maħruġa mill-amministrazzjoni li magħha ġiet reġistrata t-trejdmark.

(b)

jekk l-oppożizzjoni hi bbażata fuq trejdmark magħrufa sew fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 8 (2)(c) tar-Regolament, evidenza li turi li din il-marka hi magħrufa sew fit-territorju relevanti;

(c)

jekk l-oppożizzjoni hi bbażata fuq marka b’reputazzjoni fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 8 (5) tar-Regolament, b’żjieda ma’ l-evidenza msemmija f’punt (a) ta’ dan il-paragrafu, evidenza li turi li l-marka għandha reputazzjoni, kif ukoll evidenza jew argumenti li juru li użu mingħajr kawża dovuta tat-trejdmark li saret applikazzjoni għaliha tkun qed tieħu vantaġġ inġust mill-, jew tkun ta’ detriment għall-, karattru distintiv jew reputazzjoni tat-trejdmark preċedenti.

(d)

jekk l-oppożizzjoni hi bbażata fuq dritt preċedenti fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 8 (4) tar-Regolament, evidenza ta’ l-akkwist, eżistenza kontinwa u skop tal-protezzjoni ta' dan id-dritt;

(e)

jekk l-oppożizzjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 8 (3) tar-Regolament, evidenza tax-xhieda tal-parti li qed topponi u tan-natura tar-relazzjoni tagħha ma' l-aġent jew rappreżentant.

3.

L-informazzjoni u evidenza msemmija f’paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu bil-lingwa tal-proċedimenti jew akkompanjati bi traduzzjoni. It-traduzzjoni għandha tkun sottomessa fil-perjodu ta' żmien speċifikat għas-sottomissjoni tad-dokumenti oriġinali.

4.

L-Uffiċċju ma jiħux in konsiderazzjoni sottomissjonijiet miktuba jew dokumenti, jew partijiet minnhom, li ma ġewx sottomessi, jew li ma ġewx tradotti bil-lingwa tal-proċedimenti, fil-perjodu taż-żmien stipulat mill-Uffiċċju.

Regola 20

Eżami ta' l-oppożizzjoni

1.

Jekk sa l-iskadenza tal-perjodu msemmi f’Regola 19 (1) il-parti li qed topponi ma tkunx approvat l-eżistenza, il-validità u l-iskop tal-protezzjoni tal-marka preċedenti tagħha jew tad-dritt preċedenti, kif ukoll id-dritt li tiffajlja oppożizzjoni, l-oppożizzjoni tiġi rrifjutata bħala bla bażi.

2.

Jekk l-oppożizzjoni ma tiġix irrifjutata skond paragrafu 1, l-Uffiċċju għandu jikkomunika s-sottomissjoni tal-parti li qed topponi lill-applikant u tistiednu biex jiffajlja l-osservazzjonijiet tiegħu fi żmien perjodu speċifikat mill-Uffiċċju.

3.

Jekk l-applikant ma jissottomettix osservazzjonijiet, l-Uffiċċju għandu jibbaża l-verdett tiegħu dwar l-opożizzjoni fuq l-evidenza li hemm quddiemu.

4.

L-osservazzjonijiet sottomessi mill-applikant għandhom jiġu kkomunikati lill-parti li qed topponi li għandha tiġi mistiedna mill-Uffiċċju, jekk dan jikkunsidra li jkun neċessarju li jagħmel hekk, sabiex twieġeb fi żmien perjodu speċifikat mill-Uffiċċju.

5.

Regola 18 (2) u (3) għandhom japplikaw mutatis mutandis wara d-data li fiha l-proċedimenti ta' l-oppożizzjoni għandhom jibdew.

6.

F’każijiet adatti, l-Uffiċċju jista' jistieden lill-partijiet biex jillimitaw l-osservazzjonijiet tagħhom għal kwistjonijiet partikolari, u f'dan il-każ għandu jħalli lill-parti biex tqajjem kwistjonijiet oħra fi stadju aktar avvanzat tal-proċedimenti. L-Uffiċċju m’għandu fl-ebda każ ikun obbligat li jinforma lill-partijiet liema fatti jew evidenza setgħu jiġu jew ma ġewx sottomessi.

7.

L-Uffiċċju jista’ jissospendi l-proċedimenti ta' l-oppożizzjoni:

(a)

fejn l-oppożizzjoni hi bbażata fuq applikazzjoni għal reġistrazzjoni skond l-Artikolu 8 (2)(b) tar-Regolament sakemm tittieħed deċiżjoni finali f'dan il-proċediment.

(b)

fejn l-oppożizzjoni hi bbażata fuq applikazzjoni għal reġistrazzjoni għal indikazzjoni ġeografika jew marka ta’ l-oriġini taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92 (*) sakemm tittieħed deċiżjoni finali f’dan il-proċediment, jew

(c)

fejn sospensjoni hi xierqa taħt iċ-ċirkostanzi.

(*)  ĠU L 208, 24.7.1992, p. 1.”"

(12)

Regola 22 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 22

Prova ta’ l-użu

1.

Talba għall-prova ta’ użu skond l-Artikolu 43 (2) jew (3) tar-Regolament għandha tkun ammissibbli biss jekk l-applikant jissottometti talba simili fi żmien perjodu speċifikat mill-Uffiċċju skond Regola 20 (2).

2.

Fejn il-parti li qed topponi trid tipprovdi l-prova ta’ l-użu jew turi li hemm raġunijiet tajba għal non-użu, l-Uffiċċju għandu jistiednu biex jipprovdi l-provi meħtieġa fi żmien perjodu speċifikat minnu. Jekk il-parti li qed topponi ma tipprovdix tali provi qabel jiskadi l-limitu ta' żmien, l-Uffiċċju għandu jirrifjuta l-oppożizzjoni.

3.

L-indikazzjonijiet u l-evidenza biex jinġabu l-provi ta’ l-użu għandhom jikkonsistu f’indikazzjonijiet li jikkonċernaw post, ħin, estenzjoni u natura ta’ l-użu tat-trejdmark opposta għall-oġġetti u servizzi li għalihom hi rreġistrata u li fuqhom l-oppożizzjoni hi bbażata, u l-evidenza b'appoġġ għal dawn l-indikazzjonijiet skond paragrafu 4.

4.

L-evidenza għandha tiġi ffajljata skond Regoli 79 u 79a u għandha, fil-prinċipju, tkun limitata għas-sottomissjoni ta' dokumenti t'appoġġ u oġġetti oħra bħal pakketti, tabelli, lista tal-prezzijiet, katalogi, fatturi, ritratti, reklami fuq il-gazzetta, u dikjarazzjonijiet bil-miktub kif imsemmi fl-Artikolu 76 (1)(f) tar-Regolament.

5.

Talba għall-prova ta' l-użu tista’ ssir bis-sottomissjoni jew mingħajr is-sottomissjoni fl-istess ħin ta' l-osservazzjonijiet tar-raġunijiet li fuqhom l-oppożizzjoni hi bbażata. Osservazzjonijiet simili jistgħu jiġu ffajljati flimkien ma’ l-osservazzjonijiet bi tweġiba għall-prova ta’ l-użu.

6.

Fejn l-evidenza miġjuba mill-parti li qed topponi mhix bil-lingwa tal-proċedimenti ta’ l-oppożizzjoni, l-Uffiċċju jista’ jġiegħel lill-parti li qed topponi biex tissottometti traduzzjoni ta' din l-evidenza f'din il-lingwa, fi żmien perjodu speċifikat mill-Uffiċċju.”

(13)

Regola 24 (2) tinbidel b’li ġej:

“2.

L-Uffiċċju għandu jipprovdi kopji attestati jew mhux attestati taċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoni, waqt il-ħlas tal-miżata.”

(14)

F’Regola 25(1) punt (c) hu mħassar.

(15)

Regola 25a li ġejja hi miżjuda:

“Regola 25a

Diviżjoni ta’ reġistrazzjoni

1.

Dikjarazzjoni tad-diviżjoni ta' reġistrazzjoni skond l-Artikolu 48a tar-Regolament għandha tinkludi:

(a)

in-numru tar-reġistrazzjoni,

(b)

in-numru u l-indirizz tal-propjetarju tat-trejdmark skond Regola 1 (1) (b),

(c)

il-lista ta’ oġġetti u servizzi li jkunu jifformaw ir-reġistrazzjoni diviżjonali, jew, fejn tintalab id-diviżjoni f’iktar minn reġistrazzjoni diviżjonali waħda, il-lista ta' oġġetti u servizzi għal kull reġistrazzjoni diviżjonali;

(d)

il-lista ta’ oġġetti u servizzi li għandhom jibqgħu fir-reġistrazzjoni oriġinali.

2.

Fejn l-Uffiċċju jsib li l-kundizzjonijiet stipulati f’paragrafu 1 m’humiex issodisfati jew il-lista ta’ oġġetti u servizzi li tifforma r-reġistrazzjoni diviżjonali tikkoinċidi ma’ l-oġġetti u servizzi li jibqgħu fir-reġistrazzjoni oriġinali, dan jistieden lill-applikant biex jirrimedja d-defiċjenzi nnotati fi żmien perjodu speċifikat.

Jekk id-defiċjenzi ma jiġux irrimedjati qabel jiskadi l-limitu taż-żmien, l-Uffiċċju jirrifjuta d-dikjarazzjoni ta’ diviżjoni.

3.

Fejn l-Uffiċċju jsib, li d-dikjarazzjoni ta’ diviżjoni hi inammissibbli skond l-Artikolu 48a tar-Regolament, dan jirrifjuta d-dikjarazzjoni ta’ diviżjoni.

4.

L-Uffiċċju għandu jistabbilixxi fajl separat għar-reġistrazzjoni diviżjonali, li jkun jikkonsisti f'kopja sħiħa tal-fajl tar-reġistrazzjoni oriġinali, inkluża id-dikjarazzjoni ta' diviżjoni u korrispondenza relatata magħha. L-Uffiċċju għandu jassenja numru ġdid ta’ reġistrazzjoni lir-reġistrazzjoni diviżjonali.”

(16)

F’Regola 26(2) Punt (d) hu abrogat.

(17)

Regola 28 (1) hi emendata kif ġej:

(a)

Punt (c) hu abrogat;

(b)

Punt (d) hu sostitwit b’dan li ġej:

“(d)

indikazzjoni ta’ l-Istat Membru jew Stati Membri li fihom jew li għalihom il-marka preċedenti hi rreġistrata, in-numru u d-data ta' l-iffajljar tar-reġistrazzjoni relevanti, u l-oġġetti u s-servizzi li għalihom il-marka preċedenti hi rreġistrata;”

(18)

Regola 30 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 30

Tiġdid tar-reġistrazzjoni

1.

Applikazzjoni għal tiġdid għandha tinkludi:

(a)

l-isem tal-persuna li qed titlob it-tiġdid;

(b)

in-numru tar-reġistrazzjoni tat-trejdmark tal-Komunità li trid tiġi mġedda;

(c)

jekk it-tiġdid jiġi mitlub għal parti biss mill-oġġetti u servizzi li għalihom il-marka hi rreġistrata, indikazzjoni ta’ dawk il-klassijiet jew dawk l-oġġetti u servizzi li għalihom it-tiġdid hu mitlub jew dawk il-klassijiet jew dawk l-oġġetti u servizzi li għalihom it-tiġdid mhux mitlub, miġbura skond il-klassijiet tal-klassifikazzjoni ta' Nizza, kull grupp ikun preċedut bin-numru tal-klassi ta' dik il-klassifikazzjoni li għaliha l-grupp ta' oġġetti jew servizzi jappartjeni u ppreżentat fl-ordni tal-klassijiet ta’ dik il-klassifikazzjoni.

2.

Il-miżati pagabbli taħt l-Artikolu 47 tar-Regolament ta' tiġdid ta' trejdmark tal-Komunità għandu jikkonsisti f'dan li ġej:

(a)

miżata bażika;

(b)

miżata tal-klassi għal kull klassi li taqbeż tlieta li għaliha ssir applikazzjoni ta' tiġdid; u

(c)

fejn applikabbli, miżata addizzjonali għal ħlas tard tal-miżata ta’ tiġdid jew sottomissjoni tard tat-talba ta’ tiġdid, skond l-Artikolu 47 (3) tar-Regolament, kif speċifikat fir-Regolament tal-Miżati.

3.

Għandu jiġi meqjus li jikkonstitwixxi talba għal tiġdid jekk il-ħlas imsemmi f’paragrafu 2 isir permezz tal-ħlas imsemmi fl-Artikolu 5 (1) tar-Regolament tal-Miżati, sakemm jinkludi l-indikazzjonijiet kollha meħtieġa taħt paragrafu 1 (a) u (b) ta' din ir-Regola u l-Artikolu 7 (1) tar-Regolament tal-Miżati.

4.

Metal l-applikazzjoni għat-tiġdid hija ffajljata fiż-żmien msemmi fl-Artikolu 47(3) tar-Regolament, iżda l-kundizzjonijiet l-oħra dwar it-tiġdid msemmija fl-Artikolu 47 tar-Regolament u dawn ir-Regoli ma ntlaħħqux, l-Uffiċċju għandu jinforma lill-applikant fuq in-nuqqasijiet li nstabu.

5.

Fejn l-applikazzjoni għat-tiġdid hi ffajljata jew hi sottomessa wara l-iskadenza tal-perjodu li għalih hu pprovdut fit-tielet sentenza ta' l-Artikolu 47 (3) tar-Regolament, jew fejn il-miżati m'humiex imħallsa jew jitħallsu biss wara li l-kwestjoni skadiet, jew fejn id-defiċjenzi m’humiex rimedjati f’dak il-perjodu, l-Uffiċċju għandu jiddetermina li r-reġistrazzjoni skadiet u għandu jinnotifika b’dan lill-propjetarju tat-trejdmark tal-Komunità.

Fejn il-miżati mħallsa m’humiex suffiċjenti biex ikopru l-klassijiet kollha ta' l-oġġetti u servizzi li għalihom it-tiġdid qed jintalab, tali determinazzjoni ma ssirx jekk ikun ċar liema klassi jew klassijiet għandhom ikunu koperti. Fl-assenza ta’ kriterji oħra, l-Uffiċċju għandu jqies il-klassijiet fl-ordni tal-klassifikazzjoni.

6.

Fejn id-determinazzjoni magħmula skond paragrafu 5 saret finali, l-Uffiċċju għandu jikkanċella l-marka mir-reġistru. Il-kanċellazzjoni għandha tidħol fis-seħħ mill-jum wara l-jum li fih ir-reġistrazzjoni eżistenti tiskadi.

7.

Fejn il-miżati ta’ tiġdid previsti f’paragrafu 2 ġew imħallsa imma r-reġistrazzjoni ma ġġedditx, dawk il-miżati għandhom jiġu rrimborżati.

8.

Applikazzjoni waħda għat-tiġdid tista’ tiġi sottomessa għal żewġ marki jew iżjed, mal-ħlas tal-miżati meħtieġa għal kull waħda minn dawn il-marki, sakemm il-propjetarji jew ir-rappreżentanti huma l-istess f’kull każ.”

(19)

Fir-Regola 31 il-punti (3) u (4) huma abrogati.

(20)

Regola 32 (4) hi sostitwita b’dan li ġej:

“4.

L-Uffiċċju għandu jistabbilixxi fajl separat għar-reġistrazzjoni l-ġdida, li jkun jikkonsisti f'kopja sħiħa tal-fajl tar-reġistrazzjoni oriġinali, inkluża l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trasferiment parzjali u l-korrispondenza relatata magħha. L-Uffiċċju għandu jassenja numru ġdid ta’ reġistrazzjoni lir-reġistrazzjoni l-ġdida.”

(21)

Regola 33 hi emendata kif ġej:

(a)

Paragrafu 1 hu sostitwit b’dan li ġej:

“1.

Regola 31 (1), (2), (5) u (7) għandha tapplika mutatis mutandis għar-reġistrazzjoni ta’ liċenzja, ta’ trasferiment ta’ liċenzja, ta' dritt in rem, ta' trasferiment ta' dritt in rem, ta' miżura ta' infurzar jew ta' proċedimenti ta' falliment, soġġetta għal li ġej:

(a)

Regola 31 (1) (c) m’għandhiex tapplika f’dak li għandu x’jaqsam ma' talba għal reġistrazzjoni ta’ dritt in rem, ta’ taxxa ta’ eżekuzzjoni jew ta’ proċedimenti ta’ falliment;

(b)

Regola 31 (1) (d) u (5) m'għandhiex tapplika fejn it-talba saret mill-propjetarju tat-trejdmark tal-Komunità.”

(b)

Paragrafu 2 hu sostitwit b’dan li ġej:

“2.

L-applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ liċenzja, trasferiment ta’ liċenzja, dritt in rem, trasferiment ta' dritt in rem jew miżura ta' infurzar m’għandhiex tiġi meqjusa li ġiet iffajljata sakemm ma tiġix imħallsa l-miżata meħtieġa.”

(c)

F’Paragrafu 3, il-kliem “l-Artikoli 19, 20 u 22” huma sostitwiti bi “l-Artikoli 19 sa 22” u l-kliem “f’paragrafi 1 u 2 hawn fuq,” huma sostitwiti bi “f’paragrafu 1ta’ din ir-Regola u f’Regola 34 (2)”.

(d)

Paragrafu 4 hu sostitwit b’dan li ġej:

“4.

Paragrafi 1 u 3 għandhom japplikaw mutatis mutandis għal applikazzjonijiet għat-trejdmarks tal-Komunità. Liċenzji, drittijiet in rem, proċedimenti ta' fallimenti jew miżuri ta' infurzar għandhom jiġu miżmuma fil-fajls mill-Uffiċċju li għandu x'jaqsam ma' l-applikazzjonijiet tat-trejdmark tal-Komunità”.

(22)

Regola 34 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 34

Dispożizzjonijiet speċjali għar-reġistrazzjoni ta’ liċenzja

1.

L-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ liċenzja tista’ tinkludi talba biex tiġi rreġistrata l-liċenzja fir-Reġistru bħala waħda jew iktar minn dawn li ġejjin:

(a)

liċenzja esklużiva,

(b)

sotto-liċenzja fil-każ fejn tingħata b’liċenzja li l-liċenzja tagħha hi rreġistrata fir-Reġistru,

(c)

liċenzja limitata biss għal parti mill-oġġetti jew servizzi li għalihom il-marka hi rreġistrata,

(d)

liċenzja limitata għal parti mill-Komunità,

(e)

liċenzja temporanja.

2.

Fejn issir talba biex tiġi reġistrata liċenzja bħala liċenzja skond paragrafu 1 (c), (d) u (e), l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-liċenzja għandha tindika l-oġġetti u s-servizzi u l-parti tal-Komunità u l-perjodu ta' żmien li għalih il-liċenzja ġiet mogħtija.”

(23)

Regola 35 (3) hi sostitwita b’li ġej:

“3.

L-applikazzjoni għal kanċellazzjoni ta’ liċenzja, dritt in rem jew miżura ta’ infurzar m’għandhiex tiġi meqjusa li ġiet iffajljata qabel tiġi mħallsa l-miżata meħtieġa.”

(24)

Punt (c) ta’ Regola 36(1) hu abrogat.

(25)

Regola 38 hi emendata kif ġej:

(a)

Paragrafu 1 hu sostitwit b’dan li ġej:

“1.

Il-limitu ta’ żmien imsemmi fl-Artikolu 115 (6) tar-Regolament li fi ħdanu l-applikant għar-revoka jew dikjarazzjoni ta' invalidità għandu jiffajlja traduzzjoni ta' l-applikazzjoni għandu jkun ta' xahar, li jibda mid-data ta' l-iffajljar ta' l-applikazzjoni, u jekk ma jsirx hekk l-applikazzjoni tiġi rrifjutata bħala inammissibbli.”

(b)

F’Paragrafu 3, is-sentenza li ġejja hi miżjuda:

“Fejn it-traduzzjoni ma tiġix iffajljata jew tiġi ffajljata tard, il-lingwa tal-proċedimenti tibqa’ ma tinbidilx.”

(26)

Regola 39 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 39

Rifjut bħala inammissibbli ta' l-applikazzjoni għar-revoka jew dikjarazzjoni ta' invalidità

1.

Fejn l-Uffiċċju jsib li l-miżata meħtieġa ma tħallsitx, għandu jitlob lill-applikant iħallas il-miżata fi żmien perjodu speċifikat minnu. Jekk il-miżata meħtieġa ma titħallasx fi żmien il-perjodu speċifikat mill-Uffiċċju, l-Uffiċċju għandu jinforma lill-applikant li l-applikazzjoni għar-revoka jew dikjarazzjoni ta' invalidità hi meqjusa li ma ġietx iffajljata. Jekk il-miżata titħallas wara l-iskadenza tal-perjodu speċifikat, din tiġi rimborżata lill-applikant.

2.

Fejn it-traduzzjoni li hi meħtieġa skond ir-Regola 38 (1) ma tiġix iffajljata fi żmien il-perjodu preskritt, l-Uffiċċju għandu jirrifjuta l-applikazzjoni għar-revoka jew għad-dikjarazzjoni ta' invalidità minħabba li tkun inammissibbli.

3.

Jekk l-Uffiċċju jsib li l-applikazzjoni ma tikkonformax ma' Regola 37, għandu jitlob lill-applikant jirrimedja d-defiċjenzi misjuba fi żmien perjodu speċifikat. Jekk id-defiċjenzi ma jiġux irrimedjati qabel jiskadi l-limitu taż-żmien, l-Uffiċċju għandu jirrifjuta l-applikazzjoni minħabba li tkun inammissibbli..

4.

Kull deċiżjoni biex tiġi rrifjutata applikazzjoni għar-revoka jew dikjarazzjoni ta’ invalidità skond paragrafu 2 jew 3 għandha tiġi kkomunikata lill-applikant u lill-propjetarju tat-trejdmark tal-Komunità.”

(27)

Regola 40 hi emendata kif ġej:

(a)

Paragrafu 1 jinbidel b’dan li ġej:

“1.

Kull applikazzjoni għar-revoka jew għad-dikjarazzjoni ta’ invalidità li hi meqjusa li ġiet iffajljata għandha tiġi nnotifikata lill-propjetarju tat-trejdmark tal-Komunità. Meta l-Uffiċċju jsib l-applikazzjoni ammissibbli, għandu jitlob lill-propjetarju tat-trejdmark tal-Komunità jiffajlja l-osservazzjonijiet tiegħu fi żmien perjodu speċifikat.”

(b)

Paragrafu 4 jinbidel b’dan li ġej:

“4.

Ħlief fejn ir-Regola 69 tistipula jew tippermetti mod ieħor, l-osservazzjonijiet kollha iffajljati mill-partijiet għandhom jiġu mibgħuta lill-parti l-oħra kkonċernata.”

(c)

Paragrafu 5 hu sostitwit b’dan li ġej:

“5.

F’każ ta’ applikazzjoni għal revoka bbażata fuq l-Artikolu 50 (1) (a) tar-Regolament, l-Uffiċċju għandu jitlob lill-propjetarju tat-trejdmark tal-Komunità jġib prova ta' l-użu ġenwin tal-marka, fi żmien perjodu speċifikat. Jekk il-prova ma tinġiebx fi żmien il-perodu stipulat, it-trejdmark tal-Komunità tiġi revokata. Regola 22 (2), (3) u (4) għandha tapplika mutatis mutandis.”

(d)

Paragrafu ġdid (6) hu miżjud:

“6.

Jekk l-applikant ikollu jġib provi ta’ l-użu jew provi li hemm raġunijiet tajba għal non-użu skond l-Artikolu 56 (2) jew (3) tar-Regolament, l-Uffiċċju għandu jitlob lill-applikant iġib provi ta’ l-użu ġenwin tal-marka, fi żmien perjodu speċifikat. Jekk il-prova ma tinġiebx fi żmien il-perjodu stipulat, l-applikazzjoni għad-dikjarazzjoni ta’ invalidità tiġi rrevokata. Regola 22 (2), (3) u (4) għandha tapplika mutatis mutandis.”

(28)

Regoli 44 u 45 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“Regola 44

Applikazzjoni għal konverżjoni

1.

Applikazzjoni għal konverżjoni ta’ applikazzjoni ta’ trejdmark tal-Komunità jew trejdmark tal-Komunità rreġistrata f'applikazzjoni għal trejdmark nazzjonali skond l-Artikolu 108 tar-Regolament għandha tinkludi:

(a)

in-numru u l-indirizz ta’ l-applikant għall-konverżjoni skond ir-Regola 1 (1) (b);

(b)

in-numru ta’ l-iffajljar ta’ l-applikazzjoni tat-trejdmark tal-Komunità jew in-numru tar-reġistrazzjoni tat-trejdmark tal-Komunità;

(c)

indikazzjoni tal-bażi għall-konverżjoni skond l-Artikolu 108 (1) (a) jew (b) tar-Regolament;

(d)

l-ispeċifikazzjoni ta’ l-Istat Membru jew l-Istati Membri f'dak li għandu x'jaqsam mal-konverżjoni mitluba;

(e)

fejn it-talba mhix relatata ma’ l-oġġetti kollha u servizzi li għalihom l-applikazzjoni ġiet iffajljata jew li għalihom it-trejdmark ġiet reġistrata, l-applikazzjoni għandha tinkludi indikazzjoni ta' l-oġġetti u servizzi li għalihom tintalab il-konverżjoni, u, fejn il-konverżjoni tintalab fir-rigward ta' aktar minn Stat Membru wieħed u l-lista ta' oġġett u servizzi mhix l-istess għall-Istati Membri kollha, indikazzjoni ta' l-oġġetti u servizzi rispettivi għal kull Stat Membru;

(f)

fejn il-konverżjoni hi mitluba skond l-Artikolu 108 (6) tar-Regolament, l-applikazzjoni għandha tinkludi l-indikazzjoni tad-data li fiha d-deċiżjoni tal-qorti nazzjonali saret finali, u kopja ta’ dik id-deċiżjoni; dik il-kopja tista’ tiġi sottomessa bil-lingwa li fiha d-deċiżjoni kienet mogħtija.

2.

L-applikazzjoni għall-konverżjoni għandha tiġi ffajljata fi żmien il-perjodu relevanti skond l-Artikolu 108 (4), (5) jew (6) tar-Regolament. Fejn konverżjoni hi mitluba wara li reġistrazzjoni ma tkunx ġiet imġedda, il-perjodu tat-tliet xhur ipprovduti skond l-Artikolu 108 (5) tar-Regolament għandu jibda mill-jum wara l-aħħar jum li fih it-talba għat-tiġdid tista' tiġi ppreżentata skond l-Artikolu 47 (3) tar-Regolament.

Regola 45

Eżami ta' l-applikazzjoni għall-konverżjoni

1.

Fejn l-applikazzjoni għall-konverżjoni ma tikkonformax mal-kundizzjonijiet ta’ l-Artikolu 108 (1) jew (2) tar-Regolament jew ma ġiex iffajljat fi żmien il-perjodu relevanti ta' tliet xhur jew ma jikkonformax ma' Regola 44 jew Regoli oħra, l-Uffiċċju għandu jinnotifika b'dan lill-applikant u jispeċifika perjodu li fih jista' jemenda l-applikazzjoni jew jagħti informazzjoni jew indikazzjonijiet neqsin.

2.

Fejn il-miżata ta' konverżjoni ma ġietx imħallsa fi żmien il-perjodu relevanti ta' tliet xhur, l-Uffiċċju għandu jinforma lill-applikant li l-applikazzjoni għall-konverżjoni hi meqjusa li ma ġietx iffajljata.

3.

Fejn l-indikazzjonijiet neqsin ma jinġibux fi żmien il-perjodu speċifikat mill-Uffiċċju, l-Uffiċċju jirrifjuta l-applikazzjoni għal konverżjoni.

Fejn l-Artikolu 108 (2) tar-Regolament japplika, l-Uffiċċju għandu jirrifjuta l-applikazzjoni għall-konverżjoni bħala inammissibbli biss fir-rigward ta’ dawk l-Istat Membri li għalihom il-konverżjoni hi eskluża taħt dik id-dispożizzjoni.

4.

Jekk l-Uffiċċju jew qorti tat-trejdmark tal-Komunità jirrifjuta l-applikazzjoni għat-trejdmark tal-Komunità jew jiddikjara li t-trejdmark tal-Komunità hi invalida minħabba raġunijiet assoluti b'referenza għal-lingwa ta' Stat Membru, il-konverżjoni tiġi eskluża taħt l-Artikolu 108 (2) tar-Regolament għall-Istati Membri kollha li fihom, din il-lingwa hi waħda mil-lingwi uffiċjali. Jekk l-Uffiċċju jew qorti tat-trejdmark tal-Komunità jirrifjuta l-applikazzjoni għat-trejdmark tal-Komunità jew jiddikjara t-trejdmark tal-Komunità invalida minħabba raġunijiet assoluti li jinstab li japplikaw għall-Komunità sħiħa jew minħabba trejdmark tal-Komunità preċedenti jew dritt ta’ propjetà industrijali ieħor, il-konverżjoni hi eskluża taħt l-Artikolu 108 (2) tar-Regolament għall-Istati Membri kollha.”

(29)

Regola 47 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 47

Trasmissjoni għall-uffiċċji ċentrali tal-propjetà industrijali ta' l-Istati Membri

Fejn l-applikazzjoni għall-konverżjoni tikkonforma mal-kundizzjonijiet tar-Regolament u dawn ir-Regoli, l-Uffiċċju għandu jittrasmetti l-applikazzjoni għall-konverżjoni u d-data msemmija f’Regola 84 (2), lill-uffiċċji ċentrali tal-propjetà industrijali ta' l-Istati Membri, inklużi Uffiċċji tat-Trejdmark ta' Benelux, li għalihom l-applikazzjoni nstabet li hi ammissibbli. L-Uffiċċju għandu jinforma lill-applikant bid-data tat-trasmissjoni.”

(30)

F’Regola 50 (1), jiżdied dan li ġej:

“B’mod partikolari meta l-appell isir kontra deċiżjoni meħuda fi proċedimenti t'oppożizzjoni, l-Artikolu 78a tar-Regolament m'għandux ikun applikabbli għal limiti ta' żmien iffissati skond l-Artikolu 61(2) tar-Regolament.

Fejn l-appell isir kontra deċiżjoni ta' Divizjoni ta' Oppożizzjoni, il-Bord għandu jillimita l-eżami ta' l-appell għall-fatti u evidenza ppreżentata fi ħdan il-limiti ta’ żmien stipulati jew speċifikati mid-Divizjoni ta’ Oppożizzjoni skond ir-Regolament u dawn ir-Regoli, sakemm il-Bord ma jikkunsidrax li fatti u evidenza supplimentari jew addizzjonali għandu jittieħed kont tagħhom skond l-Artikolu 74 (2) tar-Regolament.”

(31)

Regola 51 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 51

Rimbors tal-miżati ta’ l-appell

Il-miżata ta’ l-appell tiġi rrimborsata biss b’ordni ta’ wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)

id-dipartiment li d-deċiżjoni tiegħu ġiet ikkontestata, fejn jagħti reviżjoni skond l-Artikolu 60(1) jew l-Artikolu 60a tar-Regolament,

(b)

il-Bord ta’ l-Appell, fejn jippermetti l-appell u jikkonsidra li tali rimbors hu ġust minħabba vjolazzjoni ta’ proċedura sostanzjali.”

(32)

Regola 53 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 53

Korrezzjoni ta’ l-iżbalji tad-deċiżjonijiet

Fejn l-Uffiċċju jinduna, bl-inizjattiva tiegħu jew bl-inizjattiva ta' parti fil-proċedimenti bi żball lingwistiku, żball ta' traskrizzjoni jew żball ovvju ta' deċiżjoni, għandu jiżgura li l-iżball jissewwa mid-dipartiment jew diviżjoni responsabbli.”

(33)

Ir-Regola 53a li ġejja, hi miżjuda:

“Regola 53a

Revoka ta’ deċiżjoni jew Reġistrazzjoni

1.

Fejn l-Uffiċċju jsib bl-inizjattiva tiegħu jew skond informazzjoni korrispondenti tal-partijiet fi proċedimenti legali li deċiżjoni jew Reġistrazzjoni hi soġgetta għal revoka skond l-Artikolu 77a tar-Regolament, għandu jinforma lill-parti milquta b’din ir-revoka.

2.

Il-parti milquta għandha tissottometti l-kummenti tagħha dwar din ir-revoka fi perjodu speċifikat mill-Uffiċċju.

3.

Fejn il-parti milquta taqbel mar-revoka jew fejn ma tissottometti ebda kumment fil-perjodu msemmi, l-Uffiċċju għandu jirrevoka d-deċiżjoni jew ir-reġistrazzjoni. Jekk il-parti milquta ma taqbilx mar-revoka, l-Uffiċċju għandu jieħu deċiżjoni dwar ir-revoka.

4.

Paragrafi 1, 2 u 3 għandhom japplikaw mutatis mutandis jekk ir-revoka x'aktarx li tolqot aktar minn parti waħda. F’dawn il-każijiet il-kummenti sottomessi minn waħda mill-partijiet skond paragrafu 3 għandhom dejjem jiġu kkomunikati lill-parti jew partijiet l-oħra b’talba biex jissottomettu l-kummenti tagħhom.

5.

Fejn ir-revoka ta’ deċiżjoni jew reġistrazzjoni tolqot id-deċiżjoni jew reġistrazzjoni li ġiet ippubblikata, ir-revoka għandha tiġi ppubblikata wkoll.

6.

Il-kompetenza għar-revoka taħt paragrafi 1 u 4 għandha tkun fid-dipartiment jew unit li ħa d-deċiżjoni.”

(34)

Regola 59 (4) hi sostitwita b’dan li ġej:

“(4)

L-ammonti u l-ispejjeż li għandhom jitħallsu bil-quddiem skond paragrafi 1, 2 u 3 għandhom jiġu ddeterminati mill-Presidenti ta' l-Uffiċċju u għandhom jiġu ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Uffiċċju. L-ammonti għandhom jiġu kkalkulati fuq l-istess bażi kif stipulati fir-Regolamenti ta' l-Istaff ta' l-Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u l-Anness VII għal dan.”

(35)

Regola 60 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 60

Minuti tal-proċedimenti orali

1.

Minuti tal-proċedimenti orali jew il-ġbir ta' l-evidenza għandhom jiġu mfassla, u jinkludu:

(a)

id-data tal-proċedimenti,

(b)

l-ismijiet ta’ l-uffiċjali kompetenti ta’ l-Uffiċċju, il-partijiet, ir-rappreżentanti tagħhom, u tax-x xhieda u l-esperti preżenti,

(c)

l-applikazzjonijiet u t-talbiet magħmula mill-partijiet,

(d)

il-mezzi ta’ l-għoti jew il-ġbir ta’ l-evidenza,

(e)

fejn applikabbli, l-ordnijiet jew id-deċiżjonijiet maħruġa mill-Uffiċċju.

2.

Il-minuti għandhom isiru parti mill-fajl relevanti ta' l-applikazzjoni għat-trejdmark tal-Komunità jew reġistrazzjoni. Il-partijiet għandhom jiġu pprovduti b’kopja tal-minuti.

3.

Fejn xhieda, esperti jew partijiet jiġu mismugħa skond l-Artikolu 76 (1) (a) jew (d) tar-Regolament jew Regola 59 (2), id-dikjarazzjonijiet tagħhom għandhom jiġu ddokumentati.”

(36)

Regola 61 hi emendata kif ġej:

(a)

Paragrafu 1 hu sostitwit b’dan li ġej:

“1.

Fi proċedimenti quddiem l-Uffiċċju, in-notifiki magħmula mill-Uffiċċju għandhom jieħdu l-forma li jittrasmettu d-dokument oriġinali, kopja mhix ċertifikata tiegħu jew kopja pprintjata bil-komputer skond Regola 55, jew fir-rigward ta' dokumenti li joħorġu mill-partijiet infushom, kopji dupplikati jew kopji mhux iċċertifikati.”

(b)

Il-paragrafu 3 li ġej hu miżjud:

“3.

Fejn id-destinatarju jindika n-numru tal-faks jew dettalji biex jiġi kkuntattjatpermezz ta' mezzi tekniċi, l-Uffiċċju jkollu l-għażla ta’ wieħed minn dawn il-mezzi ta' notifika u notifika bil-posta.”

(37)

Regola 62 hi emendata kif ġej:

(a)

Paragrafu 1 jinbidel b’dan li ġej:

“1.

Deċiżjonijiet soġġetti għal limitu taż-żmien għall-appell, ċitazzjonijiet jew dokumenti oħra kif iddeterminat mill-President ta’ l-Uffiċċju għandhom jiġu nnotifikati b’ittra rreġistrata b'dikjarazzjoni ta’ rċevuta. Notifikazzjonijiet oħra għandhom isiru kollha bil-posta normali.”

(b)

It-tieni sentenza ta' paragrafu 2 hi abrogata.

(c)

Paragrafu 5 hu sostitwit b’dan li ġej:

“5.

Notifikazzjoni b’ittra normali għandha tiġi meqjusa li waslet wara l-għaxar jum minn meta tiġi mpustata.”

(38)

F’Regola 65(1), it-tieni sentenza hi sostitwita b’dan li ġej:

“Notifikazzjoni għandha tiġi meqjusa li saret fid-data li fiha l-komunikazzjoni tkun waslet fl-apparat tal-faks tal-persuna li tircievi.”

(39)

Regola 66 (1) hi sostitwita b’dan li ġej:

“1.

Jekk l-indirizz tad-destinatarju ma jistax jiġi stabbilit jew jekk wara għall-anqas tentattiv wieħed, in-notifikazzjoni skond Regola 62 ġiet pprovata li hi impossibbli, in-notifikazzjoni għandha ssir b'avviż pubbliku.”

(40)

Regola 72 (2) hi sostitwita b’dan li ġej:

“2.

Jekk limitu ta’ żmien jiskadi f'jum li fih ikun hemm interruzzjoni ġenerali fis-servizz tat-tqassim ta' l-ittri fl-Istat Membru fejn jinsab l-uffiċċju, jew, jekk u sa fejn il-President ta’ l-Uffiċċju jagħti l-permess biex il-komunikazzjonijiet isiru b'mezzi elettroniċi skond ir-Regola 82, u fil-fatt isseħħ interruzzjoni tal-konnessjonijiet ta' l-Uffiċċju ma’ dawn il- mezzi ta' komunikazzjoni elettronika, il-limitu ta' żmien għandu jiġi estiż sa l-ewwel jum li fih jintemmu l-interruzzjonijiet u l-uffiċċju jiftaħ biex jirċievi d-dokumenti u li fih il-posta ordinarja titqassam. It-tul tal-perjodu ta' interruzzjoni għandu jiġi ddeterminat mill-President ta' l-Uffiċcju.”

(41)

Regola 72 (4) hi sostitwita b’li ġej:

“4.

F’każ li avveniment straordinarju bħal diżastru naturali jew strajk jinterrompi jew ifixkel il-komunikazzjoni bejn il-partijiet fil-proċedimenti ma’ l-Uffiċċju jew viċi-versa, il-President ta' l-Uffiċċju jista' jiddetermina li għall-partijiet fil-proċedimenti li għandhom ir-residenza tagħhom jew uffiċċju reġistrat fl-Istat ikkonċernat jew li appuntaw rappreżentant li għandu post ta' negozju fl-Istat ikkonċernat, il-limiti kollha ta' żmien li kellhom jiskadu fid-data jew wara d-data li fiha jkun beda dan l-avveniment, kif iddeterminati minnu, għandhom jiġu estiżi sa data ddeterminata minnu. Jekk l-avveniment jaffettwa s-sede ta’ l-Uffiċċju, id-determinazzjoni tal-President għandha tispeċifika li tapplika fir-rigward tal-partijiet kollha għall-proċedimenti.”

(42)

Regola 76 hi emendata kif ġej:

(a)

Il-Paragrafi 1 u 4 jinbidel b’dan li ġej:

“1.

Professjonist fil-liġi u rappreżentanti professjonali mdaħħla fil-lista miżmuma mill-Uffiċċju skond l-Artikolu 89 (2) tar-Regolament għandhom jiffajljaw ma' l-Uffiċċju awtorizzazzjoni ffirmata għall-inklużjoni fil-fajls biss jekk l-Uffiċċju jitlob dan espressament, jew fejn hemm għadd ta' partijiet fil-proċedimenti li fihom ir-rappreżentant jaġixxi quddiem l-Uffiċċju, jekk il-parti l-oħra titlob għal dan espressament.

2.

Impjegati li qed jirrappreżentaw persuni naturali jew legali skond l-Artikolu 88 (3) tar-Regolament għandhom jiffajljaw ma’ l-Uffiċċju awtorizzazzjoni ffirmata għall-inklużjoni fil-fajls.

3.

L-awtorizzazzjoni tista’ tiġi ffajljata b’kull lingwa uffiċjali tal-Komunità. Tista’ tkopri applikazzjoni waħda jew aktar jew trejdmarks reġistrati jew tista’ tkun fil-forma ta' awtorizzazzjoni ġenerali li tawtorizza lir-rappreżentant biex jaġixxi f'dak li għandu x'jaqsam mal-proċedimenti kollha quddiem l-Uffiċċju li fihom il-persuna li qed tagħti l-awtorizzazzjoni hija parti.

4.

Fejn hu meħtieġ li, skond paragrafi 1 jew 2, tiġi ffajljata awtorizzazzjoni l-Uffiċċju għandu jispeċifika limitu ta’ żmien li fih awtorizzazzjoni simili għandha tiġi ffajljata. Jekk l-awtorizzazzjoni ma tiġix iffajljata fil-ħin, il-proċedimenti għandhom jitkomplew mal-persuna rappreżentata. Kull pass proċedurali ħlief l-iffajljar ta' l-applikazzjoni meħud mir-rappreżentant għandu jitqies li ma ġiex meħud jekk il-persuna rappreżentata ma tapprovahx f’perjodu speċifikat mill-Uffiċċju. L-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 88 (2) tar-Regolament m’għandiex tintmiss.”

(b)

Il-Paragrafi 8 u 9 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“8.

Fejn il-ħatra ta' rappreżentant hi kkomunikata lill-Uffiċċju, l-isem u l-indirizz tan-negozju tar-rappreżentant għandom jiġu indikati skond Regola 1 (1) (e). Fejn rappreżentant jaġixxi quddiem l-Uffiċċju li ġie diġà appuntat, għandu jindika ismu u preferibbilment in-numru ta' identifikazzjoni attribwit lilu mill-Uffiċċju. Fejn għadd ta’ rappreżentanti ġew appuntati mill-istess parti, jistgħu, minkejja xi dispożizzjonijiet kontra fl-awtorizzazzjonijiet tagħhom, jaġixxu jew flimkien jew waħedhom.

9.

Il-ħatra jew awtorizzazzjoni ta’ assoċjazzjoni ta’ rappreżentanti għandha titqies li hi ħatra jew awtorizzazzjoni ta’ kull rappreżentant li jipprattika fi ħdan din l-assoċjazzjoni.”

(43)

Regola 79 hi emendata kif ġej:

(a)

Il-Punti (a) u (b) huma sostitwiti b’dan li ġej:,

“(a)

billi jintbagħat id-dokument oriġinali iffirmat in kwestjoni lill-Uffiċcju, bil-posta, bl-idejn, jew b'xi mezzi oħra;

(b)

billi jiġi mibgħut dokument permezz tal-faks skond Regola 80;”

(b)

Punt (c) hu abrogat.

(44)

Ir-Regola 79a li ġejja, hi miżjuda:

“Regola 79 a

Annessi għall-komunikazzjonijiet miktuba

Fejn dokument jew oġġett ta’ evidenza hu sottomess skond Regola 79 punt (a) minn parti fi proċediment quddiem l-Uffiċċju li jinvolvi aktar minn parti waħda fil-proċedimenti, id-dokument jew l-oġġett ta’ evidenza, kif ukoll kull anness lid-dokument, għandu jkun sottomess bin-numru ta' kopji ta' kemm hemm partijiet fil-proċedimenti.”

(45)

Regola 80 hi emendata kif ġej:

(a)

Paragrafu 1 hu sostitwit b’dan li ġej:

“1.

Fejn applikazzjoni għal trejdmark tal-Komunità tintbagħat lill-Uffiċċju bil-faks u l-applikazzjoni fiha riproduzzjoni tal-marka skond Regola 3 (2) li ma tissodisfax il-kundizzjonijiet ta' din ir-Regola, ir-riproduzzjoni meħtieġa xierqa għall-pubblikazzjoni għandha tintbagħat lill-Uffiċċju skond Regola 79 (a). Fejn ir-riproduzzjoni tasal l-Uffiċċju fi żmien xahar mid-data tal-wasla tal-faks, ir-riproduzzjoni għandha titqies li waslet fl-Uffiċċju fid-data li fiha waslet il-faks.”

(b)

F’paragrafu 3, is-sentenza li ġejja hi miżjuda:

“Fejn il-komunikazzjoni tintbagħat elettronikament bil-faks, l-indikazzjoni ta' l-isem ta' min jibgħatha għandha tkun ekwivalenti għall-firma.”

(c)

Paragrafu 4 hu abrogat.

(46)

Paragrafu 81 hu abrogat.

(47)

Regola 82 hi emendata kif ġej:

(a)

Paragrafu 1 hu sostitwit b’dan li ġej:

“1.

Il-President ta’ l-Uffiċċju għandu jiddetermina jekk, sa liema punt u taħt liema kundizzjonijiet tekniċi l-komunikazzjonijiet jistgħu jintbagħtu lill-Uffiċċju b'mezzi elettroniċi.”

(b)

Paragrafu 4 hu abrogat.

(48)

Regola 83 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 83

Formoli

1.

L-Uffiċċju għandu jagħmel disponibbli għall-pubbliku, mingħajr ħlas, formoli għall-għan ta':

(a)

iffajljar ta’ applikazzjoni għal trejdmark tal-Komunità, inkluża talba għal rapport ta’ tiftix fejn adattat;

(b)

reġistrazzjoni ta’ oppożizzjoni;

(c)

applikazzjoni għal revoka jew dikjarazzjoni ta’ invalidità;

(d)

applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ trasferiment u l-formola ta’ trasferiment u d-dokument ta’ trasferiment li hu pprovdut għalih f’Regola 31 (5);

(e)

applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ liċenzja;

(f)

applikazzjoni għat-tiġdid ta’ trejdmark tal-Komunità;

(g)

it-tressiq ta’ lment;

(h)

awtorizzazzjoni ta’ rappreżentant, fil-forma ta’ awtorizzazzjoni individwali jew awtorizzazzjoni ġenerali;

(i)

sottomissjoni ta’ applikazzjoni internazzjonali jew ħatra sussegwenti lill-Uffiċċju taħt il-Protokoll ta’ Madrid.

2.

Partijiet fil-proċedimenti quddiem l-Uffiċċju jistgħu jużaw ukoll

(a)

formoli stabbiliti taħt it-Trattat tal-Liġi dwar it-Trejdmark jew skond ir-rakkomandazzjonijiet ta' l-Assemblea ta' l-Unjoni ta' Pariġi għall-Protezzjoni tal-Propjetà Industrijali;

(b)

bl-eċċezzjoni tal-formola msemmija f’punt (i) ta’ paragrafu 1, formoli bl-istess kontenut u format.

3.

L-Uffiċċju għandu jagħmel disponibbli l-formoli msemmija fil-paragrafi (1) bil-lingwi uffiċċjali kollha tal-Komunità.”

(49)

Regola 84 hi emendata kif ġej:

(a)

F’Paragrafu 2 punt (d) hu sostitwit b’dan li ġej:

“(d)

l-isem u l-indirizz ta' l-applikant;”

(b)

paragrafu 3 hu emendat kif ġej:

(i)

Punt (i) hu sostitwit b’dan li ġej:

“(i)

ġbir ta’ taxxa b’ordni legali skond l-Artikolu 20 tar-Regolament u proċedimenti ta’ falliment skond l-Artikolu 21 tar-regolament;”

(ii)

Il-punti (w) u (x) li ġejjin huma miżjuda:

“(w)

id-diviżjoni ta’ reġistrazzjoni skond l-Artikolu 48a tar-Regolament u Regola 25a, flimkien ma' oġġetti oħra msemmija f'paragrafu 2 fir-rigward ta' reġistrazzjoni diviżjonali, kif ukoll lista ta' oġġetti u servizzi tar-reġistrazzjoni oriġinali kif emendata;

(x)

ir-revoka ta’ deċiżjoni jew reġistrazzjoni skond l-Artikolu 77a tar-Regolament, fejn ir-revoka tikkonċerna deċiżjoni jew reġistrazzjoni li ġiet ippubblikata.”.

(50)

Regola 85 (1) hi sostitwita b’dan li ġej:

“1.

Il-Bullettin tat-Trejdmarks tal-Komunità għandu jiġi ppubblikat b'mod u frekwenza kif iddeterminati mill-President ta' l-Uffiċċju.”

(51)

Regola 89 (1) u (2) hi sostitwita b’dan li ġej:

“1.

L-Ispezzjoni tal-fajls ta' l-applikazzjonijiet tat-trejdmarks tal-Komunità u ta' trejdmarks tal-Komunità reġistrati għandha tkun jew fuq id-dokumenti oriġinali, jew kopji tagħhom, jew fuq mezz ta' ħażna tekniku jekk il-fajls huma maħżuna b'dan il-mod. Il-mezz ta’ spezzjoni għandu jiġi ddeterminat mill-President ta’ L-Uffiċċju.

Fejn l-ispezzjoni ssir kif provdut f’paragrafi 3, 4 u 5, it-talba għal spezzjoni tal-fajls għandha titqis li ma saretx sakemm il-miżata meħtieġa ma tkunx tħallset. Ebda miżata m’għandha titħallas jekk l-ispezzjoni ta’ mezzi tekniċi ta’ ħażna ssir online.

2.

Fejn tintalab spezzjoni tal-fajls ta’ applikazzjoni għal trejdmark tal-Komunità li għadha ma ġietx ippubblikata skond l-Artikolu 40 tar-Regolament, it-talba għandha tinkludi indikazzjoni u evidenza bl-effett li l-applikant ta' il-kunsens għall-applikazzjoni jew iddikjara li wara li t-trejdmark ġiet irreġistrata hu jinvoka d-drittijiet mogħtija taħtha kontra l-parti li qed titlob l-ispezzjoni.”

(52)

Regola 91 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 91

Żamma tal-fajls

1.

Il-President ta' l-Uffiċċju għandu jiddetermina l-forma li biha l-fajls għandhom jinżammu.

2.

Fejn il-fajls jinżammu eletronikament, dawk il-fajls elettroniċi, jew kopja back-up tagħhom, għandhom jinżammu mingħajr limitu ta’ żmien. Id-dokumenti oriġinali ffajljati mill-partijiet fil-proċedimenti li jiffurmaw il-bażi ta’ fajls elettroniċi simili għandhom jintremew wara ċertu perjodu wara li jkunu waslu fl-Uffiċċju, li għandu jkun iddeterminat mill-President ta' l-Uffiċċju.

3.

Fejn u sal-punt li l-fajls jew partijiet tal-fajls huma miżmuma f’forma oħra apparti dik elettronika, dokumenti jew oġġetti ta' evidenza li jifformaw parti minn fajls simili għandhom jinżammu għall-anqas għal ħames snin mit-tmiem tas-sena li fiha jiġri xi avveniment minn dawn li ġejjin:

(a)

l-applikazzjoni hi rrifjutata jew irtirata jew meqjusa li ġiet irtirata;

(b)

ir-reġistrazzjoni ta’ trejdmark tal-Komunità tiskadi kompletament skond l-Artikolu 47 tar-Regolament;

(c)

iċ-ċediment sħiħ tat-trejdmark tal-Komunità hu rreġistrat skond l-Artikolu 49 tar-Regolament;

(d)

it-trejdmark tal-Komunità titneħħa kompletament mir-Reġistru skond l-Artikolu 56 (6) jew l-Artikolu 96 (6) tar-Regolament.”

(53)

Regola 94 hi emendata kif ġej:

(a)

Paragrafu 3 hu sostitwit b’dan li ġej:

“3.

Fejn l-ammont ta’ l-ispejjeż ma ġiex iffissat skond l-Artikolu 81 (6), l-ewwel sentenza, tar-Regolament, it-talba għall-iffissar ta’ l-ispejjeż għandha tkun mehmuza b’kont u evidenza li turi dan. Għall-ispejjeż tar-rappreżentazzjoni msemmija f’paragrafu 7 (d) ta’ din ir-Regola, assigurazzjoni mir-rappreżentant li l-ispejjeż saru tkun biżżejjed. Għal spejjeż oħra, ikun biżżejjed jekk il-plawsibilità tagħhom tkun stabbilita. Fejn l-ammont ta’ l-ispejjeż hu ffissat skond l-Artikolu 81 (6), l-ewwel sentenza, tar-Regolament, spejjeż tar-rappeżentazzjoni għandhom jingħataw fil-livell stipulat f'paragrafu 7 (d) ta’ din ir-Regola u rrispettivament jekk attwalment sarux.”

(b)

F’Paragrafu 4, il-kliem “it-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 81 (6)” jinbidel bi “it-tielet sentenza ta' l-Artikolu 81 (6)”.

(c)

Paragrafu 7 jinbidel b’dan li ġej:

“7.

Soġġetti għal paragrafu 3 ta’ din ir-Regola, l-ispejjeż essenzjali għall-proċediment u attwalment imħallsa mill-parti li kellha suċċess għandhom jitħallsu mill-parti li tilfet skond l-Artikolu 81 (1) tar-Regolament fuq bażi tar-rati massimi li ġejjin:

(a)

fejn il-parti mhix rappreżentata minn rappreżentant, spejjeż ta' vvjaġġar u sussistenza ta' parti waħda għal persuna waħda għall-vjaġġ tat-tluq u tar-ritorn bejn il-post tar-residenza jew il-post tan-negozju u l-post fejn il-proċedimenti orali jseħħu skond Regola 56, kif ġej:

(i)

l-ispejjeż għal biljett tal-ferrovija ta’ l-ewwel klassi inkluż suppliment normali tat-trasport fejn id-distanza totali bil-ferrovija ma taqbiżx it-800km;

(ii)

l-ispejjeż għal biljett ta’ l-ajru fil-klassi ta’ turista fejn id-distanza totali bil-ferrovija taqbeż it-800km jew ir-rotta tinkludi il-qsim tal-baħar;

(iii)

spejjeż ta’ sussistenza kif stipulati fl-Artikolu 13 ta’ l-Anness VII għar-Regolamenti ta’ l-istaff ta’ l-Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej;

(b)

spejjeż ta’ vvjaġġar tar-rappreżentanti fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 89 (1) tar-Regolament, bir-rati li hu pprovdut għalihom f'punt (a) (i) u (ii) ta' din ir-Regola;

(c)

spejjeż ta’ vvjaġġar, spejjeż ta’ sussistenza, kumpens għal telf ta' qligħ u miżati li xhieda u esperti huma intitolati għalihom skond Regola 59 (2), (3) jew (4), sal-punt li r-responsabbiltà finali taqa' għand parti fil-proċedimenti skond Regola 59 (5) (b);

(d)

spejjeż ta’ rappreżentazzjoni, fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 89(1) tar-Regolament,

(i)

tal-parti li qed topponi fi proċedimenti t'oppożizzjoni:

 

300 euro;

(ii)

ta’ l-applikant fi proċedimenti t'oppożizzjoni:

 

300 euro;

(iii)

ta’ l-applikant fi proċedimenti li jirrelataw ma’ revoka jew invalidità ta’ trejdmark tal-Komunità:

 

450 euro;

(iv)

tal-propjetarju ta’ trejdmark fi proċedimenti li jirrelataw ma’ revoka jew invalidità ta’ trejdmark tal-Komunità:

 

450 euro;

(v)

ta’ l-appellant fi proċedimenti t’appell:

 

550 euro;

(vi)

ta’ l-akkużat fi proċedimenti t’appell:

 

550 euro;

(vii)

fejn proċedimenti orali seħħu li għalihom il-partijiet ġew imsejħa skond Regola 56, l-ammont imsemmi fil-punti (i) għal (vi) jkunu miżjuda b’400 euro;

(e)

fejn hemm għadd ta’ applikanti jew propjetarji ta’ l-applikazzjoni għat-trejdmark tal-Komunità jew reġistrazzjoni jew fejn hemm għadd ta' partijiet li qed jopponu jew applikanti għar-revoka jew dikjarazzjoni ta' invalidità li iffajljaw l-oppożizzjoni jew applikazzjoni għar-revoka jew dikjarazzjoni ta' invalidità konġunta, il-parti telliefa għandha tħallas l-ispejjeż imsemmija f’punt (a) għal persuna waħda biss.

(f)

fejn il-parti li kellha suċċess hi rrappreżentata minn aktar minn rappreżentant wieħed fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 89(1) tar-Regolament, il-parti telliefa għandha tħallas l-ispejjeż imsemmija f’punti (b) u (d) ta' din ir-Regola għal persuna waħda biss;

(g)

il-parti telliefa m’għandhiex tkun obbligata li tirrimborsa lill-parti li rebħet għal spejjeż u miżati oħra, ħlief dawk imsemmija f’punti (a) sa (f).”

(54)

Regola 98 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 98

Traduzzjonijiet

1.

Meta tkun trid tiġi ffajljata traduzzjoni ta’ dokument, it-traduzzjoni għandha tidentifika d-dokument li tkun qed tirreferi għalih u tirriproduċi l-istruttura u l-kontenut tad-dokument oriġinali. L-uffiċċju jista’ jobbliga l-iffajljar, fi żmien perjodu speċifikat mill-Uffiċċju, ta’ ċertifikat li t-traduzzjoni tikkorrispondi mat-test oriġinali. Il-President ta' l-Uffiċċju għandu jiddetermina l-mod ta' kif għandhom jiġu ċċertifikati t-traduzzjonijiet.

2.

Ħlief għal meta r-Regolament jew dawn ir-Regoli jipprovdu mod ieħor, dokument li għalih traduzzjoni għandha tiġi ffajljata għandu jiġi meqjus li ma wasalx fl-Uffiċċju

(a)

fejn it-traduzzjoni tasal l-Uffiċċju wara li jiskadi l-perjodu relevanti għas-sottomissjoni tad-dokument oriġinali jew tat-traduzzjoni;

(b)

fil-każ ta’ paragrafu 1, fejn iċ-ċertifikat mhux iffajljat fi żmien il-perjodu speċifikat.”

(55)

Regola 100 hi sostitwita b’dan li ġej:

“Regola 100

Deċiżjonijiet meħuda minn Stat Membru wieħed

Il-Każijiet li fihom skond l-Artikolu 127 (2), jew l-Artikolu 129 (2), tar-Regolament stat membru wieħed tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni jew tad-Diviżjoni tal-Kanċellament jista’ jieħu deċiżjoni għandhom ikunu dawn li ġejjin:

(a)

deċiżjonijiet dwar l-apporzjonament ta’ l-ispejjeż;

(b)

deċiżjonijiet biex jiġi ffissat l-ammont ta' l-ispejjeż li għandhom jitħallsu skond l-Artikolu 81 (6), l-ewwel sentenza, tar-Regolament;

(c)

deċiżjonijiet biex jingħalaq il-fajl jew biex ma jsirx proċediment għall-verdett;

(d)

deċiżjonijiet biex tiġi rrifjutata oppożizzjoni bħala inammissibbli qabel l-iskadenza ta’ perjodu msemmi f’Regola 18(1),

(e)

deċiżjonijiet biex proċedimenti jiġu sospiżi;

(f)

deċiżjonijiet biex jingħaqdu jew jinfirdu għadd ta’ oppożizzjonijiet skond Regola 21 (1).”

(56)

Regola 101 hi emendata kif ġej: (a) Paragrafi 1, 2 u 3 huma sostitwiti b’dan li ġej:

“1.

Jekk ikun meħtieġ, il-President ta' l-Uffiċċju għandu jitlob lill-Kummissjoni biex tinvestiga jekk Stat mhux firmatarju tal--Konvenzjoni ta’ Pariġi jew tal-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija għall-Kummerċ jikkonċedix trattament reċiproku fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 29 (5) tar-Regolament.

2.

Jekk il-Kummissjoni tiddetermina li jingħata trattament reċiproku skond paragrafu 1, għandha tippubblika komunikazzjoni li juri dan fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

3.

L-Artikolu 29 (5) tar-Regolament għandu japplika mid-data tal-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea tal-komunikazzjoni msemmija fil-paragrafu 2, sakemm il-komunikazzjoni ma tistipulax data preċedenti li fiha jsir applikabbli. M’għandux jibqa’ japplika mid-data tal-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea ta’ komunikazzjoni tal-Kummissjoni li tgħid li mhux qed jingħata aktar trattament reċiproku, sakemm il-komunikazzjoni ma tistipulax data preċedenti li fiha jsir applikabbli.”

(57)

Regola 114 hi emendata kif ġej:

(a)

F’Paragrafu 1 punt (d) hu sostitwit b’dan li ġej:

“(d)

l-indikazzjonijiet u l-elementi msemmija f’Regola 15 (2) (b) sa (h).”

(b)

F’Paragrafu 2, il-frażi tal-bidu tinbidel b’dan li ġej:

“Regoli 15 (1), (3) u (4) u 16 sa 22 għandhom japplikaw, soġġetti għal li ġej:”

(58)

Punt (c) ta' Regola 122 (1) hu sostitwit b’dan li ġej:

“(c)

l-indikazzjonijiet u l-elementi msemmija f’Regola 44 (1) (a), (c), (d), (e) u (f)”.

Artikolu 2

1.   Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin ġurnata wara l-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

2.   Fl-Artikolu 1 punt (1)(d), punt (3), punt (d) u punt (7) għandhom japplikaw mill-10 ta' Marzu 2008, kif ukoll it-tieni parti, li tibda bil-kelma “inkluż”, ta’ punt (a) ta’ Regola 83(1), stipulata f’punt (48) ta’ l-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, nhar id-29 ta' Ġunju 2005.

Għall-Kummissjoni

Charlie MCCREEVY

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 11, 14.1.1994, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 422/2004 (ĠU L 70, 9.3.2004, p. 1).

(2)  ĠU L 303, 15.12.1995, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 782/2004 (ĠU L 123, 27.4.2004, p. 88).


  翻译: