ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2010.072.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 72 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 53 |
Werrej |
|
I Atti leġislattivi |
Paġna |
|
|
DIRETTIVI |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti leġislattivi
DIRETTIVI
20.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 72/1 |
DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2010/23/UE
tas-16 ta’ Marzu 2010
li temenda d-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, fir-rigward ta’ applikazzjoni fakultattiva u temporanja tal-mekkaniżmu tar-reverse charge fil-konfront tal-fornimenti ta’ ċerti servizzi suxxettibbli għal frodi
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikulari l-Artikolu 113 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),
Filwaqt li jaġixxi skont proċedura leġislattiva speċjali,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE (3) tispeċifika li t-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) għandha titħallas minn kwalunkwe persuna taxxabbli li twettaq transazzjonijiet li jinvolvu l-forniment taxxabbli ta’ oġġetti u servizzi. Fil-każ ta’ transazzjonijiet transkonfinali, u għal ċerti setturi domestiċi b’riskju għoli bħal dawk tal-bini jew tal-iskart, hu previst, madankollu, li l-obbligu tal-ħlas tal-VAT għandu jiġi ttrasferit lill-persuna li jsirilha l-forniment. |
(2) |
Minħabba l-gravità tal-frodi tal-VAT, l-Istati Membri għandhom jitħallew japplikaw, fuq bażi temporanja, mekkaniżmu li permezz tiegħu l-obbligu li titħallas il-VAT jgħaddi għal fuq il-persuna li lilha jiġu ttrasferiti l-allokazzjonijiet tal-kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra kif definit fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2003/87/KE (4), u unitajiet oħrajn li jistgħu jintużaw għal konformità mal-istess Direttiva. |
(3) |
L-introduzzjoni ta’ tali mekkaniżmu li jimmira lejn dawn is-servizzi, li skont l-esperjenza reċenti huma partikolarment soġġetti għal frodi, għall-kuntrarju tal-applikazzjoni ġenerali tiegħu, m’għandux jaffetwa b’mod negattiv il-prinċipji fundamentali tas-sistema tal-VAT, bħall-pagamenti frazzjonati. |
(4) |
L-Istati Membri għandhom jipproduċu rapport ta’ evalwazzjoni dwar l-applikazzjoni tal-mekkaniżmu sabiex jippermettu valutazzjoni tal-effiċjenza tiegħu. |
(5) |
Biex jiġi vvalutat l-effett tal-applikazzjoni tal-mekkaniżmu fuq attivitajiet ta’ frodi b’mod trasparenti, ir-rapporti ta’ evalwazzjoni mill-Istati Membri għandhom ikunu bbażati fuq kriterji definiti minn qabel stabbiliti mill-Istati Membri. Kwalunkwe evalwazzjoni bħal din għandha tivvaluta b’mod ċar il-livell ta’ frodi qabel u wara l-applikazzjoni tal-mekkaniżmu u kwalunkwe ċaqliq konsegwenti fix-xejriet tal-attivitajiet ta’ frodi, inklużi l-fornimenti ta’ servizzi oħrajn. Ir-rapport għandu jevalwa wkoll l-ispejjeż ta’ konformità għall-persuni taxxabbli. |
(6) |
Kull Stat Membru li individwa bidla fix-xejriet tal-attivitajiet ta’ frodi fit-territorju tiegħu fir-rigward tas-servizzi taħt din id-Direttiva għandu jipproduċi rapport f’dak ir-rigward. |
(7) |
Biex l-Istati Membri kollha jiġu pprovduti bl-għażla li japplikaw tali mekkaniżmu, huwa meħtieġ li ssir emenda speċifika għad-Direttiva 2006/112/KE. |
(8) |
Ladarba l-għan ta’ din id-Direttiva, senjatament li tiġi indirizzata l-frodi tal-VAT permezz ta’ miżura temporanja li tidderoga mir-regoli eżistenti tal-Unjoni, ma jistax jinkiseb b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri u għalhekk jista’ jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri konformement mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. Konformement mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ biex jinkiseb dak l-għan. |
(9) |
Id-Direttiva 2006/112/KE għandha għalhekk tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Fid-Direttiva 2006/112/KE għandu jiġi inserit l-Artikolu li ġej:
“Artikolu 199a
1. Sat-30 ta’ Ġunju 2015 u għal perijodu minimu ta’ sentejn, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu li l-persuna responsabbli għall-ħlas tal-VAT hija l-persuna taxxabbli li lilha jiġi fornut kwalunkwe wieħed minn dawn il-fornimenti:
(a) |
it-trasferiment tal-allokazzjonijiet tal-kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra kif definit fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Ottubru 2003 li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità (*), li huma trasferibbli f’konformita mal-Artikolu 12 ta’ dik id-Direttiva, |
(b) |
it-trasferiment ta’ unitajiet oħrajn li jistgħu jintużaw mill-operaturi għall- konformità mal-istess Direttiva. |
2. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni tal-mekkaniżmu previst fil-paragrafu 1 dwar l-introduzzjoni ta’ kwalunkwe mekkaniżmu bħal dan u għandhom jipprovdu l-informazzjoni li ġejja lill-Kummissjoni:
(a) |
dikjarazzjoni dwar l-iskop tal-miżura li tapplika l-mekkaniżmu u deskrizzjoni dettaljata tal-miżuri li jakkumpanjawha, inklużi kwalunkwe obbligi ta’ rappurtar fuq il-persuni taxxabbli u kwalunkwe miżuri ta’ kontroll; |
(b) |
kriterji ta’ evalwazzjoni biex ikun possibbli paragun bejn attivitajiet ta’ frodi rigward is-servizzi elenkati fil-paragrafu 1 qabel u wara l-applikazzjoni tal-mekkaniżmu, l-attivitajiet ta’ frodi rigward servizzi oħrajn qabel u wara l-applikazzjoni tal-mekkaniżmu, u kwalunkwe żieda f’tipi oħrajn ta’ attivitajiet ta’ frodi qabel u wara l-applikazzjoni tal-mekkaniżmu; |
(c) |
id-data tal-bidu u l-perijodu li għandu jkun kopert mill-miżura li tapplika l-mekkaniżmu. |
3. L-Istati Membri li japplikaw il-mekkaniżmu previst fil-paragrafu 1 għandhom, abbażi tal-kriterji ta’ evalwazzjoni previsti fil-punt (b) tal-paragrafu 2, jippreżentaw rapport lill-Kummissjoni mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2014. Ir-rapport għandu jindika b’mod ċar l-informazzjoni li għandha tiġi trattata b’mod kunfidenzjali u l-informazzjoni li tista’ tiġi ppubblikata.
Ir-rapport għandu jipprovdi valutazzjoni dettaljata tal-effettività u l-effiċjenza ġenerali tal-miżura, partikolarment rigward:
(a) |
l-impatt fuq attivitajiet ta’ frodi fir-rigward tal-fornimenti ta’ servizzi koperti mill-miżura; |
(b) |
it-trasferiment possibbli ta’ attivitajiet ta’ frodi għal oġġetti jew servizzi oħrajn; |
(c) |
l-ispejjeż ta’ konformità għall-persuni taxxabbli li jirriżultaw mill-miżura. |
4. Kull Stat Membru, li, mid-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Artikolu, jkun individwa bidla fix-xejriet tal-attivitajiet ta’ frodi fit-territorju tiegħu fir-rigward tas-servizzi elenkati fil-paragrafu 1, għandu jippreżenta rapport lill-Kummissjoni f’dak ir-rigward mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2014.
Artikolu 2
L-Istati Membri li jagħżlu li japplikaw il-mekkaniżmu previst fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 199a tad-Direttiva 2006/112/KE għandhom jikkomunikaw id-dispożizzjonijiet tal-miżura li tapplika l-mekkaniżmu lill-Kummissjoni meta jibda l-mekkaniżmu.
Artikolu 3
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 4
Id-Direttiva għandha tapplika sat-30 ta’ Ġunju 2015.
Artikolu 5
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Artikolu 6
Din id-Direttiva għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
E. SALGADO
(1) Opinjoni tal-10 ta’ Frar 2010 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) Opinjoni tal-21 ta’ Jannar 2010 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(3) ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1.
(4) Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Ottubru 2003 li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità (ĠU L 275, 25.10.2003, p. 32).
II Atti mhux leġislattivi
REGOLAMENTI
20.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 72/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 234/2010
tad-19 ta’ Marzu 2010
li jistabbilixxi ċerti regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 dwar l-għotja ta' rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta' ċereali u l-miżuri li għandhom jittieħdu f'każ ta' disturb fis-suq taċ-ċereali
(verżjoni kodifikata)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 (1) li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS), u partikolarment l-Artikolu 170 u l-Artikolu 187 fliqmkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1501/95 tad-29 ta’ Ġunju 1995 li jistabbilixxi ċerti regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1766/92 dwar l-għotja ta' rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta' ċereali u l-miżuri li għandhom jittieħdu f'każ ta' disturb fis-suq taċ-ċereali (2) ġie emendat kemm-il darba (3) b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat. |
(2) |
Ir-rifużjonijiet tal-esportazzjoni, ammonti korrettivi u taxxi fuq l-esportazzjoni fuq ċerti prodotti koperti mill-organizzazzjoni komuni tas-suq agrikolu għandu jkun iffissat, bħala miżura speċjali f'każ ta' disturb fis-suq, bi qbil ma' ċerti kriterji li jippermettu li tiġi koperta d-differenza bejn il-kwotazzjonijiet u l-prezzijiet għal tali prodotti fl-Unjoni u dawk fis-suq dinji. |
(3) |
Meqjusa d-differenza fil-prezzijiet li bihom ċ-ċereali jkunu offruti minn pajjiżi esportaturi differenti fis-suq dinji, għandu jittieħed kont partikolarment tal-ispejjeż interni differenti biex jintbagħtu u r-rifużjonijiet għandhom ikunu ffissati, b'kunsiderazzjoni għad-differenza bejn il-prezzijiet rappreżentanti fl-Unjoni u l-kwotazzjonijiet u l-prezzijiet l-aktar favorevoli li japplikaw fis-suq dinji. |
(4) |
Sabiex ikun possibbli li jkun esportat id-dqiq, ix-xgħir u l-barli mitħuna ħoxnin, id-dqiq tal-qamħirrun u l-maltu, il-fatturi li għandhom ikunu kkunsidrati meta jkunu stabbiliti r-rifużjonijiet huma, min-naħa l-waħda, il-prezzijiet taċ-ċereali bażiċi u l-kwantitajiet meħtieġa sabiex ikunu mmanifatturati l-prodotti kkonċernati u l-valur tal-prodotti sekondarji u, min-naħa l-oħra, l-opportunitajiet u l-kondizzjonijiet għall-bejgħ tal-prodotti fuq is-suq dinji. |
(5) |
Hija ħtieġa tas-sistema tal-ammonti korrettivi li hemm provvediment dwarhom fl-Artikolu 164(4) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 li jistgħu jkunu kapaċi għad-differenzjament skont id-destinazzjoni tal-prodotti li għandhom ikunu esportati. |
(6) |
Bil-għan tal-amministrazzjoni effiċjenti tal-fondi tal-Unjoni u biex jittieħed kont tal-possibbiltajiet tal-esportazzjoni għal dawk il-prodotti, provvediment għandu jsir għar-rifużjonijiet tal-esportazzjoni u t-taxxi fuq il-prodotti elenkati fl-Anness I, parti (a), (b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 biex ikun stabbilit bi stedina għall-offerti li jkopri kwantità partikolari. |
(7) |
Sabiex ikun assigurat trattament ugwali għall-partijiet interessati kollha fl-Unjoni, l-istedina għall-offerti għandha tkun organiżżata bi qbil mal-prinċipji uniformi. Għal dak l-għan, id-deċiżjonijiet li jiftħu l-istedina għall-offerti għandhom ikunu ppubblikati, flimkien ma' avviż tal-istedina għall-offerti, f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
(8) |
L-offerti għandhom jinkludu d-dettalji meħtieġa sabiex jiġu evalwati u għandhom jiġu akkumpanjati minn xi obbligi formali. |
(9) |
Massimu ta' rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni jew ta' taxxa minima fuq l-esportazzjoni għandhom ikunu stabbiliti. Dik il-proċedura tassigura li l-kwantitajiet ikkonċernati kollha jkunu allokati. |
(10) |
Jistgħu jkun hemm sitwazzjonijiet fis-suq li fihom l-aspetti ekonomiċi tal-esportazzjonijiet ikkontemplati jwasslu sabiex ma tittieħed l-ebda azzjoni ulterjuri dwar l-offerti li jkunu rċevew, pjuttost milli tkun stabbilita rifużjoni jew taxxa fuq l-esportazzjoni. |
(11) |
Garanzija tal-offerta għandha tassigura li l-kwantitajiet esportati jiġu hekk esportati permezz tal-liċenzja maħruġa skont l-istedina għall-offerti. Dak l-obbligu jista' jkun milħuq biss jekk l-offerti ppreżentati jkunu mantenuti. Il-garanzija għandha għalhekk tkun mitlufa meta l-offerti jkunu rtirati. |
(12) |
Għandhom ikunu stabbiliti regoli dettaljati sabiex ikun assigurat li dawk li jagħmlu l-offerti jkunu nnotifikati bir-riżultati tal-istedina għall-offerti u li l-liċenzji meħtieġa jinħarġu għall-esportazzjoni tal-kwantitajiet allokati. |
(13) |
Sabiex jiġu stabbiliti r-rifużjonijiet għall-esportazzjoni ta' prodotti elenkati fl-Anness I, parti I, punti (a), (b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 u sabiex jiġi evitat il-bżonn li jiġu introdotti verifiki biex jiġu skoperti l-iċken varjazzjonijiet fi kwantitajiet tal-materjali bażiċi u mingħajr xi effett notevoli fuq il-kwalità tal-prodott, għandu jiġi adottat metodu ta' evalwazzjoni standard. L-analiżi tal-kontenut tal-irmied tal-prodotti mmanifatturati wriet li huwa l-metodu tekniku l-aktar effettiv biex jiġi kkalkolat l-ammont ta' ċereali bażiċi użati. Din l-analiżi għandha ssir bl-istess proċedura fl-Unjoni kollha. |
(14) |
L-għotja ta' rifużjoni għall-esportazzjoni ta' ċereali importati minn pajjiżi terzi u esportati mill-ġdid lejn pajjiżi terzi ma jidhirx li hija ġġustifikata. Għalhekk, ir-rifużjonijiet għandhom jingħataw biss għall-prodotti tal-Unjoni. |
(15) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 612/2009 tas-7 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi regoli komuni għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli (4) jirrikjedi li, meta r-rifużjonijiet ivarjaw skont id-destinazzjoni, il-ħlas tar-rifużjoni jista' jkun kondizzjonali partikolarment fuq il-preżentazzjoni ta' prova li l-prodott ikun ġie importat fl-istat mhux mibdul tiegħu fil-pajjiż terz jew f'wieħed mill-pajjiżi terzi li għalihom japplikaw ir-rifużjonijiet. Fir-rigward taċ-ċereali, l-unika rifużjoni aktar baxxa minn dik applikabbli għal esportazzjonijiet lejn il-pajjiżi terzi kollha hija dik għall-Iżvizzera u l-Liechtenstein. Sabiex ikun evitat li jkunu ostakolati n-numru l-kbir ta' esportazzjonijiet mill-Unjoni billi tkun meħtieġa prova tal-wasla fid-destinazzjoni, għandhom jinstabu mezzi ġodda li jiżguraw li prodotti li fuqhom tkun tħallset rifużjoni li tapplika għall-pajjiżi terzi kollha ma jiġux esportati lejn il-pajjiżi hawn fuq imsemmija. Għal dan il-għan, il-ħtieġa li tintwera prova tal-wasla għandha titneħħa fil-każijiet kollha fejn l-esportazzjoni ssir permezz tal-baħar. Liċenzji mfassla mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kollha li jiddikjaraw li l-prodotti telqu mit-territorju doganali tal-Unjoni abbord bastiment li huwa adattat għat-trasport bil-baħar huma meqjusa li jipprovdu garanzija suffiċjenti. |
(16) |
Skont l-Artikolu 162 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 prodotti elenkati f’dak l-artikolu li għandhom jiġu esportati bi proċessar ulterjuri jew mingħajr dan jistgħu jkunu eliġibbli għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni jekk ikunu konformi ma kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fl-Artikolu 167 ta' dan ir-Regolament. Minbarra dan, l-Artikolu 167(7) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jagħti l-possibiltà lill-Kummissjoni sabiex tistabbilixxi kondizzjonijiet ulterjuri għall-għoti ta' rifużjonijiet fuq l-esportazzjonijiet għal prodott wieħed jew aktar. Dawn il-kondizzjonijiet kienu stabbiliti fir-Regolamenti tal-Kunsill dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fis-setturi elenkati fl-Artikolu 162(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. Minħabba li dawn ir-regolamenti ġew imħassra għandhom jiġu stabbiliti dispożizzjonijet orizzontali. |
(17) |
Diġa’ jeżistu dispożizzjonijiet orizzontali fir-Regolament (KE) Nru 612/2009. Għalhekk huwa xieraq sabiex jiġu stabbiliti l-kondizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 167(7) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, li r-Regolament jiġi adattat u li jitħassru dawk il-kondizzjonijiet f'dan ir-Regolament. |
(18) |
L-Artikolu 187 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li jistgħu jittieħdu l-passi meħtieġa meta l-kwotazzjonijiet jew prezzijiet fis-suq dinji għal wieħed jew aktar mill-prodotti msemmija fl-Anness I, Parti I ta' dak ir-Regolament jilħaq livell li jisfratta jew jhedded id-disponibbiltà tal-fornitura fis-suq tal-Unjoni u meta din is-sitwazzjoni x'aktarx tkompli jew tiddeterjora. Għal dak il-għan, għandhom ikunu assigurati fornituri suffiċjenti ta' ċereali. Għal dak l-għan jistgħu jinġabru taxxi fuq l-esportazzjoni u jiġi sospiż kompletament jew parzjalment il-ħruġ tal-liċenzji. |
(19) |
Minħabba n-natura mhux kummerċjali tal-miżuri ta’ għajnuna għall-ikel tal-Unjoni u nazzjonali pprovduti taħt ftehim internazzjonali jew programmi oħrajn supplimentari, kif ukoll miżuri oħrajn ta’ fornitura b’xejn tal-Unjoni, esportazzjonijiet magħmula għal dan il-għan huma esklużi mill-kamp ta' applikazzjoni tat-taxxa fuq l-esportazzjoni applikabbli għal esportazzjonijiet kummerċjali f’każijiet ta’ taħwid fis-suq taċ-ċereali. |
(20) |
Ladarba s-sitwazzjoni kkontemplata fl-Artikolu 187 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 tista' tqum b'avviż relattivament qasir, il-Kummissjoni għandha tkun tista' tissospendi l-ħruġ tal-liċenzji tal-esportazzjoni fi kwalunkwe ħin. |
(21) |
Il-miżuri li hemm provvediment dwarhom f'dan ir-Regolament huma bi qbil mal-opinjoni tal-Kumitat Amministrattiv għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
L-Artikolu 1
Rifuzzjonijiet fuq l-esportazzjoni, taxxi tal-esportazzjoni msemmija fl-Artikolu 15(a) ta' dan ir-Regolament, u l-ammonti korrettivi msemmija fl-Artikolu 164(4) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 fil-każ tal-prodotti elenkati fl-Anness I, Parti I, punti (a), (b) u (c) ta' dak ir-Regolament, għandhom ikunu ffissati fid-dawl tal-fatturi segwenti, partikolarment:
(a) |
il-prezzijiet mitluba fis-swieq rappreżentattivi tal-Unjoni u t-tendenzi tagħhom, u l-kwotazzjonijiet irreġistrati fuq is-swieq f'pajjiżi terzi; |
(b) |
l-ispejjeż tal-kummerċjalizzazzjoni u l-ispejjeż l-aktar favorevoli tat-trasport mis-swieq rappreżentattivi tal-Unjoni sal-port jew sal-post ieħor tal-esportazzjoni, u l-ispejjeż tal-konsenji fis-suq dinji; |
(c) |
fil-każ ta' prodotti pproċessati, il-kwantità taċ-ċereali meħtieġa għall-manifattura tagħhom; |
(d) |
il-prospetti għal u l-kondizzjonijiet li jirregolaw il-bejgħ tal-prodotti relevanti fis-suq dinji; |
(e) |
kura biex ikun evitat id-disturb fis-suq tal-Unjoni; |
(f) |
l-aspett ekonomiku tal-esportazzjonijiet kkontemplati; |
(g) |
il-limiti kwantitattivi u tal-estimi li jirriżultaw minn ftehim konklużi bi qbil mal-Artikolu 218 tat-Trattat. |
L-Artikolu 2
Id-dispożizzjonijiet tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 166 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għandu japplika, b'mod sħiħ jew parzjali għall-prodotti kollha elenkati fl-Anness I, Parti I, punti (c) u (d) ta' dak ir-Regolament u għall-prodotti li hemm referenza dwarhom fl-Anness I, Parti I ta' dak ir-Regolament u esportati fil-forma tal-oġġetti elenkati fil-Parti I tal-Anness XX tiegħu.
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 164(4) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għandhom ikunu applikabbli rigward ċereali u prodotti li huma esportati fil-forma tal-oġġetti elenkati fl-Anness XX ta' dak ir-Regolament.
L-Artikolu 3
Ammonti korrettivi jistgħu jvarjaw skont id-destinazzjoni.
L-Artikolu 4
1. Ir-rifużjonijiet tal-esportazzjoni fuq il-prodotti elenkati f'punti (a) u (c) tal-Parti I tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 u t-taxxi dwar l-esportazzjoni li hemm provvediment dwarhom fl-Artikolu 15(a) ta' dan ir-Regolament jistgħu jkunu stabbiliti permezz ta' stedina għall-offerti.
It-termini tal-istedina għall-offerti għandhom jiggarantixxu ugwaljanza tal-aċċess għall-persuni kollha stabbiliti fl-Unjoni.
Dawn l-istediniet għall-offerti għandhom jirrelataw mar-rifużjonijiet jew mat-taxxa tal-esportazzjoni.
2. Id-deċiżjonijiet dwar il-ħruġ tal-istediniet għall-offerti għandhom jittieħdu skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 195 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
3. Id-deċiżjonijiet sabiex jinħarġu l-istediniet għall-offerti għandhom ikunu akkumpanjati bil-pubblikazzjoni ta' avviżi ta' stediniet għall-offerti mħejjija mill-Kummissjoni li jistabbilixxu partikolarment id-dati li fihom jistgħu ikunu ppreżentati l-offerti u d-dipartimenti rilevanti tal-Istati Membri ta' fejn għandhom jintbagħtu.
4. Id-deċiżjonijet biex jinħarġu l-istediniet għall-offerti u avviżi tal-istediniet għall-offerti għandhom ikunu ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Mill-anqas ħamest ijiem għandhom jiskorru bejn il-pubblikazzjoni tal-avviż tal-istedina għall-offerti u l-ewwel data għall-preżentazzjoni tal-offerti.
L-Artikolu 5
1. Il-partijiet interessati għandhom jippreżentaw l-offerti bil-miktub jew bi kwalunkwe mezz ta' telekomunikazzjoni miktuba lid-dipartiment kompetenti tal-Istat Membru.
2. L-offerti għandhom jindikaw:
(a) |
ir-riferenza tal-istedina għall-offerta; |
(b) |
l-isem u l-indirizz ta' min jagħmel l-offerta; |
(c) |
it-tip u l-kwantità tal-prodott li jrid ikun esportat; |
(d) |
ir-rifużjonijiet tal-esportazzjoni għal kull tunnellata jew, fejn applikabbli, it-taxxa tal-esportazzjoni għal kull tunnellata, espressa f'euro. |
3. L-offerti għandhom ikunu validi biss jekk:
(a) |
tkun ipprovduta prova qabel jiskadi ż-żmien stabbilit għal preżentazzjoni tal-offerti li l-appaltatur ikun ippreżenta l-garanzija tal-offerta; |
(b) |
ikunu akkumpanjati minn obbligazzjoni bil-miktub li jippreżentaw, fir-rigward tal-kwantitajiet mogħtija u fi żmien jumejn minn meta ssir in-notifika tal-għotja permezz tal-Artikolu 7(3), applikazzjoni għal liċenzja tal-esportazzjoni jew, meta applikabbli, applikazzjoni għal liċenzja tal-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem ta’ taxxa fuq l-esportazzjoni ugwali għall-ammont offrut; |
(c) |
ma jkunu jinkludu l-ebda kondizzjonijiet ħlief dawk li hemm provvediment dwarhom fl-avviż tal-istedina għall-offerti. |
4. L-offerti ppreżentati ma jistgħux ikunu rtirati.
L-Artikolu 6
L-offerti għandhom jinfetħu mid-dipartimenti kompetenti tal-Istati Membri. M'għandhomx jinfetħu fil-pubbliku. Il-persuni awtorizzati li jkunu preżenti għall-ftuħ tal-offerti jkunu taħt l-obbligu tas-segretezza.
Il-Kummissjoni għandha tkun innotifikata minnufih dwar l-offerti mingħajr ma jissemmew l-appaltaturi b'isimhom.
L-Artikolu 7
1. Fuq il-bażi tal-offerti nnotifikati, il-Kummissjoni għandha, skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 195 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, tiddeċiedi li tiffissa r-rifużjonijiet massimi tal-esportazzjoni jew, meta applikabbli, it-taxxa minima tal-esportazzjoni jew li ma tieħux aktar azzjoni dwar l-istedina għall-offerti.
2. Billi rifużjoni ta’ esportazzjoni massima hi ffissata, l-kuntratt jingħata lil dak l-appaltatur jew appaltaturi li tefgħu l-offerti li huma ekwivalenti għal jew inqas mir-rifużjoni massima, kif ukoll lil dawk l-offerti ta’ dak l-appaltatur jew appaltaturi li tefgħu l-offerti li għandhom x’jaqsmu ma’ taxxa ta’ esportazzjoni.
Meta t-taxxa minima għall-esportazzjoni tkun stabbilita, il-kuntratt għandu jingħata lill-appaltatur jew lill-appaltaturi li l-offerti tagħhom jkunu ugwali għal jew ogħla mit-taxxa minima.
3. Id-dipartimenti kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati għandhom jinnotifikaw lill-appaltaturi kollha bil-mitkub dwar ir-riżultati tal-offerti tagħhom malli l-Kummissjoni tkun ħadet deċiżjoni.
L-Artikolu 8
1. Il-liċenzji għall-esportazzjoni għandhom jinħarġu lill-appaltaturi b'suċċess, wara li l-applikazzjonijiet tagħhom għall-liċenzji tal-esportazzjoni jkunu waslu għand id-dipartimenti kompetenti tal-Istati Membri u fir-rigward tal-kwantitajiet mogħtija lilhom.
2. Fis-sezzjoni relevanti tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji, u tal-liċenzji nfushom, għandhom ikunu mistqarra fid-destinazzjoni speċifikata fir-regolament dwar il-ħruġ tal-istedina għall-offerti. Il-liċenzji għandhom jinvolvu l-obbligu li wieħed jesporta lejn id-destinazzjoni ddikjarata.
L-Artikolu 9
Il-garanzija fuq l-offerta għandha tkun rilaxxata meta:
(a) |
l-offerti ma jkunux ġew aċċettati; |
(b) |
l-appaltatur b'suċċess ikun ipprovda prova li l-garanzija li hemm provvediment dwarha fl-Artikolu 12 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1342/2003 (5) tkun ġiet ippreżentata. |
Meta l-impenn li hemm provvediment dwaru fl-Artikolu 5(3)(b) t'hawnhekk ma jkunx imwettaq, il-garanzija fuq l-offerta għandha tkun ikkonfiskata ħlief fil-każi ta' force majeure.
L-Artikolu 10
Ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni tal-prodotti elenkati fl- Anness I, Parti I, punti (a), (b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għandhom ikunu stabbiliti għall-inqas darba fix-xahar.
L-Artikolu 11
1. Ir-rifużjoni tal-esportazzjoni fuq dqiq tal-qamħ, dqiq tal-meslin, xgħir u barli mitħun oħxon, dqiq tal-qamħ u x-xgħir għandu jkun stabbilit billi jittieħed kont tal-kwalità taċ-ċereali bażiċi meħtieġa biex ikunu mmanifatturati 1 000 kg tal-prodott f'dak il-każ. Il-koeffiċjenti tal-ipproċessar li jesprimu r-relazzjoni bejn il-kwantità tal-prodott bażiku u l-kwantità ta' dak il-prodott li jkun fil-prodott ipproċessat għandhom ikunu kif stipulati fl-Anness I.
2. Il-kontenut tal-irmied tad-dqiq għandu jkun iddeterminat bl-użu tal-metodu tal-analiżi definit fl-Anness II.
L-Artikolu 12
Minkejja l-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 619/2009, prova li tlestew il-formalitajiet tad-dwana għall-importazzjoni mhijiex ser tintalab f’każi ta’ ħlas ta' rifużjoni stabbiliti f’kuntratt li ngħata għar-rifużjoni fuq esportazzjoni lill-pajjiżi terzi kollha, sakemm l-operatur jagħti prova li kwantità ta’ mhux inqas minn 1 500 tunnelata ta’ prodott taċ-ċereali ħareġ mit-territorju tad-dwana tal-Unjoni abbord ta’ bastiment adattat għat-trasport bil-baħar.
Prova bħal din għandha tkun ipprovduta b’waħda mill-formuli msemmija fl-Anness III attestati mill-awtorità kompetenti fuq il-kopja ta' kontroll msemmija fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 619/2009, fuq id-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni prevista fl-Artikolu 787 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (6) jew fuq id-dokument nazzjonali li juri li l-oġġetti jkunu telqu mit-territorju doganali tal-Unjoni.
L-Artikolu 13
Meta l-operatur jagħti prova tat-tlestija tal-formalitajiet doganali għar-rilaxx għall-konsum fl-Isvizzera jew fil-Liechtenstein, l-ammont tar-rifuzjoni tal-esportazzjoni lejn “il-pajjiżi terzi kollha” stabbiliti permezz tal-istedina għall-offerti għandu jitnaqqas bid-differenza bejn dak l-ammont u l-ammont tar-rifużjonijiet tal-esportazzjoni fis-seħħ għad-destinazzjonijiet imsemmija hawn fuq fil-jum meta jingħata l-kuntratt.
L-Artikolu 14
Meta l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 187 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jintlaħqu dwar prodott wieħed jew aktar, il-miżuri segwenti jistgħu jittieħdu:
(a) |
tista' tiġi applikata taxxa fuq l-esportazzjoni. Ammont korrettiv jista' jkun stabbilit. Taxxi bħal dawn u l-ammonti korrettivi jistgħu jvarjaw skont id-destinazzjoni; |
(b) |
il-ħruġ tal-liċenzji tal-esportazzjoni jista' jkun totalment jew parzjalment sospiż; |
(c) |
l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni pendenti jistgħu jkunu miċħuda totalment jew parzjalment. |
Madankollu, l-ebda taxxa m’hi se tiġi applikata lill-esportazzjoni taċ-ċereali jew prodotti taċ-ċereali li ssir biex jiġu implimentati miżuri tal-Unjoni u għall-għajnuna għall-ikel nazzjonali pprovduti skont ftehim internazzjonali jew programmi supplimentari oħra, jew biex jiġu implimentati miżuri oħra ta’ provvista b’xejn mill-Unjoni.
L-Artikolu 15
Meta ma jkun hemm l-ebda stedina għall-offerta, it-taxxa fuq l-esportazzjoni bli għandha tinġabar għandha tkun dik li tkun applikabbli fil-jum meta l-formalitajiet doganali jkunu tlestew.
B’dan kollu, it-taxxi fuq l-esportazzjoni applikabbli dakinhar tal-preżentazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-liċenzji għandhom ikunu applikabbli, fuq talba tal-parti kkonċernata magħmula fl-istess waqt tal-applikazzjoni għal-liċenzja, għall-esportazzjonijiet li għandhom jitwettqu matul il-perjodu tal-validità tal-liċenzja.
L-Artikolu 16
Il-miżuri msemmija fl-Artikolu 15 għandhom jiġu adottati skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 195 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. Madankollu, f’każ ta’ emerġenza, il-Kummissjoni tista’ tadotta l-miżuri.
Artikolu 17
Ir-Regolament (KE) Nru 1501/95 hu mħassar.
Referenzi għar-Regolament li ġie mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness V.
Artikolu 18
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 147, 30.6.1995, p. 7.
(3) Ara l-Anness IV.
(4) ĠU L 186, 17.7.2009, p. 1.
(5) ĠU L 189, 29.7.2003, p. 12.
(6) ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1.
ANNESS I
|
Kodiċi NM |
Kontenut ta’ rmied (espress f’mg) għal kull 100 g ta’ dqiq, xgħir u barli mitħuna fl-oħxon u dqiq mill-qlub tal-qamħ |
Il-koefiċcjenti tal-ipproċessar li jindikaw l-għadd ta' kilogrammi ta' ċereali kull 1 000 kg ta' prodotti kkonċernati |
||
|
1101 00 15 9100 |
0 sa 600 |
1 370 |
||
1101 00 15 9130 |
601 sa 900 |
1 280 |
|||
1101 00 15 9150 |
901 sa 1 100 |
1 180 |
|||
1101 00 15 9170 |
1 101 sa 1 650 |
1 090 |
|||
1101 00 15 9180 |
1 651 sa 1 900 |
1 020 |
|||
|
1101 10 00 9500 |
0 sa 1 400 |
1 370 |
||
1102 10 00 9700 |
1 401 sa 2 000 |
1 080 |
|||
|
1103 11 90 9200 |
0 sa 600 |
1 370 |
||
|
1103 11 00 9200 |
0 sa 1 300 (għarbiel b’toqob ta’ 0,160 mm) |
1 500 |
||
1103 11 10 9400 |
0 sa 1 300 |
1 340 |
|||
1103 11 10 9990 |
0 sa 1 300 |
1 260 |
|||
|
1107 10 19 |
|
1 270 |
||
1107 10 99 |
|
|
|||
Xgħir, inkaljat |
1107 20 00 |
|
1 490 |
ANNESS II
Metodu li bih ikun iddeterminat il-kontenut ta' rmied fid-dqiq
L-APPARAT
1. |
Mwieżen tal-laboratorji sensitivi sa 0,1 mg, kaxxa ta' piżijiet korrispondenti. |
2. |
Forn fgat tal-elettriku, b'kurrent adegwat u arloġġ tal-kejl tat-temperatura u regolatur. |
3. |
Dixxijiet tondi bil-qiegħ ċatt għall-inċinerazzjoni, (b'dijametru ta' xi 5 ċm, u għoli massimu ta' 2 ċm); preferibbilment ta' liga tad-deheb jew platinum jew tal-kwarz jew tal-porċellana. |
4. |
Dessikatur (b'dijametru intern ta' xi 18 ċm) li jkun mgħammar b'għonq u pjanċa mtaqqab, tal-porċellana jew aluminju. Aġent ta' deidrazzjoni: kloridu tal-kalċju, pentossidu tal-fosforu jew ġelatina tas-silika b'lewn ikħal. |
METODU
1. |
Il-piż tal-kampjun tat-test għandu jkun ta' bejn 5 u 6 g. Meta jkun dqiq li minnu l-kontenut ta' rmied b'referenza għal materja xotta x'aktarx li jkun aktar minn 1 %, il-piż tal-kampjun tat-test għandu jkun bejn 2 u 3 g. Il-piż tal-kampjun tat-test jista' jkun imressaq lejn l-eqreb 10 mg; il-kwantitajiet l-oħra kollha għandhom jintiżnu sal-eqreb 0,1 mg. |
2. |
Immedjatament qabel l-użu d-dixxijiet għandhom ikunu msaħħna fil-forn fgat fit-temperatura tal-inċinerazzjoni sa piż kostanti; perjodu ta' 15-il minuta normalment huwa suffiċjenti. Id-dixxijiet imbagħad jitkessħu fid-dessikatur sat-temperatura tal-laboratorju skont il-kondizzjonijiet indikati fil-punt 7. |
3. |
Poġġi l-kampjun tat-test fid-dixx u ferrxu f'saff ċatt, mingħajr munzelli. Immedjatament qabel l-inċinerazzjoni xarrab ħafif il-kampjun tat-test b’ 1 sa 2 ml ta' alkoħol etiliku. |
4. |
Poġġi d-dixxijiet fil-bokka tal-forn, u ħallih bil-bieb miftuħ. Meta s-sustanza ma tibqax aktar bi fjamma, imbotta d-dixxijiet fil-forn. Meta l-bieb tal-forn ikun ingħalaq, għandu jinżamm kurrent adegwat, imma mhux daqshekk qawwi li jtajjar is-sustanza mid-dixxijiet. |
5. |
L-inċinerazzjoni għandha tirriżulta fil-kombustjoni totali tad-dqiq, inklużi xi partiċelli tan-nugrufun fost l-irmied. Għandu jkun meqjus imwettaq meta r-residwu jkun kważi abjad wara li jiksaħ. |
6. |
It-temperatura tal-inċinerazzjoni għandha tilħaq 900 °C. |
7. |
Meta l-inċinerazzjoni tkun imwettqa, neħħi d-dixxijiet mill-forn u qegħdhom fuq folja tal-eternit għal xi minuta biex jiksħu, imbagħad qegħdhom fid-dessikatur (mhux aktar minn erba' dixxijiet f'daqqa). Id-dessikatur magħluq jitqiegħed ħdejn il-miżien tal-analiżi. Iżen id-dixxijiet meta jkunu kompletament kesħin (xi siegħa). |
RIŻULTATI
1. |
Marġini ta' żball: jekk il-kontenut tal-irmied ma jeċċedix 1 %, ir-riżultati ta' test doppju m'għandux ivarja b'aktar minn 0,02 unitajiet tal-kontenut tal-irmied; jekk il-kontenut tal-irmied jeċċedi l-1 %, id-differenza m'għandhiex teċċedi t-2 % tal-kontenut tal-irmied. Jekk id-differenza teċċedi dawn il-limiti t-test għandu jkun irripetut. |
2. |
Il-kontenut tal-irmied għandu jkun espress għal kull 100 parti ta' materja xotta u mressqa sa 0,01. |
ANNESS III
Formuli msemmija fl-Artikolu 12, it-tieni subparagrafu
— |
: |
bil-Bulgaru |
: |
Износ на зърнени култури по море — член 12 от Регламент (ЕC) № 234/2010 |
— |
: |
bl-Ispanjol |
: |
Exportación de cereales por vía marítima; artículo 12 del Reglamento (UE) no 234/2010 |
— |
: |
biċ-Ċek |
: |
Vývoz obilovin po moři – článek 12 nařízení (EU) č. 234/2010 |
— |
: |
bid-Daniż |
: |
Eksport af korn ad søvejen — Artikel 12 i forordning (EU) nr. 234/2010 |
— |
: |
bil-Ġermaniż |
: |
Ausfuhr von Getreide auf dem Seeweg — Verordnung (EU) Nr. 234/2010 Artikel 12 |
— |
: |
bl-Eston |
: |
Teravilja eksport meritsi – määruse (EL) nr 234/2010 artikkel 12 |
— |
: |
bil-Grieg |
: |
Εξαγωγή σιτηρών δια θαλάσσης — Άρθρο 12 του κανονισμού (ΕE) αριθ. 234/2010 |
— |
: |
bl-Ingliż |
: |
Export of cereals by sea — Article 12 of Regulation (EU) No 234/2010 |
— |
: |
bil-Franċiż |
: |
Exportation de céréales par voie maritime — Règlement (UE) no 234/2010, article 12 |
— |
: |
bit-Taljan |
: |
Esportazione di cereali per via marittima — Regolamento (UE) n. 234/2010, articolo 12 |
— |
: |
bil-Latvjan |
: |
Graudu izvešana pa jūras ceļiem – Regulas (ES) Nr. 234/2010 12. pants |
— |
: |
bil-Litwan |
: |
Grūdų eksportas jūra – reglamento (ES) Nr. 234/2010 12 straipsnis |
— |
: |
bl-Ungeriż |
: |
Gabonafélék exportja tengeri úton – 2010/234/EU rendelet 12. cikk |
— |
: |
bil-Malti |
: |
Esportazzjoni ta' ċereali bil-baħar – Artikolu 12 tar-Regolament (UE) Nru 234/2010 |
— |
: |
bl-Olandiż |
: |
Uitvoer van graan over zee — Verordening (EU) nr. 234/2010, artikel 12 |
— |
: |
bil-Pollakk |
: |
Wywóz zbóż drogą morską – Art. 12 rozporządzenia (UE) nr 234/2010 |
— |
: |
bil-Portugiż |
: |
Exportação de cereais por via marítima — Artigo 12.o, Regulamento (UE) n.o 234/2010 |
— |
: |
bir-Rumen |
: |
Export de cereale pe cale maritimă – Regulamentul (UE) nr. 234/2010 articolul 12 |
— |
: |
bis-Slovakk |
: |
Vývoz obilnín po mori — článok 12 nariadenia (EÚ) č. 234/2010 |
— |
: |
bis-Sloven |
: |
Izvoz žit s pomorskim prometom – člen 12 Uredbe (EU) št. 234/2010 |
— |
: |
bil-Finlandiż |
: |
Viljan vienti meriteitse – Asetus (EU) N:o 234/2010 12 artikla |
— |
: |
bl-Iżvediż |
: |
Export av spannmål sjövägen – Artikel 12 i förordning (EU) nr 234/2010. |
ANNESS IV
Regolament imħassar flimkien mal-emendi suċċessivi tiegħu
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1501/95 (1) |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2480/95 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 95/96 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1259/97 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2052/97 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2513/98 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 602/2001 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1163/2002 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1431/2003 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 777/2004 |
l-Artikolu 3 biss |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1996/2006 |
l-Artikolu 5 biss |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 499/2008 |
l-Artikolu 1 biss |
(1) Dan ir-Regolament ġie wkoll emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2094/98 (ĠU L 266, 1.10.1998, p. 61) li ġie mħassar bir-Regolament (KE) Nru 2513/98 (ĠU L 313, 21.11.1998, p. 16).
ANNESS V
Tabella ta’ Korrelazzjoni
Regolament (KE) Nru 1501/95 |
Dan ir-Regolament |
Artikoli 1 sa 11 |
Artikoli 1 sa 11 |
Artikolu 12 |
— |
Artikolu 13 |
Artikolu 12 |
Artikolu 13 bis |
— |
Artikolu 14 |
Artikolu 13 |
Artikolu 15 |
Artikolu 14 |
Artikolu 16 |
Artikolu 15 |
Artikolu 17 |
Artikolu 16 |
Artikolu 18 |
— |
Artikolu 19 |
— |
— |
Artikolu 17 |
— |
Artikolu 18 |
Anness I |
Anness I |
Anness II |
Anness II |
Anness III |
Anness III |
— |
Anness IV |
— |
Anness V |
20.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 72/13 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 235/2010
tad-19 ta’ Marzu 2010
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 ta’ Marzu 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kummissjoni, f’isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
IL |
106,9 |
JO |
59,9 |
|
MA |
74,6 |
|
TN |
128,3 |
|
TR |
103,8 |
|
ZZ |
94,7 |
|
0707 00 05 |
JO |
121,4 |
MK |
124,9 |
|
TR |
131,0 |
|
ZZ |
125,8 |
|
0709 90 70 |
JO |
97,9 |
MA |
177,1 |
|
TR |
94,4 |
|
ZZ |
123,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
41,0 |
IL |
57,7 |
|
MA |
47,0 |
|
TN |
55,5 |
|
TR |
62,7 |
|
ZZ |
52,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
76,3 |
IL |
91,6 |
|
MA |
42,8 |
|
TR |
65,4 |
|
ZZ |
69,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,5 |
BR |
86,5 |
|
CA |
95,5 |
|
CL |
93,7 |
|
CN |
69,7 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
117,4 |
|
UY |
70,1 |
|
ZZ |
80,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
81,2 |
CL |
59,5 |
|
CN |
45,4 |
|
ZA |
88,1 |
|
ZZ |
68,6 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
20.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 72/15 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 236/2010
tad-19 ta’ Marzu 2010
li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 877/2009 għas-sena tas-suq 2009/10
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 tat-30 ta’ Ġunju 2006 dwar regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 f'dak li għandu x'jaqsam mal-iskambji mal-pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2), it-tieni subparagrafu, it-tieni sentenza tiegħu,
Billi:
(1) |
L-ammonti tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u ta' ċerti ġuleppijiet għas-sena tas-suq 2009/10 ġew stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 877/2009 (3). Dawn il-prezzijiet u dazji ġew emendati l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 224/2010 (4). |
(2) |
L-informazzjoni li l-Kummissjoni għandha f'idejha llum twassal biex dawn l-ammonti jiġu mmodifikati, skont ir-regoli ddettaljati pprovduti fir-Regolament (KE) Nru 951/2006, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-prezzijiet rappreżentattivi u d-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 36 tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 877/2009 għas-sena tas-suq 2009/10, huma b'dan mmodifikati skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 ta’ Marzu 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.
(3) ĠU L 253, 25.9.2009, p. 3.
ANNESS
L-ammonti mmodifikati tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u tal-prodotti bil-kodiċi NM 1702 90 95 , applikabbli mill-20 ta’ Marzu 2010
(EUR) |
||
Kodiċi NM |
Ammont tal-prezz rappreżentattiv għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat |
Ammont tad-dazju addizzjonali għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat |
1701 11 10 (1) |
35,58 |
0,61 |
1701 11 90 (1) |
35,58 |
4,23 |
1701 12 10 (1) |
35,58 |
0,48 |
1701 12 90 (1) |
35,58 |
3,93 |
1701 91 00 (2) |
37,99 |
6,24 |
1701 99 10 (2) |
37,99 |
2,94 |
1701 99 90 (2) |
37,99 |
2,94 |
1702 90 95 (3) |
0,38 |
0,29 |
(1) Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
(2) Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt II, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
(3) Stabbilit bħala 1 % tal-kontenut f'sukrożju.
DIRETTIVI
20.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 72/17 |
DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2010/19/UE
tad-9 ta’ Marzu 2010
li temenda, għall-għanijiet ta' adattament għall-progress tekniku fil-qasam tas-sistemi tat-trażżin tal-isprej ta' ċerti kategoriji ta' vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom, id-Direttiva tal-Kunsill 91/226/KEE, u d-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2007/46/KE tas-27 ta’ Marzu 1991 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Settembru 2007 li tistabbilixxi kwadru għall-approvazzjoni ta’ vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom, u ta’ sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati maħsuba għal tali vetturi (“Direttiva Kwadru”) (1) , u b’mod partikolari l-Artikolu 39 (2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 91/226/KEE dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri marbuta mas-sistemi ta' trażżin tal-isprej ta' ċerti kategoriji ta' vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom (2) hija waħda mid-direttivi separati fil-kuntest tal-proċedura tal-approvazzjoni tat-tip KE stabbilita skont id-Direttiva 2007/46/KE. Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2007/46/KE dwar sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati għall-vetturi għalhekk japplikaw għad-Direttiva 91/226/KEE. |
(2) |
Fid-dawl tal-applikazzjoni obbligatorja tal-proċedura tal-approvazzjoni tat-tip KE għall-kategoriji kollha ta' vetturi koperti bid-Direttiva 2007/46/KE, jeħtieġ li jiġu pprovduti rekwiżiti armonizzati fir-rigward tat-trażżin tal-isprej għall-kategoriji kollha ta' vetturi koperti bid-Direttiva 91/226/KEE. Barra minn hekk, jeħtieġ li jiġi ċċarat li dawn ir-rekwiżiti mhumiex obbligatorji għall-vetturi off-road. Fl-aħħar nett, fid-dawl tal-esperjenza miksuba, jeħtieġ li d-Direttiva 91/226/KEE u, bħala konsegwenza, l-Anness IV tad-Direttiva 2007/46/KE għall-progress tekniku jiġu addattati. |
(3) |
Id-Direttivi 91/226/KEE u 2007/46/KE għandhom għalhekk jiġu emendati skont dan. |
(4) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Direttiva huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Tekniku - Vetturi bil-Mutur, |
ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Id-Direttiva 91/226/KEE se tiġi emendata kif ġej:
(1) |
il-Lista tal-Annessi u l-Annessi I, II, u III huma emendati skont l-Anness I ta' din id-Direttiva; |
(2) |
L-Anness mingħajr numru bl-isem ta' “Figuri” jinbidel bit-test stabbilit fl-Anness II ta' din id-Direttiva. |
Artikolu 2
L-annotazzjoni 43 tal-Anness IV u l-Anness XI, l-Appendiċijiet 2 u 4 tad-Direttiva 2007/46/KE se jinbidlu b'li ġej:
“43 |
Sistemi ta' trażżin tar-raxx |
Direttiva 91/226/KEE |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X” |
Artikolu 3
1. B'effett mid-9 ta’ April 2011 l-Istati Membri, għal raġunijiet ta' trażżin tar-raxx, ma għandhomx jiċħdu li jagħtu approvazzjoni tat-tip KE jew nazzjonali lil vettura jew komponent konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Direttiva 91/226/KEE kif emendata b'din id-Direttiva.
2. B'effett mid-9 ta’ April 2011 l-Istati Membri, għal raġunijiet ta' trażżin tar-raxx, għandhom jiċħdu li jagħtu approvazzjoni tat-tip KE jew nazzjonali lil vettura jew komponent mhux konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Direttiva 91/226/KEE kif emendata b'din id-Direttiva.
3. Fl-applikazzjoni għall-approvazzjoni tat-tip KE ta' vettura sħiħa skont id-Direttiva 2007/46/KE, it-tipi ta' vettura li ngħataw approvazzjoni tat-tip nazzjonali jew tal-KE li tkopri t-trażżin tar-raxx, ma għandhomx għalfejn ikunu konformi mar-rekwiżiti tat-trażżin tar-raxx stabbiliti fid-Direttiva 91/226/KEE.
Artikolu 4
1. L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sa mhux aktar tard mit-8 ta’ April 2011, il-liġijiet, ir-regolamenti, u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex ikunu f'konformità ma' din id-Direttiva. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-test ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.
Għandhom japplikaw dawn id-dispożizzjonijiet mit-8 ta’ April 2011.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawn il-miżuri, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati b'tali referenza fil-ħin tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu kif għandha ssir tali referenza.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
Artikolu 5
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-publikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 6
Din id-Direttiva hi indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussel, id-9 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 263, 9.10.2007, p. 1.
(2) ĠU L 103, 23.4.1991, p. 5.
ANNESS I
1. |
Il-Lista tal-Annessi tad-Direttiva 91/226/KEE tiġi emendat kif ġej:
|
2. |
L-Anness I tad-Direttiva 91/226/KEE huwa emendat kif ġej:
|
3. |
L-Anness II tad-Direttiva 91/226/KEE huwa emendat kif ġej:
|
4. |
L-Anness III tad-Direttiva 91/226/KEE jiġi emendat kif ġej:
|
(1) Ħassar fejn ma japplikax.
(***) Għall-vetturi tal-kategorija N1 u dawk tal-kategorija N2 b'massa massima ta' tagħbija teknikament permissibbli li ma taqbiżx is-7.5 tunnellati bl-użu tad-deroga tal-punt 0.1 tal-Anness III ta' din id-Direttiva, jista' jintuża d-dokument ta' informazzjoni stabbilit fl-Anness II tad-Direttiva 78/549/KEE.
ANNESS II
“ANNESS V
FIGURI
Figura 1a
Wisa' (q) tal-madgard (a) u pożizzjoni tal-valance (j)
Figura 1b
Eżempju ta' kejl tal-valance ta' barra
Figura 2
Dimensjonijiet tal-madgard u l-valance ta' barra
Figura 3
Pożizzjoni tal-madgard u l-widna ta' kontra x-xita
Figura 4
Dijagramma li turi apparat ta' sistema ta' trażżin tar-raxx (madgard, widna ta' kontra x-xita, valance ta' barra) li fih strumenti ta' trażżin tar-raxx (assorbituri tal-enerġija) għal aktar minn fus wieħed
Figura 5
Dijagramma li turi apparat ta' sistema ta' trażżin tar-raxx li fih strumenti ta' trażżin tar-raxx (assorbenti tal-enerġija) għal fusien fuq roti mingħajr stering jew self-steering
(Anness III - punti 6.2 u 8)
Figura 6
Dijagramma li turi apparat ta' sistema ta' trażżin tar-raxx li fih strumenti ta' trażżin tar-raxx b'separaturi arja/ilma għal fusien fuq roti mingħajr stering jew self-steering
Figura 7
Dijagramma li turi apparat ta' sistema ta' trażżin tar-raxx li fih strumenti ta' trażżin tar-raxx (madgard, widna ta' kontra x-xita, valance ta' barra) għal aktar minn fus wieħed fejn id-distanza bejn it-tajers ma taqbiżx 300 mm
Figura 8
Apparat ta' ttestjar għal strumenti ta' trażżin tar-raxx li jassorbu l-enerġija
(Anness II, Appendiċi 1)
Figura 9
Apparat ta' ttestjar għal strumenti ta' trażżin tar-raxx bis-separatur arja/ilma
(Anness II, Appendiċi 2)
”
DEĊIŻJONIJIET
20.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 72/38 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-19 ta’ Marzu 2010
dwar kondizzjonijiet armonizzati għall-użu tal-ispektrum tar-radju għas-servizzi ta’ komunikazzjoni mobbli abbord il-bastimenti (servizzi MCV) fl-Unjoni Ewropea
(notifikata bid-dokument numru C(2010) 1644)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2010/166/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 676/2002/KE tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar qafas regolatorju għall-politika dwar l-ispektrum tar-radju fil-Komunità Ewropea (Deċiżjoni dwar l-Ispektrum tar-Radju) (1), u partikolarment l-Artikolu 4(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Il-politika tal-i2010, bħala qafas strateġiku għal Soċjetà tal-Informazzjoni Ewropea (2), tippromwovi ekonomija diġitali miftuħa u kompetittiva fl-Unjoni Ewropea u tenfasizza t-Teknoloġiji tal-Informazzjoni u l-Komunikazzjoni bħala mutur għall-inklużjoni u tal-kwalità ta’ ħajja. L-iżvilupp ta’ mezzi ta’ komunikazzjoni addizzjonali jista’ jkun ta’ benefiċċju għall-produttività tax-xogħol u għat-tkabbir fis-suq tat-telefonija mobbli. |
(2) |
L-applikazzjonijiet ta’ konnettività marittima jintużaw abbord bastimenti tal-ġarr u tal-passiġġieri li jbaħħru fl-ibħra territorjali u fl-ilmijiet internazzjonali tal-Unjoni Ewropea u huma ġeneralment pan-Ewropej jew interstatali fin-natura tagħhom. L-għan tas-sistemi li jipprovdu s-servizzi ta’ komunikazzjoni mobbli abbord il-bastimenti (“servizzi MCV”) hu li jikkumplimentaw il-konnettività mobbli eżistenti meta jitħaddmu f’dawk iż-żoni tal-ibħra territorjali tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, kif imfisser fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar, li mhumiex koperti min-netwerks mobbli terrestri, u li huma soġġetti għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/766/KE tas-16 ta’ Ottubru 2009 dwar l-armonizzazzjoni tal-meded ta’ frekwenza 900 MHz u 1 800 MHz għal sistemi terrestri li kapaċi jipprovdu servizzi elettroniċi pan-Ewropej ta’ komunikazzjoni fil-Komunità (3). Approċċ koordinat għar-regolamentazzjoni ta’ servizzi MCV ta’ dan it-tip għandu jikkontribwixxi sabiex jintlaħqu l-miri tas-suq uniku u sabiex tkun tista’ titjieb id-disponibbiltà tas-servizzi tal-GSM fl-Unjoni Ewropea. |
(3) |
L-armonizzazzjoni tar-regoli dwar l-użu tal-ispektrum tar-radju fl-Unjoni Ewropea għandha tiffaċilita l-applikazzjoni u l-użu tas-servizzi MCV fl-Unjoni Ewropea, fejn l-għanijiet ewlenin ikunu li tiġi evitata interferenza li tagħmel il-ħsara lil netwerks mobbli terrestri u li tiġi evitata l-konnessjoni ma’ sistemi li joffru servizzi MCV meta jkun possibbli li ssir konnessjoni man-netwerks mobbli terrestri. |
(4) |
Skont l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 676/2002/KE, il-Kummissjoni Ewropea tat mandat (4) lill-Konferenza Ewropea tal-Amministrazzjonijiet tal-Posta u tat-Telekomunikazzjoni (minn hawn ‘il quddiem, “is-CEPT”) biex tidentifika l-kondizzjonijiet tekniċi u ta’ tħaddim meħtieġa biex jiġi żgurat li tiġi evitata interferenza li tagħmel il-ħsara minn sistemi tal-GSM li jintużaw abbord ta’ bastimenti fil-meded ta’ frekwenzi ta’ 900 MHz u 1 800 MHz fl-ibħra territorjali tal-Istati Membri bit-tħaddim ta’ netwerks mobbli terrestri eżistenti, kif ukoll f’żoni ta’ dawn l-ibħra territorjali fejn dawn in-netwerks jagħtu servizz, u li jiġi żgurat li t-terminals mobbli terrestri ma jkunux konnessi ma’ xi sistema ta’ dan it-tip meta tkun qed tintuża fl-ibħra territorjali u li ebda terminal mobbli ma jiċċaħħad milli jagħmel konnessjoni ma’ netwerks terrestri. Din id-Deċiżjoni hija bbażata fuq l-istudji tekniċi li twettqu mis-CEPT skont il-mandat tal-Kummissjoni Ewropea, kif ippreżentati fir-Rapport nru 28 tas-CEPT (5). |
(5) |
Is-sistema li tipprovdi servizzi MCV meqjusa fir-Rapport tas-CEPT tikkonsisti fi stazzjon wieħed jew iktar piko-ċellulari abbord (BS tal-bastiment), li jippermetti l-aċċess għal netwerk prinċipali tal-GSM permezz ta’ ħolqa ta’ netwerk, pereżempju permezz tas-satellita, li tuża partijiet differenti tal-ispektrum flok il-meded ta’ frekwenzi ta’ 900 MHz u 1 800 MHz. Il-BS tal-bastiment li jkollu sistema bħal din iservi t-terminals mobbli tal-GSM roaming li jkunu qed iġorru fuqhom il-passiġġieri jew il-membri tal-ekwipaġġ li jkun hemm abbord billi jipprovdi konnettività fil-meded ta’ frekwenzi GSM-900 u/jew GSM-1 800 meta l-bastiment ikun f’ibħra internazzjonali jew f’żoni tal-ibħra territorjali fejn ma jkunx hemm biżżejjed kopertura tan-netwerk mobbli terrestri jew xejn. |
(6) |
Ir-Rapport tas-CEPT jikkonkludi li s-sistemi li jipprovdu servizzi MCV ma għandhomx jintużaw f’distanza eqreb minn żewġ mili nawtiċi (NM) mil-linja bażi ta’ Stat kostali. Dan ir-rapport jelenka għadd ta’ kondizzjonijiet tekniċi u ta’ tħaddim għall-użu ta’ sistemi ta’ dan it-tip fl-ibħra territorjali bejn żewġ u tnax-il mil nawtiku mil-linja bażi. |
(7) |
It-tagħmir għas-servizzi MCV kopert b’din id-Deċiżjoni huwa fl-ambitu tad-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 1999 dwar it-tagħmir tar-radju u tagħmir terminali ta’ telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku tal-konformità tagħhom (6). Il-konformità mal-Istandards Armonizzati rilevanti għall-GSM-900 u/jew GSM-1 800 imsemmija f’din id-Direttiva tinvolvi l-preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżiti tagħha, u b’hekk tippermetti t-tqegħid ta’ dan it-tip ta’ tagħmir fis-suq. |
(8) |
Filwaqt li jeżistu standards armonizzati tal-Istitut Ewropew tal-Istandards tat-Telekomunikazzjonijiet li jistabbilixxu r-rekwiżiti tekniċi li jippermettu t-tqegħid tat-tagħmir tal-GSM fis-suq, u filwaqt li tagħmir tal-GSM ta’ dan it-tip jista’ jintuża minn sistemi li jipprovdu servizzi MCV, xorta jibqa’ meħtieġ li jiġu stabbiliti l-valuri speċifiċi għat-tħaddim li għandhom jiġu mħarsa mis-sistemi li jipprovdu servizzi MCV li jitħaddmu fl-ibħra territorjali, biex tiġi evitata l-interferenza man-netwerks terrestri. |
(9) |
Għaldaqstant, l-Anness għal din id-Deċiżjoni jinkludi r-rekwiżiti tekniċi u ta’ tħaddim elenkati fir-Rapport tas-CEPT. Dawn ir-rekwiżiti, li huma fil-meded ta’ parametri adattabbli tal-istandards tal-GSM, għandhom jiżguraw il-koeżistenza bejn is-sistemi li jipprovdu servizzi MCV u n-netwerks GSM/UMTS terrestri fil-meded ta’ frekwenzi ta’ 900 u 1 800 MHz, kif ukoll tas-sistemi ta’ navigazzjoni ajrunawtika li jintużaw fuq firxa qasira (sistemi RSBN) li jaħdmu fil-medda ta’ frekwenzi 862-960 MHz. Dawn ir-rekwiżiti jinkludu tekniki għat-tnaqqis tal-interferenza abbażi tal-parametri ta’ tħaddim speċifiċi tas-sistema tal-GSM, iżda jistgħu jintużaw ukoll mezzi jew tekniki oħra għat-tnaqqis tal-interferenza basta dawn ikunu jipprovdu livell ta’ protezzjoni ekwivalenti. |
(10) |
Din id-Deċiżjoni ma tistax titqies li timponi obbligi fuq Stati Membri li ma għandhomx ibħra territorjali. Dan għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-awtorizzazzjoni tas-servizzi MCV, li hija barra mill-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni, biss li tista’ tesiġi azzjoni min-naħa tal-Istati Membri b’konformità mal-leġiżlazzjoni tal-UE fir-rigward tal-bastimenti tan-nazzjonalità tagħhom. |
(11) |
L-Istati Membri għandhom jagħmlu li jistgħu biex, kemm jista’ jkun malajr, jagħmlu l-meded ta’ frekwenzi ta’ 900 MHz u 1 800 MHz disponibbli għas-sistemi li jipprovdu servizzi MCV, fuq bażi ta’ mingħajr interferenza u mingħajr protezzjoni, fl-ibħra territorjali tagħhom biex, pereżempju, tiġi evitata d-diskriminazzjoni bejn id-detenturi tad-drittijiet ta’ dawn il-meded. Madankollu, jekk iċ-ċirkustanzi nazzjonali jipprevenu d-disponibbiltà tal-meded sħaħ, l-Istati Membri jistgħu jagħmlu disponibbli kwantità iżgħar ta’ spektrum, iżda mill-inqas għandhom jagħmlu disponibbli 2 MHz ta’ spektrum fid-direzzjoni ta’ konnessjoni axxendentali u 2 MHz oħra fid-direzzjoni ta’ konnessjoni dixxendentali, peress li hu maħsub li din il-kwantità ta’ spektrum hija l-minimu meħtieġ għat-tħaddim tas-servizzi MCV. |
(12) |
Bil-għan li jkun żgurat li l-kondizzjonijiet speċifikati f’din id-Deċiżjoni jibqgħu rilevanti u fid-dawl tal-bidliet veloċi fil-qasam tal-ispektrum tar-radju, l-amministrazzjonijiet nazzjonali għandhom jimmonitorjaw, fejn ikun possibbli, l-użu tal-ispektrum tar-radju li jsir minn tagħmir għal servizzi MCV, sabiex din id-Deċiżjoni tibqa’ soġġetta għal reviżjoni attiva. Reviżjoni ta’ dan it-tip għandha tikkunsidra l-iżvilupp teknoloġiku u tivverifika li s-suppożizzjonijiet tal-bidu dwar it-tħaddim tas-servizzi MCV għadhom rilevanti. |
(13) |
Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar l-Ispektrum tar-Radju, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-għan ta’ din id-Deċiżjoni hu li tarmonizza l-kondizzjonijiet tekniċi għad-disponibbiltà u l-użu effikaċi tal-meded ta’ frekwenzi ta’ 900 MHz u 1 800 MHz għal sistemi li jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjonijiet mobbli abbord il-bastimenti fl-ibħra territorjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 2
Għall-iskopijiet ta’ din id-Deċiżjoni:
1. |
“servizzi ta” komunikazzjoni mobbli abbord il-bastimenti (servizzi MCV)’ tfisser servizzi ta’ komunikazzjoni elettroniċi, kif imfisser fl-Artikolu 2(c) tad-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7), mogħtijin minn impriża sabiex tippermetti li dawk li jkunu abbord bastiment jikkomunikaw permezz ta’ netwerks pubbliċi ta’ komunikazzjoni bl-użu ta’ sistema tal-GSM mingħajr ma jkunu stabbiliti konnessjonijiet diretti man-netwerks mobbli terrestri; |
2. |
“il-medda ta’ frekwenzi ta” 900 MHz’ tfisser il-medda ta’ frekwenzi 880-915 MHz fil-każ ta’ konnessjoni axxendentali (terminal li jittrażmetti u stazzjon ta’ bażi ta’ riċezzjoni) u l-medda ta’ frekwenzi 925-960 MHz għal konnessjoni dixxendentali (stazzjon ta’ bażi trażmettitur u terminal ta’ riċezzjoni); |
3. |
“il-medda ta” frekwenza ta’ 1 800 MHz’ tfisser il-medda ta’ frekwenzi 1 710-1 785 MHz fil-każ ta’ konnessjoni axxendentali (terminal li jittrażmetti u stazzjon ta’ bażi ta’ riċezzjoni) u l-medda ta’ frekwenzi 1 805-1 880 MHz għal konnessjoni dixxendentali (stazzjon ta’ bażi trażmettitur u terminal ta’ riċezzjoni); |
4. |
“sistema tal-GSM” tfisser netwerk ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, konformi mal-Istandards tal-GSM, kif ippubblikati mill-Istitut Ewropew tal-Istandards tat-Telekomunikazzjonijiet, b’mod partikolari EN 301 502 u EN 301 511; |
5. |
“fuq bażi ta” mingħajr interferenza u mingħajr protezzjoni’ tfisser li ma tista’ tiġi kkawżata l-ebda interferenza ta’ ħsara lil kwalunkwe servizz ta’ radjukomunikazzjoni u li ma tista’ ssir l-ebda talba għall-protezzjoni ta’ dawn is-servizzi mill-interferenza li tagħmel il-ħsara li toriġina minn servizzi oħra ta’ radjukomunikazzjoni; |
6. |
“baħar territorjali” għandha tiġi interpretata fl-istess sens kif imfissra fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar; |
7. |
“Stazzjon ta” Bażi Transciever ta’ Bastiment (BS tal-bastiment)’ tfisser piko-ċellula mobbli li tinsab fuq il-bastiment u li tappoġġa s-servizzi tal-GSM fil-meded ta’ frekwenzi ta’ 900 MHz u/jew 1 800 MHz. |
Artikolu 3
L-Istati Membri għandhom, sa mhux aktar tard minn tnax-il xahar wara li din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ, jagħmlu disponibbli mill-inqas 2 MHz ta’ spektrum fid-direzzjoni ta’ konnessjoni axxendentali u 2 MHz ta’ spektrum korrispondenti fid-direzzjoni ta’ konnessjoni dixxendentali, fil-meded ta’ frekwenzi ta’ 900 MHz u/jew 1 800 MHz, għas-sistemi li jipprovdu servizzi MCV, fuq bażi ta’ mingħajr interferenza u protezzjoni, fl-ibħra territorjali tagħhom u jiżguraw li dawn is-sistemi jkunu konformi mal-kondizzjonijiet stipulati fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 4
L-Istati Membri għandhom iżommu taħt reviżjoni l-użu tal-meded ta’ frekwenzi ta’ 900 MHz u 1 800 MHz mis-sistemi li jipprovdu servizzi MCV fl-ibħra territorjali tagħhom, b’mod partikolari fir-rigward tar-rilevanza kontinwa tal-kondizzjonijiet kollha speċifikati fl-Artikolu 3 ta’ din id-Deċiżjoni u tal-każijiet ta’ interferenza ta’ ħsara.
Artikolu 5
L-Istati Membri għandhom jibagħtu rapport lill-Kummissjoni Ewropea dwar is-sejbiet tagħhom fir-rigward tar-reviżjoni imsemmija fl-Artikolu 4 għal din id-Deċiżjoni. Il-Kummissjoni Ewropea għandha, meta jkun xieraq, tagħmel ir-reviżjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 6
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kummissjoni
Neelie KROES
Viċi President
(1) ĠU L 108, 24.4.2002, p. 1.
(2) COM(2005) 229 finali tal-1 ta’ Ġunju 2005.
(3) ĠU L 274, 20.10.2009, p. 32.
(4) Mandat mogħti lis-CEPT dwar servizzi ta’ Komunikazzjoni Mobbli fuq il-bastimenti, 8 ta’ Lulju 2008.
(5) Rapport finali mħejji mis-CEPT lill-Kummissjoni Ewropea bi tweġiba għall-Mandat tal-KE dwar servizzi ta’ komunikazzjoni mobbli abbord il-bastimenti (MCV), 1 ta’ Lulju 2009.
(7) ĠU L 108, 24.4.2002, p. 33.
ANNESS
Il-kondizzjonijiet li għandhom jiġu mħarsa mis-sistemi li jipprovdu servizzi MCV fl-ibħra territorjali tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, biex tiġi evitata l-interferenza ta’ ħsara għan-netwerks mobbli terrestri
Il-kondizzjonijiet li ġejjin iridu jkunu mħarsa:
(1) |
Is-sistema li tipprovdi servizzi MCV ma għandhiex tintuża f’distanza eqreb minn żewġ mili nawtiċi (1) mil-linja bażi, kif definit fil- Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar; |
(2) |
Jistgħu jintużaw biss antenni interni ta’ BS ta’ bastimenti bejn żewġ u tnax-il mil nawtiku mil-linja bażi; |
(3) |
Limiti li għandhom jiġu stabbiliti għal terminals mobbli meta jintużaw abbord il-bastiment u għall-BS tal-bastiment:
|
(1) Mil nawtiku = 1 852 metru.
(2) ACCMIN (RX_LEV_ACCESS_MIN); kif deskritt fl-istandard ETSI TS 144 018 tal-GSM.
(3) RXLEV (RXLEV-FULL-SERVING-CELL); kif deskritt fl-istandard ETSI TS 148 008 tal-GSM.
(4) Trażmissjoni mhux kontinwa, jew DTX; kif deskritt fl-istandard ETSI TS 148 008 tal-GSM.
(5) Avvanz tal-ħin; kif deskritt fl-istandard ETSI TS 144 018 tal-GSM.
RAKKOMANDAZZJONIJIET
20.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 72/42 |
RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-19 ta’ Marzu 2010
dwar l-awtorizzazzjoni ta’ sistemi għas-servizzi tal-komunikazzjoni mobbli abbord il-bastimenti (is-servizzi MCV)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2010/167/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar kwadru [qafas] regolatorju komuni għan-netwerks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Kwadru) [Direttiva Qafas] (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 19(1) tagħha,
Billi:
(1) |
Il-politika tal-i2010, bħala l-qafas strateġiku għal Soċjetà tal-Informatika Ewropea, tippromwovi ekonomija diġitali miftuħa u kompetittiva fl-Unjoni Ewropea, tenfasizza s-settur tal-ICT bħala mutur għall-inklużjoni u l-kwalità ta’ ħajja, u tisħaq dwar il-benefiċċji ta’ aċċess faċli għall-informazzjoni u r-riżorsi tal-komunikazzjoni fis-setturi kollha tal-ħajja ta’ kuljum. |
(2) |
Is-servizzi tal-komunikazzjoni mobbli abbord il-bastimenti (is-servizzi MCV) jintużaw abbord bastimenti tal-ġarr u tal-passiġġieri li jbaħħru fl-ibħra territorjali tal-Unjoni Ewropea u fl-ibħra internazzjonali u huma ġeneralment pan-Ewropej jew interstatali fin-natura tagħhom. L-għan tas-sistemi li jipprovdu s-servizzi MCV (“is-sistemi MCV”) hu li jikkumplimentaw il-konnettività mobbli eżistenti meta jitħaddmu f’dawk iż-żoni tal-ibħra territorjali tal-Istati Membri tal-UE, kif imfisser fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar, li mhumiex koperti min-netwerks mobbli terrestri. |
(3) |
Sistema MCV (“sistema MCV dedikata”) ġeneralment tikkonsisti fi stazzjon wieħed jew iktar abbord (BS tal-bastiment) li jaħdem bil-piko-ċelloli, li jippermettu l-aċċess għal netwerk prinċipali tal-GSM permezz ta’ ħolqa ta’ netwerk għat-trażmissjoni tad-dejta mingħajr wajer, pereżempju permezz tas-satellita. Il-BS tal-bastiment li jkollu sistema bħal din iservi t-terminals mobbli tal-GSM li jkunu qed iġorru fuqhom il-passiġġieri jew il-membri tal-ekwipaġġ li jkun hemm abbord. |
(4) |
Bħalissa, is-servizzi MCV jitħaddmu fuq bażi kummerċjali billi jużaw biss l-istandard tal-GSM u fil-meded ta’ bejn 880 u 915 MHz u ta’ bejn 1 710 u 1 785 MHz biss għall-konnessjoni axxendentali (għad-dejta li tintbagħat mit-terminal u tasal fl-istazzjon tal-bażi) u fil-medda bejn 925 u 960 MHz u fil-medda bejn 1 805 u 1 880 MHz għall-konnessjoni dixxendentali (stazzjon ta’ bażi trażmettitur u terminal riċevitur). Madankollu, fil-futur dawn jistgħu jiġu estiżi għal sistemi pubbliċi oħra ta’ komunikazzjoni mobbli terrestri, li jitħaddmu skont standards oħra u f’meded ta’ frekwenza oħrajn. |
(5) |
It-tħaddim tas-sistemi MCV dedikati għandu jingħaraf mill-kopertura estiża li joffru n-netwerks ta’ servizzi tal-komunikazzjoni elettroniċi mobbli terrestri fl-ibħra territorjali sakemm din tkun imsejsa fuq id-drittijiet tal-operaturi sabiex jistabbilixxu u jħaddmu n-netwerks tas-servizzi mobbli terrestri. |
(6) |
Approċċ koordinat għar-regolamentazzjoni tas-servizzi MCV għandu jgħin sabiex ikun iffaċilitat l-għoti ta’ dawn is-servizzi madwar l-Unjoni Ewropea, u b’hekk jikkontribwixxi għall-akkwist tal-miri tas-suq uniku tal-UE. Għandu jgħin ukoll sabiex tkun żgurata l-konnettività mobbli mingħajr interruzzjonijiet għall-konsumaturi u għall-utenti kummerċjali u għandu jtejjeb il-potenzjal tas-servizzi innovattivi tal-komunikazzjoni marittima. |
(7) |
Meta jawtorizzaw l-użu tal-ispettru għall-forniment tas-servizzi MCV, l-Istati Membri għandhom ikunu konformi mad-Direttiva 2002/21/KE u mad-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar l-awtorizzazzjoni ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni) (2). B’mod partikolari, skont l-Artikoli 9(1) u 9(2) tad-Direttiva 2002/21/KE, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkun hemm ġestjoni effettiva tal-frekwenzi tar-radju għas-servizzi ta’ komunikazzjoni bir-radju fit-territorju tagħhom u li jippromwovu armonizzazzjoni tal-użu tal-frekwenzi tar-radju madwar l-Unjoni Ewropea, li jkun konsistenti mal-ħtieġa li jkun żgurat l-użu effettiv u effiċjenti tiegħu. |
(8) |
Skont id-Direttiva 2002/21/KE, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali fl-Istati Membri għandhom jikkontribwixxu għall-iżvilupp tas-suq intern billi, inter alia jneħħu l-ostakli li fadal għall-forniment ta’ netwerks għall-komunikazzjonijiet elettroniċi, faċilitajiet u servizzi assoċjati u servizzi għall-komunikazzjonijiet elettroniċi fuq livell Ewropew u jħeġġu l-istabbiliment u l-iżvilupp tan-netwerks trans-Ewropej u l-interoperabilità tas-servizzi pan-Ewropej u l-konnettività minn tarf sa ieħor. Għandhom jippromwovu wkoll kompetizzjoni fil-forniment tan-netwerks għall-komunikazzjonijiet elettroniċi, tas-servizzi għall-komunikazzjonijiet elettroniċi u tal-faċilitajiet u s-servizzi assoċjati billi, inter alia, iħeġġu l-użu effiċjenti u jiżguraw li jkun hemm ġestjoni effettiva tal-frekwenzi tar-radju u tar-riżorsi tan-numerazzjoni. |
(9) |
Skont id-Direttiva 2002/20/KE, għandha tintuża s-sistema ta’ awtorizzazzjoni li tkun l-anqas oneruża possibbli biex tippermetti l-forniment ta’ netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u servizzi sabiex tistimula l-iżvilupp ta’ servizzi ġodda ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u netwerks u servizzi pan-Ewropej ta’ komunikazzjonijiet u biex tippermetti li l-fornituri tas-servizzi u l-konsumaturi jibbenefikaw mill-ekonomiji fil-kobor tas-suq uniku. |
(10) |
Skont l-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2002/20/KE, il-forniment tan-netwerks tal-komunikazzjonijiet elettroniċi jew tal-għoti ta’ servizzi elettroniċi jistgħu, mingħajr preġudizzju għall-obbligi speċifiċi msemmijin fl-Artikolu 6(2) jew għad-drittijiet tal-użu msemmijin fl-Artikolu 5, ikunu soġġetti biss għal awtorizzazzjoni ġenerali. |
(11) |
Skont l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2002/20/KE, l-Istati Membri ma għandhomx, fejn possibbli, b’mod partikolari fejn ir-riskju tal-interferenza li tagħmel il-ħsara hija negliġibbli, jagħmlu użu mill-frekwenzi tar-radju soġġetti għad-drittijiet individwali imma għandhom jagħmlu użu mill-awtorizzazzjonijiet ġenerali li jinkludu l-kundizzjonijiet tal-użu tagħhom. |
(12) |
Sakemm ikunu sodisfatti l-kundizzjonijiet tekniċi stipulati fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/166/UE (3), ir-riskju tal-interferenza li tikkawża l-ħsara minħabba t-tħaddim tal-MCV se jkun negliġibbli, għalhekk, fil-prinċipju, l-awtorizzazzjonijiet ġenerali għall-użu tal-ispettru tar-radju għall-għoti tas-servizzi MCV għandhom jinħarġu mill-Istati Membri. |
(13) |
Xi Stati Membri bħalissa qed jagħmlu użu mill-ispettru għall-għoti tas-servizzi MCV soġġetti għad-drittijet individwali. Dan l-approċċ ta’ awtorizzazzjoni għandu jiġi vvalutat mill-ġdid, inkluż abbażi ta’ xi esperjenza miksuba fir-rigward tal-għoti tas-servizzi MCV fl-ibħra territorjali tal-Istati Membri. |
(14) |
Skont l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2009/114/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 87/372/KEE dwar il-firxiet ta’ frekwenza li għandhom jiġu rriżervati għall-introduzzjoni koordinata ta’ komunikazzjonijiet mobbli terrestri pubbliċi ċellulari diġitali pan-Ewropej fil-Komunità (4), l-Istati Membri għandhom jeżaminaw jekk l-assenjazzjoni tal-medda ta’ frekwenza ta’ 900 MHz lill-operaturi tat-telefonija mobbli li jikkompetu fit-territorju tagħhom għandhiex it-tendenza li xxekkel il-kompetizzjoni fis-swieq konċernati tat-telefonija mobbli u għandhom jindirizzaw dawn id-distorsjonijiet skont l-Artikolu 14 tad-Direttiva 2002/20/KE. L-Istati Membri għandhom, fejn meħtieġ, jikkunsidraw li jieħdu din l-opportunità sabiex ibiddlu kwalunkwe drittijiet esklussivi tal-użu eżistenti mogħtija lin-netwerks tat-telefonija mobbli li jinsabu fit-territorju sabiex ma jeskludux l-għoti tas-servizzi MCV fil-frekwenzi rilevanti. |
(15) |
L-Istati Membri għandhom jibagħtu l-informazzjoni lil xulxin u lill-Kummissjoni sabiex isolvu kwistjonijiet dwar kwalunkwe interferenza li tagħmel il-ħsara kkawżati mis-servizzi MCV. Il-Kummissjoni għandha tgħarraf lil-Kumitat tal-Komunikazzjonijiet u lil-Kumitat tal-Ispettru tar-Radju fir-rigward ta’ kemm l-involviment tagħhom jista’ jiffaċilita l-mod kif jiġu solvuti kwistjonijiet bħal dawn. |
(16) |
Skont id-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar servizz universali u d-drittijiet tal-utenti li jirrelataw ma’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva Servizz Universali) (5), l-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkun hemm disponibbli informazzjoni trasparenti u aġġornata dwar il-prezzijiet u t-tariffi applikabbli, u dwar it-termini u l-kondizzjonijiet standard, fir-rigward tal-aċċess għal u l-użu tas-servizzi pubbliċi tat-telefown li huma disponibbli għall-utenti aħħarin u għall-konsumaturi. Id-Direttiva titlob ukoll lill-Istati Membri sabiex jiżguraw li, meta jkun hemm abbonament għas-servizzi li jipprovdu l-konnessjoni u/jew in-netwerk għas-servizz pubbliku tat-telefown, il-konsumaturi għandhom dritt li jkollhom kuntratt ma’ impriża jew impriżi li jipprovdu servizzi ta’ dan it-tip, li jispeċifikw fost l-oħrajn, dettalji dwar il-prezzijiet u t-tariffi u l-mezzi li permezz tagħhom tkun tista’ tinkiseb informazzjoni aġġornata dwar it-tariffi applikabbli u l-ispejjeż tal-manutenzjoni. |
(17) |
Ftehimiet internazzjonali f’dan il-qasam tas-sigurtà marittima u/jew is-sigurtà pubblika ma għandhomx ikunu ppreġudikati mit-tħaddim tas-servizzi MCV. |
(18) |
L-elementi regolatorji u tekniċi tal-approċċ komuni sabiex ikun awtorizzat l-użu tal-ispettru għall-għoti tas-servizzi MCV fl-Unjoni Ewropea għandhom jinżammu taħt skrutinju sabiex jiġi żgurat li jibqgħu sodisfaċenti għall-iskop aħħari li tiġi evitata l-interferenza li tagħmel il-ħsara, u fin-nuqqas ta’ dan se jitqiesu miżuri xierqa ta’ rimedju. |
(19) |
Il-miżuri pprovduti f’din ir-Rakkomandazzjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat tal-Komunikazzjonijiet, |
ADOTTAT DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI:
1. |
L-għan ta’ din ir-Rakkomandazzjoni hu li tikkoordina l-kundizzjonijiet u l-proċeduri nazzjonali tal-awtorizzazzjoni li jkollhom x’jaqsmu mal-użu tal-ispettru tar-radju għas-servizzi tal-komunikazzjoni mobbli abbord il-bastimenti (is-servizzi MCV) fl-ibħra territorjali tal-Istati Membri sabiex jiffaċilitaw l-użu ta’ servizzi ta’ dan it-tip madwar l-Unjoni Ewropea filwaqt li tiġi evitata interferenza li tagħmel il-ħsara kkawżata mis-servizzi MCV lis-servizzi ta’ komunikazzjoni elettroniċi mobbli terrestri. Il-kundizzjonijiet u l-proċeduri nazzjonali tal-awtorizzazzjoni msemmijin f’din ir-Rakkomandazzjoni se japplikaw mingħajr preġudizzju għall-obbligi legali dwar is-sigurtà marittima u s-sigurtà pubblika u għar-regoli u/jew għad-dispożizzjonijiet amministrattvi dwar it-tagħmir għas-servizzi MCV implimentati mill-Istati Membri, b’mod konformi mal-liġi tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari d-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 1999 dwar it-tagħmir tar-radju u tagħmir terminali ta’ telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku tal-konformità tagħhom (6) u kwalunkwe strumenti internazzjonali u tal-UE fir-rigward it-tagħmir marittimu. |
2. |
“Servizzi tal-komunikazzjoni mobbli abbord il-bastimenti (servizzi MCV)” tfisser servizzi ta’ komunikazzjoni elettroniċi, kif imfisser fl-Artikolu 2(c) tad-Direttiva 2002/21/KE, mogħtijin minn impriża sabiex tippermetti li dawk li jkunu abbord bastiment jikkomunikaw permezz ta’ netwerks pubbliċi ta’ komunikazzjoni bl-użu ta’ sistema ta’ GSM mingħajr ma jkunu stabbiliti konnessjonijiet diretti man-netwerks mobbli terrestri. |
3. |
Din ir-Rakkomandazzjoni tapplika sabiex ikun awtorizzat l-użu tal-ispettru tar-radju fil-meded ta’ frekwenzi mfissra fid-Deċiżjoni 2010/166/UE għall-għoti tas-servizzi MCV fl-ibħra territorjali tal-Istati Membri, kif imfissrin fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar. L-għoti tas-servizzi MCV fl-ibħra internazzjonali, il-komunikazzjoni permezz tas-satellita bejn il-bastimenti u l-istazzjonijiet fl-ispazju, u l-għoti tas-servizzi mobbli bis-satellita (MSS) lill-utenti aħħarin abbord bastimenti huma barra l-ambitu ta’ din ir-Rakkomandazzjoni. |
4. |
Mhux iktar minn tnax-il xahar minn meta tiġi adotta din ir-Rakkomandazzjoni, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa sabiex ikunu jistgħu jawtorizzaw l-użu tal-ispettru għall-għoti tas-servizzi MCV fl-ibħra territorjali tagħhom abbord il-bastimenti tan-nazzjonalità tagħhom u l-użu tal-ispettru għall-għoti tas-servizzi MCV fl-ibħra territorjali tagħhom fil-meded jew sotto-meded ta’ frekwenza li jkunu disponibbli skont id-Deċiżjoni 2010/166/UE, kif ikun applikabbli. |
5. |
L-Istati Membri ma għandhomx jawtorizzaw l-użu tal-ispettru għall-għoti tas-servizzi MCV, sakemm dan l-użu ma jissodisfax il-kundizzjonijiet tekniċi stipulati fid-Deċiżjoni 2010/166/UE. |
6. |
Jista’ jkun li l-Istati Membri jesiġu li s-sistemi MCV jużaw biss il-meded speċifiċi jew is-sotto-meded ta’ frekwenzi li jkunu disponibbli, skont id-Deċiżjoni 2010/166/UE, għat-tħaddim tas-sistemi MCV fl-ibħra territorjali tagħhom. |
7. |
L-Istati Membri bħalissa qed jagħmlu użu mill-ispettru għall-għoti tas-servizzi MCV li huwa soġġett għall-awtorizzazzjoni ġenerali. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2002/20/KE, fejn l-użu tal-ispettru għall-għoti tas-servizzi MCV huwa soġġett għad-drittijiet individwali, l-Istati Membri għandhom jivvalutaw mill-ġdid il-ħtieġa għad-drittijiet individwali ta’ dan it-tip flimkien mal-objettiv li jiġu inkorporati l-kundizzjonijiet marbutin ma’ dawn id-drittijiet f’awtorizzazzjoni ġenerali mill-iktar fis possibbli u mhux iktar tard minn tliet snin minn meta tiġi adottata din ir-Rakkomandazzjoni. |
8. |
Mhux iktar tard minn tnax-il xahar minn meta din ir-Rakkomandazzjoni tiġi adottata, l-Istati Membri ma għandhomx jitolbu xi awtorizzazzjoni oħra għall-użu tal-ispettru li jkun disponibbli għall-għoti tas-servizzi MCV fl-ibħra territorjali tagħhom jekk l-użu tal-ispettru mis-sistema rilevanti tal-MCV huwa diġà awtorizzat minn Stat Membru ieħor, skont ir-reġim ta’ awtorizzazzjoni tiegħu u skont din ir-Rakkomandazzjoni. |
9. |
L-Istati Membri għandhom iqisu li ma jitolbux xi awtorizzazzjoni oħra għall-użu tal-ispettru fl-ibħra territorjali tagħhom għall-għoti tas-servizzi MCV abbord bastimenti ta’ nazzjonalità tat-tielet pajjiż, sakemm l-użu tal-ispettru għall-għoti tas-servizzi tal-MCV abbord dawn il-bastimenti jkun diġà awtorizzat mill-pajjiżi rilevanti taħt l-istess kundizzjonijiet bħal dawk stipulati fid-Deċiżjoni 2010/166/UE. |
10. |
L-Istati Membri li, qabel ma adottaw dan ir-Regolament, kienu taw drittijiet individwali esklussivi fil-meded jew fis-sotto-meded ta’ frekwenzi li jkunu saru disponibbli għat-tħaddim tas-sistemi MCV, għall-forniment tan-netwerks tal-komunikazzjoni elettroniċi mobbli terrestri u/jew tas-servizzi li jestendu għall-ibħra territorjali tagħhom għandhom, fil-każ tal-ewwel analiżi, modifikazzjoni, estensjoni jew tiġdid ta’ drittijiet esklussivi ta’ dan it-tip, imsejsin fuq il-liġi tal-UE jew nazzjonali, fejn xieraq, jibdlu dawn id-drittijiet għall-użu sabiex jippermettu li s-sistemi MCV jitħaddmu fl-ibħra territorjali tagħhom. Sakemm isiru l-ewwel analiżi, modifika, estensjoni jew tiġdid, l-Istati Membri konċernati għandhom jippromwovu l-għoti tas-servizzi MCV fl-ibħra territorjali tagħhom abbażi tan-negozjar tal-ispettru, il-qsim tal-ispettru jew xi arranġamenti oħra li jistgħu jiġu pparagunati mal-operaturi mobbli terrestri li jgawdu d-drittijiet esklussivi rilevanti. |
11. |
L-Istati Membri għandhom jikkooperaw b’mod attiv, kostruttiv u fi spirtu ta’ solidarjetà, billi jużaw proċeduri eżistenti fejn xieraq, biex jindirizzaw kwalunkwe kwistjonijiet li jirrigwardaw interferenza li tagħmel il-ħsara li allegatament ikunu kkawżati mit-tħaddim tas-servizzi MCV. |
12. |
L-Istati Membri għandhom iqajmu kwistjonijiet malajr kemm jista’ jkun dwar interferenza li tagħmel il-ħsara li allegatament hija kkawżata mit-tħaddim tas-sistema MCV li taqa’ taħt il-ġurisdizzjoni ta’ Stat Membru ieħor għall-attenzjoni ta’ dan l-Istat Membru u għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni. Fejn huwa xieraq, il-Kummissjoni għandha tgħarraf lill-Kumitat għall-Komunikazzjonijiet u lill-Kumitat għall-Ispettru tar-Radju dwar il-kwistjonijiet imsemmija hawn fuq sabiex ifittxu soluzzjonijiet għal kwalunkwe diffikultajiet. |
13. |
L-Istati Membri li jkollhom ġurisdizzjoni fuq is-servizzi MCV li jkunu suspettati li qed jinterferixxu u jkunu ta’ ħsara għas-servizzi mogħtija fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor għandhom jirreaġixxu u jsolvu minnufih kwalunkwe interferenza bħal din. |
14. |
L-Istati Membri għandhom jieħdu kwalunkwe miżura xierqa sabiex jiżguraw li l-konsumaturi u l-utenti aħħarin l-oħrajn ikunu mgħarrfin b’mod xieraq dwar it-termini u l-kundizzjonijiet ta’ kif għandhom jintużaw is-servizzi MCV. |
15. |
L-Istati Membri għandhom iżommu l-użu tal-ispettru għall-għoti tas-servizzi MCV taħt skrutinju, b’mod partikolari fir-rigward ta’ interferenza li attwalment jew potenzjalment tagħmel il-ħsara, u għandhom jirrappurtaw is-sejbiet tagħhom lill-Kummissjoni sabiex jippermettu li l-analiżi ta’ din ir-Rakkomandazzjoni ssir f’waqtha jekk ikun meħtieġ. |
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kummissjoni
Neelie KROES
Viċi President
(1) ĠU L 108, 24.4.2002, p. 33.
(2) ĠU L 108, 24.4.2002, p. 21.
(3) Ara paġna 38 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.
(4) ĠU L 274, 20.10.2009, p. 25.
(5) ĠU L 108, 24.4.2002, p. 51.