ISSN 1725-5104

Il-Ġurnal Uffiċjali

ta’ l-Unjoni Ewropea

L 34

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 52
4 ta' Frar 2009


Werrej

 

I   Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 99/2009 tat-3 ta’ Frar 2009 li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

1

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 100/2009 tat-3 ta’ Frar 2009 li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 945/2008 għas-sena tas-suq 2008/2009

3

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 101/2009 tat-3 ta’ Frar 2009 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1800/2004 fir-rigward tat-termini tal-awtorizzazzjoni tal-addittiv għall-użu fl-għalf Cycostat 66G ( 1 )

5

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 102/2009 tat-3 ta’ Frar 2009 dwar l-awtorizzazzjoni permanenti ta’ addittiv fl-għalf ( 1 )

8

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 103/2009 tat-3 ta’ Frar 2009 li jemenda l-Annessi VII u IX għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabblixxi regoli għall-prevenzjoni, kontroll u eradikazzjoni ta’ ċertu enċefalopatija sponġiformi li tinxtered ( 1 )

11

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 104/2009 tat-3 ta' Frar 2009 li japprova emendi mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ isem imniżżel fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Gorgonzola (PDO))

16

 

 

II   Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

Kunsill

 

 

2009/89/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-4 ta’ Diċembru 2008 dwar l-iffirmar, f’isem il-Komunità Ewropea, tal-Protokoll fuq il-Ġestjoni Integrata taż-Żona Kostali fil-Mediterran tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tal-Ambjent tal-Baħar u tar-Reġjun Kostali tal-Mediterran

17

Protokoll dwar il-Ġestjoni Integrata taż-Żona tal-Kosta fil-Mediterran

19

 

 

 

*

Nota lill-qarrej (Ara paġna 3 tal-qoxra)

s3

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

REGOLAMENTI

4.2.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 34/1


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 99/2009

tat-3 ta’ Frar 2009

li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,

Billi:

Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-4 ta’ Frar 2009.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 3 ta’ Frar 2009.

Għall-Kummissjoni

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANNESS

il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

(EUR/100 kg)

Kodiċi NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur fiss ta' l-importazzjoni

0702 00 00

JO

73,2

MA

43,0

TN

134,4

TR

103,7

ZZ

88,6

0707 00 05

JO

172,9

MA

126,0

TR

188,5

ZZ

162,5

0709 90 70

MA

115,7

TR

177,8

ZZ

146,8

0709 90 80

EG

84,3

ZZ

84,3

0805 10 20

EG

58,1

IL

53,3

MA

66,7

TN

41,0

TR

58,3

ZZ

55,5

0805 20 10

IL

180,3

MA

90,0

TR

63,0

ZZ

111,1

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

70,2

IL

72,1

JM

75,5

MA

136,5

PK

73,9

TR

72,9

ZZ

83,5

0805 50 10

MA

51,7

TR

50,6

ZZ

51,2

0808 10 80

CA

86,3

CL

67,8

CN

67,8

MK

31,6

US

87,1

ZZ

68,1

0808 20 50

AR

82,3

CL

73,7

CN

37,3

TR

40,0

US

104,1

ZA

135,1

ZZ

78,8


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.


4.2.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 34/3


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 100/2009

tat-3 ta’ Frar 2009

li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 945/2008 għas-sena tas-suq 2008/2009

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 tat-30 ta’ Ġunju 2006 dwar regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-iskambji mal-pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2), it-tieni subparagrafu, it-tieni sentenza tiegħu,

Billi:

(1)

L-ammonti tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u ta' ċerti ġuleppijiet għas-sena tas-suq 2008/2009 ġew stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 945/2008 (3). Dawn ilprezzijiet u dazji ġew emendati l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 83/2009 (4).

(2)

L-informazzjoni li l-Kummissjoni għandha f'idejha llum twassal biex dawn l-ammonti jiġu mmodifikati, skond ir-regoli ddettaljati pprovduti fir-Regolament (KE) Nru 951/2006,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-prezzijiet rappreżentattivi u d-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 36 tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 945/2008 għas-sena tas-suq 2008/2009, huma b'dan mmodifikati skond l-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-4 ta’ Frar 2009.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 3 ta’ Frar 2009.

Għall-Kummissjoni

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)  ĠU L 258, 26.9.2008, p. 56.

(4)  ĠU L 24, 28.1.2009, p. 3.


ANNESS

L-ammonti mmodifikati tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u tal-prodotti bil-kodiċi NM 1702 90 95 , applikabbli mill-4 ta’ Frar 2009

(EUR)

Kodiċi NM

Ammont tal-prezz rappreżentattiv għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat

Ammont tad-dazju addizzjonali għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat

1701 11 10  (1)

24,73

3,93

1701 11 90  (1)

24,73

9,17

1701 12 10  (1)

24,73

3,74

1701 12 90  (1)

24,73

8,74

1701 91 00  (2)

29,84

10,31

1701 99 10  (2)

29,84

5,79

1701 99 90  (2)

29,84

5,79

1702 90 95  (3)

0,30

0,35


(1)  Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

(2)  Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt II, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

(3)  Stabbilit bħala 1 % tal-kontenut f'sukrożju.


4.2.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 34/5


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 101/2009

tat-3 ta’ Frar 2009

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1800/2004 fir-rigward tat-termini tal-awtorizzazzjoni tal-addittiv għall-użu fl-għalf Cycostat 66G

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 13 (3) tiegħu,

Billi:

(1)

L-addittiv robenidine hydrocloride 66 g/kg (Cycostat 66G), minn hawn 'l quddiem msemmi bħala Cycostat 66G, marbut mad-detentur tal-awtorizzazzjoni, Alpharma (il-Belġju) BVBA, li jagħmel mal-grupp coccidiostats u sustanzi mediċinali oħra, kien awtorizzat taħt ċerti kundizzjonijiet skont id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE (2). Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1800/2004 (3) awtorizza dan l-addittiv għal għaxar snin għall-użu għat-tiġieġ tas-simna, dundjani, u fniek tas-simna. Dan l-addittiv ġie nnotifikat bħala prodott eżistenti skont l-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003. Billi tressqet l-informazzjoni kollha skont din id-dispożizzjoni, dan l-addittiv iddaħħal fir-Reġistru Komunitarju tal-Addittivi fl-Għalf.

(2)

Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-possibilità ta' modifika fl-awtorizzazzjoni ta' addittiv fuq it-talba tad-detentur tal-awtorizzazzjoni u fuq l-opinjoni tal-Awtorità Ewropea tas-Sikurezza tal-Ikel (“l-Awtorità”). Alpharma (il-Belġju) BVBA, id-detentur tal-awtorizzazzjoni tas-Cycostat 66G, issottomettiet applikazzjoni li biha qed tipproproni bidla fil-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni għat-tiġieġ tas-simna u għad-dundjani bl-introduzzjoni ta' livell massimu ta’ residwu (LMR) u bil-modifkazzjoni tal-perjodu ta' rtirar, kif stmat mill-Awtorità. Fl-istess waqt din ipprovdiet id-dejta neċessarja biex issostni din it-talba.

(3)

Fl-opinjoni tagħha adottata fis-16 ta' Settembru 2008 (4), l-Awtorità ikkonkludiet li, b'kunsiderazzjoni għas-sikurezza, ma hemm l-ebda bżonn għal perjodu ta' rtirar għat-tiġieġ tas-simna u bħala konsegwenza għal-LMRs. Waslet ukoll għall-istess konklużjoni fil-każ tad-dundjani. Madankollu, f’każ li l-LMRs ikunu neċessarji, hi ssuġġeriet il-valuri. Ipproponiet ukoll li jinżamm perjodu ta' rtirar ta' ħamest ijiem, biex ikunu evitati togħmiet strambi f'tessuti li jittieklu tat-tiġieġ ittrattati bis-Cycostat 66G.

(4)

Sabiex jiġi żgurat livell għoli ta' sikurezza għall-konsumaturi u biex jitjieb il-kontroll tal-użu korrett tas-Cycostat 66G, huwa xieraq li jiġu stabbiliti LMRs kif propost mill-Awtorità. Biex jinżammu l-karatteristiċi organolettiċi aċċettabbli tal-laħam, il-perjodu ta' rtirar għandu jibqa' ta' ħamest ijiem.

(5)

Ir-Regolament (KE) Nru 1800/2004 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.

(6)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1800/2004 jinbidel bl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 3 ta’ Frar 2009.

Għall-Kummissjoni

Androulla VASSILIOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  ĠU L 270, 14.12.1970, p. 1.

(3)  ĠU L 317, 16.10.2004, p. 37.

(4)  Opinjoni Xjentifika tal-Bord dwar l-Addittivi u l-Prodotti jew is-Sustanzi użati fl-Għalf tal-Annimali (FEEDAP) fuq talba mill-Kummissjoni Ewropea dwar proposta għal Limitu Massimu ta' Residwu u perjodu ta' rtirar għas-Cycostatfor 66G għat-tiġieġ tas-simna u għad-dundjani tas-simna. Il-Gazzetta tal-EFSA (2008) 798, 1-15.


ANNESS

Numru tar-reġistrazzjoni tal-addittiv

Isem u numru tar-reġistrazzjoni tal-persuna responsabbli għaċ-ċirkolazzjoni tal-addittiv

Addittiv

(Isem kummerċjali)

Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni

Speċi jew kategorija tal-annimal

Età massima

Kontenut minimu

Kontenut massimu

Dispożizzjonijiet oħra

Tmiem il-perjodu tal-awtorizzazzjoni

Limiti Massimi ta’ Residwu (LMRs) fl-oġġetti tal-ikel rilevanti li joriġinaw mill-annimali

mg ta’ sustanzi attivi/kg ta’ oġġetti tal-għalf sħaħ

Coccidiostats u sustanzi mediċinali oħrajn

E 758

Alpharma (il-Belġju) BVBA

Robenidine hydrochloride 66 g/kg

(Cycostat 66G)

 

Kompożizzjoni tal-addittiv:

Robenidine hydrochloride: 66 g/kg

Lignosulfonate: 40 g/kg

Calcium sulfate dihydrate: 894 g/kg

 

Sustanza attiva:

Robenidine hydrochloride, C15H13Cl2N5 . HCl,

1,3-bis[(p-chlorobenzylidene) amino]-guanidine hydrochloride,

Numru CAS: 25875-50-7,

 

Impuritajiet relatati:

N,N’,N’’-Tris[(p-Cl-benzylidene)amino]guanidine: ≤ 0,5%

Bis-[4-Cl-benzylidene]hydrazine: ≤ 0,5 %

Tiġieġ tas-simna

30

36

Użu pprojbit sa mill-inqas ħamest ijiem qabel il-qtil.

29.10.2014

800 μg robenidine hydrochloride/kg ta’ fwied imxarrab

350 μg robenidine hydrochloride/kg ta’ kliewi imxarrba

200 μg robenidine hydrochloride/kg ta’ muskoli imxarrba

1 300 μg robenidine hydrochloride/kg ta’ ġilda/xaħam imxarrba

Dundjani

30

36

Użu pprojbit sa mill-inqas ħamest ijiem qabel il-qtil.

29.10.2014

400 μg robenidine hydrochloride/kg ta’ ġilda/xaħam

400 μg robenidine hydrochloride/kg ta’ fwied imxarrab

200 μg robenidine hydrochloride/kg ta’ kliewi imxarrba

200 μg robenidine hydrochloride/kg ta’ muskoli imxarrba

Fniek tas-simna

50

66

Użu pprojbit sa mill-inqas ħamest ijiem qabel il-qtil.

29.10.2014


4.2.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 34/8


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 102/2009

tat-3 ta’ Frar 2009

dwar l-awtorizzazzjoni permanenti ta’ addittiv fl-għalf

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE tat-23 ta’ Novembru 1970 dwar l-addittivi fl-għalf (1), u partikolarment l-Artikoli 3 u 9d(1) tagħha,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 25 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jistipula l-awtorizzazzjoni ta’ addittivi għall-użu fin-nutriment tal-annimali.

(2)

L-Artikolu 25 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jistabbilixxi l-miżuri tranżizzjonali għall-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni ta’ addittivi fl-għalf imressqa skont id-Direttiva 70/524/KEE qabel id-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(3)

L-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-addittiv imniżżel fl-Anness għal dan ir-Regolament tressqet qabel id-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(4)

Il-kummenti tal-bidu dwar din l-applikazzjoni, kif stipulat fl-Artikolu 4(4) tad-Direttiva 70/524/KEE, tressqu lill-Kummissjoni qabel id-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003. Din l-applikazzjoni għalhekk se tibqa’ titqies skont l-Artikolu 4 tad-Direttiva 70/524/KEE.

(5)

L-użu tal-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu Enterococcus faecium NCIMB 10415 kien awtorizzat proviżorjament għall-klieb u l-qtates mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 358/2005 (3). Dan kien awtorizzat mingħajr limitu ta’ żmien għall-għoġġiela mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1288/2004 (4), għat-tiġieġ għat-tismin u l-ħnieżer għat-tismin mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 943/2005 (5), għaż-żrigħ mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1200/2005 (6) u għall-ħnienes mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 252/2006 (7).

(6)

Tressqet informazzjoni ġdida b'appoġġ għal applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni mingħajr limitu ta’ żmien ta’ dik il-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu għall-klieb u l-qtates.

(7)

Il-valutazzjoni turi li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3a tad-Direttiva 70/524/KEE għall-awtorizzazzjoni bħal din huma sodisfatti. Għalhekk, l-użu ta’ din il-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu, kif speċifikat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, għandu jiġi awtorizzat mingħajr limitu ta’ żmien.

(8)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-preparazzjoni li tagħmel parti mill-grupp “Mikroorganiżmi” kif speċifikat fl-Anness, hija awtorizzata għall-użu mingħajr limitu ta’ żmien bħala addittiv fl-għalf tal-annimali taħt il-kundizzjonijiet stipulati f’dak l-Anness.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 3 ta’ Frar 2009.

Għall-Kummissjoni

Androulla VASSILIOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 270, 14.12.1970, p. 1

(2)  ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.

(3)  ĠU L 57, 3.3.2005, p. 3. Edizzjoni Speċjali bil-Malti ĠU L 275M, 6.10.2006, p. 192.

(4)  ĠU L 243, 15.7.2004, p. 10. Edizzjoni Speċjali bil-Malti ĠU L 183M, 5.7.2006, p. 50.

(5)  ĠU L 159, 22.6.2005, p. 6. Edizzjoni Speċjali bil-Malti ĠU L 275M, 6.10.2006, p. 397.

(6)  ĠU L 195, 27.7.2005, p. 6. Edizzjoni Speċjali bil-Malti ĠU L 287M, 18.10.2006, p. 217.

(7)  ĠU L 44, 15.2.2006, p. 3. Edizzjoni Speċjali bil-Malti ĠU L 330M, 28.11.2006, p. 177.


ANNESS

Nru KE

Addittiv

Formula kimika, deskrizzjoni

Speċi jew kategorija tal-annimal

Età massima

Kontenut minimu

Kontenut massimu

Dispożizzjonijiet oħra

Tmiem il-perjodu ta' awtorizzazzjoni

CFU/kg ta’ għalf sħiħ

Mikroorganiżmi

E 1705

Enterococcus faecium

NCIMB 10415

Preparazzjoni ta' Enterococcus faecium li fiha minimu ta' forma ta' microencapsulated: 5 × 109 CFU/g

Klieb

4,5 × 106

2,0 × 109

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u t-taħlita preliminari, indika t-temperatura għall-ħżin, il-perjodu tal-ħżin, u l-istabbilità għall-pelleting.

Mingħajr limitu ta' żmien

Qtates

5,0 × 106

8,0 × 109

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u t-taħlita preliminari, indika t-temperatura għall-ħżin, il-perjodu tal-ħżin, u l-istabbilità għall-pelleting.


4.2.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 34/11


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 103/2009

tat-3 ta’ Frar 2009

li jemenda l-Annessi VII u IX għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabblixxi regoli għall-prevenzjoni, kontroll u eradikazzjoni ta’ ċertu enċefalopatija sponġiformi li tinxtered

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2001 li jistabblixxi regoli għall-prevenzjoni, kontroll u eradikazzjoni ta’ ċertu enċefalopatija sponġiformi li tinxtered (1), u b’mod partikolari l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 23 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 jistabbilixxi r-regoli għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-eradikazzjoni tal-enċefalopatiji sponġiformi li jinxterdu (EST) fl-annimali. Dan japplika għall-produzzjoni u t-tqegħid fis-suq ta’ annimali ħajjin u ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali.

(2)

L-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jistabbilixxi miżuri ta’ eradikazzjoni li għandhom jiġu implimentati wara li jkun ikkonfermat każ ta’ EST f’annimali ovini u kaprini.

(3)

L-Anness IX għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jistabblixxi r-regoli għall-importazzjoni fil-Komunità ta’ annimali ħajjin, embrijoni, ova u prodotti li joriġinaw mill-annimali.

(4)

Fis-6 ta’ Novembru 2008 l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA) ippubblikat opinjoni dwar ir-riskju għan-nies u l-annimali li jkunu esposti għall-enċelopatiji sponġiformi trasmissibbli mill-ħalib u l-prodotti tal-ħalib li jkunu meħudin minn annimali żgħar li jixtarru (2). F’dik l-opinjoni l-EFSA kkonkludiet li l-iscrapie klassika tista’ tiġi trażmessa min-nagħġa għall-ħaruf permezz tal-ħalib jew tal-kolostru. L-EFSA stqarret ukoll li jekk jintużaw il-ħalib u l-prodotti tal-ħalib minn merħla mniġġsa bl-iscrapie klassika jistgħu jesponu lin-nies u l-annimali għar-riskju tal-EST. Konklużjoni oħra li waslet għaliha l-EFSA kienet li l-programmi tat-tgħammir tan-nagħaġ li huma reżistenti għall-iscrapie jistgħu jnaqqsu l-esponiment tan-nies u l-annimali li huwa assoċjat mal-prodotti tal-ħalib meħuda minn annimali żgħar li jixtarru. Fir-rigward tal-iscrapie atipika, l-EFSA kkonkludiet ukoll li t-tixrid apparentament limitat tal-aġent fis-sistema tal-individwi infettati jista’ jillimita t-tixrid permezz tal-ħalib. Fir-rigward tal-BSE, l-EFSA nnutat li ma teżistix informazzjoni dwar l-infettività jew il-PrpSc fil-kolostru jew fil-ħalib tal-annimali żgħar li jixtarru li jkollhom il-BSE. Imma minħabba t-tixrid bikri u progressiv tal-aġent tal-BSE fin-nagħaġ suxxettibbli infettati għall-għan sperimentali, l-EFSA kkonkludiet li jkun hemm probabbiltà ta’ infezzjoni mill-ħalib u mill-kolostru tal-annimali ¿għar li jixtarru infettati bil-BSE.

(5)

Fid-dawl ta’ dawn l-elementi xjentifiċi ġodda u speċjalment minħabba l-provi li l-iscrapie klassika tittieħed mill-ħaruf mingħand in-nagħġa, f’dan l-istadju għandhom jiġu adottati f’waqthom biex ma tinxteridx il-marda tal-iscrapie klassika minn merħliet ġodda permezz tat-tmigħ, miżuri ġodda protettivi fir-rigward tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib li ġejjin mill-imrieħel tal-annimali li jkunu infettati bl-iscrapie klassika.

(6)

Biex ikun żgurat l-istess livell ta’ sigurtà fir-rigward tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib impurtati li joriġinaw min-nagħaġ u mill-mogħoż, miżuri simili għandhom japplikaw għall-importazzjonijiet lejn il-Komunità.

(7)

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.

(8)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Annessi VII u IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 huma emendati skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u huwa applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 3 ta’ Frar 2009.

Għall-Kummissjoni

Androulla VASSILIOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1.

(2)  Il-Ġurnal tal-EFSA (2008) 849, 1-47.


ANNESS

L-Annessi VII u IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 huma emendati kif ġej:

(1)

Fl-Anness VII, il-Kapitolu A huwa emendat kif ġej:

(a)

Il-punt 2.2 jinbidel bit-test li ġej:

“(2)

Jekk hija suspettata l-EST f'annimal ovin jew kaprin f'razzett fi Stat Membru, l-annimali ovini u kaprini l-oħra kollha f’dak ir-razzett għandhom jitqiegħdu taħt restrizzjoni uffiċjali kontra t-taħrik sakemm ikunu disponibbli r-riżultati tat-testijiet li jikkonfermaw il-preżenza jew le tal-marda. Jekk ikun hemm provi li r-razzett fejn instab l-annimal infettat meta ġiet issuspettata l-EST x'aktarx ma kienx l-istess post fejn seta' ġie espost għall-EST l-annimal, l-awtorità kompetenti tista' tiddeċiedi li rziezet oħra jew ir-razzett biss fejn ġie espost l-annimal jitqiegħed taħt kontroll uffiċjali skont it-tagħrif epidemjoloġiku disponibbli. Il-ħalib u l-prodotti tal-ħalib li jittieħdu mill-annimali ovini u kaprini li jappartjenu għar-razzett li qiegħed taħt kontroll uffiċjali, u li jkunu nstabu hemm mid-data meta tkun issospettata l-EST sa dak iż-żmien li jkunu disponibbli r-riżultati, jistgħu jintużaw biss f’dak ir-razzett.”

(b)

Il-punt 2.3 huwa emendat kif ġej:

(i)

Il-punt (a) jinbidel b’dan li ġej:

“(a)

jekk wara r-riżultati ta’ prova interlaboratorja mwettqa skont il-proċedura stipulata fl-Anness X, Kapitolu Ċ, punt 3.2(c), juru li ma tkunx tista’ tiġi eskluża l-BSE, il-qtil u l-qerda sħiħa tal-annimali, l-embrijuni u l-ova kollha identifikati permezz tal-istħarriġ imsemmi fit-tieni sal-ħames inċiżi tal-punt 1(b). Il-ħalib u l-prodotti tal-ħalib li jittieħdu mill-annimali li se jinqerdu, li kienu jinstabu fir-razzett bejn id-data tal-konferma li ma tistax tkun eskluża l-BSE u d-data tal-qerda tal-annimali, għandhom jinqerdu.”

(ii)

Fil-punt (b), il-punti (i) u (ii) jinbidlu b'dan li ġej:

“(i)

il-qatla u l-qerda sħiħa tal-annimali, l-embrijuni u l-ova kollha identifikati mill-istħarriġ imsemmi fit-tieni u fit-tielet inċiżi tal-punt 1(b). Fil-każ li l-EST ikkonfermata hija l-iscrapie klassika, il-ħalib u l-prodotti tal-ħalib meħudin mill-annimali li se jinqerdu, u li kienu jinstabu fir-razzett bejn id-data tal-konferma tal-każ u d-data tal-qerda sħiħa tal-annimali ma jistgħux jintużaw għat-tmigħ tal-annimali li jixtarru, barra minn dawk li hemm f’dak ir-razzett. It-tqegħid fis-suq ta’ dawn il-prodotti biex jintemgħu lill-annimali li ma jixtarrux ikun limitat għat-territorju ta’ dak l-Istat Membru kkonċernat. Id-dokument kummerċjali li jintbagħat mal-konsenji ta’ dawn il-prodotti u kull kontenitur tal-ippakkjar li jkun fih dawn il-prodotti jrid ikun immarkat bil-kliem miktub ċar: ‘ma għandux jingħata bħala għalf lill-annimali li jixtarru’. L-użu u l-ħażna tal-għalf li fih dawn il-prodotti jkun projbit fl-irziezet fejn jinżammu l-annimali li jixtarru. Volum ta' għalf li fih dawn il-prodotti jkun trasportat permezz ta' vetturi li ma jġorrux fl-istess ħin għalf għall-annimali li jixtarru. Jekk dawn il-vetturi jkunu użati wara għat-trasport tal-għalf għall-annimali li jixtarru, iridu jinħaslu sew biex tkun evitata l-kontaminazzjoni minn prodott għall-ieħor, skont proċedura approvata mill-awtorità kompetenti.

Il-kondizzjonijiet stipulati fil-punt 3 għandhom japplikaw għar-razzett;

jew

(ii)

il-qatla u l-qerda sħiħa tal-annimali, l-embrijuni u l-ova kollha identifikati mill-istħarriġ imsemmi fit-tieni u t-tielet inċiżi tal-punt 1(b), bl-eċċezzjoni ta':

l-imtaten għat-tgħammir tal-ġenotip ARR/ARR,

in-nagħaġ tat-tgħammir li għandhom mill-inqas allela waħda ARR u l-ebda allela VRQ u, fejn dawn in-nagħaġ ikunu tqal fiż-żmien tal-istħarriġ, il-ħrief li jitwieldu wara, jekk il-ġenotip tagħhom jilħaq ir-rekwiżiti ta' dan is-subparagrafu,

in-nagħaġ li għandhom mill-inqas allela waħda ARR li huma maħsuba unikament għat-tbiċċir,

jekk l-awtorità kompetenti tiddeċiedi hekk, in-nagħaġ u l-mogħoż li għandhom inqas minn tliet xhur li huma maħsuba unikament għat-tbiċċir.

Fil-każ li l-EST kkonfermata hija l-iscrapie klassika, il-ħalib u l-prodotti tal-ħalib meħudin mill-annimali li se jinqerdu, u li kienu jinstabu fir-razzett bejn id-data tal-konferma tal-każ u d-data tal-qerda sħiħa tal-annimali ma jistgħux jintużaw għat-tmigħ tal-annimali li jixtarru barra dawk li hemm f’dak ir-razzett. It-tqegħid fis-suq ta’ dawn il-prodotti bħala għalf għall-annimali li ma jixtarrux ikun limitat għat-territorju ta’ dak l-Istat Membru kkonċernat. Id-dokument kummerċjali li jintbagħat mal-konsenji ta’ dawn il-prodotti u kull kontenitur tal-ippakkjar li jkun fih dawn il-prodotti jrid ikun immarkat bil-kliem miktub ċar: ‘ma għandux jingħata bħala għalf lill-annimali li jixtarru’. L-użu u l-ħażna tal-għalf li fih dawn il-prodotti jkun projbit fl-irziezet fejn jinżammu l-annimali li jixtarru. Volum ta' għalf li fih dawn il-prodotti jkun trasportat permezz ta' vetturi li ma jġorrux fl-istess ħin għalf għall-annimali li jixtarru. Jekk dawn il-vetturi jkunu użati wara għat-trasport tal-għalf għall-annimali li jixtarru, iridu jinħaslu sew biex tkun evitata l-kontaminazzjoni minn prodott għall-ieħor, skont proċedura approvata mill-awtorità kompetenti.

Il-kondizzjonijiet stipulati fil-punt 3 għandhom japplikaw għar-razzett;”;

(iii)

Il-punt (f) jinbidel b'dan li ġej:

“(f)

fejn il-frekwenza tal-allele ARR f'razza jew f’razzett tkun baxxa, jew tkun nieqsa kompletament, jew fejn jitqies meħtieġ, biex ma jkunx hemm tgħammir ta’ annimali tal-istess demm, Stat Membru jista’ jiddeċiedi li jipposponi l-qerda tal-annimali kif imsemmija fil-punt 2.3 (b)(i) u (ii) għal massimu ta’ ħames snin ta’ tgħammir bil-kundizzjoni li ma jkunx hemm fir-razzett imtaten oħra għat-tgħammir barra minn dawk tal-ġenotip ARR/ARR.

Imma l-qerda tal-annimali li huma speċji ta’ nagħaġ u mogħoż imrobbijin għall-produzzjoni tal-ħalib għas-suq, tista’ tkun ittardjata biss għall-massimu ta’ 18-il xahar.”

(2)

Fil-Kapitolu D tal-Anness IX, it-Taqsima B tinbidel b'dan li ġej:

“TAQSIMA B

Rekwiżiti għaċ-ċertifikati tas-saħħa

Importazzjonijiet ta' prodotti sekondarji u l-prodotti pproċessati tagħhom li joriġinaw mill-annimali bovini, ovini u kaprini msemmija fit-Taqsima A ta’ dan il-Kapitolu għandhom ikunu soġġetti għall-preżentazzjoni ta' ċertifikat tas-saħħa tal-annimali li jafferma li:

(a)

il-prodott sekondarju mill-annimali ma fihx, u mhux meħud minn, materjal riskjuż speċifikat kif definit fl-Anness V, jew laħam separat mekkanikament miksub mill-għadam tal-annimali bovini, ovini u kaprini;

(b)

l-annimali minn fejn ġie dan il-prodott sekondarju, ma nqatlux wara li ġew storduti permezz ta' gass injettat fil-kavità kranjali jew maqtula bl-istess metodu jew maqtula b'laċerazzjoni tat-tessut nervuż ċentrali permezz ta' strument forma ta' virga mtawla mdaħħal fil-kavità kranjali, jew

(ċ)

il-prodott sekondarju mill-annimali ma fihx u mhux meħud minn materjali li ttieħdu mill-annimali bovini, ovini u kaprini ħlief għal dawk li ġejjin minn annimali li twieldu, trabbew kontinwament u nqatlu f'pajjiż jew reġjun ikklassifikat skont l-Artikolu 5(2) bħala pajjiż jew reġjun fejn ir-riskju tal-BSE huwa ftit li xejn.

Barra minn hekk, l-importazzjonijiet tal-prodotti sekondarji mill-annimali u l-prodotti pproċessati minnhom imsemmijin fit-Taqsima A ta’ dan il-Kapitolu, u li fihom il-ħalib jew il-prodotti tal-ħalib ta' oriġini ovina jew kaprina, ikunu soġġetti li juru ċertifikat tas-saħħa li jaqbel mal-mudell stipulat fl-Anness X, Kapitolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 u li, wara l-punt 6 jafferma dan li ġej:

‘(7)

fir-rigward tal-EST:

(2) jew

fil-każ ta’ prodotti sekondarji meħudin mill-annimali mmirati biex jittieklu mill-annimali li jixtarru u li fihom il-ħalib jew il-prodotti tal-ħalib ta' oriġini ovina jew kaprina, l-annimali minn fejn kienu meħudin dawn il-prodotti nżammu dejjem, mit-twelid tagħhom ’il quddiem, jew għall-aħħar tliet snin f’razzett li fuqu ma ġietx imposta restrizzjoni ta’ taħrik minħabba xi sospett ta’ EST, u li ssodisfa l-kundizzjonijiet li ġejjin għall-aħħar tliet snin:

(i)

kien soġġett għall-verifiki veterinarji regolari;

(ii)

ma saret l-ebda dijanjosi ta’ scrapie klassika kif definita fil-punt 2(g) tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 999/2001, jew, wara li jkun ġie kkonfermat każ ta’ scrapie klassika:

l-annimali kollha li ġew ikkonfermati li kellhom l-iscrapie klassika nqatlu u nqerdu, u

l-mogħoż u n-nagħaġ kollha li kien hemm fir-razzett inqatlu u nqerdu barra mill-imtaten għat-tgħammir tal-ġenotip ARR/ARR u n-nagħaġ għat-tgħammir li għandhom mill-inqas allele waħda ARR u l-ebda allele VRQ;

(iii)

annimali ovini u kaprini, ħlief in-ngħaġ tal-ġenotip tal-proteina prion ARR/ARR, ikunu introdotti fir-razzett biss jekk ikunu ġejjin minn razzett li jikkonforma mal-kundizzjonijiet stipulati fil-punti (i) u (ii).

(2) jew

fil-każ ta’ prodotti sekondarji mmirati biex jittieklu mill-annimali li jixtarru u li fihom il-ħalib jew il-prodotti tal-ħalib ta' oriġini ovina jew kaprina, u li huma ddestinati lejn Stat Membru elenkat fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 546/2006, l-annimali ovini u kaprini li ttieħdu minnhom il-prodotti nżammu dejjem, mit-twelid tagħhom ’il quddiem, jew għall-aħħar seba’ snin f’razzett li fuqu ma ġietx imposta restrizzjoni ta’ taħrik minħabba xi sospett ta’ EST, u li ssodisfa l-kundizzjonijiet li ġejjin għall-aħħar seba’ snin:

(i)

kien soġġett għall-verifiki veterinarji regolari;

(ii)

ma saret l-ebda dijanjosi ta’ scrapie klassika kif definita fil-punt 2(g) tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 999/2001, jew, wara li jkun ġie kkonfermat każ ta’ scrapie klassika:

l-annimali kollha li ġew ikkonfermati li kellhom l-iscrapie klassika nqatlu u nqerdu, u

l-mogħoż u n-nagħaġ kollha li kien hemm fir-razzett inqatlu u nqerdu barra mill-imtaten għat-tgħammir tal-ġenotip ARR/ARR u n-nagħaġ għat-tgħammir li għandhom mill-inqas allele waħda ARR u l-ebda allele VRQ;

(iii)

l-annimali ovini u kaprini, ħlief in-ngħaġ tal-ġenotip tal-proteina prion ARR/ARR, ikunu introdotti fir-razzett biss jekk ikunu ġejjin minn razzett li jikkonforma mal-kundizzjonijiet stipulati fil-punti (i) u (ii).’ ”


4.2.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 34/16


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 104/2009

tat-3 ta' Frar 2009

li japprova emendi mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ isem imniżżel fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Gorgonzola (PDO))

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta' Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1) [traduzzjoni mhux uffiċjali], u b'mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1), u b'applikazzjoni tal-Artikolu 17(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat it-talba mressqa mill-Italja għall-approvazzjoni ta' emendi fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini ‘Gorgonzola’, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 (2).

(2)

Ġaladarba l-emendi kkonċernati mhumiex minuri fis-sens tal-Artikolu 9 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni ppubblikat it-talba għall-emendi f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (3), skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament imsemmi. Ġaladarba l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda dikjarazzjoni ta' oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-emendi għandhom jiġu approvati,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-emendi fl-ispeċifikazzjoni ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea dwar id-denominazzjoni li tidher fl-Anness għal dan ir-Regolament huma b'dan approvati.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 3 ta’ Frar 2009.

Għall-Kummissjoni

Mariann FISCHER BOEL

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  ĠU L 148, 21.6.1996, p. 1.

(3)  ĠU C 111, 6.5.2008, p. 51.


ANNESS

Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I għat-Trattat tal-KE:

Klassi 1.3.   Ġobnijiet

L-ITALJA

Gorgonzola (PDO)


II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja

DEĊIŻJONIJIET

Kunsill

4.2.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 34/17


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-4 ta’ Diċembru 2008

dwar l-iffirmar, f’isem il-Komunità Ewropea, tal-Protokoll fuq il-Ġestjoni Integrata taż-Żona Kostali fil-Mediterran tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tal-Ambjent tal-Baħar u tar-Reġjun Kostali tal-Mediterran

(2009/89/KE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 175(1), flimkien mal-ewwel sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 300(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,

Billi:

(1)

Il-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tal-Ambjent tal-Baħar u tar-Reġjun Kostali tal-Mediterran (minn hawn ‘il quddiem imsejħa “il-Konvenzjoni ta’ Barċellona”) ġiet konkluża f’isem il-Komunità Ewropea mid-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 77/585/KEE (1) u 1999/802/KE (2).

(2)

L-Artikolu 4.3 (e) tal-Konvenzjoni ta’ Barċellona jikkommetti lill-Partijiet Kontraenti biex jippromwovu l-ġestjoni integrata taż-żoni kostali, filwaqt li jittieħed kont tal-protezzjoni ta’ żoni ta’ interess ekoloġiku u tal-pajsaġġ kif ukoll l-użu razzjonali tar-riżorsi naturali.

(3)

Ir-Rakkomandazzjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2002, dwar l-implimentazzjoni tal-Ġestjoni Integrata taż-Żona Kostali fl-Ewropa (3), u b’mod partikolari l-Kapitlu V tagħha, tinkuraġġixxi l-implimentazzjoni tal-ġestjoni integrata taż-żona kostali fil-kuntest tal-konvenzjonijiet eżistenti mal-pajjiżi ġirien, inklużi Stati li mhumiex Stati Membri, fl-istess baħar reġjonali.

(4)

Il-Komunità tippromwovi l-ġestjoni integrata fuq skala ikbar permezz ta’ strumenti orizzontali, inkluż fil-qasam tal-protezzjoni ambjentali. Għalhekk, dawn l-attivitajiet jikkontribwixxu għall-ġestjoni integrata taż-żona kostali.

(5)

Il-Ġestjoni Integrata taż-Żona Kostali hija komponent wieħed tal-Politika Marittima Integrata tal-UE kif approvata mill-Kunsill Ewropew li sar ġewwa Lisbona, fit-13 u l-14 ta’ Diċembru 2007.

(6)

Bis-saħħa ta’ Deċiżjoni tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru 2006, il-Kummissjoni pparteċipat f’isem il-Komunità, f’konsultazzjoni mar-rappreżentanti tal-Istati Membri, fin-negozjati organizzati mill-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tal-Ambjent tal-Baħar u tar-Reġjun Kostali tal-Mediterran bil-ħsieb li jiġi ppreparat Protokoll dwar il-Ġestjoni Integrata taż-Żona Kostali fil-Mediterran (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Protokoll ĠIŻM”).

(7)

B’riżultata ta’ dawk in-negozjati, it-test tal-Protokoll ĠIŻM ġie adottat mill-Konferenza tal-Plenipotenzjarji fl-20 ta’ Jannar 2008 u dan ser ikun miftuħ għall-iffirmar sal-20 ta’ Jannar 2009.

(8)

Iż-żoni kostali Mediterranji qed ikomplu jġarrbu pressjonijiet kbar fuq l-ambjent u d-degradazzjoni tar-riżorsi kostali. Il-Protokoll ĠIŻM jipprovdi qafas biex jistimula approċċ aktar konċertat u integrat, li jinvolvi lill-partijiet interessati pubbliċi u privati inklużi s-soċjetà ċivili u l-operaturi ekonomiċi. Huwa meħtieġ approċċ inklużiv bħal dan sabiex dawn il-problemi jiġu indirizzati b’mod aktar effettiv u jinkiseb żvilupp aktar sostenibbli taż-Żoni kostali Mediterranji.

(9)

Il-Protokoll ĠIŻM ikopri firxa wiesgħa ta’ dispożizzjonijiet li ser ikollhom bżonn jiġu implimentati minn livelli differenti ta’ amministrazzjoni filwaqt li jittieħed kont tal-prinċipji tas-sussidjarjetà u tal-proporzjonalità. Filwaqt li huwa xieraq għall-Komunità li tkun ta’ appoġġ għall-ġestjoni integrata taż-żona kostali, waqt li titqies, inter alia, in-natura transkonfinali tal-maġġoranza tal-problemi ambjentali, l-Istati Membri u l-awtoritajiet kompetenti relevanti tagħhom ser ikunu responsabbli għad-disinn u l-implimentazzjoni fit-territorju kostali ta’ ċerti miżuri dettaljati stabbiliti fil-Protokoll ĠIŻM, bħalma hu l-istabbiliment ta’ żoni fejn il-kostruzzjoni mhijiex permessa.

(10)

Jixraq li l-Protokoll ĠIŻM jiġi ffirmat, f’isem il-Komunità, suġġett għall-konklużjoni sussegwenti tiegħu f’data aktar tard,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

L-iffirmar tal-Protokoll fuq il-Ġestjoni Integrata taż-Żona Kostali fil-Mediterran tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tal-Ambjent tal-Baħar u tar-Reġjun Kostali tal-Mediterran huwa b’dan approvat f’isem il-Komunità Ewropea, soġġett għall-konklużjoni sussegwenti tiegħu f’data aktar tard.

It-test tal-Protokoll ĠIŻM huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni (4).

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat jinnomina l-persuni mogħtija s-setgħa jiffirmaw il-Protokoll f’isem il-Komunità.

Magħmula fi Brussell, 4 ta’ Diċembru 2008.

Għall-Kunsill

Il-President

N. KOSCIUSKO-MORIZET


(1)  ĠU L 240, 19.9.1977, p. 1.

(2)  ĠU L 322, 14.12.1999, p. 32.

(3)  ĠU L 148, 6.6.2002, p. 24.

(4)  Ara paġna 19 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.


TRADUZZJONI

PROTOKOLL

dwar il-Ġestjoni Integrata taż-Żona tal-Kosta fil-Mediterran

IL-PARTIJIET KONTRAENTI TAL-PROTOKOLL PREŻENTI,

BĦALA PARTIJIET għall-Konvenzjoni għall-Protezzjoni ta’ l-Ambjent tal-Baħar u r-Reġjun tal-Kosta Mediterranja, adottata f’Barċellona fis-16 ta’ Frar 1976 u emendata fl-10 ta’ Ġunju 1995,

XEWQANA li jimplimentaw l-obbligi stipulati fl-Artikolu 4 (3)(e) u (5) tal-Konvenzjoni msemmija,

FILWAQT li jikkunsidraw li ż-żoni kostali tal-Baħar Mediterran huma l-wirt naturali u kulturali tal-popli tal-Mediterran u li għandhom jiġu konservati u użati b’mod ġudizzjuż għall-benefiċċju tal-ġenerazzjonijiet tal-lum u tal-ġejjieni,

IMĦASSBA dwar iż-żieda fil-pressjoni antropika fuq iż-żoni tal-kosta tal-Baħar Mediterran li qed thedded in-natura delikata tagħhom u xewqana li jwaqqfu u jreġġgħu lura l-proċess tad-degradazzjoni kostali u li jnaqqsu b’mod sinifikanti t-telf tal-bijodiversità ta’ l-ekosistemi kostali,

IMĦASSBA dwar ir-riskji li qed jheddu ż-żoni kostali u li huma dovuti għat-tibdil fil-klima, li x’aktarx se jirriżultaw, inter alia, f’żieda fil-livell tal-baħar, u konxji tal-ħtieġa li jiġu adottati miżuri sostenibbli għat-tnaqqis ta’ l-impatt negattiv tal-fenomeni naturali,

KONVINTI li, bħala riżors ekoloġiku, ekonomiku u soċjali li ma jistax jiġi sostitwit, l-ippjanar u l-ġestjoni taż-żoni tal-kosta bil-għan tal-konservazzjoni u l-iżvilupp sostenibbli tagħhom jirrikjedi approċċ integrat speċifiku fil-livell tal-baċin tal-Mediterran kollu kemm hu u ta’ l-Istati kostali tiegħu, wara kunsiderazzjoni tad-diversità tagħhom u b’mod partikolari tal-ħtiġijiet speċifiċi tal-gżejjer relatati mal-karatteristiċi ġeomorfoloġiċi,

FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar, li saret f’Montego Bay fl-10 ta’ Diċembru 1982, il-Konvenzjoni dwar l-Artijiet Mistagħdra ta’ Importanza Internazzjonali, speċjalment bħala l-Ħabitat għall-Għasafar ta’ l-Ilma, li saret f’Ramsar fit-2 ta’ Frar 1971, u l-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika, li saret f’Rio de Janeiro fil-5 ta’ Ġunju 1992, li ħafna Stati kostali tal-Mediterran u l-Komunità Ewropea huma Partijiet għalihom,

XEWQANA li b’mod partikolari jaġixxu f’kooperazzjoni fl-iżvilupp ta’ pjanijiet adegwati u integrati għall-ġestjoni taż-żona tal-kosta skond l-Artikolu 4, il-paragrafu 1(e), tal-Konvenzjoni ta’ Qafas tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima, li saret f’New York fid-9 ta’ Mejju 1992,

ABBAŻI ta’ l-esperjenza eżistenti fil-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta u x-xogħol ta’ diversi organizzazzjonijiet, inklużi l-istituzzjonijiet Ewropej,

ABBAŻI tar-rakkomandazzjonjiet u l-ħidma tal-Kummissjoni Mediterranja dwar l-Iżvilupp Sostenibbli u tar-rakkomandazzjonijiet tal-Laqgħat tal-Partijiet Kontraenti li saru f’Tunis fl-1997, f’Monaco fl-2001, f’Katania fl-2003, u f’Portoroz fl-2005, kif ukoll l-Istrateġija Mediterranja għall-Iżvilupp Sostenibbli adottata f’Portoroz fl-2005,

DETERMINATI li jsaħħu fil-livell Mediterran l-isforzi li saru mill-Istati kostali biex jiżguraw ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta,

DETERMINATI li jixprunaw inizjattivi nazzjonali, reġjonali u lokali permezz ta’ azzjoni ta’ promozzjoni koordinata, kooperazzjoni u sħubija ma’ l-atturi diversi konċernati bil-għan li jippromwovu governanza effiċjenti bl-iskop tal-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta,

XEWQANA li jiżguraw il-ksib ta’ koerenza fir-rigward tal-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta fl-applikazzjoni tal-Konvenzjoni u l-Protokolli tagħha,

FTIEHMU KIF ĠEJ:

TAQSIMA I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Obbligi ġenerali

F’konformità mal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni ta’ l-Ambjent tal-Baħar u r-Reġjun tal-Kosta Mediterranja u l-Protokolli tagħha, il-Partijiet għandhom jistabbilixxu qafas komuni għall-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta tal-Mediterran u għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex isaħħu l-kooperazzjoni reġjonali għal dan il-għan.

Artikolu 2

Id-definizzjonijiet

Għall-għanijiet ta’ dan il-Protokoll:

(a)

“Partijiet” tfisser il-Partijiet Kontraenti f’dan il-Protokoll.

(b)

“Konvenzjoni” tfisser il-Konvenzjoni għall-Protezzjoni ta’ l-Ambjent tal-Baħar u r-Reġjun tal-Kosta Mediterranja, li saret f’Barċellona fis-16 ta’ Frar 1976, kif emendata fl-10 ta’ Ġunju 1995.

(ċ)

“Organizzazzjoni” tfisser l-organizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 17 tal-Konvenzjoni.

(d)

“Ċentru” tfisser iċ-Ċentru ta’ Attività Reġjonali għall-Programmi ta’ Azzjonijiet Prijoritarji.

(e)

“Żona tal-kosta” tfisser il-medda ġeomorfoloġika fuq kwalunkwe naħa tal-kosta tal-baħar li fiha sseħħ l-interazzjoni bejn il-meded tal-baħar u ta’ l-art fis-sura ta’ sistemi kumplessi ekoloġiċi u ta’ riżorsi magħmula minn komponenti bijotiċi u abijotiċi li jeżistu u jaġixxu flimkien mal-komunitajiet tal-bnedmin u l-attivitajiet soċjo-ekonomiċi relevanti.

(f)

“Il-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta” tfisser proċess dinamiku għall-ġestjoni sostenibbli u l-użu taż-żoni tal-kosta, filwaqt li jittieħdu f’kunsiderazzjoni l-fraġilità ta’ l-ekosistemi u tal-pajsaġġi kostali, id-diversità ta’ attivitajiet u użu, l-interazzjonijiet tagħhom, l-orjentazzjoni marittima ta’ ċerti attivitajiet u użu u l-impatt kemm fuq il-meded tal-baħar kif ukoll fuq dawk ta’ l-art.

Artikolu 3

Kopertura ġeografika

1.   Il-medda li għaliha japplika l-Protokoll għandha tkun il-medda tal-Baħar Mediterran kif definita fl-Artikolu 1 tal-Konvenzjoni. Il-medda hija definita wkoll permezz ta’:

(a)

il-limitu fuq in-naħa tal-baħar taż-żona tal-kosta, li għandu jkun il-limitu estern tal-baħar territorjali tal-Partijiet; kif ukoll

(b)

il-limitu fuq in-naħa ta’ l-art taż-żona tal-kosta, li għandu jkun il-limitu ta’ l-unitajiet kostali kompetenti kif definit mill-Partijiet.

2.   Jekk, fi ħdan il-limiti tas-sovranità tagħha, Parti individwali tistabbilixxi limiti differenti minn dawk previsti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, għandha tikkomunika dikjarazzjoni lid-Depożitarju fil-ħin tad-depożitu ta’ l-istrument ta’ ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni tagħha għal dan il-Protokoll, inkella fi kwalunkwe ħin sussegwenti, sakemm:

(a)

il-limitu fuq in-naħa tal-baħar ikun anqas mil-limitu tal-baħar territorjali;

(b)

il-limitu fuq in-naħa ta’ l-art ikun differenti, b’aktar jew b’anqas, mil-limiti tat-territorju ta’ l-unitajiet kostali kif definiti hawn, sabiex jiġu applikati, inter alia, l-approċċ ta’ l-ekosistema u l-kriterji ekonomiċi u soċjali u biex jiġu kkunsidrati l-ħtiġijiet speċifiċi tal-gżejjer relatati ma’ karatteristiċi ġeomorfoloġiċi kif ukoll l-effetti negattivi tat-tibdil fil-klima.

3.   Kull Parti għandha tadotta jew tippromwovi fil-livell istituzzjonali xieraq azzjonijiet adegwati biex jgħarrfu lill-popolazzjonijiet u lil kull attur relevanti dwar il-kopertura ġeografika ta’ dan il-Protokoll.

Artikolu 4

Il-preżervazzjoni tad-drittijiet

1.   Xejn f’dan il-Protokoll u l-ebda att adottat skond dan il-Protokoll ma għandu jippreġudika d-drittijiet, it-talbiet preżenti u futuri jew l-aspetti legali ta’ l-ebda Parti li għandhom x’jaqsmu mal-Liġi tal-Baħar, b’mod partikolari, in-natura u l-firxa taż-żoni tal-baħar, il-konfini taż-żoni marittimi bejn l-Istati li jkollhom il-kosta faċċata ta’ jew ma’ ġenb xulxin, il-libertà tan-navigazzjoni fl-ibħra mhux territorjali, id-dritt u l-kondizzjonijiet ta’ mogħdija ġewwa kanali użati għan-navigazzjoni internazzjonali u d-dritt ta’ mogħdija innoċenti fl-ibħra territorjali, kif ukoll in-natura u l-firxa tal-ġuriżdizzjoni ta’ l-Istat kostali, l-Istat tal-bandiera jew l-Istat tal-port.

2.   L-ebda att jew attività li jsiru abbażi ta’ dan il-Protokoll ma għandha tikkostitwixxi bażi biex issir, tiġi kkontestata jew disputata xi talba għas-sovranità jew ġuriżdizzjoni nazzjonali.

3.   Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll huma mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet aktar restrittivi li jirrispettaw il-protezzjoni u l-ġestjoni taż-żona tal-kosta li hemm jew li jista’ jkun hemm fi strumenti jew programmi internazzjonali tal-lum jew tal-futur.

4.   Xejn f’dan il-Protokoll m’għandu jippreġudika l-attivitajiet u l-faċilitajiet ta’ sigurtà u difiża nazzjonali; madankollu, kull Parti taqbel li tali attivitajiet u faċilitajiet għandhom jiġu mħaddma jew stabbiliti, safejn dan ikun raġonevoli u prattikabbli, b’mod li jkun konsistenti ma’ dan il-Protokoll.

Artikolu 5

L-għanijiet tal-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta

L-għanijiet tal-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta huma:

(a)

l-iffaċilitar, permezz ta’ l-ippjanar razzjonali ta’ attivitajiet, l-iżvilupp sostenibbli ta’ żoni tal-kosta billi jiġi żgurat li l-ambjent u l-pajsaġġi jiġu meqjusa f’armonija ma’ l-iżvilupp ekonomiku, soċjali u kulturali;

(b)

l-ippreżervar ta’ żoni tal-kosta għall-benefiċċju tal-ġenerazzjonijiet tal-lum u tal-ġejjieni;

(ċ)

l-iżgurar ta’ l-użu sostenibbli tar-riżorsi naturali, b’mod partikolari fir-rigward ta’ l-użu ta’ l-ilma;

(d)

l-iżgurar tal-preżervazzjoni ta’ l-integrità ta’ l-ekosistemi kostali, tal-pajsaġġi u tal-ġeomorfoloġija;

(e)

il-prevenzjoni jew it-tnaqqis ta’ l-effetti tar-riskji naturali u b’mod partikolari tat-tibdil fil-klima, li jistgħu jiġu kkaġunati minn attivitajiet naturali jew tal-bniedem;

(f)

il-ksib tal-koerenza bejn l-inizjattivi pubbliċi u privati u bejn id-deċiżjonijiet kollha ta’ l-awtoritajiet pubbliċi, fil-livelli nazzjonali, reġjonali u lokali, li jaffettwaw l-użu taż-żona tal-kosta.

Artikolu 6

Il-prinċipji ġenerali tal-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta

Fl-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom jiġu ggwidati mill-prinċipji tal-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta kif ġej:

(a)

B’mod partikolari, għandhom jiġu meqjusa l-ġid bijoloġiku u d-dinamika naturali u l-funzjonament taż-żona tat-tifrigħ tal-baħar u n-natura komplementarja u interdipendenti tal-medda tal-baħar u dik ta’ l-art li jiffurmaw entità waħda.

(b)

L-elementi kollha relatati mas-sistemi idroloġiċi, ġeomorfoloġiċi, klimatiċi, ekoloġiċi, soċjo-ekonomiċi u kulturali għandhom jitqiesu b’mod integrat, sabiex ma tinqabiżx il-kapaċità ta’ kemm tiflaħ iż-żona tal-kosta u biex jiġu evitati l-effetti negattivi tad-diżastri naturali u ta’ l-iżvilupp.

(ċ)

Għandu jiġi applikat l-approċċ ta’ l-ekosistemi għall-ippjanar u l-ġestjoni kostali sabiex jiġi żgurat l-iżvilupp sostenibbli taż-żoni tal-kosta.

(d)

Għandha tiġi żgurata governanza xierqa li tippermetti l-parteċipazzjoni adegwata u f’waqtha f’proċess trasparenti tat-teħid tad-deċiżjonijiet minn popolazzjonijiet lokali u partijiet konċernati tas-soċjetà ċivili li huma involuti fiż-żoni tal-kosta.

(e)

Għandha ssir koordinazzjoni istituzzjonali organizzata bejn is-setturi tad-diversi awtoritajiet amministrattivi u reġjonali u lokali li huma kompetenti fiż-żoni tal-kosta.

(f)

Għandha ssir formulazzjoni ta’ strateġiji ta’ l-użu ta’ l-art, pjanijiet u programmi li jkopru l-iżvilupp urban u l-attivitajiet soċjo-ekonomiċi, kif ukoll politiki settorjali relevanti oħra.

(g)

Għandhom jiġu kkunsidrati l-multipliċità u d-diversità ta’ attivitajiet fiż-żoni tal-kosta, u għandha tingħata prijorità, fejn meħtieġ, għal servizzi pubbliċi u għal attivitajiet li jirrikjedu, fis-sens ta’ termini ta’ użu u ta’ fejn jinstabu, li jkunu qrib ħafna tal-baħar.

(h)

L-allokazzjoni ta’ użu madwar iż-żona tal-kosta kollha kemm hi għandha tkun ibbilanċjata, filwaqt li għandhom jiġu evitati l-konċentrazzjoni u t-tferrix tal-bliet bla bżonn.

(i)

Għandhom isiru valutazzjonijiet preliminari tar-riskji assoċjati mad-diversi attivitajiet tal-bniedem u ma’ l-infrastruttura bil-għan tal-prevenzjoni u t-tnaqqis ta’ l-impatt negattiv tagħhom fuq iż-żoni tal-kosta.

(j)

Għandha ssir prevenzjoni kontra l-ħsara għall-ambjent tal-kosta u, fejn dan iseħħ, għandu jiġi effettwat ristawr xieraq.

Artikolu 7

Koordinazzjoni

1.   Għall-finijiet tal-ġestjoni integrata taż-żona tal kosta, il-Partijiet għandhom:

(a)

jiżguraw koordinazzjoni istituzzjonali, fejn meħtieġ permezz ta’ entitajiet jew mekkaniżmi xierqa, sabiex jiġu evitati approċċi settorjali u sabiex jiġu ffaċilitati approċċi komprensivi;

(b)

jorganizzaw koordinazzjoni xierqa bejn id-diversi awtoritajiet kompetenti kemm għall-meded tal-baħar kif ukoll għal dawk ta’ l-art taż-żoni tal-kosta fis-servizzi amministrattivi differenti, u fil-livelli nazzjonali, reġjonali u lokali;

(ċ)

jorganizzaw koordinazzjoni mill-qrib bejn l-awtoritajiet nazzjonali u l-entitajiet reġjonali u lokali fil-qasam ta’ l-istrateġiji kostali, il-pjanijiet u l-programmi, u relatata mad-diversi awtorizzazzjonijiet għal attivitajiet li jistgħu jinkisbu permezz ta’ entitajiet ta’ konsultazzjoni konġunta jew inkella proċeduri għat-teħid tad-deċiżjonijiet b’mod konġunt.

2.   L-awtoritajiet nazzjonali, reġjonali u lokali kompetenti għandhom, safejn dan ikun prattikabbli, jaħdmu flimkien sabiex isaħħu l-koerenza u l-effettività ta’ l-istrateġiji tal-kosta, il-pjanijiet u l-programmi stabbiliti.

TAQSIMA II

ELEMENTI FIL-ĠESTJONI INTEGRATA TAŻ-ŻONA TAL-KOSTA

Artikolu 8

Il-protezzjoni u l-użu sostenibbli taż-żona tal-kosta

1.   F’konformità ma’ l-għanijiet u l-prinċipji stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6 ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom jistinkaw biex jiżguraw l-użu sostenibbli u l-ġestjoni taż-żoni tal-kosta sabiex jippreżervaw l-ħabitats naturali tal-kosta, il-pajsaġġi, ir-riżorsi naturali u l-ekosistemi, f’konformità ma’ l-istrumenti ġuridiċi internazzjonali u reġjonali.

2.   Għal dan il-għan, il-Partijiet:

(a)

Għandhom jistabbilixxu fi ħdan iż-żoni tal-kosta, b’bidu mill-ogħla livell ta’ l-ilma fix-xitwa, żona fejn il-bini mhuwiex permess. Filwaqt li jiġu meqjusa, inter alia, il-meded affettwati direttament u negattivament mit-tibdil fil-klima u r-riskji naturali, din iż-żona ma tistax tkun anqas minn 100 metru fil-wisa’, soġġett għad-dispożizzjonijiet tas-subparagrafu (b) hawn taħt. Miżuri nazzjonali aktar stretti li jiddeterminaw dan il-wisa’ għandhom ikomplu japplikaw.

(b)

Jistgħu jadottaw, b’mod konsistenti ma’ l-għanijiet u l-prinċipji ta’ dan il-Protokoll, id-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq:

(1)

għal proġetti ta’ interess pubbliku;

(2)

f’żoni li għandhom restrizzjonijiet ġeografiċi partikolari jew restrizzjonijiet lokali oħra relatati mad-densità tal-popolazzjoni jew mal-ħtiġijiet soċjali, fejn l-istrumenti ġuridiċi nazzjonali jipprovdu għal oqsma ta’ residenza individwali, urbanizzazzjoni jew żvilupp.

(ċ)

Għandhom jagħtu notifika lill-Organizzazzjoni dwar l-istrumenti ġuridiċi nazzjonali tagħhom filwaqt li jipprovdu għalll-adattamenti msemmija.

3.   Il-Partijiet għandhom ukoll jippruvaw jiżguraw li l-istrumenti ġuridiċi nazzjonali tagħhom jinkludu l-kriterji għall-użu sostenibbli taż-żona tal-kosta. Kriterji bħal dawn, li jqisu l-kundizzjonijiet lokali speċifiċi, għandhom jinkludu, inter alia, dan li ġej:

(a)

l-identifikazzjoni u d-delimitazzjoni, minbarra ż-żoni protetti, żoni fil-miftuħ li fihom l-iżvilupp urban u attivitajiet oħra huma ristretti jew, fejn meħtieġ, ipprojbiti;

(b)

il-limitazzjoni ta’ l-estensjoni lineari ta’ l-iżvilupp urban u l-ħolqien ta’ infrastruttura ġdida tat-trasport tul il-kosta;

(ċ)

l-iżgurar li l-aspetti ambjentali jiġu integrati fir-regoli dwar il-ġestjoni u l-użu tal-qasam marittimu pubbliku;

(d)

il-forniment lill-pubbliku tal-libertà ta’ aċċess għall-baħar u tul ix-xatt;

(e)

ir-restrizzjoni jew, fejn meħtieġ, il-projbizzjoni tal-moviment u l-ipparkjar ta’ vetturi ta’ l-art, kif ukoll il-moviment u l-ankraġġ ta’ bastimenti tal-baħar, f’żoni naturali fraġli fuq l-art jew fuq il-baħar, inklużi x-xtajtiet u d-duni tar-ramel.

Artikolu 9

Attivitajiet ekonomiċi

1.   F’konformità ma’ l-għanijiet u l-prinċipji stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6 ta’ dan il-Protokoll, u wara li ttieħdu f’kunsiderazzjoni d-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Konvenzjoni ta’ Barċellona u l-Protokolli tagħha, il-Partijiet għandhom:

(a)

jagħtu attenzjoni speċifika għal attivitajiet ekonomiċi li jirrikjedu li jkunu qrib ħafna tal-baħar;

(b)

jiżguraw li d-diversi attivitajiet ekonomiċi jnaqqsu kemm jista’ jkun l-użu tar-riżorsi naturali u jqisu l-ħtiġijiet tal-ġenerazzjonijiet tal-futur;

(ċ)

jiżguraw ir-rispett għall-ġestjoni integrata tar-riżorsi ta’ l-ilma u għall-ġestjoni ambjentalment soda ta’ l-iskart;

(d)

jiżguraw li l-ekonomija tal-kosta u marittima tiġi adattata għan-natura fraġli taż-żoni tal-kosta u li r-riżorsi tal-baħar jitħarsu mit-tniġġis;

(e)

jiddefinixxu indikaturi għall-iżvilupp ta’ attivitajiet ekonomiċi biex jiżguraw l-użu sostenibbli taż-żoni tal-kosta u jnaqqsu l-pressjonijiet li jaqbżu l-kapaċità tagħhom;

(f)

jippromwovu kodiċijiet ta’ prassi tajba fost l-awtoritajiet pubbliċi, l-atturi ekonomiċi u l-organizzazzjonijiet mhux governattivi.

2.   B’żieda, fir-rigward tal-attivitajiet ekonomiċi li ġejjin, il-Partijiet ftehmu:

(a)

Fl-agrikoltura u fil-forestrija,

jigi ggarantit livell għoli ta’ protezzjoni ta’ l-ambjent fil-post u fl-operat ta’ l-attivitajiet agrikoli u ta’ l-industrija sabiex jiġu ppreżervati l-ekosistemi u l-pajsaġġi tal-kosta u jipprevjenu t-tniġġis tal-baħar, ta’ l-ilma, ta’ l-arja u tal-ħamrija;

(b)

Fis-sajd,

(i)

titqies il-ħtieġa li jitħarsu ż-żoni tas-sajd fil-proġetti ta’ l-iżvilupp;

(ii)

jiġi żgurat li l-prassi tas-sajd ikunu kompatibbli ma’ l-użu sostenibbli tar-riżorsi naturali tal-baħar;

(ċ)

Fl-akkwakultura,

(i)

titqies il-ħtieġa li jitħarsu ż-żoni ta’ l-akkwakultura u tal-frott tal-baħar fil-proġetti ta’ l-iżvilupp;

(ii)

tiġi rregolata l-akkwakultura permezz tal-kontroll ta’ l-użu tad-dħul u tal-ġestjoni ta’ l-iskart;

(d)

Fit-turiżmu, l-isport u l-attivitajiet ta’ rikreazzjoni,

(i)

jitħeġġeġ it-turiżmu sostenibbli tal-kosta li jippreżerva l-ekosistemi, ir-riżorsi naturali, il-wirt kulturali u l-pajsaġġi tal-kosta;

(ii)

issir promozzjoni ta’ forom speċifiċi tat-turiżmu tal-kosta, inkluż it-turiżmu ekoloġiku, kulturali u rurali, filwaqt li jitħarsu tradizzjonijiet tal-popolazzjonijiet lokali;

(iii)

jiġu rregolati jew, fejn meħtieġ, ipprojbiti diversi attivitajiet ta’ sport u rikreazzjoni, inklużi s-sajd ta’ rikreazzjoni u l-estrazzjoni tal-frott tal-baħar;

(e)

L-użu ta’ riżorsi naturali speċifiċi,

(i)

jiġu soġġetti għall-awtorizzazzjoni minn qabel l-iskavar u l-estrazzjoni tal-minerali, inklużi l-użu ta’ l-ilma tal-baħar fl-impjanti tad-desalinazzjoni u l-isfruttament tal-ġebel;

(ii)

tiġi rregolata l-estrazzjoni tar-ramel, inkluż f’qiegħ il-baħar u fis-sedimenti tax-xmajjar, jew inkella tiġi pprojbita fil-każ li x’aktarx tkun se tolqot ħażin l-ekwilibriju ta’ l-ekosistemi tal-kosta;

(iii)

jiġu sorveljati ż-żoni tal-kosta ta’ taħt l-art fejn jinħażen l-ilma u ż-żoni dinamiċi ta’ kuntatt jew fejn jiltaqa’ l-ilma ħelu ma’ l-ilma baħar, li jistgħu jiġu affettwati b’mod negattiv minħabba l-estrazzjoni ta’ l-ilma ta’ taħt l-art jew minħabba t-tnixxigħat għal ġo l-ambjent naturali;

(f)

Fl-infrastruttura, il-faċilitajiet ta’ l-enerġija, ix-xogħlijiet tal-port u x-xogħlijiet u l-istrutturi marittimi,

li tali infrastrutturi, faċiliitajiet, xogħlijiet u strutturi jiġu soġġetti għall-awtorizzazzjoni bil-għan li l-impatt negattiv tagħhom fuq l-ekosistemi, il-pajsaġġi u l-ġeomorfoloġija tal-kosta kemm jista’ jkun jitnaqqas jew, fejn xieraq, jiġi kkumpensat b’miżuri mhux finanzjarji;

(g)

Fl-attivitajiet marittimi,

jitmexxew attivitajiet marittimi b’tali mod li jiżguraw il-preżervazzjoni ta’ l-ekosistemi tal-kosta f’konformità mar-regoli, l-istandards, u l-proċeduri tal-konvenzjonijiet internazzjonali rilevanti.

Artikolu 10

Ekosistemi speċifiċi tal-kosta

Il-Partijiet għandhom jieħdu miżuri għall-protezzjoni ta’ ċerti ekosistemi speċifiċi tal-kosta, kif ġej:

(1)

Artijiet mistagħdra u estwarji

Minbarra l-ħolqien ta’ żoni protetti, u bil-għan li jiġi evitat l-għibien ta’ l-artijiet mistagħdra u l-estwarji, il-Partijiet għandhom:

(a)

iqisu l-istrateġiji nazzjonali tal-kosta u l-pjanijiet u l-programmi kostali, u meta joħorġu l-awtorizzazzjonijiet, iqisu wkoll il-funzjoni ambjentali, ekonomika u soċjali ta’ l-artijiet mistagħdra u ta’ l-estwarji;

(b)

jieħdu l-miżuri neċessarji biex jirregolaw jew, fejn meħtieġ, jipprojbixxu attivitajiet li jista’ jkollhom impatt negattiv fuq l-artijiet mistagħdra u l-estwarji;

(ċ)

jintrabtu li jwettqu, sa fejn dan ikun possibbli, iar-restawr ta’ l-artijiet mistagħdra tal-kosta ddegradati bil-għan li jiġi attivat mill-ġdid ir-rwol pożittiv tagħhom fil-proċessi ambjentali tal-kosta.

(2)

Ħabitats tal-baħar

Il-Partijiet, filwaqt li jirrikonoxxu l-ħtieġa li jiġu protetti ż-żoni tal-baħar li jħaddnu ħabitats ospitanti u speċijiet b’valur ta’ konservazzjoni għoli, tkun xi tkun il-klassifikazzjoni tagħhom bħala żoni protetti, għandhom:

(a)

jadottaw miżuri li jiżguraw il-protezzjoni u l-konservazzjoni, permezz ta’ leġiżlazzjoni, ippjanar u ġestjoni ta’ żoni tal-baħar u tal-kosta, b’mod partikolari ta’ dawk li jħaddnu ħabitats ospitanti u speċijiet ta’ valur ta’ konservazzjoni għoli;

(b)

jintrabtu li jippromwovu kooperazzjoni reġjonali u internazzjonali għall-implimentazzjoni ta’ programmi komuni dwar il-protezzjoni ta’ ħabitats tal-baħar.

(3)

Foresti u msaġar tal-kosta

Il-Partijiet għandhom jadottaw miżuri intenzjonati għall-preżervazzjoni jew l-iżvilupp ta’ foresti u msaġar tal-kosta li jinsabu, b’mod partikolari, barra miż-żoni bi protezzjoni speċjali.

(4)

Duni tar-ramel

Il-Partijiet jintrabtu li jippreżervaw u, fejn ikun possibbli, jirrijabilitaw b’mod sostenibbli d-duni tar-ramel ta’ l-art u dawk li jinsabu taħt l-ilma.

Artikolu 11

Il-pajsaġġi tal-kosta

1.   Il-Partijiet, filwaqt li jirrikonoxxu l-valur speċifiku estetiku, naturali u kulturali tal-pajsaġġi tal-kosta, tkun xi tkun il-klassifikazzjoni tagħhom bħala żoni protetti, għandhom jadottaw miżuri biex jiżguraw il-protezzjoni tal-pajsaġġi tal-kosta permezz ta’ leġiżlazzjoni, ippjanar u ġestjoni.

2.   Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu kooperazzjoni reġjonali u internazzjonali fil-qasam tal-protezzjoni tal-pajsaġġ, u b’mod partikolari, l-implimentazzjoni, fejn xieraq, ta’ azzjonijiet konġunti għal pajsaġġi tal-kosta transkonfinali.

Artikolu 12

Gżejjer

Il-Partijiet jintrabtu l-impenn li jagħtu protezzjoni speċjali lill-gżejjer, inklużi gżejjer żgħar, u b’dan il-għan li:

(a)

jippromwovu attivitajiet li jiffavorixxu l-ambjent f’tali żoni u li jieħdu miżuri speċjali biex jiżguraw il-parteċipazzjoni ta’ l-abitanti fil-protezzjoni ta’ l-ekosistemi tal-kosta bbażata fuq it-tradizzjonijiet u l-għarfien lokali tagħhom;

(b)

iqisu l-karatteristiċi speċifiċi ta’ l-ambjent tal-gżira u l-ħtieġa li tiġi żgurata l-interazzjoni fost il-gżejjer fi strateġiji nazzjonali tal-kosta, il-pjanijet u l-programmi u l-istrumenti ta’ ġestjoni, speċjalment fl-oqsma tat-trasport, it-turiżmu, is-sajd, l-iskart u l-ilma.

Artikolu 13

Il-wirt kulturali

1.   Il-Partijiet għandhom jadottaw, individwalment jew kollettivament, il-miżuri kollha xierqa għall-preżervazzjoni u l-protezzjoni tal-wirt kulturali, u b’mod partikolari l-wirt arkeoloġiku u storiku taż-żoni tal-kosta, inkluż il-wirt kulturali ta’ taħt l-ilma, f’konformità ma’ l-istrumenti nazzjonali u internazzjonali applikabbli.

2.   Il-Partijiet għandhom jiżguraw li l-preżervazzjoni in situ tal-wirt kulturali taż-żoni tal-kosta titqies bħala l-ewwel għażla qabel ma jittieħed kwalunkwe intervent immirat għal dan il-wirt.

3.   Il-Partijiet għandhom jiżguraw b’mod partikolari li jiġu konservati u ġestiti, b’mod li jissalvagwardja l-preżervazzjoni fit-tul tagħhom, l-elementi tal-wirt kulturali ta’ taħt l-ilma taż-żoni tal-kosta li jitneħħew mill-ambjent tal-baħar u għandhom jiżguraw ukoll li dawk l-elementi ma jiġux ikkummerċjalizzati, mibjugħa, mixtrija jew skambjati bħala oġġetti kummerċjali.

Artikolu 14

Parteċipazzjoni

1.   Bil-għan li tiġi żgurata tmexxija effiċjenti tul il-proċess sħiħ tal-ġestjoni integrata taż-żoni tal-kosta, il-Partijiet għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw l-involviment xieraq fil-fażijiet tal-formulazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ strateġiji tal-kosta u tal-baħar, pjanijiet u progammi jew proġetti, kif ukoll il-ħruġ ta’ l-awtorizzazzjonijiet varji, tad-diversi partijiet involuti, inklużi:

il-komunitajiet territorjali u l-entitajiet pubbliċi konċernati;

operaturi ekonomiċi;

organizzazzjonijiet mhux governattivi;

atturi soċjali;

il-pubbliku konċernat.

Tali parteċipazzjoni għandha tinvolvi inter alia entitajiet ta’ konsultazzjoni, stħarriġ jew seduti fil-pubbliku, u jistgħu jiġu estiżi għal sħubijiet.

2.   Bil-għan li tali parteċipazzjoni tiġi żgurata, il-Partijiet għandhom jipprovdu tagħrif b’mod adegwat, effettiv u fil-ħin.

3.   Proċeduri ta’ medjazzjoni jew ta’ konċiljazzjoni u dritt ta’ rikors amministrattiv jew ġuridiku għandhom ikunu disponibbli għal kull parti involuta li tikkontesta deċiżjonijiet, atti jew omissjonijiet, soġġett għad-dispożizzjonijiet dwar il-parteċipazzjoni stabbiliti mill-Partijiet fir-rigward ta’ pjanijiet, programmi jew proġetti li jikkonċernaw iż-żona tal-kosta.

Artikolu 15

Iż-żieda fil-konoxxenza, taħriġ, edukazzjoni u riċerka

1.   Il-Partijiet jintrabtu li jwettqu, fil-livell nazzjonali, reġjonali jew lokali, attivitajiet ta’ żieda fil-konoxxenza dwar il-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta u biex jiżviluppaw programmi edukattivi, ta’ taħriġ u ta’ edukazzjoni pubblika dwar dan is-suġġett.

2.   Il-Partijiet għandhom jorganizzaw, direttament, multilateralment jew bilateralment, jew bl-assistenza ta’ l-Organizzazzjoni, iċ-Ċentru jew l-organizzazzjonijiet internazzjonali konċernati, programmi edukattivi, ta’ taħriġ u ta’ edukazzjoni pubblika dwar il-ġestjoni integrata taż-żoni tal-kosta bil-għan li jiżguraw l-iżvilupp sostenibbli tagħhom.

3.   Il-Partijiet għandhom jipprovdu għal riċerka xjentifika interdixxiplinarja dwar il-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta u dwar l-interazzjoni bejn l-attivitajiet u l-impatti tagħhom fuq iż-żoni tal-kosta. Għal dan il-għan, għandhom jistabbilixxu jew jappoġġjaw ċentri ta’ riċerka speċjalizzati. L-għan ta’ din ir-riċerka huwa, b’mod partikolari, biex tavvanza l-għarfien dwar il-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta, biex tikkontribwixxi għall-informazzjoni pubblika u biex tiffaċilita t-teħid tad-deċiżjonijiet kemm pubbliku kif ukoll privat.

TAQSIMA III

STRUMENTI GĦALL-ĠESTJONI INTEGRATA TAL-KOSTA

Artikolu 16

Il-mekkaniżmi u n-netwerks tas-sorveljanza u tal-osservazzjoni

1.   Il-Partijiet għandhom jużaw u jsaħħu l-mekkaniżmi eżistenti xierqa tas-sorveljanza u ta’ l-osservazzjoni, jew inkella joħolqu mekkaniżmi ġodda jekk dan ikun meħtieġ. Għandhom ukoll iħejju u jaġġornaw b’mod regolari inventarji nazzjonali dwar iż-żoni tal-kosta li għandhom ikopru, safejn ikun possibbli, informazzjoni dwar riżorsi u attivitajiet, kif ukoll dwar istituzzjonijiet, leġiżlazzjoni u ppjanar li jistgħu jinfluwenzaw żoni tal-kosta.

2.   Sabiex jippromwovu skambju ta’ esperjenza xjentifika, dejta u prassi tajba, il-Partijiet għandhom jipparteċipaw, fil-livell amministrattiv u xjentifiku xieraq, f’netwerk għaż-żona tal-kosta Mediterranja, f’kooperazzjoni ma’ l-Organizzazzjoni.

3.   Bil-għan li jiffaċilitaw l-osservazzjoni regolari dwar il-qagħda u l-evoluzzjoni taż-żoni tal-kosta, il-Partijiet għandhom jistabbilixxu format ta’ referenza u proċess miftiehma biex jiġbru d-dejta xierqa fl-inventarji nazzjonali.

4.   Il-Partijiet għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji biex jiżguraw aċċess għall-pubbliku ta’ l-informazzjoni miksuba mill-mekkaniżmi u n-netwerks tas-sorveljanza u ta’ l-osservazzjoni.

Artikolu 17

Strateġija MediterranJa għall-ġestjoni integrata tal-kosta

Il-Partijiet jintrabtu li jikkooperaw għall-promozzjoni ta’ l-iżvilupp sostenibbli taż-żoni tal-kosta, filwaqt li jqisu l-Istrateġija Mediterranja għall-Iżvilupp Sostenibbli u billi fejn meħtieġ jikkumplementawha. Għal dan il-għan, il-Partijiet għandhom jiddefinixxu, bl-assistenza taċ-Ċentru, qafas komuni reġjonali għall-ġestjoni integrata tal-kosta fil-Mediterran li għandha tiġi implimentata permezz ta’ pjanijiet ta’ azzjoni reġjonali u strumenti oħra ta’ operazzjoni, kif ukoll permezz ta’ l-istrateġiji nazzjonali tagħhom.

Artikolu 18

Strateġiji, pjanijiet u programmi nazzjonali tal-kosta

1.   Kull Parti għandha ssaħħaħ jew tifformola strateġija nazzjonali għall-ġestjoni integrata tal-kosta għall-pjanijiet u l-programmi ta’ implimentazzjoni tal-kosta konsistenti mal-qafas komuni reġjonali u f’konformità ma’ l-għanijiet tal-ġestjoni integrata tal-kosta u l-prinċipji ta’ dan il-Protokoll, u għandhom jinfurmaw l-Organizzazzjoni dwar il-mekkaniżmu ta’ koordinazzjoni fis-seħħ għal din l-istrateġija.

2.   L-istrateġija nazzjonali, ibbażata fuq analiżi dwar il-qagħda eżistenti, għandha tistabbilixxi għanijiet, tiddetermina prijoritajiet flimkien ma’ indikazzjoni tar-raġunijiet, tidentifika ekosistemi kostali li jeħtieġu ġestjoni, kif ukoll l-atturi u l-proċessi kollha relevanti, tispeċifika l-miżuri li għandhom jittieħdu u l-ispiża tagħhom kif ukoll l-istrumenti istituzzjonali u ġuridiċi u l-mezzi finanzjarji disponibbli, u tistabbilixxi skeda ta’ implimentazzjoni.

3.   Il-pjanijiet u l-programmi kostali, li jistgħu jitmexxew indipendentement jew inkella jiddaħħlu f’pjanijiet u programmi oħrajn, għandhom jispeċifikaw l-orjentazzjonijiet ta’ l-istrateġija nazzjonali u jimplimentawha fil-livell territorjali xieraq, billi jiddeterminaw, inter alia u fejn xieraq, il-kapaċitajiet ta’ kemm jifilħu u l-kundizzjonijiet għall-allokazzjoni u l-użu tal-meded rispettivi tal-baħar u ta’ l-art taż-żoni tal-kosta.

4.   Il-Partijiet għandhom jiddefinixxu indikaturi xierqa biex jivvalutaw l-effettività ta’ l-istrateġiji, il-pjanijiet u l-programmi għall-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta, kif ukoll il-progress fl-implimentazzjoni tal-Protokoll.

Artikolu 19

Valutazzjoni ambjentali

1.   Filwaqt li jqisu l-fraġilità taż-żoni tal-kosta, il-Partijiet għandhom jiżguraw li l-proċess u l-istudji relatati mal-valutazzjoni ta’ l-impatt ambjentali għal proġetti pubbliċi u privati li x’aktarx li jkollhom effetti ambjentali sinifikattivi fiż-żoni tal-kosta, u b’mod partikolari fuq l-ekosistemi tagħhom, għandhom iqisu s-sensittività speċifika ta’ l-ambjent u r-relazzjonijiet bejn il-meded tal-baħar u dawk ta’ l-art taż-żona tal-kosta.

2.   F’konformità ma’ l-istess kriterji, il-Partijiet għandhom jifformulaw, kif xieraq, valutazzjoni ambjentali strateġika tal-pjanijiet u l-programmi li jaffettwaw iż-żona tal-kosta.

3.   Il-valutazzjonijiet ambjentali għandhom iqisu l-impatti kumulattivi fuq iż-żoni tal-kosta, filwaqt li tingħata attenzjoni, inter alia, għall-kapaċitajiet ta’ kemm jifilħu.

Artikolu 20

Il-politika dwar l-art

1.   Bil-għan li tiġi promossa l-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta, jitnaqqsu l-pressjonijiet ekonomiċi, jinżammu ż-żoni miftuħa u jitħalla l-aċċess pubbliku għall-baħar u tul ix-xatt, il-Partijiet għandhom jadottaw strumenti ta’ politika u miżuri xierqa, inkluż il-proċess ta’ ppjanar.

2.   Għall-finijiet ta’ dan, u sabiex tiġi żgurata l-ġestjoni sostenibbli ta’ l-art pubblika u privata taż-żoni tal-kosta, il-Partijiet għandhom inter alia jadottaw mekkaniżmi għall-akkwist, iċ-ċessjoni, l-għoti jew it-trasferiment ta’ art għall-qasam pubbliku u jistabbilixxu s-servitù fuq proprjetajiet.

Artikolu 21

Strumenti ekonomiċi, finanzjarji u fiskali

Għall-implimentazzjoni ta’ strateġiji nazzjonali tal-kosta u ta’ pjanijiet u programmi tal-kosta, il-Partijiet jistgħu jieħdu miżuri xierqa għall-adozzjoni ta’ strumenti ekonomiċi, finanzjarji u/jew fiskali relevanti intenzjonati bħala appoġġ għal inizjattivi lokali, reġjonali u nazzjonali għall-ġestjoni integrata taż-żoni tal-kosta.

TAQSIMA IV

RISKJI LI JAFFETTWAW IŻ-ŻONA TAL-KOSTA

Artikolu 22

Perikli naturali

Fi ħdan il-qafas ta’ l-istrateġiji nazzjonali għall-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta, il-Partijiet għandhom jiżviluppaw politiki għall-prevenzjoni ta’ perikli naturali. Għal dan il-għan, għandhom iwettqu valutazzjonijiet tal-vulnerabbiltà u l-perikli fiż-żoni tal-kosta u jieħdu miżuri ta’ prevenzjoni, mitigazzjoni u adattament biex jindirizzaw l-effetti tad-diżastri naturali, b’mod partikolari tat-tibdil fil-klima.

Artikolu 23

Erożjoni tal-kosta

1.   F’konformità ma’ l-għanijiet u l-prinċipji stipulati fl-Artikoli 5 u 6 ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet, bil-għan li jevitaw u jnaqqsu l-impatt negattiv ta’ l-erożjoni tal-kosta b’mod aktar effettiv, jieħdu l-impenn li jadottaw kull miżura neċessarja biex iżommu jew ireġġgħu lura l-kapaċità naturali tal-kosta li tadatta għal tibdiliet, inklużi dawk ikkaġunati miż-żieda fil-livelli tal-baħar.

2.   Il-Partijiet, meta jikkunsidraw attivitajiet u xogħlijiet ġodda li għandhom isiru fiż-żona, inklużi strutturi tal-baħar u xogħlijiet marbuta mad-difiża tal-kosta, għandhom iqisu b’mod partikolari l-effetti negattivi tagħhom fuq l-erożjoni tal-kosta u fuq l-ispejjeż diretti u indiretti li jistgħu jirriżultaw. Fir-rigward ta’ l-attivitajiet u l-istrutturi, il-Partijiet għandhom jadottaw miżuri biex inaqqsu kemm jista’ jkun l-effetti tagħhom fuq l-erożjoni tal-kosta.

3.   Il-Partijiet għandhom jippruvaw jantiċipaw l-impatt ta’ l-erożjoni tal-kosta permezz tal-ġestjoni integrata ta’ attivitajiet, inkluż bl-adozzjoni ta’ miżuri speċjali għas-sedimenti tal-kosta u xogħlijiet fuq il-kosta.

4.   Il-Partijiet jieħdu l-impenn biex jaqsmu bejniethom id-dejta xjentifika li tista’ ttejjeb l-għarfien dwar il-qagħda, l-iżvilupp u l-impatti ta’ l-erożjoni tal-kosta.

Artikolu 24

Reazzjoni għad-diżastri natural

1.   Il-Partijiet jieħdu l-impenn li jippromwovu kooperazzjoni internazzjonali b’reazzjoni għad-diżastri naturali, u li jieħdu l-miżuri kollha neċessarji biex jindirizzaw l-effetti li jirriżultaw minnhom fil-ħin.

2.   Il-Partijiet jieħdu l-impenn biex jikkoordinaw l-użu tat-tagħmir ta’ detezzjoni, twissija u komunikazzjoni għad-disponibbiltà tagħhom, filwaqt li jagħmlu użu minn mekkaniżmi u inizjattivi eżistenti, biex jiżguraw it-trasmissjoni malajr kemm jista’ jkun ta’ tagħrif urġenti dwar diżastri naturali kbar. Il-Partijiet għandhom javżaw l-Organizzazzjoni dwar liema huma l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti li jilqgħu u jittrażmettu tali tagħrif fil-kuntest ta’ mekkaniżmi internazzjonali relevanti.

3.   Il-Partijiet jieħdu l-impenn biex jippromwovu kooperazzjoni reċiproka u kooperazzjoni fost awtoritajiet nazzjonali, reġjonali u lokali, organizzazzjonijiet mhux governattivi u organizzazzjonijiet kompetenti oħra għall-forniment fuq bażi ta’ urġenza ta’ għajnuna umanitarja b’reazzjoni għal diżastri naturali li jaffettwaw iż-żoni tal-kosta tal-Baħar Mediterran.

TAQSIMA V

KOOPERAZZJONI INTERNAZZJONALI

Artikolu 25

It-taħriġ u r-riċerka

1.   Il-Partijiet jieħdu l-impenn li, direttament jew bl-assistenza ta’ l-Organizzazzjoni jew l-organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti, jikkooperaw fit-taħriġ ta’ persunal xjentifiku, tekniku u amministrattiv fil-qasam tal-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta, partikolarment bil-għan li:

(a)

jidentifikaw u jsaħħu l-kapaċitajiet;

(b)

jiżviluppaw ir-riċerka xjentifika u teknika;

(ċ)

jippromwovu ċentri speċjalizzati fil-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta;

(d)

jippromwovu programmi ta’ taħriġ għal professjonisti lokali.

2.   Il-Partijiet jieħdu l-impenn li, direttament jew bl-assistenza ta’ l-Organizzazzjoni jew l-organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti, jippromwovu riċerka xjentifika u teknika fil-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta, partikolarment permezz ta’ l-iskambju ta’ tagħrif xjentifiku u tekniku u tal-koordinazzjoni tal-programmi tagħhom tar-riċerka fuq temi ta’ interess komuni.

Artikolu 26

Assistenza xjentifika u teknika

Għall-finijiet tal-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta, il-Partijiet jieħdu l-impenn li, direttament jew bl-assistenza ta’ l-Organizzazzjoni jew l-organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti, jikkooperaw flimkien dwar il-forniment ta’ assistenza xjentifika u teknika, inkluż l-aċċess għat-teknoloġiji ambjentalment sodi u t-trasferiment tagħhom, u kull xort’oħra possibbli ta’ assistenza, lil Partijiet li jirrikjedu tali assistenza.

Artikolu 27

Skambju ta’ informazzjoni u ta’ attivitajiet ta’ interess komuni

1.   Il-Partijiet jieħdu l-impenn li, direttament jew bl-assistenza ta’ l-Organizzazzjoni jew l-organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti, jikkooperaw fl-iskambju ta’ l-informazzjoni dwar l-użu ta’ l-aħjar prassi ambjentali.

2.   Bl-appoġġ ta’ l-Organizzazzjoni, il-Partijiet għandhom b’mod partikolari:

(a)

jiddefinixxu indikaturi għall-ġestjoni tal-kosta, filwaqt li jqisu dawk eżistenti, u jikkooperaw fl-użu ta’ tali indikaturi;

(b)

jistabbilixxu u jżommu valutazzjonijiet aġġornati dwar l-użu u l-ġestjoni taż-żoni tal-kosta;

(ċ)

iwettqu attivitajiet ta’ interess komuni, bħal proġetti ta’ dimostrazzjoni tal-ġestjoni integrata taż-żona tall-kosta.

Artikolu 28

Kooperazzjoni transkonfinali

Il-Partijiet għandhom jippruvaw, direttament jew bl-assistenza ta’ l-Organizzazzjoni jew l-organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti, fil-livell bilaterali jew multilaterali, jikkoordinaw, fejn xieraq, l-istrateġiji, il-pjanijiet u l-programmi nazzjonali tagħhom dwar il-kosta relatati ma’ żoni tal-kosta li jmissu mal-fruntieri. Entitajiet amministrattivi u domestiċi relevanti għandhom jiġu assoċjati f’tali koordinazzjoni.

Artikolu 29

Valutazzjoni ambjentali transkonfinali

1.   Fil-qafas ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet qabel ma jawtorizzaw jew japprovaw pjanijiet, programmi u proġetti li x’aktarx ikollhom effett sinifikanti fuq iż-żoni tal-kosta ta’ Partijiet oħra, għandhom jikkooperaw bejniethom permezz ta’ nofitika, skambju ta’ informazzjoni u konsultazzjoni fil-valutazzjoni ta’ l-impatti ambjentali ta’ tali pjanijiet, programmi u proġetti, filwaqt li jqisu l-Artikolu 19 ta’ dan il-Protokoll u l-Artikolu 4, paragrafu 3(d) tal-Konvenzjoni.

2.   Għal dan il-għan, il-Partijiet jieħdu l-impenn li jikkooperaw fil-formulazzjoni u l-adozzjoni ta’ linji gwida xierqa għad-determinazzjoni ta’ proċeduri għan-notifka, l-iskambju ta’ informazzjoni u l-konsultazzjoni f’kull stadju tal-proċess.

3.   Il-Partijiet jistgħu, fejn xieraq, jidħlu fi ftehimiet bilaterali jew multilaterali għall-implimentazzjoni effettiva ta’ dan l-Artikolu.

TAQSIMA VI

DISPOŻIZZJONIJIET ISTITUZZJONALI

Artikolu 30

Punti fokali

Kull Parti għandha tinnomina Punt Fokali biex iservi ta’ kollegament maċ-Ċentru dwar l-aspetti tekniċi u xjentifiċi ta’ l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll u għat-tixrid ta’ l-informazzjoni fil-livell nazzjonali, reġjonali u lokali. Il-Punti Fokali għandhom jiltaqgħu perjodikament biex jaqdu l-funzjonijiet li jitnisslu minn dan il-Protokoll.

Artikolu 31

Rapporti

Il-Partijiet għandhom jippreżentaw fil-Laqgħat ordinarji tal-Partijiet Kontraenti, rapporti dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll, fil-forma u fiż-żmien stipulati kif stabbiliti minn dawn il-Laqgħat, inklużi l-miżuri li ttieħdu, l-effettività tagħhom u l-problemi li ltaqgħu magħhom waqt l-implimentazzjoni.

Artikolu 32

Koordinazzjoni istituzzjonali

1.   L-Organizzazzjoni għandha tkun responsabbli biex tikkoordina l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Għal dan il-għan, din għandha tirċievi l-appoġġ taċ-Ċentru, li lilu tista’ tgħaddi l-funzjonijiet li ġejjin:

(a)

jgħin lill-Partijiet jiddefinixxu qafas komuni reġjonali għall-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta fil-Mediterran skond l-Artikolu 17;

(b)

iħejji rapport regolari dwar il-qagħda u l-iżvilupp tal-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta fil-Baħar Mediterran bil-għan ta’ l-iffaċilitar ta’ l-implimentazzjoni tal-Protokoll;

(ċ)

jiskambja l-informazzjoni u jwettaq attivitajiet ta’ interess komuni skond l-Artikolu 27;

(d)

fuq talba, jagħti għajnuna lill-Partijiet biex:

jipparteċipaw f’netwerk taż-żona tal-kosta tal-Mediterran skond l-Artikolu 16;

iħejju u jimplimentaw l-istrateġiji nazzjonali tagħhom għall-ġestjoni integrata tal-kosta skond l-Artikolu 18;

jikkooperaw f’attivitajiet ta’ taħriġ u f’programmi xjentifiċi u tekniċi skond l-Artikolu 25;

jikkoordinaw, fejn xieraq, il-ġestjoni taż-żoni tal-kosta transkonfinali skond l-Artikolu 28;

(e)

jorganizza l-laqgħat tal-Punti Fokali skond l-Artikolu 30;

(f)

jaqdi kull funzjoni oħra inkarigata lilu mill-Partijiet.

2.   Għall-finijiet ta’ l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet, l-Organizzazzjoni u ċ-Ċentru jistgħu b’mod konġunt jistabbilixxu kooperazzjoni ma’ organizzazzjonijiet mhux governattivi, li l-attivitajiet tagħhom huma relatati ma’ dan il-Protokoll.

Artikolu 33

Laqgħat tal-Partijiet

1.   Il-laqgħat ordinarji tal-Partijiet ta’ dan il-Protokoll għandhom isiru flimkien mal-laqgħat ordinarji tal-Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni magħmula skond l-Artikolu 18 tal-Konvenzjoni. Il-Partijiet jistgħu jsejħu wkoll laqgħat straordinarji f’konformità ma’ dak l-Artikolu.

2.   Il-funzjonijiet tal-laqgħat tal-Partijiet għal dan il-Protokoll għandhom ikunu hekk:

(a)

iżommu taħt reviżjoni l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll;

(b)

jiżguraw li dan il-Protokoll jiġi implimentat f’koordinazzjoni u sinerġija mal-Protokolli l-oħrajn;

(ċ)

jissorveljaw ix-xogħol ta’ l-Organizzazzjoni u taċ-Ċentru rigward l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll u jipprovdu linji gwida ta’ politika għall-attivitajiet tagħhom;

(d)

jikkunsidraw l-effiċjenza tal-miżuri adottati għall-ġestjoni integrata taż-żona tal-kosta u l-ħtieġa ta’ miżuri oħra, b’mod partikolari fis-sura ta’ annessi jew emendi għal dan il-Protokoll;

(e)

iwettqu rakkomandazzjonijiet lill-Partijiet dwar il-miżuri li għandhom ikunu adottati għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll;

(f)

jeżaminaw ir-rakkomandazzjonijiet tal-Laqgħat tal-Punti Fokali skond l-Artikolu 30 ta’ dan il-Protokoll;

(g)

jikkunsidraw ir-rapporti ppreżentati mill-Partijiet u jagħmlu rakkomandazzjonijiet xierqa skond l-Artikolu 26 tal-Konvenzjoni;

(h)

jeżaminaw kull informazzjoni oħra relevanti li tiġi ppreżentata permezz taċ-Ċentru;

(i)

jeżaminaw kull kwistjoni oħra relevanti għal dan il-Protokoll, kif ikun xieraq.

TAQSIMA VII

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 34

Ir-relazzjoni mal-Konvenzjoni

1.   Id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni li jkollhom x’jaqsmu ma’ kull Protokoll għandhom japplikaw għall-Protokoll preżenti.

2.   Ir-regoli ta’ proċedura u r-regoli finanzjarji adottati skond l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni għandhom japplikaw fir-rigward ta’ dan il-Protokoll, għajr jekk il-Partijiet f’dan il-Protokoll jiftiehmu xorta oħra.

Artikolu 35

Relazzjonijiet ma’ partijiet terzi

1.   Il-Partijiet għandhom, fejn ikun xieraq, jistiednu Stati li mhumiex Partijiet fil-Protokoll u organizzazzjonijiet internazzjonali sabiex jikkooperaw fl-implimentazzjoni tal-Protokoll.

2.   Il-Partijiet jintrabtu li jadottaw il-miżuri xierqa, konsistenti mal-liġi internazzjonali, biex jiżguraw li ħadd ma jagħmel xi attività kuntrarja għall-prinċipji jew għall-għanijiet ta’ dan il-Protokoll.

Artikolu 36

Firma

Dan il-Protokoll għandu jkun miftuħ għall-iffirmar f’Madrid, Spanja, fil-21 ta’ Jannar 2008 minn kull Parti Kontraenti għall-Konvenzjoni.

Artikolu 37

Ratifikazzjoni, aċċettazzjoni jew approvazzjoni

Dan il-Protokoll għandu jkun soġġett għal ratifikazzjoni, aċċettazzjoni jew approvazzjoni. L-istrumenti tar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni għandhom ikunu ddepożitati mal-Gvern ta’ Spanja, li għandu jassumi l-funzjonijiet ta’ Depożitarju.

Artikolu 38

Adeżjoni

Mill-21 ta’ Jannar 2009, dan il-Protokoll għandu jkun miftuħ għal adeżjoni minn kull Parti għall-Konvenzjoni.

Artikolu 39

Dħul fis-seħħ

Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fit-tletin (30) jum wara d-depożitu ta’ għallinqas sitt (6) strumenti ta’ ratifikazzjoni, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni.

Artikolu 40

Testi awtentiċi

Dan il-Protokoll oriġinali, li tiegħu t-testi bl-Għarbi, bl-Ingliż, bil-Franċiż, u bl-Ispanjol huma ugwalment awtentiċi, għandu jkun iddepożitat mad-Depożitarju.

BĦALA XHUD, il-firmatarji hawn taħt, awtorizzati għal dan, iffirmaw dan il-Protokoll.

MAGĦMUL F’MADRID, SPANJA, fil-wieħed u għoxrin jum ta’ Jannar elfejn u tmienja.


4.2.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 34/s3


NOTA LILL-QARREJ

L-istituzzjonijiet iddeċidew li ma jikkwotawx aktar fit-testi tagħhom l-aħħar emenda ta' l-atti kkwotati.

Sakemm mhux indikat mod ieħor, l-atti mmsemija fit-testi ppubblikati hawn jirreferu għall-atti li bħalissa huma fis-seħħ.


  翻译: