ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2009.175.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 175 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 52 |
|
|
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Il-Kummissjoni |
|
|
|
2009/520/KE |
|
|
* |
||
|
|
2009/521/KE |
|
|
* |
||
|
|
Il-Bank Ċentrali Ewropew |
|
|
|
2009/522/KE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
4.7.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 175/1 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 580/2009
tat-3 ta’ Lulju 2009
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-4 ta’ Lulju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Lulju 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
MA |
46,5 |
MK |
24,2 |
|
TR |
44,0 |
|
ZZ |
38,2 |
|
0707 00 05 |
TR |
87,7 |
ZZ |
87,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
93,5 |
ZZ |
93,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
56,3 |
TR |
59,4 |
|
ZA |
55,7 |
|
ZZ |
57,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
94,1 |
BR |
73,3 |
|
CL |
87,5 |
|
CN |
97,8 |
|
NZ |
99,3 |
|
US |
92,3 |
|
UY |
116,5 |
|
ZA |
89,1 |
|
ZZ |
93,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
89,2 |
CL |
80,1 |
|
NZ |
145,3 |
|
ZA |
94,8 |
|
ZZ |
102,4 |
|
0809 10 00 |
TR |
208,6 |
XS |
120,6 |
|
ZZ |
164,6 |
|
0809 20 95 |
SY |
197,7 |
TR |
363,3 |
|
ZZ |
280,5 |
|
0809 30 |
TR |
198,4 |
ZZ |
198,4 |
|
0809 40 05 |
IL |
160,5 |
ZZ |
160,5 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
4.7.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 175/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 581/2009
tat-3 ta' Lulju 2009
li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2377/90 li jistabbilixxi kull proċedura tal-Komunità għal iffissar ta’ limiti massimi ta’ residwi ta’ prodotti mediċinali veterinarji fi prodotti tal-ikel ta’ oriġini mill-annimali, fir-rigward tal-gamithromycin
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2377/90 tas-26 ta’ Ġunju 1990 li jistabbilixxi kull proċedura tal-Komunità għal iffissar ta’ limiti massimi ta’ residwi ta’ prodotti mediċinali veterinarji fi prodotti tal-ikel ta’ oriġini mill-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini mogħtija mill-Kumitat għall-Prodotti Mediċinali għall-Użu Veterinarju,
Billi:
(1) |
Is-sustanzi farmakoloġikament attivi kollha użati fil-Komunità fil-prodotti mediċinali veterinarji maħsuba għall-annimali mrobbija għall-ikel għandhom ikunu vvalutati skont ir-Regolament (KEE) Nru 2377/90. |
(2) |
Is-sustanza gamithromycin hija inkluża fl-Anness III għar-Regolament (KEE) Nru 2377/90 għall-ispeċi bovina, applikabbli għax-xaħam, il-fwied u l-kliewi, minbarra l-annimali li jipproduċu l-ħalib għall-konsum mill-bniedem. Il-limiti massimi ta’ residwi provviżorji (minn hawn ‘il quddiem “MRLs”) għal dik is-sustanza stabbilita f’dak l-Anness se jiskadu fl-1 ta’ Lulju 2009. Ġiet ipprovduta u eżaminata dejta addizzjonali li wasslet lill-Kumitat għall-Prodotti Mediċinali għall-Użu Veterinarju biex jirrakkomanda li l-MRLs provviżorji għall-gamithromycin għandhom jiġu stabbiliti bħala definittivi u għalhekk inklużi fl-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 2377/90 għall-ispeċi bovina, applikabbli għax-xaħam, il-fwied u l-kliewi, minbarra l-annimali li jipproduċu l-ħalib għall-konsum mill-bniedem. |
(3) |
Ir-Regolament (KEE) Nru 2377/90 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
(4) |
Jinħtieġ li jiġi stipulat perjodu xieraq qabel ma jsir applikabbli dan ir-Regolament, biex l-Istati Membri jkunu jistgħu jagħmlu kull aġġustament meħtieġ fir-rigward tal-awtorizzazzjonijiet eżistenti biex iqiegħdu fis-suq il-prodotti mediċinali veterinarji kkonċernati li ngħataw skont id-Direttiva 2001/82/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità rigward il-prodotti mediċinali veterinarji (2). |
(5) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Mediċinali Veterinarji, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 2377/90 huwa emendat kif stabbilit fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika minn 60 jum wara l-pubblikazzjoni.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmula fi Brussell, it-3 ta’ Lulju 2009.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Viċi President
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 1.
(2) ĠU L 311, 28.11.2001, p. 1.
ANNESS
A. Fil-punt 1.2.4 tal-Anness I (Lista ta’ sustanzi farmakoloġikament attivi li għalihom ġew iffissati l-limiti massimi ta’ residwi) tar-Regolament (KEE) Nru 2377/90, l-annotazzjoni li ġejja għal “Gamithromycin” qed titniżżel wara erythromycin:
Sustanza/i farmakoloġikament attiva/i |
Residwu markatur |
Speċi tal-annimal |
MRLs |
Tessuti kkonċernati |
Dispożizzjonijiet oħra |
“Gamithromycin |
Gamithromycin |
Bovini |
20 μg/kg |
Xaħam |
Mhux għall-użu f’annimali li jipproduċu l-ħalib għall-konsum mill-bniedem.” |
200 μg/kg |
Fwied |
||||
100 μg/kg |
Kliewi |
4.7.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 175/5 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 582/2009
tat-3 ta' Lulju 2009
li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2377/90 li jistabbilixxi kull proċedura tal-Komunità għal iffissar ta’ limiti massimi ta’ residwi ta’ prodotti mediċinali veterinarji fi prodotti tal-ikel ta’ oriġini mill-annimali, fir-rigward tad- diclofenac
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2377/90 tas-26 ta’ Ġunju 1990 li jistabbilixxi kull proċedura tal-Komunità għal iffissar ta’ limiti massimi ta’ residwi ta’ prodotti mediċinali veterinarji fi prodotti tal-ikel ta’ oriġini mill-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Aġenzija Ewropea tal-Mediċini mogħtija mill-Kumitat għall-Prodotti Mediċinali għall-Użu Veterinarju,
Billi:
(1) |
Is-sustanzi farmakoloġikament attivi kollha użati fil-Komunità fil-prodotti mediċinali veterinarji maħsuba għall-annimali mrobbija għall-ikel għandhom ikunu vvalutati skont ir-Regolament (KEE) Nru 2377/90. |
(2) |
Is-sustanza diclofenac hi inkluża fl-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2377/90 għall-ispeċi tal-bovini, fir-rigward tat-tessuti tal-muskoli, tax-xaħam, tal-fwied u tal-kliewi, bl-esklużjoni tal-annimali li jipproduċu l-ħalib għall-konsum mill-bniedem. Saret talba lill-Kumitat għall-Prodotti Mediċinali għall-Użu Veterinarju biex jiġi kkunsidrat jekk l-annotazzjoni eżistenti għad-diclofenac, għall-ispeċi tal-bovini fl-Anness għandhiex tiġi estiża biex jiġu inklużi l-limiti massimi ta’ residwi applikabbli għall-ħalib. Wara l-eżaminazzjoni tat-talba, qed jitqies xieraq li tiġi emendata l-annotazzjoni għad-diclofenac fl-Anness I għall-ispeċi tal-bovini biex jiġu stabbiliti l-limiti massimi ta’ residwi applikabbli għall-ħalib. |
(3) |
Ir-Regolament (KEE) Nru 2377/90 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
(4) |
Meħtieġ li jkun ipprovdut perjodu adegwat qabel ma dan ir-Regolament jiġi applikat, sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jagħmlu l-aġġustamenti neċessarji fir-rigward tal-awtorizzazzjonijiet eżistenti biex jitpoġġew fis-suq il-prodotti mediċinali veterinarji kkonċernati li ngħataw skont id-Direttiva 2001/82/KE tas-6 ta’ Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità rigward il-prodotti mediċinali veterinarji (2). |
(5) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Mediċinali Veterinarji, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 2377/90 huwa emendat kif stabbilit fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika minn 60 jum wara l-pubblikazzjoni.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmula fi Brussell, it-3 ta’ Lulju 2009.
Għall-Kummissjoni
Günter VERHEUGEN
Viċi President
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 1.
(2) ĠU L 311, 28.11.2001, p. 1.
ANNESS
A. Fil-punt 4.1.6. tal-Anness I (Lista ta’ sustanzi attivi farmakoloġikament li għalihom ġew iffissati limiti massimi ta’ residwu) tar-Regolament (KEE) Nru 2377/94, l-annotazzjoni għad-“Diclofenac” tiġi sostitwita b’dan li ġej:
Sustanza/i attiva/i farmakoloġikament |
Limitu tar-residwu |
Speċijiet ta’ annimali |
MRLs |
Tessuti kkonċernati |
“Diclofenac |
Diclofenac |
Bovini |
5 μg/kg |
Muskoli |
1 μg/kg |
Xaħam |
|||
5 μg/kg |
Fwied |
|||
10 μg/kg |
Kliewi |
|||
0,1 μg/kg |
Ħalib |
|||
Porċini |
5 μg/kg |
Muskoli |
||
1 μg/kg |
Ġilda + xaħam |
|||
5 μg/kg |
Fwied |
|||
10 μg/kg |
Kliewi” |
4.7.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 175/7 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 583/2009
tat-3 ta' Lulju 2009
li jintroduċi denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet tal-oriġini protetti u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Aceto Balsamico di Modena (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti tal-ikel (1), b’mod partikolari l-Artikolu 7(5), it-tielet u r-raba’ inċiżi,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 6(2), u bi qbil mal-Artikolu 17(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba tal-Italja għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Aceto Balsamico di Modena” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Il-Ġermanja, il-Greċja u Franza ddikjaraw rwieħhom kontra r-reġistrazzjoni skont l-Artikolu 7(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006. Dawn l-oġġezzjonijiet tqiesu eliġibbli abbażi tal-Artikolu 7(3), l-ewwel subparagrafu, il-punti a) sa d) tar-Regolament imsemmi. |
(3) |
Id-dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni tal-Ġermanja kienet dovuta l-aktar minħabba l-biża’ li r-reġistrazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Aceto Balsamico di Modena” ma tirriflettix il-fatt li hemm prodotti oħra li ilhom fis-suq legalment għal talanqas ħames snin u li nbigħu bid-denominazzjonijiet Balsamessig/Aceto balsamico, kif ukoll skont il-karattru ġeneriku tagħhom marbut ma’ dawn id-denominazzjonijiet. Il-Ġermanja wriet ukoll in-nuqqas ta’ ċarezza f’dak li jirrigwarda l-fażijiet tal-produzzjoni li għandhom isiru fil-post tal-oriġini. |
(4) |
L-oġġezzjoni ta’ Franza tirrigwarda b’mod partikolari l-fatt li l-“Aceto Balsamico di Modena” ma għandhiex reputazzjoni għaliha nnifisha, differenti minn dik tal “Aceto balsamico tradizionale di Modena” li diġà ġiet reġistrata bħala denominazzjoni tal-oriġini protetta skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 813/2000 (3). Skont Franza, il-konsumaturi setgħu jitqarrqu fir-rigward tan-natura u l-oriġini ta’ dan il-prodott. |
(5) |
Il-Greċja saħqet fuq l-importanza tal-produzzjoni tal-ħall balsamiku fuq it-territorju tagħha, li jinbiegħ taħt l-ismijiet “balsamico”“jew”“balsamon” u l-impatt żvantaġġuż, li r-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Aceto Balsamico di Modena” jkollha fuq dawn il-prodotti li ilhom fis-suq legalment għal talanqas ħames snin. Il-Greċja ssostni wkoll li l-ismijiiet “aceto balsamico”, “balsamiku” eċċ huma ġeneriċi. |
(6) |
Il-Kummissjoni, bl-ittri tal-4 ta’ Marzu 2008, stiednet lill-Istati Membri konċernati jilħqu qbil bejniethom skont il-proċeduri interni tagħhom. |
(7) |
Peress li l-ebda qbil ma ntlaħaq bejn Franza, il-Ġermanja u l-Greċja u l-Italja fiż-żmien stipulat, il-Kummissjoni jkollha tadotta deċiżjoni skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 15(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006. |
(8) |
Il-Kummissjoni talbet għall-opinjoni tal-Kumitat Xjentifiku dwar l-ismijiet tal-oriġini, l-indikazzjonijiet ġeografiċi u ċ-ċertifikati tal-ispeċifiċità, li ġie stabbilit bid-Deċiżjoni 93/53/KE (4) biex dan jivverifika jekk ġewx sodisfatti l-kundizzonijiet għar-reġistrazzjoni. Fl-opinjoni unanima tiegħu tas-6 ta’ Marzu 2006, il-Kumitat qies li d-denominazzjoni “Aceto Balsamico di Modena” għandha reputazzjoni indiskutibbli fis-suq nazzjonali, kif ukoll internazzjonali, u li l-bosta riċetti tat-tisjir f’ħafna Stati Membri, il-preżenza mifruxa tagħha fuq l-Internet u fl-istampa jew fil-midja huma xhieda tal-utilizzazzjoni frekwenti tagħha. L-“Aceto Balsamico di Modena” jissodisfa wkoll ir-rekwiżit inerenti ta’ reputazzjoni speċifika għal prodott li jikkorrispondi għal din id-denominazzjoni. Il-Kumitat jinnota l-koeżistenza ta’ dawn il-prodotti fis-swieq għal mijiet ta’ snin. Bl-istess mod il-Kumitat iddeċieda li l-“Aceto Balsamico di Modena” u l-“Aceto balsamico tradizionale di Modena” huma prodotti differenti minħabba l-karatteristiċi tagħhom, il-klijentela li jattiraw, l-użu tagħhom, u l-mod ta’ distribuzzjoni tagħhom kif ukoll il-preżentazzjoni u l-prezz tagħħhom, u b’dan il-mod it-trattament ugwali tal-produtturi konċernati tagħhom huwa żgurat u ma jagħtux lok għal ingann tal-konsumatur. Il-Kummissjoni tikkonferma dawn il-kunsiderazzjonijiet. |
(9) |
Bil-għan li tissaħħaħ id-differenzjazzjoni bejn dawn il-prodotti, ġie ppreċiżat li ddaħħlu termini numeriċi fil-projbizzjoni ġenerali dwar l-użu ta’ termini oħrajn ħlief dawk li huma espressament previsti fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi. Barra minn hekk, l-ispeċifikazzjonijiet tal-“Aceto Balsamico di Modena” saru għadd ta’ emendi żgħar bil-għan li jiġu eliminati l-ambigwitajiet li jista’ jkun hemm. |
(10) |
Jidher li l-Ġermanja u l-Greċja, fl-oġġezzjonijiet tagħhom dwar il-karattru ġeneriku tal-isem propost għar-reġistrazzjoni, ma qisux d-denominazzjoni msemmija kollha kemm hi, jiġifieri l-“Aceto Balsamico di Modena”, iżda biss biss partijiet minnha, jiġifieri t-termini “aceto”,“balsamico” u “aceto balsamico”, jew it-traduzzjonijiet tagħhom. Madankollu, il-protezzjoni hija kkonferita fuq id-denominazzjoni ta’ “Aceto Balsamico di Modena”. It-termini individwali mhux ġeografiċi tad-denominazzjoni komposta, ukoll jekk jintużaw flimkien, kif ukoll it-traduzzjoni tagħhom, jistgħu jiġu utilizzati fit-territorju komunitarju skont il-prinċipji u r-regoli applikabbli tal-liġi Komuniatrja. |
(11) |
Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, id-denominazzjoni “Aceto Balsamico di Modena” għalhekk għandha tiddaħħal fir-“Reġistru ta’ denominazzjonijiet tal-oriġini protetta u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti”. |
(12) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-indikazzjonijiet ġeografiċi u għad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni li tinsab fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament hija b’dan irreġistrata.
Artikolu 2
It-tabella konsolidata li fiha l-punti prinċipali tal-ispeċifikazzjonijiet tal-prodott tidher fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Lulju 2009.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) ĠU C 152, 6.7.2007, p. 18.
(3) ĠU L 100, 20.4.2000, p. 5.
(4) ĠU L 13, 21.1.1993, p. 16.
ANNESS I
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Prodotti oħrajn taħt il-Klassi 1.8. tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)
L-ITALJA
Aceto Balsamico di Modena (IĠP)
ANNESS II
SOMMARJU
Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini għal prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel
“ACETO BALSAMICO DI MODENA”
Nru tal-KE: IT-PGI-0005-0430-18.11.2004
DOP ( ) IĠP (X)
Dan is-sommarju jippreżenta l-elementi ewlenin tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott b’finijiet ta’ informazzjoni biss.
1. Dipartiment responsabbli fl-Istat Membru:
Isem |
: |
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
Indirizz |
: |
Via XX Settembre, 20 — 00187 Roma |
Tel. |
: |
06-4819968 |
Feks |
: |
06-42013126 |
Posta elettronika |
: |
qualita@politicheagricole.it |
2. Grupp:
Isem |
: |
Consorzio Aceto Balsamico di Modena Soc. Coop. a r.l. — Consorzio Produzione Certificata Aceto Balsamico Modenese — Comitato Produttori Indipendenti Aceto Balsamico di Modena |
Indirizz |
: |
c/o C.C.I.A.A. Via Ganaceto, 134 — 41100 Modena |
Tel. |
: |
059/3163514 |
Feks |
: |
059/3163526 |
Posta elettronika |
: |
info@consorziobalsamico.it |
Kompożizzjoni |
: |
produtturi/proċessuri (X) oħrajn ( ) |
3. Tip ta’ prodott:
Klassi 1.8. — Prodotti oħra fl-Anness I tat-Trattat – Ħall
4. Speċifikazzjonijiet
(sinteżi tar-rekwiżiti skont l-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)
4.1. Isem
“Aceto Balsamico di Modena”
4.2. Deskrizzjoni
— |
għall-prodott raffinat densità ta’ 20 °C mhux anqas minn 1.06; |
— |
forza attwali ta’ alkoħol mhux aktar minn volum ta’ 1.5 % |
— |
aċidità totali minima ta’ 6 % |
— |
total ta’ diossidu tal-kubrit: massimu ta’ 100 mg/l; |
— |
irmied: mhux anqas minn 2.5 għal kull elf; |
— |
minimu ta’ estratt niexef nett: 30 g kull litru; |
— |
zokkriet ta’ riduzzjoni: minimu ta’ 110 g/l. |
— |
ċarezza: ċar u jleqq; |
— |
lewn: kannella skur; |
— |
riħa: persistenti, delikat u kemmxejn aċiduż, b’noti sottili tal-injam; |
— |
togħma: ħelu morr, ibbilanċjat. |
4.3. Żona ġeografika:
Il-produzzjoni tal-“Aceto Balsamico di Modena” għandha ssir fit-territorju amministrattiv tal-provinċji ta’ Modena u ta’ Reggio Emilia.
4.4. Prova tal-oriġini:
Kull fażi tal-proċess ta’ produzzjoni għandha tkun ikkontrollata mill-organu ta’ spezzjoni, skont il-pjan ta’ monitoraġġ, billi jiġu ddokumentati, għall kull fażi, il-prodotti li jidħlu u dawk li joħorġu. Dan, flimkien mal-kompilazzjoni ta’ listi speċifiċi, ġestiti mill-organu ta’ spezzjoni l-artijiet katastali li fihom isir it-tkabbir tad-dwieli u fejn jinsabu dawk li jkabbruhom, il-produtturi tal-most, dawk li jipproċessawhom u dawk li jimlew il-fliexken, u n-notifika fil-ħin lill-organu ta’ spezzjoni tal-kwantitajiet prodotti, ippakkjati u ttikkettati tiżgura t-traċċabilità tal-prodott. Il-persuni kollha, fiżiċi jew ġuridiċi, imniżżla fil-listi relatati, huma suġġetti għall-kontroll minn dan l-organu ta’ spezzjoni, skont kif previst mill-ispeċifikazzjoni tal-produzzjoni u tal-pjan ta’ kontroll relatat.
4.5. Metodu ta’ produzzjoni:
L-“Aceto Balsamico di Modena” isir mill-most tal-għeneb, parzjalment iffermentat u/jew imsajjar u/jew konċentrat miżjud bi kwantità ta’ ħall li jitħalla jiffermenta għal mill-inqas għaxar snin u miżjud ukoll b’mill-inqas 10 % ta’ ħall prodott mill-aċidifikazzjoni ta’ inbid biss. Il-perċentwal tal-most tal-inbid, misjur u/jew konċentrat m’għandux ikun ta’ inqas minn 20 % tal-volum li jintbagħat għall-ipproċessar. Il-konċentrazzjoni tiżdied sakemm l-ammont inizjali ta’ most ikun kiseb densità ta’ mhux anqas minn 1 240 f’temperatura ta’ 20 °C.
Sabiex ikun assigurat li l-“Aceto Balsamico di Modena” jakkwista l-karatteristiċi previsti fil-punt 4.2 jeħtieġ li l-most jinkiseb mill-varjetajiet ta’ dwieli li ġejjin: Lambruschi, Sangiovese, Trebbiani, Albana, Ancellotta, Fortana, Montuni, u għandhom dawn il-karatteristiċi li ġejjin:
— |
aċidità minima totali: 8 g kull kg (esklussivament għall-most misjur u konċentrat) |
— |
minimu ta’ estratt niexef nett: 55 g kull kg (esklussivament għall-most misjur u konċentrat). |
Tista’ tinżdied il-karamella sa mhux iktar minn 2 % tal-volum tal-prodott lest għall-istabbilità tal-kulur. Ma jistgħux jiżdiedu sustanzi oħra. Il-produzzjoni tal-“Aceto Balsamico di Modena” għandha ssegwi l-metodu ta’ aċidifikazzjoni tas-soltu bl-użu ta’ kolonji ta’ batterji magħżula, jew billi jiġi użat metodu konsolidat ta’ aċidifikazzjoni bil-mod fil-wiċċ jew permezz ta’ qxur ta’ injam, u segwita bl-irfinar. F’kwalunkwe każ, l-aċidifikazzjoni u l-irfinar isiru f’reċipjenti ta’ injam ta’ kwalità għolja, bħad-durmast, il-qastan, il-ballut, iċ-ċawsli jew il-ġniebru, f’perjodu ta’ mhux iktar minn 60 jum mid-data minn meta jintemm l-assemblaġġ tal-materji primi lesti għall-preparazzjoni. Ir-reċipjenti li fihom l-“Aceto Balsamico di Modena” jinbiegħ għall-konsum dirett għandu jkun magħmul mill-ħġieġ, l-injam, iċ-ċeramika jew it-terrakotta, fil-kapaċitajiet li ġejjin: 0 250 l; 0 500 l; 0 750 l; 1 l; 2 l; 3 l jew 5 l; jew f’boroż tal-plastik għal doża waħda jew materjali komposti, li jesgħu massimu ta’ 25 ml, li fuqhom hemm l-istess kliem li hemm fuq it-tikketti tal-fliexken. Ir-reċipjenti tal-ħġieġ, tal-injam, taċ-ċeramika jew tat-tafal mill-forn li jkollhom kapaċità minima ta’ 5 litri, jew r-reċipjenti tal-plastik li jesgħu kapaċità minima ta’ 2 litri fi kwalunkwe kas jiġu awtorizzati jekk il-prodott ikun destinat għall-użu professjonali. Il-fażijiet li għandhom jitwettqu obbligatorjament fiż-żoni ġeografiċi tal-oriġini huma l-assemblaġġ tal-materji primi, l-ipproċessar, l-irfinar u/jew il-fermentazzjoni fir-reċipjenti tal-injam. Il-prodott jista’ jiġi ppakkjat barra mil-limiti taż-żona stipulata fil-punt 4.3.
4.6. Rabta:
Ir-reputazzjoni li għandu l-“Aceto Balsamico di Modena” kemm fis-suq nazzjonali kif ukoll f’dak internazzjonali hija magħrufa u murija sew, bl-użu ta’ spiss tiegħu f’diversi riċetti u mill-preżenza tiegħu fuq l-Internet, fl-istampa u fil-midja Din ir-reputazzjoni tgħin lill-konsumatur jagħraf mill-ewwel il-karattru uniku u l-awtentiċità tal-prodott konċernat.
L-“Aceto Balsamico di Modena” ilu għal ħafna żmien jirrappreżenta l-kultura u l-istorja ta’ Modena u wieħed ma jistgħax jiċħad ir-reputazzjoni li jgawdi. L-eżistenza tiegħu hija strettament marbuta mal-għarfien, it-tradizzjonijiet u l-kompetenzi tan-nies tal-lokal li ħolqu prodott esklussiv u distintiv f’dawk it-territorji. L-“Aceto Balsamico di Modena” sar parti min-nisġa soċjali u ekonomika ta’ dan it-territorju u sar is-sors ta’ dħul ta’ diversi operaturi u parti integrali anki fit-tradizzjoni tal-ikel, minħabba r-rwol ewlieni li għandu f’diversi riċetti tar-reġjun. Ilhom isiru festi u avvenimenti speċifiċi għal bosta snin, li ġejjin minn tradizzjonijiet stabbiliti biż-żmien, li fihom jipparteċipaw diversi produtturi lokali biex jieħdu l-opportunità biex iqabblu l-prodotti tagħhom, u b’hekk iġeddu d-drawwiet lokali. Billi huwa prodott speċifiku u partikolari, l-“Aceto Balsamico di Modena” biż-żmien kiseb reputazzjoni u apprezzament mad-dinja kollha, u l-konsumaturi jagħmlu konnessjoni ideali bejn l-“esperjenza” tal-prodott u d-dehra tal-kwalità gastronomika taż-żewġ provinċji tal-Emilia-Romagna.
4.7. Struttura tal-kontroll:
Isem |
: |
CSQA Certificazioni srl |
Indirizz |
: |
Via S. Gaetano, 74 – 36016 Thiene (VI) |
Tel. |
: |
0039 0445 313011 |
Feks |
: |
0039 0445 313070 |
Posta elettronika |
: |
csqa@csqa.it |
4.8. Tikkettar:
Fuq il-pakketti tagħha, id-denominazzjoni “Aceto Balsamico di Modena” għandu jkollha magħha l-kliem “Indicazione Geografica Protetta” (Indikazzjoni Ġeografika Protetta) miktuba bis-sħiħ jew fil-forma mqassra, fil-lingwa Taljana jew fil-lingwa tal-pajjiż tad-destinazzjoni. Mhux permezz żieda mad-denominazzjoni “Aceto Balsamico di Modena” kwalunkwe terminu kwalifikattiv, ukoll f’forma numerika, għajr għal dawk previsti espressament fl-ispeċifikazzjoni inklużi l-aġġettivi “extra”, “fine”, “scelto”, “selezionato”, “riserva”, “superiore”, “classico” jew xi ħaġa simili. Titħalla biss il-kelma “invecchiato” (immaturat) mingħajr l-ebda kelma miżjuda sakemm il-perjodu ta’ fermentazzjoni jittawwal għal perjodu ta’ mhux inqas minn 3 snin fil-btieti, bramel jew xi reċipjenti oħra magħmula mill-injam.
DIRETTIVI
4.7.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 175/12 |
DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2009/69/KE
tal-25 ta' Ġunju 2009
li temenda d-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud fir-rigward tal-evażjoni tat-taxxa marbuta mal-importazzjoni
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 93 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),
Billi:
(1) |
Fil-konklużjonijiet tal-laqgħa tiegħu dwar l-Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji tat-28 ta’ Novembru 2006, il-Kunsill qabel li jistabbilixxi Strateġija Kontra l-Frodi Fiskali implimentata fil-livell Komunitarju, speċjalment għall-frodi tat-taxxa fil-qasam tat-tassazzjoni indiretta, sabiex tikkomplimenta l-isforzi nazzjonali. |
(2) |
Ċerti miżuri li ġew diskussi f’dak il-kuntest jeħtieġu emenda tad-Direttiva 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 (3). |
(3) |
L-importazzjoni tal-merkanzija hija eżentata mit-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) jekk din tiġi segwita mill-provvista jew mit-trasferiment ta’ dik il-merkanzija lil persuna taxxabbli fi Stat Membru ieħor. Il-kondizzjonijiet li bihom tingħata dik l-eżenzjoni huma stabbiliti mill-Istati Membri. Madankollu, l-esperjenza turi li d-diverġenzi fl-applikazzjoni huma sfruttati min-negozjanti biex jevitaw li jħallsu l-VAT fuq merkanzija importata skont dawk iċ-ċirkostanzi. |
(4) |
Sabiex tiġi evitata dik l-esplojtazzjoni huwa meħtieġ li jiġi speċifikat, għal transazzjonijiet partikolari, f’livell Komunitarju sett ta’ kondizzjonijiet minimi li taħthom tapplika din l-eżenzjoni. |
(5) |
Ladarba, minħabba dawk ir-raġunijiet, l-għan ta’ din id-Direttiva, jiġifieri li tiġi indirizzata l-problema tal-evażjoni tal-VAT, ma jistax jinkiseb suffiċjentement mill-Istati Membri nfushom u jista’, għalhekk, jinkiseb aħjar fil-livell Komunitarju, il-Komunità tista’ tadotta miżuri konformement mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Konformement mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-għan. |
(6) |
Konformement mal-punt 34 tal-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-tfassil aħjar tal-liġijiet (4), l-Istati Membri huma mħeġġa jfasslu, għalihom u fl-interessi tal-Komunità, it-tabelli tagħhom stess, li juru sa fejn hu possibbli l-korrelazzjoni bejn id-Direttiva u l-miżuri ta’ traspożizzjoni, u jagħmluhom pubbliċi. |
(7) |
Id-Direttiva 2006/112/KE għandha għalhekk tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Id-Direttiva 2006/112/KE hija b’dan emendata kif ġej:
(1) |
l-Artikolu 22 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 22 L-applikazzjoni mill-forzi armati ta’ Stat li hu parti għat-Trattat tal-Atlantiku tat-Tramuntana, għall-użu tagħhom jew għall-użu tal-istaff ċivili li jakkumpanjahom, ta’ merkanzija li ma jkunux xtraw soġġett għar-regoli ġenerali li jirregolaw it-tassazzjoni fis-suq domestiku ta’ Stat Membru, għandha tiġi ttrattata bħala akkwist intra-Komunitarju ta’ merkanzija bi ħlas, fejn l-importazzjoni ta’ dik il-merkanzija ma tkunx eliġibbli għall-eżenzjoni prevista fil-punt (h) tal-Artikolu 143(1).”; |
(2) |
fl-Artikolu 140, il-punt (b) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
|
(3) |
l-Artikolu 143 għandu jiġi emendat kif ġej:
|
Artikolu 2
Traspożizzjoni
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex ikunu konformi ma’ din id-Direttiva b’seħħ mill-1 ta’ Jannar 2011. Huma għandhom minnufih jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati b’tali referenza meta jiġu ppubblikati uffiċjalment. Il-metodi kif issir referenza bħal din għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet prinċipali tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
Artikolu 3
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 4
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fil-Lussemburgu, il-25 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
L. MIKO
(1) L-Opinjoni tal-24 ta’ April 2009 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) L-Opinjoni tat-13 ta’ Mejju 2009 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(3) ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1.
(4) ĠU C 321, 31.12.2003, p. 1.
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Il-Kummissjoni
4.7.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 175/14 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-3 ta' Lulju 2009
li temenda l-Artikolu 23(4) tal-Anness I għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 71/2008 li jistabbilixxi l-Impriża Konġunta “Clean Sky”
(notifikata taħt id-dokument numru C(2009) 5134)
(2009/520/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 71/2008 tal-20 ta' Diċembru 2007 li jistabbilixxi l-Impriża Konġunta “Clean Sky” (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 24(2) tal-Anness I tiegħu,
Wara li kkunsidrat l-abbozz tal-emenda li kien approvat mill-Bord tal-Gvernaturi tal-Impriża Konġunta “Clean Sky” fl-10 ta’ Ottubru 2008,
Billi:
(1) |
Il-Bord tal-Gvernaturi tal-Impriża Konġunta “Clean Sky” approva u ressaq abbozz tal-emenda li jibdel l-Artikolu 23(4) tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 71/2008 b’test differenti sabiex jippermetti li d-drittijiet għall-aċċess ikunu ddefiniti mhux biss għall-użu fir-riċerka iżda wkoll għall-użu kummerċjali fil-ftehim tal-għotja. |
(2) |
Filwaqt li din l-emenda, li ma taffettwax l-elementi essenzjali tal-Istatuti tal-Impriża Konġunta “Clean Sky”, hija ġġustifikata skont l-Artikolu 15 tar-Regolament (KE) Nru 71/2008, il-politika dwar id-drittijiet intellettwali tal-Impriża Konġunta “Clean Sky” għandha tissejjes fuq il-prinċipji mogħtija fir-Regolament (KE) Nru 1906/2006 (2), li fih id-drittijiet għall-aċċess għall-użu jinkludu l-użu għall-isfruttament kummerċjali, u għandha tippromwovi mhux biss il-ħolqien tal-għarfien iżda wkoll l-isfruttament tiegħu (ara l-Premessa nru 29 u l-Artikolu 23(2) tal-Anness I għar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 71/2008), |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Artikolu 23(4) tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 71/2008, jinbidel b’dan li ġej:
“4. It-termini u l-kundizzjonijiet tad-drittijiet għall-aċċess u tal-liċenzji bejn entitajiet ġuridiċi li jkunu kkonkludew ftehim tal-għotja mal-Impriża Konġunta ‘Clean Sky’ għandhom jiġu ddefiniti fil-ftehim tal-għotja f’dak li għandu x’jaqsam mal-Isfond u l-Ewwel Pjan għall-għanijiet li jitlestew il-proġetti,u mal-Ewwel Pjan u l-Isfond neċessarji biex jintuża l-Ewwel Pjan”.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Impriżi Konġunta “Clean Sky”:
L-Impriża Konġunta “Clean Sky” |
c/o Liam Breslin |
Il-Kummissjoni Ewropea – id-DĠ RTD |
Id-Direttur Eżekuttiv Temporanju tal-Impriża Konġunta “Clean Sky” |
CDMA 04/166 |
BE-1049 Brussell |
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Lulju 2009.
Għall-Kummissjoni
Janez POTOČNIK
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 391, 30.12.2006, p. 1.
4.7.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 175/16 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-3 ta' Lulju 2009
dwar l-awtorizzazzjoni provviżorja tal-prodotti bijoċidali li fihom il-malathion fid-Dipartiment tal-Gujana Franċiża
(notifikata taħt id-dokument numru C(2009) 5349)
(2009/521/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 1998 dwar it-tqegħid fis-suq tal-prodotti bijoċidali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 15(1) tagħha,
Billi:
(1) |
L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(2) tad-Direttiva 98/8/KE (minn hawn ‘il quddiem imsemmija “id-Direttiva”) jipprovdi li l-Kummissjoni għandha tibda programm ta’ ħidma ta’ għaxar snin sabiex b’mod sistematiku teżamina s-sustanzi attivi kollha li diġà kienu fis-suq fl-14 ta’ Mejju 2000 (minn hawn ‘il quddiem imsemmi “il-programm tar-reviżjoni”). |
(2) |
Il-Malathion (Nru tal-KE 204-497-7; Nru CAS 121-75-5) ġie identifikat li kien disponibbli fis-suq qabel l-14 ta’ Mejju 2000 bħala sustanza attiva fil-prodotti bijoċidali għal skopijiet barra dawk imsemmija fl-Artikolu 2(2)(c) u (d) tad-Direttiva. |
(3) |
Ladarba ebda dokument komplut ma tressaq biex jappoġġa l-inklużjoni tal-malathion fl-Anness I, IA jew IB tad-Direttiva sad-data tal-iskadenza preskritta fil-parti B tal-Anness V għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2032/2003 (2), il-Kummissjoni ddeċidiet, bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/565/KE (3), li l-malathion ma għandux jiġi inkluż fl-Annessi I, IA jew IB tad-Direttiva. Skont l-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 1451/2007 (4), il-prodotti bijoċidali li fihom il-malathion mhux se jibqgħu jitqiegħdu fis-suq. |
(4) |
L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li bihom l-Istati Membri jistgħu jagħtu awtorizzazzjoni provviżorja għal perjodu li ma jaqbiżx 120 jum għat-tqegħid fis-suq tal-prodotti bijoċidali li ma jikkonformawx mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva. Awtorizzazzjoni provviżorja bħal din tista’ tingħata biss għall-użu limitat u kontrollat kemm-il darba din il-miżura tkun meħtieġa minħabba xi periklu mhux previst u li ma jistax jiġi kkontrollat mod ieħor. F’dan il-każ, l-Istat Membru ikkonċernat għandu jgħarraf minnufih lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bl-azzjoni tiegħu u bil-ġustifikazzjoni għaliha. Il-miżura provviżorja tista’ tittawwal b’deċiżjoni meħuda skont il-proċedura tal-ġestjoni msemmija fl-Artikolu 28(2) tad-Direttiva. |
(5) |
Franza għarrfet lill-Kummisjoni u lill-Istati Membri l-oħra dwar id-deċiżjoni tagħha tas-27 ta’ Frar 2009 biex tagħti awtorizzazzjoni provviżorja għat-tqegħid fis-suq tal-prodotti bijoċidali li fihom il-malathion għall-prodotti tat-tip 18 kif inhu definit fl-Anness V tad-Direttiva 98/8/KE (insettiċidi, akariċidi u prodotti li jikkontrollaw artropodi oħra). L-awtorizzazzjoni ngħatat għal perjodu ta’ 120 jum li jibda mit-3 ta’ Marzu 2009 u kien validu biss għall-kontroll tal-mard li jittieħed permezz tal-insetti li jġorru l-parassiti mwettaq minn operaturi pubbliċi fid-Dipartiment tal-Gujana Franċiża. Skont l-informazzjoni pprovduta minn Franza, l-awtorizzazzjoni provviżorja tal-prodotti bijoċidali li fihom il-malathion kienet meħtieġa minħabba t-tixrid rapidu tal-epidemija tad-dengue fil-Gujana Franċiża. L-awtoritajiet lokali ma kellhomx prodotti insettiċidi effettivi oħra disponibbli għall-użu fuq skala kbira għal kontra n-nemus adult. |
(6) |
Fit-28 ta’ April 2009, Franza talbet lill-Kummissjoni biex tiddeċiedi li l-azzjoni tista’ tittawwal jew tiġi ripetuta skont l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 98/8/KE. It-talba saret abbażi tar-riskju li xorta ma jkun hemm l-ebda prodott alternattiv xieraq għall-kontroll tan-nemus li jġorr il-parassiti disponibbli fil-Gujana Franċiża fl-1 ta’ Lulju 2009 meta l-awtorizzazzjoni tal-bidu tiskadi. |
(7) |
Fir-rigward tal-importanza tal-epidemija tad-dengue fid-Dipartiment Franċiż extra-Ewropew tal-Gujana, in-nuqqas ta’ disponibbiltà ta’ prodotti insettiċidi li hemm bħalissa barra l-malathion fid-dipartiment imsemmi, kif ukoll ir-riskju li l-alternattivi ma jkunux disponibbli meta l-awtorizzazzjoni provviżorja mogħtija minn Franza tiskadi, huwa xieraq li Franza tkun tista’ ttawwal l-awtorizzazzjoni provviżorja sakemm prodotti insettiċidi alternattivi jkunu disponibbli sa mhux iktar tard mill-1 ta’ Novembru 2009. |
(8) |
Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Bijoċidali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Skont l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 98/8/KE, Franza tista’ tippermetti t-tqegħid fis-suq tal-prodotti bijoċidali li fihom il-malathion (Nru tal-KE 204-497-7; Nru CAS 121-75-5) għall-prodotti tat-tip 18 kif inhu definit fl-Anness V tad-Direttiva 98/8/KE (insettiċidi, akariċidi u prodotti għall-kontroll ta’ artropodi oħra) għall-kontroll tan-nemus li jġorr il-parassiti fid-Dipartiment tal-Gujana Franċiża sal-1 ta’ Novembru 2009.
Artikolu 2
1. Hija u tippermetti t-tqegħid fis-suq tal-prodotti bijoċidali li jkun fihom il-malathion skont l-Artikolu 1, Franza għandha tiżgura li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
prodotti bijoċidali bħal dawn għandhom jintużaw biss taħt il-kontroll tal-awtoritajiet pubbliċi; |
(b) |
prodotti bijoċidali bħal dawn għandhom jintużaw biss sakemm prodotti bijoċidali alternattivi xierqa li jissodisfaw id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 98/8/KE isiru disponibbli fid-Dipartiment tal-Gujana Franċiża. |
2. Franza għandha tgħarraf lill-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni tal-paragrafu 1 sal-10 ta’ Settembru 2009.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Franċiża.
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Lulju 2009.
Għall-Kummissjoni
Stavros DIMAS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 123, 24.4.1998, p. 1.
(2) ĠU L 307, 24.11.2003, p. 1.
(3) ĠU L 216, 21.8.2007, p. 17.
(4) ĠU L 325, 11.12.2007, p. 3.
Il-Bank Ċentrali Ewropew
4.7.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 175/18 |
DEĊIŻJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tat-2 ta’ Lulju 2009
fuq l-implimentazzjoni tal-programm ta’ xiri ta’ bonds garantiti (covered bond)
(BĊE/2009/16)
(2009/522/KE)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jwaqqaf il-Komunità Ewropea, partikolarment l-ewwel subinċiż tal-Artikolu 105(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew (minn hawn ‘il quddiem l-“Istatut tas-SEBĊ”), u partikolarment it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 12.1 flimkien mal-ewwel subinċiż tal-Artikolu 3.1 u l-Artikolu 18.1,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 18.1 tal-Istatut tal-SEBĊ, banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li adottaw l-euro (minn hawn ‘il quddiem il-“BĊNi”) u l-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) (minn hawn ‘il quddiem il-“banek ċentrali tal-Eurosistema”) jistgħu joperaw fis-swieq finanzjarji billi, fost affarijiet oħra, jixtru u jbiegħu strumenti negozjabbli immedjatament. |
(2) |
Fis-7 ta’ Mejju 2009 u sussegwentement fl-4 ta’ Ġunju 2009, il-Kunsill Governattiv iddeċieda li minħabba ċ-ċirkustanzi eċċezzjonali kurrenti li jeżistu fis-suq għandu jinbeda programm (minn hawn “il quddiem il-“programm ta’ xiri ta” bonds garantiti” jew il-“programm”) li bih il-BĊNi u eċċezzjonalment il-BĊE f’kuntatt dirett mal-kontropartijiet, jistgħu skont is-sehem allokat tagħhom, jixtru immedjatament bonds garantiti eliġibbli. Il-banek ċentrali tal-Eurosistema fi ħsiebhom jimplimentaw il-programm ta’ xiri ta’ bonds garantiti gradwalment, wara li jqisu l-kundizzjonijiet tas-suq u l-bżonnijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema. L-għanijiet ta’ dan ix-xiri huma biex jikkontribwixxu għal (a) promozzjoni tat-tnaqqis kontinwu fir-rati tal-imgħax tas-swieq tal-flus; (b) taffija tal-kundizzjonijiet tal-iffinanzjar għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u impriżi; (c) inkoraġġiment tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu biex iżommu u jespandu s-self tagħhom lill-klijenti; u (d) titjib tal-likwidità tas-suq f’setturi importanti tas-suq tat-titoli tad-dejn privat. |
(3) |
Bħala parti mill-politika monetarja waħda, ix-xiri immedjat ta’ bonds garantiti eliġibbli mill-banek ċentrali tal-Eurosistema taħt il-programm għandu jiġi implimentat b’mod uniformi, skont dak li tgħid din d-Deċiżjoni, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Twaqqif u ambitu tax-xiri immedjat ta’ bonds garantiti
L-Eurosistema stabbiliet programm li bih il-banek ċentrali tal-Eurosistema għandhom jixtru bonds garantiti eliġibbli b’ammont nominali mmirat ta’ EUR 60 biljun. Taħt il-programm, bank ċentrali tal-Eurosistema jista’ jiddeċiedi li jixtri bonds garantiti eliġibbli minn kontropartijiet eliġibbli fis-swieq primarji u sekondarji skont il-kriterji ta’ eliġibbiltà li hawn f’din id-Deċiżjoni. Il-Linja Gwida BĊE/2000/7 tal-31 ta’ Awwissu 2000 dwar l-istrumenti tal-politika monetarja u l-proċedura tal-Ewrosistema (1) m’għandhiex tapplika għax-xiri immedjat ta’ bonds garantiti minn bank ċentrali tal-Eurosistema taħt il-programm.
Artikolu 2
Kriterji ta’ eliġibbiltà għal bonds garantiti
Il-bonds garantiti li huma (a) eliġibbli għall-operazzjonijiet ta’ politika monetarja kif ddefiniti fil-Linja Gwida BĊE/2000/7; (b) iddenominati f’euro; (c) maħruġin minn istituzzjonijiet ta’ kreditu nkorporati fiż-żona tal-euro jew minn entitajiet oħra nkorporati fiż-żona tal-euro li jaderixxu mal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 4 hawn isfel; u (d) miżmumin u rregolati fiż-żona tal-euro, għandhom ikunu eliġibbli għall-bejgħ immedjat taħt il-programm, iżda għandhom jissodisfaw il-ħtiġijiet addizzjonali li ġejjin:
(1) |
Għandhom ikunu jew (i) bonds garantiti maħruġin skont il-kriterji msemmijin fl-Artikolu 22(4) tad-Direttiva UCITS (2) (minn hawn ‘il quddiem il-“bonds garantiti konformi mal-UCITS”), jew (ii) bonds garantiti strutturati li bank ċentrali tal-Eurosistema fid-diskrezzjoni tiegħu biss jikkunsidra li joffru salvagwardji simili għall-bonds garantiti konformi mal-UCITS. |
(2) |
Kull ħarġa ta’ bonds garantiti għandhom, bħala regola, ikollhom, daqs ta’ ħruġ minimu ta’ EUR 500 miljun. F’każijiet speċjali, bank ċentrali tal-Eurosistema jista’ jiddeċiedi li jixtri immedjatament bonds garantiti b’daqs ta’ ħruġ ta’ anqas minn EUR 500 miljun, iżda id-daqs tal-ħruġ m’għandux ikun anqas minn EUR 100 miljun, meta dan il-bank ċentrali tal-Eurosistema jiddeċiedi fid-diskrezzjoni tiegħu biss li hemm ċirkustanzi tas-suq speċifiċi jew kunsiderazzjonijiet tal-immaniġġar tar-riskju li jeħtieġu dan ix-xiri. |
(3) |
Il-ħruġ ta’ bonds garantiti, bħala regola, ikollhom klassifikazzjoni minima ta’ “AA” jew ekwivalenti, mogħtija minn tal-anqas aġenzija ta’ klassifikazzjoni ewlenija waħda. |
(4) |
Jekk minn joħroġ il-bond garantit hija entità (minbarra istituzzjoni ta’ kreditu) inkorporata fiż-żona tal-euro, il-kundizzjonijiet għandhom ikunu li (i) dik l-entità toħroġ biss bonds koperti u (ii) il-bonds garantiti ikunu ggarantiti b’mod sodisfaċenti għall-bank ċentrali tal-Eurosistema rilevanti minn istituzzjoni ta’ kreditu inkorporata fiż-żona tal-euro, jew, alternattivament, ikollhom salvagwardji ta’ natura simili li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-bank ċentrali tal-Eurosistema rilevanti. |
(5) |
Il-bonds garantiti għandhom jinħarġu bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni li tirregola l-bonds garantiti li hija fis-seħħ fi Stat Membru li qiegħed fiż-żona tal-euro. Fil-każ ta’ bonds garantiti strutturati, il-liġi li tirregola d-dokumentazzjoni tal-bonds garantiti għandha tkun il-liġi tal-Istati Membru taż-żona tal-euro. |
Artikolu 3
Kontropartijiet eliġibbli
Dawn li ġejjin għandhom ikunu kontrpartijiet eliġibbli għall-programm ta’ xiri ta’ bonds garantiti: (a) kontropartijiet domestiċi li jipparteċipaw fl-operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema kif iddefiniti fit-taqsima 2.1 tal-Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2000/7; u (b) kull kontroparti oħra stabbilita fiż-żona tal-euro (jew permezz ta’ inkorporazzjoni jew permezz ta’ fergħa) li jintużaw minn bank ċentrali tal-Eurosistema għall-investiment tal-portafolli ta’ investiment iddenominati f’euro tiegħu.
Artikolu 4
Dispożizzjonijiet finali
1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fuq il-websajt tal-BĊE.
2. Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sat-30 ta’ Ġunju 2010.
Magħmul fil-Lussemburgu, it-2 ta’ Lulju 2009.
Il-President tal-BĊE
Jean-Claude TRICHET
(1) ĠU L 310, 11.12.2000, p. 1.
(2) Id-Direttiva tal-Kunsill 85/611/KEE tal-20 ta’ Diċembru 1985 fuq il-koordinazzjoni tal-liġijiet, r-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi dwar l-impriżi għall-investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) (ĠU L 375, 31.12.1985, p. 3).