ISSN 1725-5104

doi:10.3000/17255104.L_2010.117.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 117

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 53
11 ta' Mejju 2010


Werrej

 

II   Atti mhux leġislattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjojni tal-Kunsill (UE) Nru 400/2010 tas-26 ta’ April 2010 li jestendi d-dazju definittiv anti-dumping impost mir-Regolament (KE) Nru 1858/2005 fuq l-importazzjonijiet ta’ ħbula tal-azzar u kejbils li joriġinaw, inter alia, fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għall-importazzjonijiet ta’ ħbula tal-azzar u kejbils ikkonsenjati mir-Repubblika tal-Korea, sew jekk iddikjarati li joriġinaw fir-Repubblika tal-Korea kif ukoll jekk le, u li jtemm l-investigazzjoni fir-rigward tal-importazzjonijiet ikkonsenjati mill-Malasja

1

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 401/2010 tas-7 ta’ Mejju 2010 li jemenda u jikkoreġi r-Regolament (KE) Nru 607/2009 li jistabbilixxi ċerti regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 fir-rigward tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti, termini tradizzjonali, it-tikkettar u l-preżentazzjoni ta’ ċerti prodotti fis-settur tal-inbid

13

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 402/2010 tal-10 ta’ Mejju 2010 li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Pintadeau de la Drôme (IĠP)]

60

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 403/2010 tal-10 ta’ Mejju 2010 li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Tarta de Santiago (IĠP)]

62

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 404/2010 tal-10 ta’ Mejju 2010 li jimponi dazju provviżorju ta’ anti-dumping fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti roti tal-aluminju li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina

64

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 405/2010 tal-10 ta’ Mejju 2010 li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

83

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

2010/266/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta’ April 2010 li temenda d-Deċiżjonijiet 92/260/KEE, 93/195/KEE, 93/197/KEE u 2004/211/KE dwar l-importazzjoni ta’ żwiemel irreġistrati minn ċerti partijiet taċ-Ċina u l-adattament ta’ ċerti denominazzjonijiet ta’ pajjiżi terzi (notifikata bid-dokument numru C(2010) 2635)  ( 1 )

85

 

 

2010/267/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta’ Mejju 2010 dwar il-kundizzjonijiet tekniċi armonizzati għall-medda ta’ frekwenzi 790-862 MHz għas-sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika fl-Unjoni Ewropea (notifikata bid-dokument numru C(2010) 2923)  ( 1 )

95

 

 

2010/268/UE

 

*

Deċizjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-6 ta’ Mejju 2010 dwar miżuri temporanji marbutin mal-eliġibbiltà ta’ strumenti ta’ dejn għas-suq maħruġin jew iggarantiti mill-Gvern Grieg (BĊE/2010/3)

102

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġislattivi

REGOLAMENTI

11.5.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/1


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJOJNI TAL-KUNSILL (UE) Nru 400/2010

tas-26 ta’ April 2010

li jestendi d-dazju definittiv anti-dumping impost mir-Regolament (KE) Nru 1858/2005 fuq l-importazzjonijiet ta’ ħbula tal-azzar u kejbils li joriġinaw, inter alia, fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għall-importazzjonijiet ta’ ħbula tal-azzar u kejbils ikkonsenjati mir-Repubblika tal-Korea, sew jekk iddikjarati li joriġinaw fir-Repubblika tal-Korea kif ukoll jekk le, u li jtemm l-investigazzjoni fir-rigward tal-importazzjonijiet ikkonsenjati mill-Malasja

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”), u b’mod partikolari l-Artikolu 13 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mressqa mill-Kummissjoni wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv,

Billi:

1.   PROĊEDURA

1.1.   Il-miżuri eżistenti u l-investigazzjonijiet ta’ qabel

(1)

Skont ir-Regolament (KE) Nru 1796/1999 (2) (“ir-Regolament oriġinali”), il-Kunsill impona dazju definittiv anti-dumping ta’ 60,4 % fuq l-importazzjonijiet ta’ ħbula tal-azzar u kejbils (“SWR”) li joriġinaw, inter alia, fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ir-“RPĊ” jew “iċ-Ċina”). Dawn il-miżuri minn issa ‘l quddiem se jissejħu “il-miżuri oriġinali” u l-investigazzjoni li wasslet biex jiġu imposti l-miżuri mir-Regolament oriġinali minn issa ‘l quddiem se tissejjaħ “l-investigazzjoni oriġinali”.

(2)

Fl-2004, wara li nstab li l-miżuri oriġinali ġew evitati permezz ta’ trasbord tal-SWR ta’ oriġini Ċiniżi permezz tal-Marokk skont l-Artikolu 13 tar-Regolament bażiku, il-miżuri ġew estiżi bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1886/2004 (3) għall-importazzjonijiet tal-istess SWR konsenjati mill-Marokk. Bl-istess mod, wara li nstab li saret evażjoni tal-miżuri oriġinali fuq l-importazzjonijiet mill-Ukrajna permezz tal-Moldova u dan wara investigazzjoni skont l-Artikolu 13 tar-Regolament bażiku, il-miżuri ġew estiżi bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 760/2004 (4) għall-importazzjoni tal-istess ħbula tal-azzar u kejbils konsenjati mill-Moldova.

(3)

Permezz tar-Regolament (KE) Nru 1858/2005 (5) il-Kunsill, wara reviżjoni tal-iskadenza (“it-reviżjoni tal-iskadenza”), impona, skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku, dazju definittiv anti-dumping fuq l-importazzjonijiet ta’ SWR li joriġinaw, inter alia, mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, fil-livell tal-miżuri oriġinali. Id-dazju impost għaldaqstant jibqa’ fis-seħħ u minn hawn ‘il quddiem ikun imsejjaħ “il-miżuri fis-seħħ”.

1.2.   It-talba

(4)

Fid-29 ta’ Ġunju 2009, il-Kummissjoni irċeviet talba skont l-Artikolu 13(3) tar-Regolament bażiku biex tinvestiga l-possibbiltà ta’ ċirkumvenzjoni tal-miżuri anti-dumping imposti fuq SWR li joriġina mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina. It-talba tressqet mill-Kumitat Kollaborattiv tal-Industriji tal-Ħbula tal-Wajer tal-UE (EWRIS) f’isem il-produtturi tal-Unjoni ta’ ħbula tal-azzar u kejbils (l-“applikant”).

(5)

Fit-talba ġie allegat li, wara l-impożizzjoni tal-miżuri anti-dumping, seħħet bidla sinifikanti fix-xejra tal-kummerċ li jinvolvi esportazzjonijiet mir-RPĊ u mir-Repubblika tal-Korea u mill-Malasja għall-Unjoni, li għaliha ma kienx hemm raġuni adegwata jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr l-impożizzjoni tal-miżuri fis-seħħ. Din il-bidla fix-xejra tal-kummerċ tnisslet allegatament mit-trasbord tal-SWR li joriġina fir-RPĊ permezz tar-Repubblika tal-Korea u l-Malasja.

(6)

It-talba allegat ukoll li l-effetti rimedjali tal-miżuri fis-seħħ kienu qed jiddgħajfu kemm f’termini ta’ kwantità kif ukoll ta’ prezz. Barra minn hekk, kien hemm provi biżżejjed li dawn l-importazzjonijiet li żdiedu mir-Repubblika tal-Korea u mill-Malasja saru bi prezzijiet ferm taħt il-prezz mhux inġurjuż stabbilit fl-investigazzjoni oriġinali.

(7)

Fl-aħħar nett, l-applikant allega li l-prezzijiet tal-SWR konsenjati mill-Repubblika tal-Korea u mill-Malasja kienu ddumpjati b’relazzjoni mal-valur normali stabbilit għall-prodott simili matul l-investigazzjoni oriġinali.

1.3.   Tnedija

(8)

Hekk kif iddeterminat, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, li hemm biżżejjed evidenza prima facie għall-bidu ta’ investigazzjoni skont l-Artikolu 13 tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni bdiet investigazzjoni bir-Regolament (KE) Nru 734/2009 (6) (“ir-Regolament tal-bidu”) Skont l-Artikoli 13(3) u 14(5) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni, bir-Regolament tal-bidu, ordnat lill-awtoritajiet tad-dwana biex jirreġistraw l-importazzjonijiet tal-SWR konsenjati mill-Repubblika tal-Korea u mill-Malasja.

1.4.   Investigazzjoni

(9)

Il-Kummissjoni uffiċjalment avżat lill-awtoritajiet tar-RPĊ, tar-Repubblika tal-Korea u tal-Malasja, lill-produtturi/esportaturi u lill-kummerċjanti f’dawk il-pajjiżi, lill-importaturi fl-Unjoni magħrufa li huma kkonċernati u lill-industrija tal-applikant tal-Unjoni bil-bidu tal-investigazzjoni. Intbagħtu kwestjonarji lill-produtturi/esportaturi magħrufa fir-RPĊ, fir-Repubblika tal-Korea u fil-Malasja, magħrufa lill-Kummissjoni mit-talba jew permezz tal-Missjonijiet tar-Repubblika tal-Korea u l-Malasja għall-Unjoni Ewropea jew li għamlu lilhom infushom magħrufa fi żmien l-iskadenzi speċifikati fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-bidu. Intbagħtu kwestjonarji wkoll lil kummerċjanti fir-Repubblika tal-Korea u l-Malasja u lill-importaturi fl-Unjoni msemmija fit-talba. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jressqu l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub u li jitolbu smigħ fiż-żmien stipulat fir-Regolament inizjatur.

(10)

Ħmistax-il produttur/esportatur u żewġ kummerċjanti fir-Repubblika tal-Korea, żewġ produtturi/esportaturi fil-Malasja, ħames produtturi/esportaturi fiċ-Ċina, żewġ importaturi relatati, għaxar importaturi mhux relatati fl-Unjoni Ewropea u l-Assoċjazzjoni tal-Importaturi tal-Ħbula tal-Wajer għamlu lilhom infushom magħrufa. Bosta kumpaniji oħra ddikkjaraw li mhumiex involuti fil-produzzjoni jew l-esportazzjoni tal-prodott taħt investigazzjoni.

(11)

Il-kumpaniji li ġejjin wieġbu għad-domandi tal-kwestjonarju u żjarat ta’ verifika kienu sussegwentement imwettqa fl-istabbilimenti tagħhom:

 

Produtturi/esportaturi fir-Repubblika tal-Korea:

Bosung Wire Rope Co, Ltd., Kimhae-Si,

Chung Woo Rope Co., Ltd., Busan,

CS Co., Ltd, Yangsan-City,

Cosmo Wire Ltd., Ulsan,

Dae Heung Industrial Co., Ltd., Haman – Gun,

DSR Wire Corp., Suncheon-City and its related company DSR Corp., Busan,

Goodwire Mfg., Co., Ltd., Yangsan-city,

Kiswire Ltd., Seoul,

Line Metal Co., Ltd., Changnyoung-Gun,

Manho Rope & Wire Ltd., Busan,

Shin Han Rope Co.,Ltd., Incheon,

Ssang Yong Cable Mfg. Co., Ltd, Busan,

Young Heung Iron & Steel Co., Changwon City

 

Negozjant fir-Repubblika tal-Korea:

Trion Co Ltd., Busan

 

Produtturi/esportaturi fil-Malasja:

Kiswire Sdn. Bhd., Johor Bahru,

Southern Wire Industries (M) Sdn. Bhd., Shah Alam, Selangor

 

Produtturi/esportaturi fir-RPĊ:

Qingdao DSR, Qingdao,

Kiswire Qingdao Ltd., Qingdao,

Young Heung (TAICANG) Steel Wire Rope Co., Ltd., Tai Cang City

 

Importaturi relatati:

Kiswire Europe, l-Olanda,

Verope AG, l-Isvizzera.

1.5.   Il-perjodu ta’ investigazzjoni

(12)

Il-perjodu ta’ investigazzjoni kopra l-perjodu mill-1 ta’ Lulju 2008 sat-30 ta’ Ġunju 2009 (“il-PI”). Id-dejta ġiet miġbura mill-perjodu tal-1999 sal-aħħar tal-PI sabiex jiġi investigat l-bdil preżunt fid-drawwiet tal-kummerċ.

2.   IR-RIŻULTATI TAL-INVESTIGAZZJONI

2.1.   Kunsiderazzjonijiet ġenerali

(13)

Skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, l-valutazzjoni tal-eżistenza ta’ evażjoni kienet magħmula billi ġie analizzat suċċessivament jekk kienx hemm bidla fix-xejra tal-kummerċ bejn pajjiżi terzi u l-Unjoni, jekk din il-bidla tirriżultax minn prattika, proċess jew ħidma li għaliha ma kienx hemm raġuni adegwata jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr l-impożizzjoni tad-dazju, jekk kienx hemm evidenza ta’ ħsara jew jekk l-effetti rimedjali tad-dazju kienux qed jiddgħajfu f’termini ta’ prezzijiet u/jew kwantitajiet tal-prodott simili, u jekk kienx hemm evidenza ta’ iddumpjar b’relazzjoni mal-valuri normali stabbiliti preċedentement għal prodott simili, jekk meħtieġ fi qbil mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2 tar-Regolament bażiku.

2.2.   Il-prodott ikkonċernat u l-prodotti simili

(14)

Il-prodott ikkonċernat huwa, kif definit fl-investigazzjoni oriġinali, ħbula u kejbils, inklużi ħbula bil-koljatura maqfula (locked coil ropes), esklużi ħbula u kejbils tal-istainless steel, b’massimu ta’ cross-section li teċċedi 3 mm (fit-terminoloġija tal-industrija spiss imsejħa bħala SWR), li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, li bħalissa jaqgħu taħt il-kodiċi NM ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, 7312 10 85, ex 7312 10 89 u ex 7312 10 98 (“il-prodott ikkonċernat”).

(15)

Il-prodott taħt investigazzjoni huwa ħbula u kejbils, inklużi ħbula bil-koljatura maqfula, esklużi ħbula u kejbils tal-istainless steel, b’massimu ta’ cross-section li teċċedi 3 mm, ikkunsinjati mir-Repubblika tal-Korea u mill-Malasja, kemm jekk iddikjarati bħala li joriġinaw fir-Repubblika tal-Korea u l-Malasja kif ukoll jekk le (“il-prodott taħt investigazzjoni”), li bħalissa jaqgħu taħt l-istess kodiċi NM bħall-prodott ikkonċernat.

(16)

L-investigazzjoni wriet li l-SWR esportati lejn l-Unjoni mill-PRĊ u dawk ikkunsinnati mir-Repubblika tal-Korea u mill-Malasja għall-Unjoni għandhom l-istess karatteristiċi bażiċi fiżiċi u tekniċi u l-istess użu, u għalhekk jitqiesu bħala prodotti simili fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 1(4) tar-Regolament bażiku.

2.3.   Il-grad ta’ kooperazzjoni u determinazzjoni tal-volum ta’ kummerċ

(17)

Kif intqal fuq fil-premessa (11), erbatax-il esportatur/produttur fir-Repubblika tal-Korea, negozjant Korean, żewġ produtturi esportaturi fil-Malasja u tliet produtturi esportaturi fiċ-Ċina kkoperaw billi wieġbu għall-kwestjonarju.

Repubblika tal-Korea

(18)

Wara l-preżentazzjoni ta’ risposta tal-kwestjonarju tagħha, kumpanija Koreana nnotifikat lill-Kummissjoni li kienet falliet u għalhekk irtirat il-kooperazzjoni tagħha.

(19)

Fil-każ ta’ kumpanija oħra Koreana, l-applikazzjoni tal-Artikolu 18(1) instabet li ma tkunx ġustifikata għar-raġunijiet spjegati hawn isfel fil-premessa (47).

(20)

Il-produtturi esportaturi Koreani koprew il-81 % tal-esportazzjonijiet totali Koreani għall-Unjoni fil-PI kif irrapportat fil-COMEXT. Għalhekk, għalkemm il-kooperazzjoni kienet għolja, il-produtturi/esportaturi li kkoperaw ma kinux kompletament ikopru l-volum ta’ esportazzjoni globali tal-SWR mir-Repubblika tal-Korea. Il-volumi ġenerali ta’ esportazzjoni għalhekk kienu bbażati fuq il-COMEXT.

Il-Malasja

(21)

Hemm żewġ produtturi magħrufa fil-Malasja. Il-kwantitajiet għall-esportazzjoni totali taż-żewġ kumpanniji li kkoperaw fil-Malasja qabżu l-volum ta’ importazzjoni tal-prodott taħt l-investigazzjoni rreġistrat fil COMEXT. Għalhekk il-produtturi esportaturi ġew ikkunsidrati li jirriflettu l-esportazzjonijiet totali tal-SWR mill-Malasja għall-Unjoni.

(22)

L-applikant sostna li d-dejta COMEXT ma kinetx affidabbli u għalhekk il-volumi tal-esportazzjoni totali mill-Malasja għall-Unjoni Ewropea m’għandhomx ikunu determinati abbażi ta’ dan. Madankollu, matul l-investigazzjoni, id-dejta tal-importazzjoni kienet ikkontrollata f’konfront mal-istatistika uffiċjali tal-Malasja u mar-risposti verifikati tal-kwestjonarju. Din l-analiżi ma wrietx li l-esportazzjonijiet attwali mill-Malasja qabżu l-esportazzjonijiet irrappurtati mill-kumpaniji tal-Malasja li kkooperaw. L-argument tal-applikant kellu għalhekk jiġi miċħud.

Ir-Repubblika Popolari taċ-Ċina

(23)

Kien hemm livell baxx ta’ kooperazzjoni mill-produtturi/esportaturi fir-RPĊ: tlieta biss mill-esportaturi/produtturi wieġbu għall-kwestjonarju. Barra minn hekk, l-ebda waħda minn dawn il-kumpaniji ma esportat il-prodott ikkonċernat lejn l-Unjoni u dan seħħ biss fi kwantitajiet żgħar ħafna lejn il-Malasja. L-esportazzjonijiet tal-kumpanniji li kkoperaw koprew il-41 % tal-esportazzjonijiet totali Ċiniżi lejn ir-Repubblika tal-Korea. Għalhekk, abbażi tal-informazzjoni mressqa mill-partijiet li kkoperaw l-ebda determinazzjoni raġonevoli ma tista’ ssir fir-rigward tal-volumi ta’ esportazzjoni tal-SWR mir-RPĊ.

(24)

Minħabba dan t’hawn fuq, is-sejbiet fir-rigward tal-importazzjonijiet tal-SWR fl-Unjoni u l-esportazzjonijiet tal-SWR mir-RPĊ lejn ir-Repubblika tal-Korea u l-Malasja kellhom isiru parzjalment abbażi tal-fatti disponibbli skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. Ġiet użata d-dejta tal-COMEXT biex ikunu determinati l-volumi ta’ importazzjoni totali mir-RPĊ lejn l-Unjoni. L-istatistiċi nazjzonali Ċiniżi, Koreani u dawk mill-Malasja kienu wżati għad-determinazzjoni tal-importazzjonijiet globali għar-Repubblika tal-Korea u l-Malasja mir-RPĊ. Id-dejta kienet ikkontrollata fost is-sorsi statistiċi differenti u kkonfermata minn bażijiet ta’ dejta ta’ statistika oħrajn bħalma ma huma l-“Global Trade Atlas”, iċ-“China Export Database” u d-dejta pprovduta mill-awtoritajiet doganali tar-Repubblika tal-Korea u l-Malasja.

(25)

Il-volum ta’ importazzjoni rreġistrat fl-istatistiċi tal-Koreani, tal-Malasja u Ċiniżi kopra grupp ta’ prodotti akbar mill-prodott ikkonċernat jew il-prodott taħt investigazzjoni. Għalhekk, l-istatistiċi kienu aġġustati kif xieraq abbażi tas-sejbiet tal-investigazzjoni preżenti.

2.4.   Il-bidla fix-xejra tal-kummerċ

Importazzjoni tal-SWR fl-Unjoni

(26)

L-importazzjonijiet tal-SWR miċ-Ċina lejn l-Unjoni kienu l-ewwel niżlu qrib iż-żero wara l-imposizzjoni tal-miżuri fl-1999. Wara żieda gradwali bejn l-2003 u l-2006 – bl-importazzjonijiet jilħqu l-quċċata fl-aħħar sena fil-livell ta’ 8 656 tunnellata – ix-xejra nqalbet u l-ammonti importati naqsu għal darb’oħra b’aktar minn 40 % bejn l-2006 u l-PI.

(27)

Min-naħa l-oħra, l-importazzjonijiet totali tal-SWR Koreani għall-Unjoni żdiedu b’mod sinifikanti bejn l-1999 u l-2008 minn madwar 11 123 tunnellata għal 48 214 tunnellata. Iż-żieda annwali f’termini assoluti kienet l-aktar sinifikanti fis-snin 2002 u 2003 u iktar reċentement fl-2006 u l-2007.

(28)

Abbażi tal-informazzjoni fl-ilment u dik provduta mill-Missjoni tar-Repubblika tal-Korea għall-Unjoni Ewropea, l-investigazzjoni preżenti hija kkunsidrata bħala waħda li tkopri l-maġġoranza l-kbira, jekk mhux kollha, tal-produtturi ġenwini tal-prodott taħt investigazzjoni fil-Korea. Għalhekk kien meqjus li l-esportazzjonijiet minn kumpaniji Koreani li ma kkoperawx lejn l-Unjoni, li rrappreżentaw madwar 19 % tal-esportazzjonijiet totali f’termini ta’ kwantità mir-Repubblika tal-Korea, huma, barra mill-produtturi msemmija fil-premessi (18) u (47), prinċipalment esportati mill-kummerċjanti.

(29)

Dawn il-kumpaniji żiedu sew l-esportazzjonijiet tagħhom lejn l-UE fl-2006 u l-2007. L-esportazzjoni f’dawn is-snin kienet ta’ madwar 20 % ogħla minn dik fl-2005, l-ewwel sena li għaliha id-dejta f’dan il-livell hija disponibbli. L-esportazzjonijiet tal-kumpaniji li ma kkoperawx kienu qed jonqsu mill-2008 li għandha titqies fid-dawl tal-investigazzjoni tal-awtoritajiet Koreani f’dan il-perjodu kif deskritt fil-premessa (52).

(30)

Safejn hi kkonċernata l-Malasja, kemm id-dejta COMEXT kif ukoll l-esportazzjoni totali tal-kumpaniji li kkoperaw juru li l-esportazzjoni mill-Malasja għall-Unjoni kienet kontinwament tiżdied fil-passat. Iż-żieda kienet l-aktar sinifikanti u kostanti bejn l-2005 u l-PI meta l-esportazzjonijiet tal-Malasja lejn l-Unjoni rdoppjaw.

(31)

It-Tabella 1 turi l-kwantitajiet ta’ importazzjoni tal-SWR mill-pajjiżi msemmija hawn fuq fl-Unjoni minħabba l-impożizzjoni tal-miżuri fl-1999 sal-PI:

Tabella 1

L-evoluzzjoni tal-importazzjonijiet tal-SWR lejn l-Unjoni mill-impożizzjoni tal-miżuri

Sors: COMEXT, Statistiċi tal-Korea (KITA)

Il-volum tal-importazzjoni f’tunnellati

1999

2000

2001

2002

2003

2004

RPĊ

M/A

414

283

394

913

2 809

Sehem tal-importazzjonijiet totali

1  %

1  %

1  %

2  %

5  %

Repubblika tal-Korea

11 122

12 486

13 280

16 223

22 302

31 862

Sehem tal-importazzjonijiet totali

29  %

32  %

37  %

47  %

52  %

Il-Malasja

2 989

2 366

4 171

3 371

4 836

4 426

Sehem tal-importazzjonijiet totali

5  %

10  %

8  %

10  %

7  %


Il-volum tal-importazzjoni f’tunnellati

2005

2006

2007

2008

PI

RPĊ

4 945

8 656

6 219

6 795

4 987

Sehem tal-importazzjonijiet totali

7  %

11  %

7  %

7  %

6  %

Repubblika tal-Korea

34 536

39 128

45 783

48 213

43 185

Sehem tal-importazzjonijiet totali

50  %

50  %

55  %

53  %

50  %

Kumpaniji Koreani li ma kkoperawx

11 577

14 042

14 160

10 287

8 391

Indiċi (2005 = 100)

100

121

122

89

72

Il-Malasja

5 123

7 449

8 142

9 685

10 116

Sehem tal-importazzjonijiet totali

7  %

10  %

10  %

11  %

12  %

Kumpaniji tal-Malasja li kkooperaw (indiċi, 2006 = 100)

100

102

148

144

(32)

B’ħarsa lejn il-mudell tat-tliet flussi tal-kummerċ ta’ hawn fuq, jista’ jiġi osservat li, speċjalment sa mill-2005, l-esportaturi Koreani u parzjalment l-esportaturi tal-Malasja ssuperaw b’mod sinifikanti u sa ċertu punt ħadu post l-esportaturi Ċiniżi fis-suq tal-Unjoni f’termini ta’ volum.

(33)

Minħabba t-tnaqqis ekonomiku globali li jikkoinċidi mal-PI, il-volumi kummerċjalizzati tal-SWR naqqsu jew iż-żieda kienet waħda bil-mod bejn il-pajjiżi kollha kkonċernati. It-tnaqqis kien madankollu l-aktar sinifikanti fil-każ ta’ importazzjonijiet mir-RPĊ lejn l-Unjoni (-27 %).

L-esportazzjonijiet Ċiniżi lejn ir-Repubblika tal-Korea u l-Malasja

(34)

Żieda drammatika ta’ esportazzjoni ta’ ħbula tal-wajer tal-azzar u kejbils (kollha dijametri) miċ-Ċina għar-Repubblika tal-Korea tista’ wkoll tiġi osservata fl-istess perjodu: minn ammont relattivament insinifikanti fl-1999 (2 519 tunnellata) dawn żdiedu għal 78 822 tunnellata fl-2008. Iż-żieda kienet l-aktar sinifikanti bejn l-2005 u l-2008 meta l-importazzjonijiet kkwadruplikaw. Fis-snin riċenti ċ-Ċina kienet l-akbar esportatur ta’ SWR lejn il-Korea: 89 % tal-importazzjonijiet totali tal-SWR fl-2008. L-importazzjoni stmata għall-prodott ikkonċernat biss (prodotti b’dijametru ta’ aktar minn 3 mm), fl-2008, kienet ta’ 58 885 tunnellata.

(35)

Meta wieħed iħares biss lejn l-importazzjonijiet tal-kumpaniji Koreani li ma kkoperawx, tista’ tiġi osservata l-istess żieda drammatika, jiġifieri l-importazzjonijiet miċ-Ċina minn dawn il-kumpanniji kkwadruplikaw sal-2007 u 2008. Għalkemm wara l-importazzjonijiet bdew jonqsu, dawn baqgħu ‘il fuq sew mil-livell tal-importazzjonijiet fl-2005 u komplew jirrappreżentaw ammonti sinifikanti ħafna.

Tabella 2

Importazzjoni ta’ prodotti Ċiniżi fir-Repubblika tal-Korea bejn l-1999 u l-PI

 

1999

2000

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

PI

Importazzjoni (tunnellati, id-dijametri kollha)

2 519

6 764

6 044

7 740

11 421

14 120

19 933

36 531

69 620

78 822

66 099

Bidla annwali (%)

169

–11

28

48

24

41

83

91

13

–16

Importazzjonijiet minn kumpaniji Koreani li ma kkoperawx (tunnellati, il-prodott konċernat biss)

M/A

M/A

M/A

M/A

M/A

M/A

7 166

18 053

33 907

29 717

22 004

Indiċi (2005 = 100)

M/A

M/A

M/A

M/A

M/A

M/A

100

252

473

415

307

Sors: L-istatistiċi Koreani (KITA), dejta pprovduta mis-Servizzi Doganali Koreani, informazzjoni verifikata pprovduta mill-produtturi li kkoperaw.

(36)

Biex tkun stabbilita t-tendenza tal-fluss tal-kummerċ tal-SWR bejn iċ-Ċina u l-Malasja, ġew ikkunsidrati kemm l-istatistiċi tal-Malasja kif ukoll dawk Ċiniżi. Din id-dejta, fiż-żewġ każi, hija disponibbli biss fuq livell ta’ grupp ta’ prodottt ogħla mill-prodott ikkonċernat. Barra minn hekk dawn urew differenzi konsiderevoli. Għalhekk, l-ebda dejta affidabbli ma tista’ tiġi stabbilita f’dan ir-rigward.

(37)

L-applikant afferma li l-fatt li l-ebda dejta affidabbli ma setgħet tiġi stabbilita mhux suffiċjenti biex wieħed jikkonkludi li ma seħħet l-ebda evażjoni. Kif spjegat fil-premessi (38) u (55), l-evidenza disponibbli fl-investigazzjoni attwali, jiġifieri fil-volum tal-produzzjoni partikolari tal-produtturi tal-Malasja li jesportaw li kkooperaw kif ukoll il-bejgħ tal-esportazzjoni tagħhom lejn l-Unjoni Ewropea wrew li l-esportazzjonijiet tal-SWR mill-Malasja kienu tassew joriġinaw mill-Malasja u għaldaqstant ma jikkostitwixxux evażjoni. F’dan il-każ, kien irrilevanti jekk kienx hemm importazzjonijiet miċ-Ċina lejn il-Malasja jew le. It-talba tar-rikorrenti kienet għalhekk miċħuda.

Il-volumi ta’ produzzjoni fir-Repubblika tal-Korea u l-Malasja

(38)

L-evoluzzjoni tal-volum ta’ produzzjoni totali tal-produtturi fir-Repubblika tal-Korea kienet baqgħet stabbli bejn l-2006 u l-PI. Il-produtturi tal-Malasja madankollu żiedu l-produzzjoni tagħhom matul l-istess perjodu b’mod konsiderevoli.

Tabella 3

Il-produzzjoni tal-SWR tal-kumpaniji li kkooperaw fir-Repubblika tal-Korea u l-Malasja

Il-volumi ta’ produzzjoni f’tunnellati

2006

2007

2008

PI

Repubblika tal-Korea

152 657

159 584

160 113

142 413

Indiċi

100

105

105

93

Malasja (imdaħħla fl-indiċi)

100

164

171

157

Sors: Informazzjoni verifikata mogħtija mill-produtturi li kkoperaw

2.5.   Konklużjoni dwar il-bidla fix-xejra tal-kummerċ

(39)

It-tnaqqis globali tal-esportazzjonijiet Ċiniżi lejn l-Unjoni mill-2006 u ż-żieda parallela tal-esportazzjonijiet mir-Repubblika tal-Korea u mill-Malasja u l-esportazzjonijiet mir-RPĊ għar-Repubblika tal-Korea wara l-impożizzjoni tal-miżuri oriġinali u b’mod partikolari sal-2008 jikkostitwixxu bidla fix-xejra tal-kummerċ bejn il-pajjiżi msemmija hawn fuq naħa u l-Unjoni min-naħa l-oħra. Fil-każ tar-Repubblika tal-Korea, din il-konklużjoni tista’ tintlaħaq kemm globalment u, għall-perjodu bejn l-2005 u l-2007, lanqas b’mod separat għall-kumpaniji li ma kkoperawx.

(40)

Kienu riċevuti kummenti li jiddikjaraw li ż-żieda fl-esportazzjonijiet tal-SWR Koreani lejn l-Unjoni kienet waħda stabbli matul is-snin mingħajr l-ebda żieda f’daqqa; din iż-żieda allegatament hija prekundizzjoni biex tkun stabbilita bidla fix-xejra tal-kummerċ. Barra minn hekk, ġie allegat li ż-żieda għandha tiġi meqjusa pjuttost bħala l-iżvilupp naturali tal-industrija Koreana tal-SWR.

(41)

L-ewwel nett, skont l-Artikolu 13 tar-Regolament bażiku, bidla fil-mudell fil-kummerċ ma tkunx esklużivament definita bħala żieda f’daqqa tal-importazzjonijiet tal-pajjiż taħt investigazzjoni. It-tieni, l-investigazzjoni wriet li waqt li l-esportazzjonijiet Koreani lejn l-Unjoni fis-snin 2006 u 2007 żdiedu sostanzjalment, il-produzzjoni mill-produtturi Koreani kienet stabbli f’dawn is-snin. Għalhekk ma jistax jiġi konkluż li l-iżvilupp tal-volumi ta’ esportazzjoni Koreana kien unikament minħabba l-iżvilupp naturali tal-industrija Koreana tal-SWR. Fl-aħħar nett, fil-biċċa l-kbira tal-każi, ix-xejriet opposti bejn il-flussi tal-kummerċ bejn iċ-Ċina u l-Unjoni u l-flussi ta’ kummerċ bejn iċ-Ċina u l-Korea u l-Korea u l-Unjoni sa mill-2006 wrew biċ-ċar bidla fix-xejra tal-kummerċ bejn l-Unjoni u l-pajjiżi terzi. Għalhekk dawn l-argumenti kellhom jiġu rrifjutati.

2.6.   Natura tal-prattika ta’ evażjoni

(42)

L-Artikolu 13(1) jirrikjedi li l-bidla fix-xejra tal-kummerċ tinbet minn prattika, proċess jew ħidma li għalihom ma hemmx raġuni adegwata jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr l-impożizzjoni tad-dazju. Il-prattika, proċess jew ħidma tinkludi, inter alia, il-kunsinna tal-prodott suġġett għall-miżuri permezz ta’ pajjiżi terzi u l-immuntar ta’ partijiet permezz ta’ operazzjoni ta’ mmuntar fl-Unjoni jew f’pajjiż terz. Għal dan il-għan l-eżistenza ta’ operazzjonijiet ta’ mmuntar ġiet determinata skont l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku.

Ir-Repubblika tal-Korea

Trasbord

(43)

L-analiżi globali tad-destinazzjonijiet finali ta’ ħbula tal-azzar u kejbils magħmula jew importati lejn u mill-Korea mill-kumpaniji li kkoperaw u minn dawk li ma kkoperawx - inklużi l-importazzjonijiet lejn u minn pajjiżi barra r-RPĊ u l-Unjoni - wriet li ċertu ammont ta’ esportazzjonijiet mill-Korea għall-Unjoni kienu importazzjonijiet ta’ oriġini Ċiniża fil-Korea, u dan għaliex dawn l-importazzjonijiet ma kinux ġejjin minn pajjiżi terzi oħra jew prodotti mill-produtturi domestiċi fil-Korea.

(44)

Barra minn hekk, il-paragun tal-esportazzjoni Koreana totali tal-SWR - kif irreġistrata fl-istatistiċi Koreana - u l-informazzjoni verifikata tal-produtturi li jesportaw li kkoperaw u li tikkonċerna l-produzzjoni tagħhom wera li l-produzzjoni destinata għall-esportazzjoni mill-produtturi Koreani (118 856 tunnellata) kienet inqas b’mod sinifikanti mill-esportazzjonijiet totali mill-Korea (156 440 tunnellata) fl-PI. Minħabba l-koperazzjoni kbir tal-kumpaniji Koreani f’din l-investigazzjoni, din id-differenza ma tistax tiġi spjegata mill-produtturi li ma kkoperawx fl-investigazzjoni.

(45)

L-investigazzjoni żvelat ukoll li xi importaturi fl-Unjoni ġabu SWR ta’ oriġini Ċiniża minn esportaturi Koreani li ma kkoperawx matul l-investigazzjoni preżenti. Din l-informazzjoni kienet kontroverifikata ma’ bażijiet ta’ dejta kummerċjali Koreani li wrew li għall-anqas uħud mill-SWR esportati minn dawn il-kumpaniji li kkoperaw kienu tassew ġejjin miċ-Ċina.

(46)

Fir-rigward tal-kumpanniji li kkoperaw jista’ jiġi stabbilit li l-ebda wieħed minnhom ma ttrasborda l-prodott konċernat permezz tar-Repubblika tal-Korea fl-PI. Xi wħud minnhom importaw l-SWR mir-RPĊ, imma dawn kienu nstabu li huma esklużivament mibjugħa fis-swieq domestiċi u oħrajn ta’ esportazzjoni.

(47)

Fil-każ ta’ kumpanija waħda nstab li hija ppreżentat informazzjoni falza fir-risposta tagħha għall-kwestjonarju. Barra minn hekk, matul żjara ta’ verifika l-aċċess għall-informazzjoni ġie parzjalment miċħud. Għaldaqstant, skont l-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku, il-konklużjonjiet rigward din il-kumpanija kienu abbażi tal-fatti disponibbli. Skont l-Artikolu 18(4), il-kumpanija kienet informata bl-intenzjoni li tkun injorata l-informazzjoni mressqa minnha u ngħatat skadenza ta’ żmien sabiex tipprovdi iktar spjegazzjonijiet.

(48)

Wara l-iżvelar, il-kumpanija ammettiet li hija kienet evadiet il-miżuri fil-passat billi ffalsifikat l-oriġini tal-prodotti mixtrija mill-RPĊ. Min-naħa l-oħra, il-kumpanija qalet li hija ressqet biżżejjed informazzjoni dwar il-produzzjoni, bejgħ u xiri matul l-PI li ġiet verifikata fuq il post. Hija argumentat ukoll li dan għandu jkun biżżejjed biex jiġi stabbilit li hija ma kinitx evadiet il-miżuri fis-seħħ fl-PI

(49)

Madankollu, fid-dawl tal-fatt li l-evażjoni mill-kumpanija li ammettiet li kienet involuta fil-prattiċi ta’ evażjoni u barra minn hekk ippruvat tiżgwida l-investigazzjoni, huwa meqjus xieraq li jiġi injorat l-intier tas-sottomissjoni tal-kumpanija u li din il-kumpanija ma tkunx eżenti mill-miżuri estiżi, bħal ma hu muri aktar ‘l isfel fil-premessa (77). kumpanija.

(50)

Kif spjegat fil-premessa (18), kumpanija waħda nnotifikat lill-Kummissjoni li hija kienet falliet u rtirat il-kooperazzjoni tagħha. Kif intqal hawn fuq, il-konklużjonjiet rigward din il-kumpanija kellhom ikunu ibbażati fuq il-fatti disponibbli skont it-tifsira tal-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku.

(51)

Abbażi ta’ dawn il-fatti kien konkluż li għalkemm l-ebda wieħed mill-ko-produtturi Koreani ma nstab li kien involut, it-trasbord kien qiegħed verament iseħħ matul il-PI u fis-snin ta’ qabel. Dan huwa wkoll ikkonfermat mis-sejbiet fir-rigward tal-bidla tal-mudell fil-kummerċ kif deskritt hawn fuq fil-premessa (39).

(52)

Għandu jiġi nnotat li fl-2007 l-OLAF bdiet investigazzjoni dwar it-trasbord tal-istess prodott permezz tal-Korea. Hu magħruf li l-awtoritajiet Koreani wettqu investigazzjonijiet fil-prattiċi allegati ta’ evażjoni fl-istess żmien u kkonkludew li diversi kumpaniji, prinċipalment negozjanti, kkommettew frodi bil-falsifikazzjoni tal-oriġini tal-SWR importat mir-RPĊ lejn il-Korea meta esportaw mill-ġdid il-prodott.

(53)

Għalhekk l-eżistenza tat-trasbord tal-prodotti ta’ oriġini Ċiniża permezz tar-Repubblika tal-Korea ġiet ikkonfermata.

Operazzjoni tal-Assemblea

(54)

Is-sorsi tal-materja prima u l-ispiża tal-produzzjoni kienu analizzati għal kull kumpanija li kkoperat u dan sabiex ikun stabbilit jekk hemmx xi operazzjoni ta’ assembleġġ fir-Repubblika tal-Korea li qed tevadi l-miżuri skont il-kriterji tal-Artikolu 13(2). Fil-każijiet kollha il-materja prima ta’ oriġini Ċiniża (vireg tal-wire jew prodott nofsu lest) ma kinitx tikkostitwixxi is-60 % jew aktar tal-valur totali tal-partijiet tal-prodott finali. Għalhekk ma kienx neċessarju li jkun eżaminat jekk il-limitu ta’ 25 % tal-valur miżjud kienx intlaħaq jew le.

Il-Malasja

Trasbord

(55)

L-investigazzjoni stabbiliet li ħadd mill-produtturi li kkoperaw fil-Malasja ma importa l-prodott ikkonċernat miċ-Ċina matul l-PI.

(56)

Abbażi tas-sehem tal-esportazzjonijiet mill-kumpaniji li kkoperaw lejn l-Unjoni fi ħdan l-esportazzjonijiet totali mill-Malasja għall-Unjoni kif irreġistrati mill-COMEXT, jista’ jiġi konkluż li ż-żieda tal-importazzjonijiet mill-Malasja murija fl-istatistika tista’ tkun spjegata bis-sħiħ biż-żieda tal-esportazzjoni tal-kumpanniji li kkoperaw. Din il-konklużjoni hija msaħħa minn żieda tal-volum tal-produzzjoni totali tal-produtturi ġenwini tal-Malasja matul l-istess perjodu kif deskritt fil-premessa (38).

(57)

L-applikant staqsa dwar din is-sejba mingħajr ma pprovda l-ebda raġuni jew evidenza ulterjuri. Dan l-argument kellu għalhekk jiġi miċħud.

Operazzjoni tal-Assemblea

(58)

Is-sorsi tal-materja prima u l-ispiża tal-produzzjoni kienu analizzati għal kull kumpanija li kkoperat u dan sabiex ikun stabbilit jekk hemmx xi operazzjoni ta’ assembleġġ fil-Malasja li qed tevadi l-miżuri skont il-kriterji tal-Artikolu 13(2). Fil-każijiet kollha il-materja prima ta’ oriġini Ċiniża (vireg tal-wire jew prodott nofsu lest) ma kinitx tikkostitwixxi is-60 % jew aktar tal-valur totali tal-partijiet tal-prodott finali. Għalhekk ma kienx neċessarju li jkun eżaminat jekk il-limitu ta’ 25 % tal-valur miżjud kienx intlaħaq jew le.

(59)

Jista’ għalhekk jiġi konkluż li l-bidla fix-xejra tal-kummerċ osservata bejn ir-RPĊ, il-Malasja u l-Unjoni ma tirriżultax minn prattiċi ta’ evażjoni fil-Malasja. Konsegwentement, l-investigazzjoni dwar l-importazzjonijiet tal-SWR konsenjati mill-Malasja għandha tintemm.

2.7.   Nuqqas ta’ raġuni adegwata jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr l-impożizzjoni tad-dazju anti-dumping (Repubblika tal-Korea)

(60)

L-investigazzjoni ma ħarġet għad-dawl l-ebda raġuni adegwata jew ġustifikazzjoni ekonomika oħra għat-trasbord ħlief l-evitar tad-dazju anti-dumping fis-seħħ fuq l-SWR li joriġinaw fiċ-Ċina.

2.8.   Id-dgħajfien tal-effett ta’ rimedju tad-dazju anti-dumping (il-kumpaniji Koreani li ma kkoperawx)

(61)

Biex jiġi valutat jekk il-prodotti importati, f’termini ta’ kwantitajiet u prezzijiet, dgħajfux l-effetti rimedjali tal-miżuri fis-seħħ fuq importazzjonijiet tal-SWR miċ-Ċina, kienet użata d-dejta COMEXT għax kienet ikkunsidrata bħala l-aħjar dejta disponibbli dwar il-kwantitajiet u l-prezzijiet ta’ esportazzjonijiet minn kumpaniji li ma kkoperawx. Il-prezzijiet kif kienu determinati ġew imqabbla mal-livell ta’ eliminazzjoni ta’ ħsara stabbilit għal produtturi tal-Unjoni fir-reviżjoni tal-iskadenza.

(62)

Iż-żieda ta’ importazzjonijiet mill-Korea kienet meqjusa sinifikanti f’termini ta’ kwantitajiet meta wieħed iżomm f’moħħu d-daqs tas-suq kif stabbilit fir-reviżjoni tal-iskadenza (premessa 99 tar-Regolament (KE) Nru 1858/2005). Il-konsum stmat tal-Unjoni fil-perjodu ta’ investigazzjoni kurrenti jagħti indikazzjoni simili dwar is-sinifikat ta’ dawn l-importazzjonijiet. Il-paragun tal-livell ta’ eliminazzjoni tal-ħsara kif stabbilit fir-reviżjoni ta’ skadenza u l-prezz medju peżat ta’ esportazzjoni wera bejgħ taħt il-prezz sinifikanti. Ġie għalhekk konkluż li l-miżuri qegħdin jiġu mminati f’termini ta’ kwantitajiet u prezzijiet.

2.9.   Evidenza ta’ dumping (kumpaniji Koreani li ma kkoperawx)

(63)

Fl-aħħarnett, skont l-Artikolu 13(1) u (2) tar-Regolament bażiku, ġie eżaminat jekk kienx hemm evidenza ta’ dumping b’rabta mal-valur normali stabbilit qabel għal prodotti simili jew bħalhom.

(64)

Fir-reviżjoni tal-iskadenza l-valur normali ġie stabbilit abbażi tal-prezzijiet fit-Turkija, li fl-investigazzjoni nstab li kien pajjiż analogu b’ekonomija tas-suq adegwata għar-RPĊ. Fl-investigazzjoni preżenti kien stabbilit li l-prezz tal-vireg tal-wajer, l-input prinċipali użat fil-produzzjoni tal-SWR żdied b’mod sinifikanti mir-reviżjoni tal-iskadenza. Għalhekk, u meta wieħed jikkunsidra li l-iżviluppi tal-prezz tal-materja prima ġew riflessi fil-prezz tal-esportazzjoni matul l-PI, kien meqjus xieraq li jkun aġġornat il-valur normali kif stabbilit minn qabel bl-iżvilupp tal-prezzijiet tal-materja prima.

(65)

Parti sinifikanti ta’ esportazzjonijiet mill-Korea nstabet li kienet ta’ produzzjoni ġenwina tal-Korea. Għal din ir-raġuni, biex ikunu stabbiliti l-prezzijiet ta’ esportazzjoni mir-Repubblika tal-Korea li huma affettwati mill-evażjoni, kienu kkunsidrati biss l-esportazzjonijiet tal-produtturi/esportaturi li ma kooperawx u dan abbażi tal-aqwa fatti disponibbili, fuq il-prezz medju ta’ esportazzjoni tal-SWR matul l-PI kif irrapportat fil-COMEXT.

(66)

Biex jiġi żgurat tqabbil ġust bejn il-valur normali u l-prezz ta’ esportazzjoni, saret konċessjoni xierqa fil-forma ta’ aġġustamenti għad-differenzi li jaffettwaw il-prezzijiet u l-komparabilità tal-prezzijiet skont l-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku. Għalhekk saru aġġustamenti għal differenzi fit-taxxi indiretti, trasport u spejjeż ta’ assigurazzjoni bbażati fuq l-ispejjeż medji tal-produtturi/esportaturi Koreani li kkoperaw fl-PI.

(67)

Skont l-Artikoli 2(11) u 2(12) tar-Regolament bażiku, id-dumping ġie kkalkolat permezz ta’ tqabbil bejn il-medja bil-piż differenzjat tal-valur normali kif stabbilit fl-investigazzjoni oriġinali u l-prezzijiet medji peżati ta’ esportazzjoni matul l-PI ta’ din l-investigazzjoni, espress bħala perċentwali tal-prezz CIF fi dazju mhux imħallas tal-fruntiera tal-Komunità.

(68)

Il-paragun tal-valur normali medju peżat u l-prezzijiet medji peżati ta’ esportazzjoni kif stabbiliti wera dumping.

3.   IL-MIŻURI

(69)

Minħabba dan t’hawn fuq, ġie konkluż li d-dazju definittiv anti-dumping impost fuq l-importazzjonijiet tal-SWR li joriġinaw fiċ-Ċina kien evitat permezz tat-trasbord permezz tar-Repubblika tal-Korea skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku.

(70)

Skont l-ewwel vers tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, il-miżuri fis-seħħ fuq l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat li joriġina mir-RPĊ għandhom għalhekk jiġu estiżi għall-importazzjonijiet tal-istess prodott ikkunsinnat mir-Repubblika tal-Korea, kemm jekk ikun iddikjarat li joriġina mir-Repubblika tal-Korea kif ukoll jekk le.

(71)

Il-miżuri li jiġu estiżi għandhom ikunu dawk stabbiliti fl-Artikolu 1 (2) tar-Regolament (KE) Nru 1858/2005, li huma dazju definittiv anti-dumping ta’ 60.4 % applikabbli għall-prezz nett CIF, prezz ħieles fuq il-fruntiera tal-Komunità, qabel id-dazju doganali.

(72)

Skont l-Artikoli 13(3) u 14(5) tar-Regolament bażiku, li jistipulaw li kull miżura estiża għandha tapplika għall-importazzjonijiet li daħlu fl-Unjoni skont ir-reġistrazzjoni imposta mir-Regolament tal-bidu, għandhom jinġabru d-dazji fuq dawk l-importazzjonijiet irreġistrati tal-SWR ikkunsinnati mill-Korea.

4.   IT-TERMINAZZJONI TAL-INVESTIGAZZJONI KONTRA L-MALASJA

(73)

Fid-dawl tas-sejbiet fir-rigward tal-Malasja, l-investigazzjoni dwar l-evażjoni possibbli tal-miżuri anti-dumping minn importazzjonijiet ta’ SWR konsenjati mill-Malasja għandha tintemm u r-reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet ta’ SWR konsenjati mill-Malasja introdotta mir-Regolament tal-bidu, għandha titwaqqaf.

(74)

L-applikant ikkontesta l-proposta li tintemm l-investigazzjoni kontra l-Malasja. Wara li diġà kienu ġew indirizzati l-argumenti kollha hawn fuq, ma kien hemm ebda raġuni oħra biex tkun ikkunsidrata mill-ġdid il-proposta.

5.   TALBIET GĦALL-EŻENZJONI

(75)

L-erbatax-il kumpanija fir-Repubblika tal-Korea li wieġbu għall-kwestjonarju talbu eżenzjoni mill-miżuri estiżi possibbli skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku.

(76)

Kif spjegat fil-premessa (18), waħda minn dawn il-kumpaniji sussegwentement waqqfet il-koperazzjoni. It-talba tagħha għal eżenzjoni skont l-Artikolu 13(4) kellha għalhekk tiġi miċħuda.

(77)

Kumpanija oħra kif spjegat fil-premessa (47) ppreżentat tagħrif falz u ċaħdet l-aċċess għall-informazzjoni mitluba. It-talba tagħha għal eżenzjoni skont l-Artikolu 13(4) ma setgħetx tiġi aċċettata.

(78)

Kumpanija terza fir-Repubblika tal-Korea ma esportax il-prodott kemm matul l-PI u lanqas wara u l-ebda konklużjonijiet ma jistgħu jiġu dedotti fir-rigward tan-natura tal-operazzjonijiet tagħha. Għalhekk, l-eżenzjoni lil din il-kumpanija ma setgħetx tingħata. Madankollu, jekk jidher, wara l-estensjoni tal-miżuri anti-dumping fis-seħħ, li l-kundizzjonijiet fl-Artikolu 11(4) u 13(4) tar-Regolament bażiku huma sodisfatti; is-sitwazzjoni tal-kumpanija tista’ tiġi riveduta fuq talba.

(79)

Il-kumpanija qajmet oġġezzjoni u tenniet t-talba tagħha għal eżenzjoni. Madankollu, ma tressqux informazzjoni u provi ġodda li jistgħu jbiddlu d-deċiżjoni ta’ hawn fuq. Għalhekk it-talba tagħha ma setgħetx tiġi aċċettata.

(80)

L-ebda waħda mill-kumpaniji l-oħra li kkoperaw fir-Repubblika tal-Korea ma nstabet li evadiet il-miżuri. Barra minn hekk, l-ebda waħda mill-kumpanniji li talbu l-eżenzjoni ma huma relatati mal-kumpaniji involuti fi prattiċi ta’ evażjoni. B’mod partikolari, huwa nnotat li l-erba’ produtturi konċernati huma relatati ma’ kumpaniji tar-RPĊ li huma suġġetti għall-miżuri oriġinali. Madankollu, m’hemm l-ebda evidenza li tali relazzjoni ġiet stabbilita jew użati għall-evażjoni tal-miżuri fis-seħħ fuq importazzjonijiet li joriġinaw fiċ-Ċina. L-eżenzjonijiet għandhom għalhekk jingħataw lill-kumpaniji l-oħra li kkoperaw mhux imsemmija fil-premessi (76) sa (78).

(81)

Huwa kkunsidrat li huma meħtieġa miżuri speċjali f’dan il-każ sabiex jiżguraw l-applikazzjoni korretta ta’ dawn l-eżenzjonijiet. Dawn il-miżuri speċjali huma r-rekwiżit tal-preżentazzjoni lill-awtoritajiet Doganali tal-Istati Membri ta’ fattura kummerċjali valida, li għandha tkun konformi mal-ħtiġiet stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament. L-importazzjonijiet li ma jkunux akkumpanjati b’fattura tali għandhom ikunu suġġetti għad-dazju estiż anti-dumping applikabbli għall-kumpaniji kollha li mhumiex eżentati minnu fir-Repubblika tal-Korea.

(82)

Esportaturi oħra konċernati li ma ġewx ikkuntattjati mill-Kummissjoni fil-qafas ta’ dan il-proċediment u li jkun beħsiebhom jippreżentaw talba għal eżenzjoni mid-dazju estiż anti-dumping skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku se jkunu mitluba li jimlew kwestjonarju sabiex jippermettu lill-Kummissjoni tiddetermina tistax tingħata eżenzjoni. Il-Kummissjoni normalment tagħmel ukoll żjara ta’ verifika fuq il-post. It-talba għandha tkun indirizzata lill-Kummissjoni bl-informazzjoni kollha rilevanti.

(83)

Fejn eżenzjoni tkun meritata, il-Kummissjoni, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, konsegwentement tipproponi l-emenda ta’ dan ir-Regolament. Sussegwentement, kull eżenzjoni mogħtija tkun monitorjata biex tkun assigurata l-osservanza tal-kundizzjonijiet stabbiliti fiha.

6.   ĊAĦDA

(84)

Il-partijiet kollha interessati ġew mgħarrfa bil-fatti essenzjali u l-kunsiderazzjonijiet li wasslu għall-konklużjonijiet imsemmija u ġew mistiedna jagħmlu l-kummenti. Kienu kkunsidrati il-kummenti orali u miktuba li tressqu. L-ebda wieħed mill-argumenti ppreżentati ma ta lok għal modifika tas-sejbiet definittivi,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   Id-dazju definittiv anti-dumping impost mir-Regolament (KE) Nru 1858/2005 fuq importazzjonijiet ta’ ħbula u kejbils inklużi ħbula bil-koljatura maqfula, esklużi ħbula u kejbils tal-azzar li ma jsaddadx, b’massimu ta’ cross-section li teċċedi 3 mm, li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, hu hawnhekk estiż għal importazzjonijiet ta’ ħbula u kejbils inklużi ħbula bil-koljatura maqfula, esklużi ħbula u kejbils tal-azzar li ma jsaddadx, b’massimu ta’ cross-section li teċċedi 3 mm, ikkunsinjati mir-Repubblika tal-Korea, kemm jekk iddikjarati bħala li joriġinaw fir-Repubblika tal-Korea kif ukoll jekk le, li bħalissa jaqgħu taħt kodiċi NM ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, 7312 10 85, ex 7312 10 89 u ex 7312 10 98 (kodiċi TARIC 7312108113, 7312108313, 7312108513, 7312108913 u 7312109813), bl-eċċezzjoni ta’ dawk prodotti mill-kumpaniji elenkati hawn taħt:

Il-pajjiż

Kumpanija

Kodiċi addizzjonali TARIC

Ir-Repubblika tal-Koreja

Bosung Wire Rope Co., Ltd, 972-5, Songhyun-Ri, Jinrae-Myeun, Kimhae-Si, Gyeungsangnam-Do

A969

 

Chung Woo Rope Co., Ltd 1682-4, Songjung-Dong, Gangseo-Gu, Busan

A969

 

CS Co., Ltd, 287-6 Soju-Dong Yangsan-City, Kyoungnam

A969

 

Cosmo Wire Ltd, 447-1, Koyeon-Ri, Woong Chon-Myon Ulju-Kun, Ulsan

A969

 

Dae Heung Industrial Co., Ltd, 185 Pyunglim – Ri, Daesan-Myun, Haman – Gun, Gyungnam

A969

 

DSR Wire Corp., 291, Seonpyong-Ri, Seo-Myon, Suncheon-City, Jeonnam

A969

 

Kiswire Ltd, 20t h Fl. Jangkyo Bldg., 1, Jangkyo-Dong, Chung-Ku, Seoul

A969

 

Manho Rope & Wire Ltd, Dongho Bldg, 85-2, 4 Street Joongang-Dong, Jong-gu, Busan

A969

 

Shin Han Rope Co., Ltd, 715-8, Gojan-dong, Namdong-gu, Incheon

A969

 

Ssang Yong Cable Mfg. Co., Ltd, 1559-4 Song-Jeong Dong, Gang-Seo Gu, Busan

A969

 

Young Heung Iron & Steel Co., Ltd, 71-1 Sin-Chon Dong, Changwon City, Gyungnam

A969

2.   L-applikazzjoni ta’ eżenzjonijiet mogħtija lill-kumpaniji speċifikament imsemmija fil-paragrafu 1 jew awtorizzati mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 3(2) għandha tkun kundizzjonali fuq preżentazzjoni lill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri ta’ fattura kummerċjali valida, li għandha tkun konformi mar-rekwiżiti stipulati fl-Anness. Jekk l-ebda fattura bħal din ma tiġi preżentata, għandu jiġi applikat id-dazju anti-dumping kif impost mill-paragrafu 1.

3.   Id-dazju estiż bil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu jinġabar fuq l-importazzjonijiet ikkunsinjati mir-Repubblika tal-Korea, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw fir-Repubblika tal-Korea kif ukoll le, irreġistrati skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 734/2009 u l-Artikoli 13(3) u 14(5) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009, bl-eċċezzjoni ta’ dawk il-prodotti mill-kumpanniji elenkati fil-paragrafu 1.

4.   Id-dispożizzjonijiet fis-seħħ li jikkonċernaw id-dazji doganali għandhom japplikaw.

Artikolu 2

L-investigazzjoni mibdija mir-Regolament (KE) Nru 734/2009 rigward il-possibiltà ta’ evażjoni mill-miżuri anti-dumping imposti mir-Regolament (KE) Nru 1858/2005 dwar l-importazzjoni ta’ ħbula tal-azzar u kejbils li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina b’importazzjoni ta’ ħbula tal-azzar u kejbils ikkunsinnati mill-Malasja, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Malasja kif ukoll jekk le, u li tagħmel tali importazzjoni suġġetta għar-reġistrazzjoni, hija b’dan mitmuma.

Artikolu 3

1.   It-talbiet għall-eżenzjoni mid-dazju estiż skont l-Artikolu 1 għandhom isiru bil-miktub f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u jridu jkunu ffirmati minn persuna awtorizzata li tirrappreżenta l-entità li qed titlob l-eżenzjoni. It-talba trid tintbagħat fl-indirizz li ġej:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/92

1049 Brussels

BELGIUM

Faks (32 2) 295 65 05

2.   Skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009, il-Kummissjoni tista’, wara li tikkonsulta mal-Kumitat Konsultattiv, tawtorizza b’deċiżjoni l-eżenzjoni ta’ importazzjonijiet minn kumpaniji li ma evitawx il-miżuri anti-dumping imposti mir-Regolament (KE) Nru 1858/2005, mid-dazju estiż skont l-Artikolu 1.

Artikolu 4

L-awtoritajiet tad-dwana huma b’dan diretti biex ma jkomplux jirreġistraw l-importazzjonijiet, kif kien ġie stabbilit skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 734/2009.

Artikolu 5

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fil-Lussemburgu, is-26 ta’ April 2010.

Għall-Kunsill

Il-President

C. ASHTON


(1)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  ĠU L 217, 17.8.1999, p. 1.

(3)  ĠU L 328, 30.10.2004, p. 1.

(4)  ĠU L 120, 24.4.2004, p. 1.

(5)  ĠU L 299, 16.11.2005, p. 1.

(6)  ĠU L 208, 12.8.2009, p. 7.


ANNESS

Dikjarazzjoni ffirmata minn uffiċjal tal-entità li toħroġ il-fattura kummerċjali, fil-format li ġej trid tkun tidher fuq il-fattura kummerċjali valida msemmija fl-Artikolu 1(2):

(1)

L-isem u l-funzjoni tal-uffiċjal tal-entità li qed joħroġ il-fattura kummerċjali;

(2)

Id-dikjarazzjoni li ġejja: “Jiena, hawn taħt iffirmat, niċċertifika li l-(volum) ta’ (prodott ikkonċernat) mibjugħ għall-esportazzjoni lejn il-Komunità Ewropea kopert minn din il-fattura, kien immanifatturat minn (isem u indirizz tal-kumpanija) (kodiċi TARIC addizzjonali) fi (pajjiż ikkonċernat). Niddikjara li t-tagħrif mogħti f’din il-fattura huwa sħiħ u korrett.”;

(3)

Data u firma.


11.5.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/13


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 401/2010

tas-7 ta’ Mejju 2010

li jemenda u jikkoreġi r-Regolament (KE) Nru 607/2009 li jistabbilixxi ċerti regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 fir-rigward tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti, termini tradizzjonali, it-tikkettar u l-preżentazzjoni ta’ ċerti prodotti fis-settur tal-inbid

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament dwar l-OKS unika) (1), u b’mod partikolari l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 121, il-punti (k), (l) u (m), u l-Artikolu 203b, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 25(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009 (2), il-verifikazzjoni annwali tal-inbejjed li għandhom denominazzjoni tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta għandha ssir jew b’kontrolli każwali bbażati fuq analiżi tar-riskju, jew b’kampjunar, jew sistematikament, filwaqt li jitqies li huma kontrolli każwali biss li jistgħu jsiru mal-kampjunar. Ċerti Stati Membri li sa issa jagħmlu kontrolli sistematiċi privileġġati qegħdin jevolvu, u jixtiequ li jkunu jistgħu jikkumbinaw it-tliet forom tal-verifiki kollha. Għalhekk fir-rigward ta’ sistemi ta’ verifikazzjoni annwali, għandha tkun offerta iktar flessibbiltà lill-Istati Membri.

(2)

Wara l-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru 607/2009, instab li kien fih xi żbalji tekniċi, li għandhom jiġu kkoreġuti. B’mod partikolari, il-varjetà tal-għenba tal-inbid bl-isem ta’ “Montepulciano” kien imsemmi bi żball fil-Parti B tal-Anness XV u għalhekk għandu jitmexxa għall-Parti A ta’ dak l-Anness. Jeħtieġ ukoll li xi kliem ta’ xi dispożizzjonijiet jinbidel biex tiżdied iċ-ċarezza.

(3)

Xi dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 607/2009 għandhom jiġu abbozzati mill-ġdid jew speċifikat, minħabba ċarezza u konsistenza. Dan hu l-każ, partikolarment, fid-dispożizzjonijiet li japplikaw għal pajjiżi terzi, li għandhom ikunu jistgħu jużaw xi dettalji fakultattivi, sakemm jissodisfaw kundizzjonijiet ekwivalenti għal dawk meħtieġa mill-Istati Membri. Huwa wkoll il-każ fl-Anness XII, fejn it-terminoloġija għandha tkun taqbel mal-lista tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini kif elenkata fir-Reġistru. Għandhom jiddaħħlu dispożizzjonijiet ġodda sabiex tinkiseb preċiżjoni f’termini ta’ tikkettar u preżentazzjoni.

(4)

L-Awstralja talbet biex tinkludi ismijiet ġodda ta’ varjetajiet tal-għenba tal-inbid fl-Anness XV, il-Parti B, għar-Regolament (KE) Nru 607/2009. Il-Kummissjoni, wara li eżaminat b’mod sodisfaċenti t-talba fir-rigward tal-kundizzjonijiet stipulati bl-Artikolu 62(1)(b) u l-Artikolu 62(4) ta’ dak ir-Regolament, għandha tinkludi l-Awstralja fil-kolonna li tikkorrispondi għall-ismijiet ta’ dawk il-varjetajiet tal-għenba tal-inbid f’dak l-Anness.

(5)

Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerika dwar il-kummerċ fl-inbid (traduzzjoni mhux uffiċjali) (3) fih lista ta’ ismijiet ta’ varjetajiet ta’ dwieli li jistgħu jintużaw bħala dettalji fl-ittikkettar. Għalhekk, l-Istati Uniti għandha tiddaħħal fl-Anness XV, il-Parti B għar-Regolament (KE) Nru 607/2009, fil-kolonna li tikkorrispondi għall-ismijiet ta’ dawk il-varjetajiet tal-għenba tal-inbid.

(6)

Ir-Regolament (KE) Nru 607/2009 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.

(7)

Biex ikunu evitati piżijiet amministrattivi assoċjati mal-ispejjeż taċ-ċertifikazzjoni, u diffikultajiet kummerċjali, l-emendi proposti b’dan ir-Regolament għandhom japplikaw mill-istess data bħar-Regolament (KE) Nru 607/2009, jiġifieri mill-1 ta’ Awwissu 2009.

(8)

Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (KE) Nru 607/2009 huwa emendat kif ġej:

(1)

L-Artikolu 18(1) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Ir-‘Reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti’ miżmum mill-Kummissjoni kif ipprovdut fl-Artikolu 118n tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (*), minn issa ‘l quddiem imsejjaħ ‘ir-Reġistru’, huwa inkluż fil-bażi ta’ dejta elettronika ‘E-Bacchus’.

(*)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.”."

(2)

L-Artikolu 24 jitbiddel b’dan li ġej:

“Artikolu 24

Notifikar tal-operaturi

Kull operatur li jixtieq jipparteċipa fil-produzzjoni jew l-imballaġġ, kollu jew parti minnu, ta’ prodott b’denominazzjoni protetta tal-oriġini jew b’indikazzjoni ġeografika protetta, għandu jiġi ddikjarat mal-awtorità kompetenti tal-kontroll imsemmija fl-Artikolu 118o tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.”;

(3)

L-Artikolu 25 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 1,

(i)

It-tieni subparagrafu jitbiddel b’dan li ġej:

“Il-verifikazzjoni annwali għandha ssir fl-Istat Membru li fih saret il-produzzjoni skont l-ispeċifikazzjoni tal-prodott u għandha titwettaq jew permezz ta’:

(a)

kontrolli każwali bbażati fuq analiżi tar-riskju; jew

(b)

kampjunar; jew

(c)

sistematikament; jew

(d)

taħlita ta’ dawn ta’ hawn fuq.”;

(ii)

il-ħames subparagrafu jitħassar;

(b)

il-paragrafu 4 (a) jitbiddel b’dan li ġej:

“(a)

ir-riżultati tal-ittestjar imsemmijin fil-paragrafu 1, l-ewwel subparagrafu, il-punti (a) u (b) u fil-paragrafu 2 jagħtu prova li l-prodott inkwistjoni jikkonforma mal-kundizzjonijiet fl-ispeċifikazzjoni u għandu l-karatteristiċi xierqa kollha tad-denominazzjoni tal-oriġini jew tal-indikazzjoni ġeografika kkonċernata;”;

(4)

Fl-Artikolu 56, il-paragrafu (1) huwa emendat kif ġej:

(a)

il-punt (a) jitbiddel b’dan li ġej:

“(a)

bottiljatur’ ifisser persuna naturali jew legali jew grupp ta’ persuni bħal dawn stabbiliti fl-Unjoni Ewropea u li jwettqu bottiljar jew li l-bottiljar ikun qiegħed jitwettaq f’isimhom”;

(b)

il-punt (f) għandu jitbiddel b’dan li ġej:

“(f)

indirizz’ tfisser l-indikazzjonijiet taż-żona amministrattiva lokali u l-Istat Membru jew pajjiż terz fejn jinsab l-uffiċċju ewlieni tal-bottiljatur, tal-produttur, tal-bejjiegħ jew tal-importatur.”;

(5)

L-Artikolu 63 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 2, ir-raba’ subparagrafu jitbiddel b’dan li ġej:

“L-ispejjeż taċ-ċertifikazzjoni għandhom jiġġarrbu mill-operaturi li jkunu soġġetti għalihom, ħlief meta l-Istati Membri jiddeċiedu mod ieħor.”;

(b)

fil-paragrafu 7 jiżdied ir-raba’ subparagrafu li ġej:

“Fil-każ tar-Renju Unit, l-isem tal-Istat Membru jista’ jinbidel bl-isem ta’ pajjiż individwali li jagħmel parti mir-Renju Unit.”;

(6)

Fl-Artikolu 64, il-paragrafu 4 jitbiddel b’dan li ġej:

“4.   Il-paragrafu 1 ma għandux japplika għall-prodotti msemmija fil-paragrafi 3, 8 u 9 tal-Anness XIb għar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, sakemm il-kundizzjonijiet għall-użu tal-indikazzjoni tal-kontenut taz-zokkor huma rregolati mill-Istat Membru jew stabbiliti f’regoli applikabbli fil-pajjiż terz konċernat, inkluż, fil-każ tal-pajjiżi terzi, regoli li joriġinaw minn organizzazzjonijiet professjonali rapreżentattivi.”;

(7)

Fl-Artikolu 67(2), l-ewwel subparagrafu jitbiddel b’dan li ġej:

“Għall-użu tal-isem ta’ unità ġeografika iżgħar miż-żona sottostanti għad-denominazzjoni tal-oriġini jew għall-indikazzjoni ġeografika, iż-żona tal-unità ġeografika inkwistjoni għandha tiġi ddefinita sew. L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu regoli dwar l-użu ta’ dawn l-unitajiet ġeografiċi. Mill-inqas 85 % tal-għeneb li minnu jsir l-inbid, għandu joriġina f’dik l-unità ġeografika iżgħar. Dan ma jinkludix:

(a)

kwalunkwe kwantità ta’ prodotti użati għat-taħlil, ‘dożaġġ (expedition liqueur)’ jew ‘likur tirage’; jew

(b)

kwalunkwe kwantità ta’ prodott kif imsemmi fl-Anness XIb(3), il-punti (e) u (f) għar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

Il-15 % tal-għeneb li jibqa’ għandu joriġina fiż-żona ġeografika demarkata tad-denominazzjoni tal-oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika kkonċernata.”;

(8)

L-Anness XII jinbidel bit-test li jidher fl-Anness I għal dan ir-Regolament;

(9)

L-Anness XV jitbiddel bit-test stabbilit fl-Anness II għal dan ir-Regolament;

(10)

Fl-Anness XVII, il-paragrafu (b) tal-Punt 4, l-ewwel u t-tieni inċiżi jitbiddlu b’li ġej:

“—

Tokaj,

Vinohradnícka oblasť Tokaj”.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu jibda japplika mill-1 ta’ Awwissu 2009.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell is-7 ta’ Mejju 2010.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 193, 24.7.2009, p. 60.

(3)  ĠU L 87, 24.3.2006, p. 2.


ANNESS I

“L-ANNESS XII

LISTA TA’ TERMINI TRADIZZJONALI KIF IMSEMMI FL-ARTIKOLU 40

Termini tradizzjonali

Il-lingwa

Inbejjed (1)

Taqsira tad-definizzjoni / tal-kundizzjonijiet tal-użu (2)

Pajjiżi terzi konċernati

PARTI A:   Termini tradizzjonali kif imsemmijin fl-Artikolu 118u(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007

IL-BELĠJU

Appellation d’origine contrôlée

Franċiż

DPO

(1, 4)

Termini tradizzjonali użati minflok ‘denominazzjoni protetta tal-oriġini’

 

Gecontroleerde oorsprongsbenaming

Olandiż

DPO

(1, 4)

 

Landwijn

Olandiż

IĠP

(1)

Termini tradizzjonali użati minflok ‘indikazzjoni ġeografika protetta’

 

Vin de pays

Franċiż

IĠP

(1)

 

Il-BULGARIJA

Гарантирано наименование запроизход (ГНП)

(denominazzjoni garantita tal-oriġini)

Bulgaru

DPO

(1, 3, 4)

Termini tradizzjonali użati minflok ‘denominazzjoni protetta tal-oriġini’ jew ‘indikazzjoni ġeografika protetta’

14.4.2000

 

Гарантирано и контролиранонаименование за произход (ГКНП)

(denominazzjoni garantita u kkontrollata tal-oriġini)

Bulgaru

DPO

(1, 3, 4)

 

Благородно сладко вино (БСВ)

(noble sweet wine)

Bulgaru

DPO

(3)

 

Pегионално вино

(Inbid reġjonali)

Bulgaru

IĠP

(1, 3, 4)

 

IR-REPUBBLIKA ĊEKA

Jakostní šumivé víno stanovené oblasti

Ċek

DPO

(4)

L-inbid, ikklassifikat mill-Awtorità Ċeka għall-Ispezzjoni Agrikola u tal-Ikel, huwa magħmul mill-għeneb maqtugħ minn vinji demarkati fiż-żona konċernata. Il-produzzjoni tal-inbid użat għall-manifattura ta’ nbid frizzanti ta’ kwalità magħmul f’reġjun speċifiku sar fiż-żona vinikola, fiż-żona demarkata ma nqabiżx ir-rendiment għal kull ettaru skont: l-inbid jikkonforma mar-rekwiżiti rigward il-kwalità stabbiliti mir-regolament legali implimentattiv.

 

Jakostní víno

Ċek

DPO

(1)

L-inbid, ikklassifikat mill-Awtorità Ċeka għall-Ispezzjoni Agrikola u tal-Ikel, huwa magħmul mill-għeneb maqtugħ minn vinji demarkati fiż-żona konċernata, ir-rendiment għal kull ettaru ma tjiebx, l-għeneb li minnu sar l-inbid, jilħaq kontenut taz-zokkor mill-inqas 15 NM, i-qtugħ tal-għeneb u l-produzzjoni tal-inbid, bl-eċċezzjoni tal-ibbottiljar, sar fir-reġjun tal-inbid ikkonċernat, u l-inbid jikkonforma mar-rekwiżiti rigward il-kwalità stabbiliti mir-regolament legali implimentattiv.

 

Jakostní víno odrůdové

Ċek

DPO

(1)

L-inbid ikklassifikat mill-Awtorità Ċeka għall-Ispezzjoni Agrikola u tal-Ikel magħmul minn għeneb, polpa, most tal-inbid, inbid magħmul mill-għeneb maqtugħ minn vinji demarkati jew permezz ta’ taħlit ta’ nbejjed ta’ kwalità, u mhux iktar minn tliet varjetajiet.

 

Jakostní víno známkové

Ċek

DPO

(1)

L-inbid, ikklassifikat mill-Awtorità Ċeka għall-Ispezzjoni Agrikola u tal-Ikel, huwa magħmul mill-għeneb, polpa, most tal-inbid, possibilment minn inbid magħmul mill-għeneb maqtugħ minn vinja demarkata.

 

Jakostní víno s přívlastkem, miżjud bi:

Kabinetní víno

Pozdní sběr

Výběr z hroznů

Výběr z bobulí

Výběr z cibéb

Ledové víno

Slámové víno

Ċek

DPO

(1)

Inbid, ikklassifikat mill-Awtorità Ċeka għall-Ispezzjoni Agrikola u tal-Ikel, magħmul mill-għeneb, polpa, most tal-inbid, possibilment minn inbid magħmul mill-għeneb maqtugħ minn vinja demarkata fiż-żona jew is-subżona konċernata; fejn ma nqabiżx ir-rendiment għal kull ettaru; l-inbid ġie magħmul minn għeneb, li l-oriġini, il-kontenut taz-zokkor u l-piż tiegħu, jekk ikun meħtieġ il-varjetà jew it-taħlit tal-varjetajiet, jew infezzjoni mill-moffa griża Botrytis cinerea P. f’forma ta’ moffa nobbli ġew ivverifikati mill-Ispezzjoni u jikkonforma mar-rekwiżiti għal tip partikolari ta’ nbid ta’ kwalità b’attributi, jew permezz tat-taħlit ta’ nbejjed ta’ kwalità ma’ attributi. L-inbid jikkonforma mar-rekwiżiti rigward il-kwalità stabbiliti mir-regolament legali implimentattiv. L-inbid ġie kklassifikat mill-Ispezzjoni bħala nbid ta’ kwalità b’wieħed mill-attributi li ġejjin:

‘Kabinetní víno’ jista’ jsir biss mill-għeneb li l-kontenut taz-zokkor tiegħu jilħaq mill-inqas 19° NM,

‘Pozdní sběr’ jista’ jsir biss mill-għeneb li l-kontenut taz-zokkor tiegħu jilħaq mill-inqas 21° NM,

‘Výběr z hroznů’ jista’ jsir biss mill-għeneb li l-kontenut taz-zokkor tiegħu jilħaq mill-inqas 24° NM,

‘Výběr z bobulí’ jitħalla jsir biss mill-għenbiet magħżula, li laħaq kontenut taz-zokkor mill-inqas 27° NM,

‘Výběr z cibéb’ jitħalla jsir biss mill-għenbiet magħżula affetwat minn moffa nobbli jew minn frott żgħir misjur iżżejjed, li laħaq kontenut taz-zokkor mill-inqas 32° NM,

‘Ledové víno’ jitħalla jsir biss mill-għeneb, li nqata’ f’temperaturi ta’ –7 °C jew inqas u waqt li kien qed jinqata’ u jiġi pproċessat inżamm iffriżat u l-inbid miksub għandu juri kontenut taz-zokkor mill-inqas 27° NM,

‘Slámové víno’ jitħalla jsir biss mill-għeneb, li qabel l-ipproċessar kien maħżun fuq it-tiben jew il-qasab, jekk meħtieġ imdendel f’kamra ventilata għal perjodu ta’ mill-inqas tliet xhur, u l-inbid miksub għandu jkollu kontenut taz-zokkor mill-inqas 27° NM.

 

Pozdní sběr

Ċek

DPO

(1)

Inbid, ikklassifikat mill-Awtorità Ċeka għall-Ispezzjoni Agrikola u tal-Ikel, magħmul mill-għeneb maqtugħ minn vinja demarkata fiż-żona konċernata. Ir-rendiment għal kull ettaru ma tjiebx, l-għeneb li minnu jsir l-inbid, laħaq kontenut taz-zokkor mill-inqas 21° NM. L-għeneb maqtugħ u l-produzzjoni tal-inbid, bl-eċċezzjoni tal-ibbottiljar, saru fir-reġjun tal-inbid ikkonċernat, u l-inbid jikkonforma mar-rekwiżiti rigward il-kwalità stabbilita mir-regolament legali implimentattiv.

 

Víno s přívlastkem, miżjud bi:

Kabinetní víno

Pozdní sběr

Výběr z hroznů

Výběr z bobulí

Výběr z cibéb

Ledové víno

Slámové víno

Ċek

DPO

(1)

Inbid, ikklassifikat mill-Awtorità Ċeka għall-Ispezzjoni Agrikola u tal-Ikel, magħmul mill-għeneb, polpa, most tal-inbid, possibilment minn inbid magħmul mill-għeneb maqtugħ minn vinja demarkata fiż-żona jew is-subżona konċernata; fejn ma nqabiżx ir-rendiment għal kull ettaru; l-inbid ġie magħmul minn għeneb, li l-oriġini, il-kontenut taz-zokkor u l-piż tiegħu, jekk ikun meħtieġ il-varjetà jew it-taħlit tal-varjetajiet, jew infezzjoni mill-moffa griża Botrytis cinerea P. f’forma ta’ moffa nobbli ġew ivverifikati mill-Ispezzjoni u jikkonforma mar-rekwiżiti għal tip partikolari ta’ nbid ta’ kwalità b’attributi, jew permezz tat-taħlit ta’ nbejjed ta’ kwalità ma’ attributi. L-inbid jikkonforma mar-rekwiżiti rigward il-kwalità stabbiliti mir-regolament legali implimentattiv. L-inbid ġie kklassifikat mill-Ispezzjoni bħala nbid ta’ kwalità b’wieħed mill-attributi li ġejjin:

‘Kabinetní víno’ jista’ jsir biss mill-għeneb li l-kontenut taz-zokkor tiegħu jilħaq mill-inqas 19° NM,

‘Pozdní sběr’ jista’ jsir biss mill-għeneb li l-kontenut taz-zokkor tiegħu jilħaq mill-inqas 21° NM,

‘Výběr z hroznů’ jista’ jsir biss mill-għeneb li l-kontenut taz-zokkor tiegħu jilħaq mill-inqas 24° NM,

‘Výběr z bobulí’ jitħalla jsir biss mill-għenbiet magħżula, li laħaq kontenut taz-zokkor mill-inqas 27° NM,

‘Výběr z cibéb’ jitħalla jsir biss mill-għenbiet magħżula affetwat minn moffa nobbli jew minn frott żgħir misjur iżżejjed, li laħaq kontenut taz-zokkor mill-inqas 32° NM,

‘Ledové víno’ jitħalla jsir biss mill-għeneb, li nqata’ f’temperaturi ta’ –7 °C jew inqas u waqt li kien qed jinqata’ u jiġi pproċessat inżamm iffriżat u l-most tal-inbid miksub juri kontenut taz-zokkor mill-inqas 27° NM,

‘Slámové víno’ jitħalla jsir biss mill-għeneb, li qabel l-ipproċessar kien maħżun fuq it-tiben jew il-qasab, jekk meħtieġ imdendel f’kamra ventilata għal perjodu ta’ mill-inqas tliet xhur, u l-most miksub jkollu kontenut taz-zokkor mill-inqas 27° NM.

 

Jakostní likérové víno

Ċek

DPO

(3)

Inbid, ikklassifikat mill-Awtorità Ċeka għall-Ispezzjoni Agrikola u tal-Ikel, magħmul mill-għeneb maqtugħ minn vinji kkonċernati fir-reġjun speċifiku. Ir-rendiment għal kull ettaru ma nqabiżx. Il-produzzjoni saret fir-reġjun tal-inbid speċifiku, fejn kien inqata’ l-għeneb. L-inbid jikkonforma mar-rekwiżiti rigward il-kwalità stabbiliti mir-regolament legali implimentattiv.

 

Zemské víno

Ċek

IĠP

(1)

Inbid magħmul mill-għeneb maqtugħ fit-territorju tar-Repubblika Ċeka, li huwa adattat għall-produzzjoni ta’ nbid ta’ kwalità fir-reġjun speċifiku, jew mill-varjetajiet li huma introdotti fil-lista tal-varjetajiet fir-regolament legali implimentattiv, jista’ jiġi ttikkettat biss bl-indikazzjoni ġeografika stabbilita mir-regolament legali implimentattiv; għall-produzzjoni tal-inbid b’indikazzjoni ġeografika jista’ jintuża biss għeneb, li minnu sar l-inbid, u li l-kontenut taz-zokkor tiegħu laħaq għall-inqas 14° NM u li nqata’ fl-unità ġeografika, li turi l-indikazzjoni ġeografika skont dan il-paragrafu u tikkonforma mar-rekwiżiti rigward il-kwalità stabbiliti mir-regolament legali implimentattiv; mhuwiex permess l-użu ta’ isem ta’ unità ġeografika oħra li hija differenti minn dik imsemmija fir-regolament legali implimentattiv.

 

Víno originální certifikace (VOC jew V.O.C.)

Ċek

DPO

(1)

L-inbid għandu jsir fl-istess territorju jew f’territorju iżgħar mir-reġjun tal-inbid; il-produttur għandu jkun membru tal-assoċjazzjoni, li hija awtorizzata tagħti d-denominazzjoni tal-inbid biċ-ċertifikazzjoni oriġinali skont l-att; l-inbid li għall-inqas jikkonforma mar-rekwiżiti tal-kwalità skont dan l-att, l-inbid jikkonforma mal-kundizzjonijiet stabbiliti fid-deċiżjoni dwar il-permess li tingħata d-denominazzjoni tal-oriġini; barra minn hekk, l-inbid għandu jikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti b’dan l-att għal tipi partikolari ta’ nbid.

 

ID-DANIMARKA

Regional vin

Daniż

IĠP

(1, 3, 4)

Inbid jew inbid frizzanti li jsir id-Danimarka skont ir-regoli stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali. L-‘inbid reġjonali’ jkun għadda minn valutazzjoni organolettika u analitika. In-natura u l-karattru tiegħu jitnisslu parzjalment miż-żona tal-produzzjoni, mill-għeneb li jintuża u mill-ħila tal-produttur u ta’ dak li jagħmel l-inbid.

 

Il-ĠERMANJA

Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), miżjud bi:

Kabinett

Spätlese

Auslese

Beerenauslese

Trockenbeerenauslese

Eiswein

Ġermaniż

DPO

(1)

Kategoriji globali għall-inbejjed b’attributi speċjali li laħqu ċertu piż minimu ta’ most u li ma jiġux arrikkiti (la miżjudin u lanqas arrikkiti b’most tal-għeneb konċentrat), miżjudin b’waħda minn dawn l-indikazzjonijiet:

(Kabinett): L-ewwel livell ta’ kwalità tal-inbejjed ta’ kwalità b’attributi speċjali (Prädikatsweine); L-inbejjed Kabinett huma ħfief u fini, jilħqu 67 sa 85 grad Öchsle, jiddependi mill-varjetà tal-għenba u r-reġjun fejn titkabbar;

(Spätlese): Inbid ta’ kwalità b’attribut speċjali li l-piż tal-most tiegħu jkun bejn 76 u 95 grad Öchsle, jiddependi mill-varjetà tal-għenba u r-reġjun fejn titkabbar; l-għenba għandha tinqata’ tard u għandha tkun misjura kompletament; Inbejjed Spätlese għandhom togħma intensa (mhux neċessarjament ħelwa);

(Auslese): Magħmul minn għeneb misjur kompletament magħżul individwalment li jista’ jiġi kkonċentrat minn botrytis cinerea li l-piż tal-most tiegħu jkun bejn 85 u 100 grad Öchsle, jiddependi mill-varjetà tal-għenba u r-reġjun fejn titkabbar;

(Beerenauslese): Magħmul minn frott żgħir misjur kompletament u magħżul apposta li grazzi għall-botrytis cinerea (moffa nobbli) għandu konċentrazzjoni taz-zokkor għolja; maqtugħ l-iktar ftit taż-żmien wara l-qtugħ normali. Il-piż tal-most għandu jvarja bejn 110 u 125 grad Öchsle, jiddependi mill-varjetà tal-għenba u r-reġjun fejn titkabbar: inbejjed ta’ ħlewwa u preżervazzjoni kbira;

(Trockenbeerenauslese): Livell suprem ta’ nbejjed ta’ kwalità b’attributi speċjali (Prädikatswein), li l-piż tal-most tagħhom jaqbeż 150 grad Öchsle. L-inbejjed ta’ dik il-kategorija huma magħmulin minn għeneb misjur iżżejjed, magħżul b’attenzjoni u li l-meraq tiegħu jiġi kkonċentrat mill-botrytis cinerea (moffa nobbli). L-għenbiet jkunu mkemmxa bħaż-żbib. L-inbejjed li jirriżultaw joffru ħafna ħlewwa u għandhom ftit alkoħol;

(Eiswein): L-Eiswein għandu jsir minn għeneb maqtugħ meta tagħmel ħafna ġlata f’temperaturi ta’ inqas minn -7 gradi Celsius; jingħasar waqt li jkun friżat; inbid uniku ta’ kwalità superjuri b’konċentrazzjonijiet għoljin estremament ta’ ħlewwa u aċidità

 

Qualitätswein, kemm jekk miżjud u kemm jekk le bil-b.A. (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete)

Ġermaniż

DPO

(1)

Inbid ta’ kwalità minn reġjuni demarkati, li għadda minn eżaminazzjoni analitika u organolettika u li ssodisfa l-kundizzjonijiet tal-maturità tal-għeneb (il-piż tal-most tal-inbid/Öchslegrade)

 

Qualitätslikörwein, miżjud bil- b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete) (**)

Ġermaniż

DPO

(3)

Inbid likuri ta’ kwalità minn reġjuni demarkati, li għadda minn eżaminazzjoni analitika u organolettika u li ssodisfa l-kundizzjonijiet tal-maturità tal-għeneb (il-piż tal-most tal-inbid/Öchslegrade)

 

Qualitätsperlwein, miżjud bil-b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete) (**)

Ġermaniż

DPO

(8)

Inbid semifrizzanti ta’ kwalità minn reġjuni demarkati, li għadda minn eżaminazzjoni analitika u organolettika u li ssodisfa l-kundizzjonijiet tal-maturità tal-għeneb (il-piż tal-most tal-inbid/Öchslegrade)

 

Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete) (**)

Ġermaniż

DPO

(4)

Inbid frizzanti ta’ kwalità ta’ reġjuni demarkati

 

Landwein

Ġermaniż

IĠP

(1)

Inbid superjuri minħabba l-piż tal-most daqsxejn ogħla tiegħu

 

Winzersekt (**)

Ġermaniż

DPO

(1)

Inbid frizzanti ta’ kwalità magħmul f’żoni vinikoli speċifikati miksub minn għeneb maqtugħ fl-istess stabbiliment vitikulturali li fih il-manifattur jipproċessa l-għeneb f’inbid bl-intenzjoni li jipproduċi nbejjed frizzanti ta’ kwalità magħmulin f’żona vinikola speċifika; japplika wkoll għal gruppi ta’ produtturi.

 

IL-GREĊJA

Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ)

(appellation d’origine de qualité supérieure)

Grieg

DPO

(1, 3, 4, 15, 16)

L-isem ta’ reġjun jew post speċifiku, li ġie rikonoxxut amministrattivament, biex jiddeskrivi nbejjed li jikkonformaw mar-rekwiżiti li ġejjin:

jiġu magħmulin minn għeneb mill-aqwa varjetajiet tad-dwieli li jappartjenu għall-Vitis vinifera, li jiġu esklussivament minn din iż-żona ġeografika u li l-produzzjoni tagħhom issir fi ħdan din iż-żona,

jiġu magħmulin minn għeneb minn vinji ta’ rendiment baxx għal kull ettaru,

il-kwalità u l-karatteristiċi tagħhom huma essenzjalment jew esklussivament ġejjin mill-ambjent ġeografiku partikolari bil-fatturi naturali u umani inerenti tiegħu.

[L.D. 243/1969 u L.D. 427/76 dwar it-titjib u l-protezzjoni tal-produzzjoni vitikulturali]

 

Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ)

(appellation d’origine contrôlée)

Grieg

DPO

(3, 15)

Barra mir-rekwiżiti indispensabbli tal-‘appellation d’origine de qualité supérieure’, l-inbejjed li jappartjenu għal din il-kategorija għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti li ġejjin:

jiġu magħmulin minn għeneb mill-aqwa vinji, b’rendiment baxx għal kull ettaru, ikkultivat f’ħamrija xierqa għall-produzzjoni ta’ nbejjed ta’ kwalità,

jikkonformaw ma’ ċerti rekwiżiti dwar is-sistema taż-żbir tal-vinji u l-kontenut minimu ta’ most fiz-zokkor.

[L.D. 243/1969 u L.D. 427/76 dwar it-titjib u l-protezzjoni ta’ produzzjoni vitikulturali]

 

Οίνος γλυκός φυσικός

(vin doux naturel)

Grieg

DPO

(3)

Inbejjed li jappartjenu għall-kategorija ta’ nbejjed ‘appellation d’origine contrôlée’ jew ‘appellation d’origine de qualité supérieure’ u barra minn hekk jikkonformaw mar-rekwiżiti li ġejjin:

ġejjin minn most tal-għeneb li għandu qawwa alkoħolika naturali inizjali b’volum ta’ mhux inqas minn 12 %,

għandhom qawwa alkoħolika reali b’volum ta’ mhux inqas minn 15 % u mhux iktar minn 22 %,

għandhom qawwa alkoħolika totali ta’ mhux inqas minn 17,5 % vol.

[L.D. 212/1982 dwar ir-Reġistrazzjoni ta’ Nbejjed b’Denominazzjoni tal-Oriġini ‘Samos’]

 

Οίνος φυσικώς γλυκύς

(vin naturellement doux)

Grieg

DPO

(3, 15, 16)

Inbejjed li jappartjenu għall-kategorija ta’ nbejjed ‘appellation d’origine contrôlée’ jew ‘appellation d’origine de qualité supérieure’ u barra minn hekk jikkonformaw mar-rekwiżiti li ġejjin:

jiġu magħmulin minn għeneb li jitħalla fix-xemx jew fid-dell,

jiġu magħmulin mingħajr arrikkiment,

għandhom qawwa alkoħolika naturali talanqas ta’ 17 % vol. (jew 300 gramma zokkor għal kull litru).

[L.D. 212/1982 dwar ir-Reġistrazzjoni ta’ Nbejjed b’Denominazzjoni tal-Oriġini ‘Samos’]

 

ονομασία κατά παράδοση

(appellation traditionnelle)

Grieg

IĠP

(1)

Inbejjed magħmulin esklussivament fit-territorju ġeografiku tal-Greċja u barra minn hekk:

inbejjed bid-denominazzjoni tradizzjonali Retsina, jiġu magħmulin minn most tal-għeneb trattat bir-reżina miż-żnuber tal-Aleppo, u

inbejjed bid-denominazzjoni tradizzjonali Verntea, jiġu magħmulin minn għeneb mill-vinji tal-gżira Zakynthos u jilħqu ċertu termini dwar il-varjetajiet tal-għenba użata, ir-rendiment għal kull ettaru tal-vinji u l-kontenut tal-most fiz-zokkor.

[P.D. 514/1979 dwar il-produzzjoni, il-kontroll u l-protezzjoni ta’ nbejjed tar-reżina u M.D. 397779/92 dwar id-definizzjoni tar-rekwiżiti għall-użu tal-indikazzjoni ‘Verntea Traditional Designation of Zakynthos’]

 

τοπικός οίνος

(vin de pays)

Grieg

IĠP

(1, 3, 4, 11, 15, 16)

L-indikazzjoni li tirreferi għal reġjun jew post speċifiku li ġie rikonoxxut amministrattivament, biex jiddeskrivi nbejjed li jikkonformaw mar-rekwiżiti li ġejjin:

għandhom kwalità speċifika, reputazzjoni jew karatteristiċi oħrajn li jistgħu jkunu attribwiti għall-oriġini tagħhom,

mill-inqas 85 % tal-għeneb użat għall-produzzjoni tagħhom jiġi esklussivament minn din iż-żona ġeografika u l-produzzjoni tagħhom issir f’din iż-żona ġeografika,

miksubin minn varjetajiet tad-dwieli li jkunu ġew ikklassifikati fiż-żona speċifika,

jiġu magħmulin minn għeneb minn vinji li jinsabu f’ħamrija xierqa għall-vitikulturi b’rendiment baxx għal kull ettaru,

għandhom qawwa alkoħolika naturali u reali ddefinita għal kull wieħed minnhom.

[C.M.D. 392169/1999 Regoli ġenerali dwar l-użu tat-terminu Nbid Reġjonali biex jiddeskrivu nbid tal-mejda, kif emendati mis-C.M.D. 321813/2007].

 

SPANJA

Denominación de origen (DO)

Spanjol

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 15, 16)

Isem ta’ reġjun, żona, lokalità jew post demarkat li ġie rikonoxxut amministrattivament biex jidentifika nbejjed li jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:

jiġu elaborati fir-reġun, iż-żona, il-lokalità jew il-post demarkat bl-għeneb minnhom,

igawdu prestiġju għoli fil-kummerċ minħabba l-oriġini tagħhom, u

il-kwalità u l-karatteristiċi tagħhom huma minħabba, fundamentalment jew esklussivament, il-karatteristiċi ġeografiċi li jinkludu fatturi naturali u umani.

(il-Liġi 24/2003 tad-Dwieli u l-Inbid; rekwiżiti legali oħrajn huma stabbiliti fil-leġiżlazzjoni msemmija qabel u f’leġiżlazzjonijiet oħrajn)

Iċ-Ċilì

Denominación de origen calificada (DOCa)

Spanjol

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 15, 16)

Barra mir-rekwiżiti indispensabbli għad-‘denominación de origen’, id-‘denominacion de origen calificada’ għandha tissodisfa r-rekwiżiti li ġejjin:

ikunu għaddew mill-inqas għaxar snin mir-rikonoxximent tagħha bħala ‘denominación de origen’,

il-prodotti protetti jiġu kkummerċjalizzati esklussivament ibbottiljati minn fabbriki tal-inbid reġistrati u li jinsabu fiż-żona ġeografika delimitata, u

iż-żona kkunsidrata biex tipproduċi nbejjed bid-dritt għad-denominazzjoni tal-oriġini deskritta hija delimitata permezz ta’ mapep, minn kull muniċipalità.

(il-Liġi 24/2003 tad-Dwieli u l-Inbid; rekwiżiti legali oħrajn huma stabbiliti fil-liġi msemmija qabel u f’leġiżlazzjonijiet oħrajn)

 

Vino de calidad con indicación geográfica

Spanjol

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 15, 16)

Inbid elaborat f’reġjun, żona, lokalità jew post demarkat magħmul minn għeneb li oriġina f’dak it-territorju, li l-kwalità, ir-reputazzjoni u l-karatteristiċi tiegħu huma minħabba l-fattur ġeografiku jew uman jew minħabba t-tnejn li huma, li jikkonċerna l-produzzjoni tal-għenba, l-elaborazzjoni tal-inbid jew il-maturazzjoni tiegħu. Dawn l-inbejjed huma identifikati permezz tat-termini ‘vino de calidad de’, segwiti bl-isem tar-reġjun, iż-żona, il-lokalità jew il-post demarkat fejn isiru u jiġu elaborati.

(il-Liġi 24/2003 tad-Dwieli u l-Inbid; rekwiżiti legali oħrajn huma stabbiliti fil-liġi msemmija qabel u f’leġiżlazzjonijiet oħrajn)

 

Vino de pago

Spanjol

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 15, 16)

Jidentifika post jew sit rurali b’karatteristiċi ta’ ħamrija partikolari u mikroklima li jagħmluh differenti u distint minn oħrajn fil-madwar, magħruf b’isem marbut tradizzjonalment u marbut ħafna mal-kultura tal-vinji li minnhom jinkisbu nbejjed b’karatteristiċi u kwalitajiet waħdanin u li l-estensjoni massima tagħhom hija limitata bir-regoli stabbiliti mill-Amministrazzjoni kompetenti, bil-karatteristiċi ta’ kull reġjun. L-estensjoni ma tistax tkun daqs u lanqas superjuri għall-ebda mit-termini muniċipali li jinsabu fit-territorju jew territorji, jekk ikun hemm iktar minn wieħed. Wieħed jifhem li teżisti rabta kbira mal-kultura tal-vinji, meta isem il-‘pago’ normalment jiġi użat fil-kummerċ biex jidentifika nbejjed miksubin minnu waqt perjodu minimu ta’ ħames snin. L-għeneb kollu li huwa destinat għall-‘vino de pago’ għandu jiġi minn vinji li jinsabu f’dak il-‘pago’ u l-inbid għandu jkun elaborat, biex jinħażen u, fil-każ tiegħu, jimmatura f’forma separata minn inbejjed oħra.

(il-Liġi 24/2003 tad-Dwieli u l-Inbid; rekwiżiti oħrajn huma stabbiliti fil-liġi msemmija qabel u f’leġiżlazzjonijiet oħrajn)

 

Vino de pago calificado

Spanjol

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 15, 16)

F’każ fejn it-totalità tal-‘pago’ tkun inkluża fl-ambitu territorjali ta’ denominazzjoni tal-oriġini kwalifikata, tista’ tiġi identifikata bħala ‘wine of pago calificado’, u l-inbid magħmul fiha dejjem għandu jkun ‘of pago calificado’, jekk jissodisfa r-rekwiżiti mitluba għall-inbejjed tad-denominazzjoni tal-oriġini kwalifikata u jkun reġistrat fiha.

(il-Liġi 24/2003 tad-Dwieli u l-Inbid; rekwiżiti legali oħrajn huma stabbiliti fil-liġi msemmija qabel u f’leġiżlazzjonijiet oħrajn)

 

Vino de la tierra

Spanjol

IĠP

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 15, 16)

Rekwiżiti għall-użu tat-terminu tradizzjonali ‘vino de la tierra’ akkumpanjat b’indikazzjoni ġeografika:

1.

Fir-regolament tal-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-prodotti msemmijin fl-Artikolu 1 għandhom talanqas jiġu kkunsidrati l-aspetti li ġejjin:

(a)

il-kategorija jew il-kategoriji tal-inbid li għalihom japplika dak imsemmi,

(b)

isem l-indikazzjoni ġeografika li se tintuża,

(c)

il-konfini preċiżi taż-żona ġeografika,

(d)

indikazzjoni tal-varjetajiet ta’ għeneb li se jintużaw,

(e)

il-gradwazzjoni alkoħolika volumetrika naturali minima tat-tipi differenti ta’ nbid bid-dritt li jissemmew,

(f)

apprezzament jew indikazzjoni tal-karatteristiċi organolettiċi,

(g)

is-sistema ta’ kontroll applikabbli għall-inbejjed, li għandha ssir minn entità pubblika jew privata.

2.

L-użu ta’ indikazzjoni ġeografika li tidentifika nbejjed ta’ taħlita ta’ nbid li ġej minn għeneb maqtugħ f’żoni ta’ produzzjoni differenti se jitħalla jekk minimu ta’ 85 % tal-inbid jiġi miż-żona ta’ produzzjoni li juża l-isem tagħha.

(il-Liġi 24/2003 tad-Dwieli u l-Inbid; Id-Digriet 1126/2003)

 

Vino dulce natural

Spanjol

DPO

(3)

(l-Anness III, il-punt B(6) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 606/2009)

 

Vino Generoso

Spanjol

DPO

(3)

(l-Anness III, il-punt B(8) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 606/2009)

Iċ-Ċilì

Vino Generoso de licor

Spanjol

DPO

(3)

(l-Anness III, il-punt B(10) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 606/2009)

 

FRANZA

Appellation d’origine contrôlée

Franċiż

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15, 16)

Isem ta’ lokalità użat biex jiddeskrivi prodott li joriġina f’dik il-lokalità, liema kwalità jew karatteristiċi huma essenzjalment jew esklussivament minħabba ambjent ġeografiku partikolari bil-fatturi naturali u umani inerenti tiegħu, dan il-prodott għandu fama stabbilita sew u l-produzzjoni tiegħu hija sottomessa għall-proċeduri ta’ kontroll li jikkonsistu mill-identifikazzjoni tal-partijiet interessati, il-kontroll tal-kundizzjonijiet tal-produzzjoni u l-kontroll tal-prodotti.

L-Alġerija

L-Iżvizzera

It-Tuneżija

Appellation […] contrôlée

Franċiż

 

Appellation d’origine vin délimité de qualité supérieure

Franċiż

 

Vin doux naturel

Franċiż

DPO

(3)

Inbid li jgħaddi minn mutazzjoni (mutated wine), jiġifieri l-fermentazzjoni alkoħolika tiegħu titwaqqaf minħabba żieda ta’ alkoħol tal-inbid newtrali. Dan il-proċess jimmira li jżid il-qawwa alkoħolika tal-inbid filwaqt li jżomm il-most bħala parti miz-zokkrijiet naturali tal-għenba.

Jiddependi mit-tip ta’ nbid ħelu Naturali elaborat, abjad, aħmar jew rosé, it-tibdil isir fi stadju determinat tal-fermentazzjoni alkoħolika, bil-maċerazzjoni jew mingħajrha.

 

Vin de pays

Franċiż

IĠP

(1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15, 16)

Inbejjed b’indikazzjonijiet ġeografiċi, li ikkonformaw mal-kundizzjonijiet stretti tal-produzzjoni stabbiliti bid-digriet, bħar-rendiment massimu, il-grad alkoħoliku minimu, il-varjetajiet tal-għenba u r-regoli analitiċi stretti.

 

L-ITALJA

Denominazione di origine controllata (D.O.C.)

Taljan

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 11, 15, 16)

Denominazzjoni tal-Oriġini tal-inbejjed tfisser l-isem ġeografiku ta’ żona vinikola kkaratterizzata bi produzzjonijiet speċifiċi u t-terminu jintuża biex jiddeskrivi prodotti ta’ kwalità famużi, li l-karatteristiċi tagħhom huma minħabba l-ambjent ġeografiku u l-fattur uman. Il-liġi msemmija qabel tgħid li għad-denominazzjonijiet Taljani, jintuża t-terminu tradizzjonali speċifiku ‘D.O.C.’ sabiex ikun ċar il-kunċett ta’ hawn fuq ta’ denominazzjoni tal-oriġini kwalitattiva u tradizzjonali ħafna.

[Il-Liġi Nru 164 tal-10.2.1992]

 

Kontrollierte Ursprungsbezeichnung

Ġermaniż

 

Kontrolirano poreklo

Sloven

 

Denominazione di origine controllata e garanttia (D.O.C.G.)

Taljan

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 11, 15, 16)

Hija simili għad-definizzjoni D.O.C., imma fiha wkoll il-kelma ‘Garantita’ u allura tingħata lil inbejjed li għandhom valur partikolari, li ġew rikonoxxuti bħala nbejjed DOC sa mill-inqas ħames snin. Huma jiġu kkummerċjalizzati f’kontenituri li għandhom kapaċità ta’ mhux iktar minn 5 litri u li huma ttikkettati b’marka ta’ identifikazzjoni tal-Gvern biex jipprovdu garanzija aħjar lill-konsumaturi.

[Il-Liġi Nru 164 tal-10.2.1992]

 

Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung

Ġermaniż

 

Kontrolirano in garantirano poreklo

Sloven

 

Vino dolce naturale

Taljan

DPO

(1, 3, 11, 15)

Terminu tradizzjonali użat biex jiddeskrivi u jikkwalifika xi nbejjed, estratti minn għeneb imqadded, li fihom ċertu livell ta’ zokkrijiet residwi magħmulin mill-għeneb, mingħajr proċessi ta’ arrikkiment.

L-użu huwa awtorizzat minn digrieti speċifiċi dwar inbejjed differenti

 

Indicazione geografica tipica (IGT)

Taljan

IĠP

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 11, 15, 16)

Terminu esklussivament Taljan stabbilit fil-Liġi Nru 164 tal-10 ta’ Frar 1992 biex jiddeskrivi nbejjed Taljani li għandhom indikazzjoni ġeografika, li n-natura speċifika u l-livell ta’ kwalità tagħhom huma minħabba ż-żona ġeografika tal-produzzjoni tal-għeneb.

 

Landwein

Ġermaniż

 

Vin de pays

Franċiż

 

Deželna oznaka

Sloven

 

ĊIPRU

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας

Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

(Controlled Designation of Origin)

Grieg

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 15, 16)

Tidentifika nbejjed bid-DPO

Κ.Δ.Π.403/2005 Αρ.4025/19.8.2005/Ε.Ε. Παρ. ΙΙΙ (Ι)

Κ.Δ.Π.212/2005 Αρ.3896/26.4.2005/Ε.Ε. Παρ.ΙΙΙ (Ι)

Κ.Δ.Π.706/2004 Αρ.3895/27.8.2004/Ε.Ε. Παρ.ΙΙΙ (Ι)

 

Τοπικός Οίνος

(Regional Wine)

Grieg

IĠP

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 15, 16)

Tidentifika nbejjed bl-IĠP

Κ.Δ.Π. 704/2004 Αρ.3895/27.8.2004/Ε.Ε. Παρ. ΙΙΙ(Ι)

 

IL-LUSSEMBURGU

Crémant de Luxembourg

Franċiż

DPO

(4)

[Regolament tal-Gvern tal-4 ta’ Jannar 1991] L-istandards ewlenin li għandhom jiġu osservati fil-produzzjoni huma dawn li ġejjin:

l-għeneb għandu jinqata’ bl-idejn u jingħażel partikolarment għall-produzzjoni tal-Crémant;

il-cuvée ta’ nbejjed bażiċi għandu jikkonforma mal-istandards ta’ kwalità applikabbli għall-inbejjed ta’ kwalità;

huwa magħmul minn most miksub billi jingħasar għeneb sħiħ, u fir-rigward ta’ nbejjed frizzanti bojod jew ‘rosé’, il-kwantità tal-most miksub ma taqbiżx il-100 litru għal kull 150 kg ta’ għeneb;

huwa jiffermenta fil-flixkun bil-metodu tradizzjonali;

il-kontenut massimu tad-dijossidu tal-kubrit ma jaqbiżx il-150 mg/l;

il-pressjoni minima tad-dijossidu tal-karbonju ma jkunx inqas minn 4 atmosferi f’20 °C;

il-kontenut taz-zokkor ikun inqas minn 50 g/l.

 

Marque nationale, miżjud bi:

appellation contrôlée

appellation d’origine contrôlée

Franċiż

DPO

(1, 4)

(W):

Il-‘Marque nationale’ (is-siġill nazzjonali ta’ approvazzjoni) għall-inbejjed tad-denominazzjoni ‘Moselle luxembourgeoise’ ġie stabbilit bir-regolament tal-Gvern tat-12 ta’ Marzu 1935. L-iskrizzjoni ‘Marque nationale – appellation contrôlée’ fuq it-tikketta rettangolari mwaħħla fuq wara tal-flixkun tiċċertifika l-produzzjoni kkontrollata mill-istat u l-kwalità tal-inbid. Tinħareġ mill-uffiċċju tal-Marque nationale. Inbejjed ta’ oriġini Lussemburgiża biss li ma tħalltux ma’ nbejjed barranin u li jikkonformaw mar-rekwiżiti nazzjonali u Ewropej jistgħu jirrikorru għal din id-denominazzjoni. Huwa obbligatorju wkoll li l-inbejjed li jkollhom din it-tikketta jridu jiġu kkummerċjalizzati fi fliexken u l-għeneb għandu jinqata’ u jsir inbid fi ħdan iż-żona ta’ produzzjoni nazzjonali biss. L-inbejjed jiġu eżaminati sistematikament b’ittestjar analitiku u organolettiku.

(SW):

Il-‘Marque nationale’ tal-inbejjed frizzanti tal-Lussemburgu ġie stabbilit bir-regolament tal-Gvern tat-18 ta’ Marzu 1988, u tiggarantixxi:

li l-inbid frizzanti jinkiseb esklussivament minn inbejjed adattati biex jiġu magħmulin inbejjed ta’ kwalità tal-Moselle tal-Lussemburgu;

li jikkorrispondi mal-kriterji tal-kwalità stipulati mir-regolamenti nazzjonali u tal-Komunità Ewropea;

li jkun taħt il-kontroll tal-Istat.

 

L-UNGERIJA

Minőségi bor

Ungeriż

DPO

(1)

Tfisser ‘inbid ta’ kwalità’ u jidentifika nbejjed tad-DPO

 

Védett eredetű bor

Ungeriż

DPO

(1)

Jidentifika nbid b’oriġini protetta

 

Tájbor

Ungeriż

IĠP

(1)

Tfisser ‘inbid ta’ kontea’ u jidentifika nbejjed tal-IĠP.

 

MALTA

Denominazzjoni ta’ Origini Kontrollata (D.O.K.)

Malti

DPO

(1)

[Il-Gazzetta tal-Gvern Nru. 17965 tal-5 ta’ Settembru 2006]

 

Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.)

Malti

IĠP

(1)

[Il-Gazzetta tal-Gvern Nru. 17965 tal-5 ta’ Settembru 2006]

 

IL-PAJJIŻI L-BAXXI

Landwijn

Olandiż

IĠP

(1)

L-għeneb jinqata’ u dan l-inbid isir fit-territorju Olandiż. L-isem tal-provinċja fejn jinqata’ l-għeneb jista’ jissemma fuq it-tikketta. Il-volum minimu ta’ alkoħol naturali f’dan l-inbid għandu jkun 6.5 % jew iktar. Għall-produzzjoni ta’ dan l-inbid fl-Olanda għandhom jintużaw biss il-varjetajiet ta’ għeneb elenkati f’lista nazzjonali

 

L-AWSTRIJA

Districtus Austriae Controllatus (DAC)

Latin

DPO

(1)

Il-kundizzjonijiet għal dawn l-inbejjed ta’ kwalità (eżempju l-varjetajiet, it-togħma, il-kontenut tal-alkoħol) huma stabbiliti mill-Kumitat Reġjonali

 

Prädikatswein, kemm jekk miżjud u kemm jekk le:

Ausbruch / Ausbruchwein

Auslese / Auslesewein

Beerenauslese / Beerenauslesewein

Kabinett / Kabinettwein

Schilfwein

Spätlese / Spätlesewein

Strohwein

Trockenbeerenauslese

Eiswein

Ġermaniż

DPO

(1)

Dawn l-inbejjed huma nbejjed ta’ kwalità u bażikamant huma definiti permezz tal-kontenut ta’ zokkor naturali tal-għeneb u tal-kundizzjonijiet tal-qtugħ. Mhu permess l-ebda arrikkiment u l-ebda ħlewwa.

Ausbruch / Ausbruchwein: Minn għeneb misjur iżżejjed u nfettat mill-botrytis b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 27° Klosterneuburger Mostwaage (KMW); għal estrazzjoni aħjar, jista’ jiżdied most jew inbid frisk.

Auslese / Auslesewein: Minn għeneb magħżul b’mod strett b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 21° KMW.

Beerenauslese / Beerenauslesewein: Minn għeneb magħżul misjur iżżejjed u/jew infettat mill-botrytis b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 25° KMW.

Kabinett / Kabinettwein: Minn għeneb li mmatura kompletament b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 17° KMW.

Schilfwein, Strohwein: L-għeneb għandu jinħażen u jitnixxef b’mod naturali fuq il-qasab jew it-tiben mill-inqas 3 xhur qabel jingħasar; il-kontenut minimu ta’ zokkor għandu jkun 25° KMW.

Spätlese / Spätlesewein: Minn għeneb li mmatura kompletament b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 19° KMW.

Trockenbeerenauslese: Il-maġġoranza tal-għeneb għandu jkun infettata bil-botrytis u għeneb imnixxef b’mod naturali b’kontenut minimu taz-zokkor ta’ 30° KMW.

Eiswein: L-għeneb għandu jiġi ffriżat b’mod naturali waqt li jkun qed jinqata’ u jingħasar u għandu jkollu kontenut minimu taz-zokkor ta’ 25° KMW.

 

Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, kemm jekk miżjud u kemm jekk le bi:

Ausbruch / Ausbruchwein

Auslese / Auslesewein

Beerenauslese / Beerenauslesewein

Kabinett / Kabinettwein

Schilfwein

Spätlese / Spätlesewein

Strohwein

Trockenbeerenauslese

Eiswein

 

Qualitätswein

Ġermaniż

DPO

(1)

Minn għeneb li mmatura kompeltament u ċertu varjetajiet b’kontenut minimu taz-zokkor naturali ta’ 15° KMW u rendiment massimu ta’ 6 750 l/ettaru. L-inbid jista’ jinbiegħ biss b’numru tal-kontroll tal-inbid ta’ kwalità.

 

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

 

Landwein

Ġermaniż

IĠP

(1)

Minn għeneb li mmatura kompletament u ċertu varjetajiet b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 14° KMW u rendiment massimu ta’ 6 750 litru għal kull ettaru.

 

IL-PORTUGALL

Denominação de origem (D.O.)

Portugiż

DPO

(1, 3, 4, 8)

Isem ġeografiku ta’ reġjun jew post speċifiku, jew isem tradizzjonali, assoċjat ma’ oriġini ġeografika jew le, użat biex jiddeskrivi jew jidentifika prodott li oriġina minn għeneb minn dak ir-reġjun jew minn post speċifiku li l-kwalità jew il-karatteristiċi tiegħu huma essenzjalment jew esklussivament minħabba fatturi ġeografiċi partikolari, bil-fatturi naturali u umani inerenti tiegħu, u li l-produzzjoni tiegħu sseħħ fi ħdan dik iż-żona jew ir-reġjun ġeografiku demarkat.

[Decreto-Lei no 212/2004, tat-23.8.2004]

 

Denominação de origem controlada (D.O.C.)

Portugiż

DPO

(1, 3, 4, 8)

It-tikkettar ta’ prodotti tal-inbid intitolati għal denominazzjoni tal-oriġini jista’ jinkludi dawn li ġejjin: ‘Denominação de Origem Controlada’ jew ‘DOC’.

[Decreto-Lei no212/2004, tat-23.8.2004]

 

Indicação de proveniência regulamentada (I.P.R.)

Portugiż

DPO

(1, 3, 4, 8)

Isem ta’ pajjiż jew reġjun jew post speċifiku, jew isem tradizzjonali, assoċjat ma’ oriġini ġeografika jew le, użat biex jiddeskrivi jew jidentifika prodott tal-inbid li għall-inqas 85 % minnu oriġina minn għeneb maqtugħ fi ħdan dik iż-żona fil-każ ta’ post jew reġjun speċifiku, li r-reputazzjoni, il-kwalità speċifika jew karatteristiċi oħrajn tiegħu jistgħu jkunu attribwiti għall-oriġini ġeografika u li l-produzzjoni tiegħu sseħħ fi ħdan dik iż-żona jew reġjun ġeografiku demarkat.

[Decreto-Lei no 212/2004, tat-23.8.2004]

 

Vinho doce natural

Portugiż

DPO

(3)

Inbid b’ħafna zokkor, magħmul minn għeneb maqtugħ tard jew affetwat mit-tħassir nobbli.

[Portaria no 166/1986, tas-26.6.1986]

 

Vinho generoso

Portugiż

DPO

(3)

L-inbejjed likuri li tradizzjonalment isiru fir-reġjuni demarkati ta’ Douro, Madeira, Setúbal u Carcavelos, rispettivament imsejħin Port Wine jew Porto, u t-traduzzjoni tagħhom f’lingwi oħrajn, Madeira Wine jew Madeira, u t-traduzzjoni tagħhom f’lingwi oħrajn, Moscatel de Setúbal jew Setúbal u Carcavelos.

[Decreto-Lei no 166/1986, tas-26.6.1986]

 

Vinho regional

Portugiż

IĠP

(1)

It-tikkettar ta’ prodotti tal-inbid intitolati għal indikazzjoni ġeogragika jista’ jinkludi dawn li ġejjin: ‘Vinho Regional’ jew ‘Vinho da Região de’.

[Decreto-Lei no 212/2004, tat-23.8.2004]

 

IR-RUMANIJA

Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), miżjud bi:

Cules la maturitate deplină – C.M.D.

Cules târziu – C.T.

Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.

Rumen

DPO

(1, 3, 8, 15, 16)

L-inbejjed li juru denominazzjoni tal-oriġini huma nbejjed magħmulin minn għeneb miksub minn żoni delimitati kkaratterizzati mill-kundizzjonijiet tal-klima, tal-ħamrija u tal-espożizzjoni li huma favorevoli għall-kwalità tal-qtugħ u jirrispettaw ir-rekwiżiti li ġejjin:

(a)

l-għeneb li minnu jsir l-inbid jiġi esklussivament miż-żona delimitata rispettiva;

(b)

il-produzzjoni ssir fiż-żona ġeografika rispettiva;

(c)

il-kwalità u l-karatteristiċi tal-inbid huma essenzjalment jew esklussivament minħabba ambjent ġeografiku partikolari bil-fatturi naturali u umani inerenti tiegħu;

(d)

l-inbejjed jinkisbu minn varjetajiet ta’ dwieli li jappartjenu għall-ispeċi Vitis vinifera.

Skont l-istadju tal-maturazzjoni tal-għeneb u l-karatteristiċi tal-kwalità fil-qtugħ, l-inbejjed li juri denominazzjoni tal-oriġini jiġu kklassifikati kif ġej:

(a)

DOC – CMD – inbid li juri denominazzjoni tal-oriġini miksub minn għeneb maqtugħ li mmatura kompletament;

(b)

DOC – CT – inbid li juri denominazzjoni tal-oriġini miksub minn għeneb maqtugħ tard;

DOC – CIB – inbid li juri denominazzjoni tal-oriġini miksub minn għeneb maqtugħ meta l-għeneb ikun sar nobbli;

 

Vin spumant cu denumire de origine controlată (D.O.C.)

Rumen

DPO

(5, 6)

Inbejjed frizzanti, li juru denominazzjoni protetta tal-oriġini huma magħmulin minn varjetajiet rakkomandati għal din it-tip ta’ produzzjoni, li jitkabbru f’vinji delimitati fejn l-inbid isir bħala materja prima u li jiġi pproċessat kompletament sakemm jinbiegħ fi ħdan iż-żona awtorizzata biss.

 

Vin cu indicație geografică

Rumen

IĠP

(1, 4, 9, 15, 16)

Inbejjed li juru indikazzjoni ġeografika huma magħmulin minn għeneb maqtugħ minn vinji speċifiċi f’żoni delimitati u jirrispettaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

għandhom kwalità, reputazzjoni jew karatteristiċi speċifiċi attribwibbli għal dik l-oriġini ġeografika rispettiva;

(b)

mill-anqas 85 % tal-għeneb li jintuża fil-produzzjoni tal-inbid jiġi esklussivament minn din iż-żona ġeografika;

(c)

il-produzzjoni ssir f’din iż-żona ġeografika;

(d)

inbejjed miksubin minn varjetajiet ta’ dwieli li jappartjenu għall-Vitis vinifera jew li jiġu minn taħlita bejn il-Vitis vinifera u speċijiet oħrajn tal-ġenus Vitis.

Il-qawwa alkoħolika reali għandu jkollha minimu b’volum ta’ 9,5 % fil-każ ta’ nbejjed magħmulin fiż-żona vinikola B u mill-inqas b’volum ta’ 10.0 % għaż-żoni vinikoli CI u CII. Il-qawwa alkoħolika totali ma għandhiex taqbeż il-volum ta’ 15 %.

 

IS-SLOVENJA

Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP), kemm jekk miżjud u kemm jekk le bi Mlado vino

Sloven

DPO

(1)

Inbid minn għeneb li mmatura kompletament b’kontenut minimu ta’ alkoħol naturali b’volum ta’ 8.5 % (b’volum ta’ 9.5 % fiż-żona CII) u rendiment massimu ta’ 8 000 litru għal kull ettaru. Huwa obbligatorju li ssir evalwazzjoni analitika u organolettika.

 

Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP)

Sloven

DPO

(1)

Inbid miksub mill-ewwel u t-tieni fermentazzjoni alkoħolika b’qawwa alkoħolika reali minima b’volum ta’ 10 % li għall-qawwa alkoħolika totali tal-cuvée ma tkunx inqas minn volum ta’ 9 %.

 

Penina

Sloven

 

Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP)

Sloven

DPO

(1)

Il-kundizzjonijiet għal dawn l-inbejjed ta’ kwalità huma stabbiliti mir-Regoli tal-Ministru abbażi tar-rapport dettaljat tal-esperti (eżempju l-varjetajiet, il-kontenut tal-alkoħol, ir-rendiment, eċċ.)

 

Renome

Sloven

 

Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), kemm jekk miżjud u kemm jekk le bi:

Pozna trgatev

Izbor

Jagodni izbor

Suhi jagodni izbor

Ledeno vino

Arhivsko vino (Arhiva)

Slamno vino (vino iz sušenega grozdja)

Sloven

DPO

(1)

Inbid minn għeneb li mmatura kompletament b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 83ograd Oechsle u rendiment minimu ta’ 8 000 litru għal kull ettaru. Mhu permess l-ebda arrikkiment, ħlewwa, aċidifikazzjoni u deaċidifikazzjoni. Huwa obbligatorju li ssir evalwazzjoni analitika u organolettika.

Pozna trgatev: minn għeneb misjur iżżejjed u/jew infettat mill-botrytis b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 92 grad Oechsle;

Izbor: minn għeneb misjur iżżejjed u infettat mill-botrytis b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 108 grad Oechsle;

Jagodni izbor: minn għeneb misjur iżżejjed u infettat mill-botrytis b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 128 grad Oechsle;

Suhi jagodni izbor: minn għeneb misjur iżżejjed u infettat mill-botrytis b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 154 grad Oechsle;

Ledeno vino: l-għeneb għandu jiġi ffriżat b’mod naturali waqt il-ħsad u l-għasir u għandu jkollu kontenut minimu taz-zokkor ta’ 128 grad Oechsle;

Arhivsko vino (arhiva): inbid imqaddem minn għeneb li mmatura kompletament b’kontenut minimu ta’ zokkor naturali ta’ 83ograd Oechsle;

Slamno vino (vino iz sušenega grozdja): l-għeneb għandu jinħażen u jitnixxef b’mod naturali fuq il-qasab jew it-tiben qabel jingħasar.

 

Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP)

Sloven

DPO

(1)

Inbid miksub mill-ewwel u t-tieni fermentazzjoni alkoħolika b’qawwa alkoħolika reali minima b’volum ta’ 10,5 % li għall-qawwa alkoħolika totali tal-cuvée ma tkunx inqas minn volum ta’ 9,5 %.

 

Penina

Sloven

 

Deželno vino s priznano geografsko oznako (Deželno vino PGO), kemm jekk miżjud u kemm jekk le bi Mlado vino

Sloven

IĠP

(1)

Inbid minn għeneb li mmatura kompletament b’kontenut ta’ alkoħol naturali minimu b’volum ta’ 8,5 % u rendiment massimu ta’ 12 000 litru għal kull ettaru. Huwa obbligatorju li ssir evalwazzjoni analitika u organolettika.

 

IS-SLOVAKKJA

Akostné víno

Slovakk

DPO

(1)

Inbid ikklassifikat mill-Istitut tal-Kontroll bħala nbid ta’ varjetà ta’ kwalità jew inbid ta’ marka ta’ kwalità, magħmul minn għeneb li l-kontenut ta’ zokkor naturali tiegħu huwa mill-inqas 16° NM u r-rendiment massimu għal kull ettaru ma jinqabiżx u l-inbid jikkonforma mar-rekwiżiti tal-kwalità ddeterminati minn regolament speċjali.

 

Akostné víno s prívlastkom, miżjud bi:

Kabinetné

Neskorý zber

Výber z hrozna

Bobuľovývýber

Hrozienkový výber

Cibébový výber

L’adový zber

Slamové víno

Slovakk

DPO

(1)

Inbid ikklassifikat mill-Istitut tal-Kontroll bħala nbid ta’ kwalità bl-attribut, jikkonforma mar-rekwiżiti tal-kwalità ddeterminati minn regolament speċjali, ir-rendiment massimu għal kull ettaru ma jinqabiżx, il-varjetà tad-dielja, l-oriġini tal-għeneb, il-kontenut taz-zokkor naturali tiegħu, il-piż u l-kundizzjoni tas-saħħa jiġu ċċertifikati minn ħaddiem tal-istitut tal-Kontroll qabel l-ipproċessar, tiġi osservata l-projbizzjoni fuq iż-żieda fil-qawwa alkoħolika naturali bil-volum u l-aġġustament taz-zokkor residwu.

Akostné víno s prívlastkom jinqasam fi:

kabinetné víno magħmul minn għeneb li mmatura kompletament u li jkollu kontenut ta’ zokkor naturali ta’ mill-inqas 19° NM,

neskorý zber magħmul minn għeneb li mmatura kompletament u li jkollu kontenut ta’ zokkor naturali ta’ mill-inqas 21° NM,

výber z hrozna magħmul minn għeneb li mmatura kompletament u li jkollu kontenut ta’ zokkor naturali ta’ mill-inqas 23° NM miksub minn għenieqed magħżulin b’attenzjoni.

bobuľový výber magħmul minn għenieqed tal-għeneb misjurin iżżejjed magħżulin bl-idejn li minnhom tneħħa bl-idejn l-għenbiet li jkunu għadhom ma sarux u li ma jkunux tajbin, li jkollhom kontenut ta’ zokkor naturali ta’ mill-inqas 26° NM,

hrozienkový výber magħmul esklussivament minn għenbiet naturali misjura żżejjed magħżula bl-idejn, li l-kontenut ta’ zokkor tiegħu jkun mill-inqas 28° NM,

cibébový výber magħmul esklussivament minn għenbiet misjura żżejjed magħżula bl-idejn raffinat bl-effett tal-Botrytis cinerea Persoon, li l-kontenut ta’ zokkor tiegħu huwa mill-inqas 28° NM,

ľadové víno magħmul minn għeneb maqtugħ f’temperatura ta’ 7 °C taħt iż-żero u inqas u l-għeneb jibqa’ friżat waqt il-qtugħ u l-ipproċessar u l-most miksub ikollu kontenut ta’ zokkor naturali ta’ mill-inqas 27° NM,

slamové víno magħmul minn għeneb misjur sew u qabel l-ipproċessar kien maħżun fuq it-tiben jew il-qasab, possibilment tħalla mdendel mal-ħbula mill-inqas tliet xhur u l-kontenut ta’ zokkor naturali tal-most miksub kien mill-inqas 27° NM.

 

Esencia

Slovakk

DPO

(1)

Inbid magħmul minn fermentazzjoni bil-mod jew inbid skulat miksub minn cibebas magħżulin separatament mill-vinji demarkati ta’ ‘vinohradnícka oblasť Tokaj’. L-essenza għandu jkollha mill-inqas 450 g/l ta’ zokkor naturali u 50 g/l ta’ estratt mingħajr zokkor. Għandu jimmatura mill-inqas tliet snin, u mill-inqas għal sentejn minnhom irid ikun f’bettija tal-injam.

 

Forditáš

Slovakk

DPO

(1)

Inbid magħmul mill-fermentazzjoni alkoħolika tal-most jew inbid tal-istess vendemmja mill-vinja demarkata ta’ ‘vinohradnícka oblasť Tokaj’ imxerred fuq il-polpa li jifdal mis-cibebas. Għandu jimmatura mill-inqas għal sentejn, u mill-inqas għal sena minnhom irid ikun f’bettija tal-injam.

 

Mášláš

Slovakk

DPO

(1)

Inbid magħmul mill-fermentazzjoni alkoħolika tal-most jew inbid tal-istess vendemmja mill-vinja demarkata ta’ ‘vinohradnícka oblasť Tokaj’ imferra’ fuq in-naqal tal-fermentazzjoni tas-Samorodné jew Výber. Għandu jimmatura mill-inqas għal sentejn, u mill-inqas għal sena minnhom irid ikun f’bettija tal-injam.

 

Pestovateľský sekt (*)

Slovakk

DPO

(4)

Il-kundizzjonijiet bażiċi tal-produzzjoni jilħqu l-kundizzjoni għall-produzzjoni ta’ nbejjed frizzanti ta’ kwalità u l-aħħar fażi tal-proċess tar-rendiment tal-inbid frizzanti ssir mill-vinikultur tal-vinja li minnha jiġi l-għeneb użat fil-produzzjoni Il-komponenti waħdanin tal-cuvée tal-pestovateľský sekt għandhom ikunu minn żona vinikola waħda.

 

Samorodné

Slovakk

DPO

(1)

Inbid magħmul mill-fermentazzjoni alkoħolika mill-varjetajiet tal-għeneb Tokaj fiż-żona vinikola ta’ ‘vinohradnícka oblasť Tokaj’ mill-vinja demarkata, jekk il-kundizzjonijiet għall-ħolqien tas-cibebas mhumiex favorevoli. L-iktar kmieni li jista’ jitqiegħed fiċ-ċirkolazzjoni huwa wara sentejn ta’ maturazzjoni, u mill-inqas għal sena minnhom irid ikun f’bettija tal-injam

 

Sekt vinohradníckej oblasti (*)

Slovakk

DPO

(4)

Inbid frizzanti miksub mill-fermentazzjoni primarja jew sekondarja ta’ nbid ta’ kwalità minn għeneb imkabbar f’għelieqi vinikoli f’żoni vinikoli u esklussivament fiż-żona vinikola fejn jitkabbar l-għeneb għar-rendiment tiegħu jew f’żoni ġirien immedjati. Il-kundizzjonijiet bażiċi tal-produzzjoni jilħqu l-kundizzjoni għall-inbejjed frizzanti ta’ kwalità.

 

Výber (3)(4)(5)(6) putňový

Slovakk

DPO

(1)

Inbid magħmul b’fermentazzjoni alkoħolika wara li jitferra’ is-cibebas bil-most li jkollu kontenut ta’ zokkor ta’ mill-inqas 21° NM mill-vinja demarkata ta’ ‘vinohradnícka oblasť Tokaj’ jew b’inbid li għandu l-istess kwalità u l-istess vendemmja mill-vinja demarkata ta’ ‘vinohradnícka oblasť Tokaj’. Skont l-ammont ta’ cibebas miżjud, it-Tokajský výber għandu jinqasam f’minn 3 sa 6 putňový. Il-Výber għandu jimmatura mill-inqas tliet snin, u mill-inqas għal sentejn minnhom irid ikun f’bettija tal-injam.

 

Výberová esencia

Slovakk

DPO

(1)

Inbid magħmul mill-fermentazzjoni alkoħolika tas-cibebas. Waqt il-qtugħ, l-għenbiet jintagħżlu separatament, u jitferrgħu immedjatament wara l-ipproċessar mill-most mill-vinja demarkata ta’ ‘vinohradnícka oblasť Tokaj’ jew mill-inbid tal-istess vendemmja li jkun fih mill-inqas 180 g/l ta’ zokkor naturali u 45 g/l ta’ estratt mingħajr zokkor. Għandu jimmatura mill-inqas tliet snin, u mill-inqas għal sentejn minnhom irid ikun f’bettija tal-injam.

 

IR-RENJU UNIT

quality (sparkling) wine

Ingliż

DPO

(1, 4)

Inbid jew inbid frizzanti li jsir l-Ingilterra jew Wales skont ir-regoli stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali f’dawk il-pajjiżi. Inbejjed ikkummerċjalizzati bħala ‘nbid ta’ kwalità’ (‘quality wine’) għaddew minn valutazzjoni organolettika u analitika. In-natura u l-karattru speċifiku tiegħu jitnisslu parzjalment miż-żona tal-produzzjoni, mill-kwalità tal-għeneb użat u mill-ħila tal-produttur u ta’ dak li jagħmel l-inbid.

 

Regional (sparkling) wine

Ingliż

IĠP

(1, 4)

Inbid jew inbid frizzanti li jsir l-Ingilterra jew Wales skont ir-regoli stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali f’dawk il-pajjiżi. Ir-‘Regional wine’ jkun għadda minn valutazzjoni organolettika u analitika. In-natura u l-karattru tiegħu jitnisslu parzjalment miż-żona tal-produzzjoni, mill-għeneb li jintuża u mill-ħila tal-produttur u ta’ dak li jagħmel l-inbid.

 

PARTI B:   Termini tradizzjonali kif imsemmijin fl-Artikolu 118u(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007

Il-BULGARIJA

Колекционно

(collection)

Bulgaru

DPO

(1)

Inbid li jissodisfa l-kundizzjonijiet ta’ ‘riżerva speċjali’ (‘special reserve’) u li jimmatura fil-fliexken mill-inqas għal sena, u li l-kwantità tiegħu ma taqbiżx 1/2 il-lott tar-‘riżerva speċjali’.

 

Ново

(young)

Bulgaru

DPO / IĠP

(1)

L-inbid ġie magħmul kompletament minn għeneb miksub minn qtugħ wieħed u li ġie bbottiljat sal-aħħar tas-sena. Jista’ jinbiegħ bl-indikazzjoni ‘ġdid’ sal-1 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara. F’dan il-każ, fuq it-tikketti għandha tiddaħħal ukoll bilfors l-indikazzjoni ‘terminu ta’ bejgħ – l-1 ta’ Marzu…’. Wara li jgħaddi ż-żmien tat-terminu indikat hawn fuq, l-inbid ma jistax jiġi mmarkat u ppreżentat bħala ‘ġdid’ u l-kwantitajiet tal-inbid li jibqa’ fin-netwerk kummerċjali, wara l-31 ta’ Marzu tas-sena korrispondenti għandhom bilfors jerġgħu jiġu ttikkettati b’konformità mar-rekwiżiti tal-ordinanza.

 

Премиум

(premium)

Bulgaru

IĠP

(1)

Inbid magħmul minn varjetà waħda ta’ għeneb li għandu l-ogħla kwalità tal-qtugħ kollu. Il-kwantità magħmula ma taqbiżx 1/10 tal-qtugħ kollu.

 

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

(premium oak)

Bulgaru

DPO

(1)

Inbid immaturat fi btieti ġodda tal-ballut b’volum sa 500 l.

 

Премиум резерва

(premium reserve)

Bulgaru

IĠP

(1)

Inbid magħmul minn varjetà waħda ta’ għeneb, li jirrappreżenta kwantità priżervata mill-aqwa lott tal-qtugħ.

 

Резерва

(reserve)

Bulgaru

DPO / IĠP

(1)

Inbid magħmul minn varjetà waħda ta’ għeneb, immaturat mill-inqas għal sena minn Novembru tas-sena tal-qtugħ.

 

Розенталер

(Rosenthaler)

Bulgaru

DPO

(1)

Inbid magħmul minn varjetajiet rakkomandati ta’ għeneb b’kontenut taz-zokkor mhux inqas minn 22 perċentwali tal-piż. L-inbid għandu jkollu qawwa alkoħolika ta’ mill-inqas 11°. Il-karatteristiċi tiegħu huma minħabba ż-żieda tal-most tal-għeneb jew il-most tal-għeneb ikkonċentrat mill-inqas 30 jum qabel id-dożaġġ.

 

Специална селекция

(special selection)

Bulgaru

DPO

(1)

Inbid magħmul minn varjetà waħda ta’ għeneb jew li huwa taħlita, immaturat mill-inqas għal sentejn wara d-data ta’ skadenza mniżżla fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott.

 

Специална резерва

(special reserve)

Bulgaru

DPO

(1)

Inbid magħmul minn varjetà waħda, jew taħlita ta’ għeneb, immaturat mill-inqas għal sena fi btieti tal-ballut wara d-data ta’ skadenza mniżżla fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott.

 

IR-REPUBBLIKA ĊEKA

Archivní víno

Ċek

DPO

(1)

Inbid li tpoġġa fiċ-ċirkolazzjoni mill-inqas tliet snin wara s-sena tal-qtugħ.

 

Burčák

Ċek

DPO

(1)

Most tal-għeneb iffermentat parzjalment, fejn il-kontenut reali tal-alkoħol huwa ogħla minn perċentwali wieħed tal-volum u iktar baxx minn tlieta minn ħamsa tal-kontenut totali tal-alkoħol.

 

Klaret

Ċek

DPO

(1)

Inbid magħmul minn għeneb iswed mingħajr fermentazzjoni fil-qoxra.

 

Košer, Košer víno

Ċek

DPO

(1)

Inbid li ġie magħmul bil-metodu liturġiku fis-sens tar-regoli tal-Kongregazzjoni Lhudija.

 

Labín

Ċek

IĠP

(1)

Inbid minn għeneb iswed, li ġie magħmul mingħajr fermentazzjoni bil-qoxra fir-reġjun tal-inbid Ċek.

 

Mladé víno

Ċek

DPO

(1)

Inbid offrut lill-konsumatur finali għall-konsum, l-iktar tard sal-aħħar tas-sena kalendarja, li fiha nqata’ l-għeneb użat għall-produzzjoni ta’ dan l-inbid.

 

Mešní víno

Ċek

DPO

(1)

Inbid li ġie magħmul bil-metodu liturġiku u li jikkonforma mal-kundizzjonijiet għall-użu waqt l-atti liturġiċi fi ħdan il-qafas taċ-ċelebrazzjoni tal-Knisja Kattolika.

 

Panenské víno

Ċek

DPO

(1)

L-inbid joriġina mill-ewwel qtugħ tal-vinja; minħabba li l-ewwel qtugħ tal-vinja huwa kkunsidrat il-qtugħ li jsir fit-tielet sena tal-pjantazzjoni tal-vinja.

 

Panenská sklizeň

Ċek

 

Pěstitelský sekt (*)

Ċek

DPO

(4)

Inbid frizzanti kklassifikat mill-Awtorità Ċeka għall-Ispezzjoni Agrikola u tal-Ikel, li jikkonforma mar-rekwiżiti tar-regolamenti tal-Komunità Ewropea għall-inbid frizzanti ta’ kwalità magħmul f’reġjun speċifiku minn għeneb mill-vinji tal-vinikultur.

 

Pozdní sběr

Ċek

DPO

(1)

Inbid ikklassifikat mill-Awtorità Ċeka għall-Ispezzjoni Agrikola u tal-Ikel, li huwa magħmul mill-għeneb maqtugħ minn vinji demarkati fiż-żona konċernata. Ir-rendiment għal kull ettaru ma nqabiżx, l-għeneb li minnu jsir l-inbid, laħaq kontenut taz-zokkor mill-inqas 21° NM. Il-qtugħ tal-għeneb u l-produzzjoni tal-inbid, bl-eċċezzjoni tal-ibbottiljar, saru fir-reġjun tal-inbid ikkonċernat, u l-inbid jikkonforma mar-rekwiżiti rigward il-kwalità stabbiliti mir-regolament legali implimentattiv.

 

Premium

Ċek

DPO

(1)

Inbid bl-attributi tat-tipi – għażla ta’ għeneb, għażla ta’ frott żgħir jew għażla ta’ frott żgħir imqadded – ġie magħmul minn għeneb, li għall-inqas 30 % minnu kien affetwat mill-moffa nobbli Botrytis cinerea P.

 

Rezerva

Ċek

DPO

(1)

Inbid immaturat mill-inqas 24 xahar f’bettija tal-injam u sussegwentament fil-flixkun. Filwaqt li l-inbid aħmar għandu jinżamm fil-bettija mill-inqas 12-il xahar, l-inbid abjad jew rosé għandu jinżamm mill-inqas 6 xhur.

 

Růžák

Ċek

DPO

(1)

Inbid magħmul mit-taħlita tal-għeneb jew mill-most tal-għeneb minn għeneb abjad, u jekk meħtieġ minn għeneb aħmar jew iswed.

 

Ryšák

Ċek

 

Zrálo na kvasnicích,

Ċek

DPO

(1)

Waqt il-produzzjoni, l-inbid ikun tħalla fuq il-karfa mill-inqas sitt xhur.

 

Krášleno na kvasnicích

Ċek

 

Školeno na kvasnicích

Ċek

 

Il-ĠERMANJA

Affentaler

Ġermaniż

DPO

(1)

Terminu tal-oriġini għal inbid aħmar ta’ kwalità u Prädikatswein tal-varjetà ta’ għeneb tal-inbid Blauer Spätburgunder mit-territorji ta’ Altschweier, Bühl, Eisental u Neusatz tal-belt ta’ Bühl, Bühlertal, kif ukoll it-territorju Neuweier tal-belt Baden-Baden.

 

Badisch Rotgold

Ġermaniż

DPO

(1)

Inbid magħmul billi għeneb tal-inbid abjad, misħuq ukoll, jitħallat ma’ għeneb tal-inbid aħmar li joriġina fiż-żona vinikola speċifikata ta’ Baden.

 

Classic

Ġermaniż

DPO

(1)

Inbid aħmar jew inbid abjad ta’ kwalità magħmul esklussivament minn għeneb minn varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid klassiċi tipiċi tar-reġjun; Il-most użat fil-produzzjoni għandu qawwa alkoħolika naturali minima li għall-inqas ikollha volum ta’ 1 % ogħla mill-qawwa alkoħolika naturali minima preskritta għaż-żona vinikola li minnha nqata’ l-għeneb; qawwa alkoħolika totali b’volum ta’ mill-inqas 11,5 %; il-kontenut taz-zokkor residwu ma jaqbiżx il-15 g/l u ma jaqbiżx id-doppju tal-kontenut tal-aċidità totali; indikazzjoni ta’ varjetà waħda ta’ għeneb tal-inbid, indikazzjoni taż-żminijiet tal-qtugħ u tal-għasir, imma l-ebda indikazzjoni tat-togħma.

 

Ehrentrudis

Ġermaniż

DPO

(1)

Dikjarazzjoni dwar l-oriġini għall-inbejjed ta’ kwalità u tal-ogħla kwalità tat-tip ta’ nbid rosé mill-varjetà ta’ għeneb tal-inbid Blauer Spätburgunder miż-żona ta’ Tuniberg.

 

Federweisser

Ġermaniż

IĠP

(1)

Most tal-għeneb iffermentat parzjalment mill-Ġermanja b’indikazzjoni ġeografika jew minn Stati oħrajn tal-UE; indikazzjonijiet ġeografiċi li jisselfu miż-żona vinikola ‘vin de pays’; ‘Federweißer’: fl-iktar denominazzjoni komuni għal most tal-għeneb iffermentat parzjalment minħabba d-diversità reġjonali tad-denominazzjonijiet.

 

Hock

Ġermaniż

IĠP

(1)

Inbid abjad b’indikazzjoni ġeografika miż-żona vinikola tar-Rhine u kontenut taz-zokkor residwu fil-firxa tal-inbid ta’ ‘ħlewwa medja’; l-istorja tat-terminu: Il-Hock tradizzjonalment huwa denominazzjoni Anglo-Amerikana għall-inbid tar-Rhine, u jista’ jmur lura għall-isem tal-post ‘Hochheim’ (fiż-żona vinikola ta’ Main, Rheingau).

 

Liebfrau(en)milch

Ġermaniż

DPO

(1)

Isem tradizzjonali ta’ nbid abjad Ġermaniż ta’ kwalità, li mill-inqas 70 % jikkonsisti minn taħlita ta’ Riesling, Silvaner, Müller-Thurgau jew Kerner mir-reġjun ta’ Nahe, Rheingau, Rheinhessen jew Pfalz. Il-kontenut taz-zokkor residwu fi ħdan il-firxa ta’ nbid ta’ ‘ħlewwa medja’ magħmul kważi esklussivament għall-esportazzjoni.

 

Riesling-Hochgewächs (*)

Ġermaniż

DPO

(1)

Inbid abjad ta’ kwalità, li huwa magħmul esklussivament minn għeneb tal-varjetà ta’ għeneb tal-inbid Riesling, il-most użat għall-produzzjoni għandu qawwa alkoħolika naturali li għall-inqas għandha volum ta’ 1.5 % ogħla mill-qawwa alkoħolika naturali minima preskritta għaż-żona vinikola speċifikata jew parti minnha li minnha nqata’ l-għeneb, u li kisbet numru ta’ kwalità ta’ mill-inqas 3.0 fit-test ta’ kwalità.

 

Schillerwein

Ġermaniż

DPO

(1)

Inbid miż-żona vinikola speċifikata ta’ Württemberg; inbid ta’ kwalità ta’ kulur pallidu għal aħmar jagħjat, magħmul billi għeneb tal-inbid abjad, misħuq ukoll, (jitħallat) ma’ għeneb tal-inbid aħmar, misħuq ukoll. ‘Schillersekt b.A.’ jew ‘Schillerperlwein b.A.’ huwa permess jekk ix-Schillerwein ikun l-inbid bażiku

 

Weissherbst

Ġermaniż

DPO

(1)

Inbid ta’ kwalità magħmul f’żona vinikulturali speċifikata jew Prädikatswein (inbid b’attributi speċjali) li huwa magħmul minn varjetà waħda ta’ għeneb tal-inbid aħmar u mill-inqas 95 fil-mija minn most magħsur bil-mod; il-varjetà ta’ għeneb tal-inbid għandha tkun indikata b’konnessjoni mad-denominazzjoni Weißherbst bl-istess tipa, daqs u kulur; tista’ tintuża wkoll ma’ nbid frizzanti domestiku ta’ kwalità magħmul minn inbid li jista’ juri d-denominazzjoni ‘Weißherbst’.

 

IL-GREĊJA

Αγρέπαυλη

(Agrepavlis)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed magħmulin minn għeneb maqtugħ minn vinji sfruttati minn impriża, fejn hemm bini msejjaħ tat-tip ‘Agrepavlis’ u l-produzzjoni tal-inbid issir fi ħdan din l-impriża.

 

Αμπέλι

(Ampeli)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed magħmulin esklussivament minn għeneb maqtugħ minn vinji sfruttati minn impriża, u l-produzzjoni tal-inbid issir fi ħdan din l-impriża.

 

Αμπελώνας(ες)

(Ampelonas (-ès))

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed magħmulin esklussivament minn għeneb maqtugħ minn vinji sfruttati minn impriża, u l-produzzjoni tal-inbid issir fi ħdan din l-impriża.

 

Αρχοντικό

(Archontiko)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed magħmulin minn għeneb maqtugħ minn vinji sfruttati minn impriża, fejn hemm bini tat-tip ‘archontiko’ u l-produzzjoni tal-inbid issir fi ħdan din l-impriża.

 

Κάβα

(Cava)

Grieg

IĠP

(1, 3, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed imqaddma f’kundizzjonijiet kontrollati.

 

Από διαλεκτούς αμπελώνες

(Grand Cru)

Grieg

DPO

(3, 15, 16)

Inbejjed magħmulin esklussivament minn għeneb ta’ vinji magħżulin, b’rendiment speċjali baxx għal kull ettaru.

 

Ειδικά Επιλεγμένος

(Grande réserve)

Grieg

DPO

(1, 3, 15, 16)

Inbejjed magħżulin imqaddma għal ħin speċifiku f’kundizzjonijiet kontrollati.

 

Κάστρο

(Kastro)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed magħmulin minn għeneb maqtugħ minn vinji sfruttati minn impriża, fejn hemm bini jew fdalijiet ta’ kastell storiku u l-produzzjoni tal-inbid issir f’din l-impriża.

 

Κτήμα

(Ktima)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed magħmulin minn għeneb maqtugħ minn vinji sfruttati minn impriża, li tinsab fi ħdan iż-żona vinikola protetta rilevanti.

 

Λιαστός

(Liastos)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 15, 16)

Inbejjed magħmulin minn għeneb li jitħalla fix-xemx jew fid-dell sabiex issir deidratazzjoni parzjali.

 

Μετόχι

(Metochi)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed magħmulin minn għeneb maqtugħ minn vinji sfruttati minn impriża, li tinsab barra miż-żona tal-monasteru ta’ fejn tkun l-impriża.

 

Μοναστήρι

(Monastiri)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed magħmulin minn għeneb maqtugħ minn vinji li jappartjenu għal monasteru.

 

Νάμα

(Nama)

Grieg

DPO / IĠP

(1)

Inbejjed ħelwin li jintużaw għall-praċett

 

Νυχτέρι

(Nychteri)

Grieg

DPO

(1)

Inbejjed tad-DPO ‘Santorini’ magħmulin esklussivament fil-gżejjer ta’ ‘Thira’ u ‘Thiresia’, li jimmaturaw fil-btieti mill-inqas tliet xhur

 

Ορεινό κτήμα

(Orino Ktima)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed magħmulin minn għeneb maqtugħ minn vinji sfruttati minn impriża, li tinsab f’altitudni ta’ iktar minn 500 m

 

Ορεινός αμπελώνας

(Orinos Ampelonas)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed magħmulin esklussivament minn għeneb maqtugħ minn vinji li jinsabu f’altitudni ta’ iktar minn 500 m

 

Πύργος

(Pyrgos)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 8, 11, 15, 16)

Inbejjed magħmulin minn għeneb maqtugħ minn vinji sfruttati minn impriża, fejn hemm bini tat-tip ‘Pyrgos’ u l-produzzjoni tal-inbid issir fi ħdan din l-impriża

 

Επιλογή ή Επιλεγμένος

(Réserve)

Grieg

DPO

(1, 3, 15, 16)

Inbejjed magħżulin imqaddma għal ħin partikolari f’kundizzjonijiet kontrollati

 

Παλαιωθείς επιλεγμένος

(Vieille réserve)

Grieg

DPO

(3, 15, 16)

Inbejjed likuri magħżulin imqaddma għal ħin partikolari f’kundizzjonijiet kontrollati

 

Βερντέα

(Verntea)

Grieg

IĠP

(1)

Inbid ta’ denominazzjoni tradizzjonali magħmul minn għeneb maqtugħ minn vinji tal-gżira Zakynthos fejn issir ukoll il-produzzjoni tal-inbid

 

Vinsanto

Latin

DPO

(1, 3, 15, 16)

Inbid tad-DPO ‘Santorini’ magħmul fil-kumpless ta’ Santo Erini-Santorini tal-gżejjer ta’ ‘Thira’ u ‘Thirasia’ minn għeneb li jitħalla fix-xemx.

 

SPANJA

Amontillado

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri (Vino generoso) tad-DPO xotti ‘Jerez-Xérès-Sherry’, ‘Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda’, ‘Montilla-Moriles’ ta’ riħa qawwija, b’iċċanfrina, lixx u b’palat mimli ta’ kulur ambra jew kulur id-deheb, li kiseb qawwa alkoħolika bejn 16-22°. Imqaddem mill-inqas għal sentejn f’kontenitur tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 1 000 l, bis-sistema ‘criaderas y soleras’.

 

Añejo

Spanjol

DPO / IĠP

(1)

Inbejjed imqaddma għal perjodu minimu ta’ erbgħa u għoxrin xahar b’kollox, f’kontenitur tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 600 l jew ġo flixkun.

 

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri tad-DPO ‘Malaga’ mqaddem għal bejn tlieta sa ħames snin.

 

Chacolí-Txakolina

Spanjol

DPO

(1)

Inbid tad-DPO ‘Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina’, ‘Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina’ u ‘Chacolí de Álava-Arabako Txakolina’ fundamentalment elaborati mal-varetajiet Ondarrabi Zuri u Ondarrabi Beltza. Inbid b’minimu ta’ qawwa alkoħolika miksuba b’volum ta’ 9.5 % (volum ta’ 11 % għal inbid abjad li ffermenta fil-bettija), massimu ta’ 0.8 mg/l ta’ aċidità volatili u massimu ta’ 180 mg/l ta’ kubrit totali (140 mg/l għall-inbid aħmar)

 

Clásico

Spanjol

DPO

(3, 16)

Inbejjed b’iktar minn 45 g/l ta’ residwu ħelu.

Iċ-Ċilì

Cream

Ingliż

DPO

(3)

Inbid likuri ‘Jerez-Xérès-Sherry’, ‘Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda’, ‘Montilla-Moriles’, ‘Málaga’ u ‘Condado de Huelva’ b’kontenut mill-inqas 60 g/l ta’ sustanzi riduċenti, b’lewn ambra għal lewn il-kewba. Imqaddem mill-inqas għal sentejn f’kontenitur tal-ballut, bis-sistema ‘criaderas y soleras’ jew b’dik is-sistema waħda ta’ ‘añadas’.

 

Criadera

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri ‘Jerez-Xérès-Sherry’, ‘Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda’, ‘Montilla-Moriles’, ‘Málaga’ u ‘Condado de Huelva’ mqaddem bis-sistema ‘criaderas y soleras’, li hija tradizzjonali fiż-żona tiegħu

 

Criaderas y Soleras

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri ‘Jerez-Xérès-Sherry’, ‘Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda’, ‘Montilla-Moriles’, ‘Málaga’ u ‘Condado de Huelva’ juża skali fejn dawk li jissejħu ‘criaderas’ tal-ballut jitpoġġew fuq xulxin. L-inbid rebbieħ tas-sena jitla’ fl-iskala superjuri tas-sistema u matul perjodu twil ta’ żmien jgħaddi mill-iskali differenti jew mill-‘criaderas’ permezz ta’ trasferimenti parzjali jew suċċessivi, sakemm jilħaq l-aħħar skala jew is-‘solera’, fejn jispiċċa l-proċess tat-tqaddim tiegħu.

 

Crianza

Spanjol

DPO

(1)

Inbejjed differenti mill-inbejjed frizzanti, semifrizzanti jew inbejjed likuri, li jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:

l-inbejjed ħomor għandu jkollhom perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ 24 xahar, u għal talanqas sitt (6) xhur minnhom iridu jinżammu fi btieti tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 330 l.

l-inbejjed bojod u rosé għandu jkollhom perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ 18-il xahar, u għal talanqas sitt (6) xhur minnhom iridu jinżammu fi btieti tal-ballut tal-istess kapaċità massima.

 

Dorado

Spanjol

DPO

(3)

Inbejjed likuri tad-DPO ‘Rueda’ u ‘Malaga’ bil-proċess ta’ tqaddim.

 

Fino

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri (vino generoso) tad-DPO ‘Jerez-Xérès-Sherry’ u ‘Manzanilla Sanlúcar de Barrameda’, ‘Montilla Moriles’ bil-kwalitajiet li ġejjin: lewn it-tiben, xott, kemxejn morr, b’palat delikat u jfuħ. Imqaddem mill-inqas għal sentejn fi ‘flor’ f’kontenitur tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 1 000 l, bis-sistema ‘criaderas y soleras’.

 

Fondillón

Spanjol

DPO

(16)

Inbid tad-DPO ‘Alicante’, elaborat b’għeneb tal-varjetà Monastrell, minn dwieli maturi u b’kundizzjonijiet eċċezzjonali ta’ kwalità u saħħa. Fil-fermentazzjoni tintuża ħmira tal-post biss u l-qawwa alkoħolika miksuba (volum minimu ta’ 16 %) għandha tkun naturali fit-totalità tagħha. Imqaddem mill-inqas għaxar snin f’kontenituri tal-ballut.

 

Gran reserva

Spanjol

DPO

(1)

Inbejjed differenti mill-inbejjed frizzanti, semifrizzanti jew inbejjed likuri, li jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:

l-inbejjed ħomor għandu jkollhom perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ 60 xahar, u tal-anqas għal 18-il xahar minnhom fi btieti tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 330 l u għall-kumplament tal-perjodu fil-flixkun.

l-inbejjed bojod u rosé għandu jkollhom perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ 48 xahar, u mill-inqas sitt (6) xhur minnhom fi btieti tal-ballut tal-istess kapaċità massima u għall-kumplament tal-perjodu fil-flixkun.

Iċ-Ċilì

Spanjol

DPO

(4)

Il-perjodu minimu ta’ tqaddim għall-inbejjed frizzanti tad-DPO ‘Cava’ huwa 30 xahar, minn ‘tiraje’ sa ‘degüelle’.

 

Lágrima

Spanjol

DPO

(3)

Inbid ħelu tad-DPO ‘Málaga’ li fl-elaborazzjoni tiegħu l-most jintgħasar bil-piż tal-għeneb stess mingħajr pressjoni mekkanika. It-tqaddim tiegħu għandha ssir mill-inqas għal sentejn bis-sistema ‘criaderas y soleras’ jew b’waħda mis-snin vendemji, f’kontenitur tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 1 000 l.

 

Noble

Spanjol

DPO / IĠP

(1)

Inbejjed imqaddma għal perjodu minimu ta’ tmintax-il xahar b’kollox, fi btieti tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 600 l jew ġo flixkun.

 

Spanjol

DPO

(3)

Inbejjed likuri tad-DPO ‘Malaga’ mqaddma għal bejn sentejn sa tliet snin.

 

Oloroso

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri (vino generoso) ‘Jerez-Xérès-Sherry’ u ‘Manzanilla Sanlúcar de Barrameda’, ‘Montilla Moriles’ li għandu l-kwalitajiet li ġejjin: b’ħafna korporatura, qawwi u bellusi, aromatiku, enerġetiku, bażikament xott, kemxejn lixx, b’lewn il-kewba, b’qawwa alkoħolika miksuba ta’ bejn 16 u 22°. Ikun imqaddem mill-inqas għal sentejn f’kontenitur tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 1 000 l, bis-sistema ‘criaderas y soleras’.

 

Pajarete

Spanjol

DPO

(3)

Inbejjed ħelwin jew semiħelwin tad-DPO ‘Málaga’ mqaddma mill-inqas għal sentejn bis-sistema ‘criaderas y soleras’ jew b’waħda mill-‘añadas’, f’kontenitur tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 1 000 l.

 

Pálido

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri (vino generoso) ‘Condado de Huelva’ mqaddem għal iktar minn tliet snin bi proċess ta’ tqaddim bijoloġiku, b’qawwa alkoħolika miksuba b’ volum ta’ 15–17 %.

 

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri tad-DPO ‘Rueda’ mqaddem għal iktar minn erba’ snin, bl-aħħar tliet snin fil-ballut.

 

Spanjol

DPO

(3)

Inbid tad-DPO ‘Málaga’ mill-varjetajiet Pedro Ximenez u/jew Moscatel, mingħajr żieda ta’ ‘arrope’ (most mgħolli), mingħajr proċess ta’ tqaddim.

 

Palo Cortado

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri (vino generoso) ‘Jerez-Xérès-Sherry’ u ‘Manzanilla Sanlúcar de Barrameda’, ‘Montilla Moriles’ li l-karatteristiċi organolettiċi tiegħu jikkonsistu minn riħa ta’ amontillado u palat u kulur simili għal dawk ta’ oloroso, u b’qawwa alkoħolika miksuba bejn 16 u 22 %. Imqaddem f’żewġ fażijiet: l-ewwel fażi hija bijoloġika, fil-ħmira tal-‘flor’, u t-tieni fażi hija ossidattiva.

 

Primero de Cosecha

Spanjol

DPO

(1)

Inbid tad-DPO ‘Valencia’ maqtugħ fl-ewwel għaxart ijiem tal-perjodu tal-qtugħ u bbottiljat matul it-tletin ġurnata ta’ wara. Sabiex jinkiseb il-prodott finali, huwa obbligatorju li fuq it-tikketta jiġi indikat il-qtugħ.

 

Rancio

Spanjol

DPO

(1, 3)

Inbejjed li segwew proċess ta’ tqaddim partikolarment ossidattiv, b’tibdil f’daqqa fit-temperatura meta jkunu fil-preżenza tal-arja, f’ippakkjar tal-injam jew f’kontenituri tal-ħġieġ.

 

Raya

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri (vino generoso) ta’ ‘Montilla Moriles’ li għandu karatteristiċi simili għall-inbejjed ‘Oloroso’ imma b’inqas togħma u riħa. Imqaddem mill-inqas għal sentejn f’kontenitur tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 1 000 l, bis-sistema ‘criaderas y soleras’.

 

Reserva

Spanjol

DPO

(1)

Inbejjed differenti mill-inbejjed frizzanti, semifrizzanti jew inbejjed likuri, li jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:

l-inbejjed ħomor għandu jkollhom perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ 36 xahar, u għal 12-il xahar minnhom fi btieti tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 330 l u għall-kumplament tal-perjodu fil-flixkun.

l-inbejjed bojod u rosé għandu jkollhom perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ 24 xahar, u mill-inqas sitt xhur minnhom fi btieti tal-ballut tal-istess kapaċità massima u għall-kumplament tal-perjodu fil-flixkun.

Iċ-Ċilì

Sobremadre

Spanjol

DPO

(1)

Inbejjed bojod ‘Vinos de Madrid’ li, bħala konsegwenza tal-elaborazzjoni speċjali tagħhom, fihom gass tad-dijossidu tal-karbonju li ġej mill-istess fermentazzjoni tal-most mal-‘madres’ (għeneb imqaxxar u mgħaffeġ).

 

Solera

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri ‘Jerez-Xérès-Sherry’, ‘Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda’, ‘Montilla-Moriles’, ‘Málaga’ u ‘Condado de Huelva’ mqaddem bis-sistema ‘criaderas y soleras’.

 

Superior

Spanjol

DPO

(1)

Inbejjed miksubin b’mill-inqas 85 % tal-varjetajiet preferuti taż-żona demarkata rispettiva.

Iċ-Ċilì

L-Afrika t’Isfel

Trasañejo

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri tad-DPO ‘Malaga’ mqaddem għal iktar minn ħames snin.

 

Vino Maestro

Spanjol

DPO

(3)

Inbid tad-DPO ‘Malaga’ li jiġi minn fermentazzjoni mhix kompluta sew, minħabba li qabel ma tibda l-fermentazzjoni, il-most jiżdied b’7 % alkoħol tal-inbid. Għalhekk, il-fermentazzjoni ssir bil-mod ħafna u tieqaf meta l-qawwa alkoħolika tilħaq 15–16°, u 160–200 g/l taz-zokkrijiet jibqgħu ma jiffermentawx. Imqaddem mill-inqas għal sentejn f’kontenitur tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 1 000 l, bis-sistema ‘criaderas y soleras’ jew b’waħda mill-‘añadas’.

 

Vendimia Inicial

Spanjol

DPO

(1)

Inbid ‘Utiel–Requena’ magħmul minn għeneb maqtugħ fl-ewwel għaxart ijiem tal-perjodu ta’ qtugħ u li jippreżenta titolu alkoħoliku ta’ bejn 10 u 11.5 % fil-volum, li fid-dawl tal-attributi speċjali ġejjin miż-żgħożija tagħhom, f’din il-firxa jista’ jiġi inkluż ftit gass tad-dijossidu tal-karbonju.

 

Viejo

Spanjol

DPO / IĠP

(1)

Inbid imqaddem għal talanqas sitta u tletin xahar, b’karattru partikolarment ossidattiv minħabba l-azzjoni tad-dawl, l-ossiġnu, is-sħana jew minħabba dawn il-fatturi kollha flimkien.

 

Spanjol

DPO

(3)

Inbid likuri (vino generoso) tad-DPO Condado de Huelva, li għandu l-kwalitajiet li ġejjin: b’ħafna togħma, qawwi u bellusi, aromatiku, enerġetiku, bażikament xott, kemxejn lixx, b’kulur simili għal kannella jagħti fl-aħmar, b’qawwa alkoħolika miksuba ta’ bejn 15 u 22°. Ikun imqaddem mill-inqas għal sentejn (2) f’kontenitur tal-ballut ta’ kapaċità massima ta’ 1 000 l, bis-sistema ‘criaderas y soleras’.

 

Vino de Tea

Spanjol

DPO

(1)

Inbid tas-sottożona tat-Tramuntana tad-DPO ‘La Palma’ mqaddem f’kontenituri tal-injam Pinus canariensis (‘tea’) għal perjodu ta’ żmien massimu ta’ sitt xhur. Il-qawwa alkoħolika miksuba għall-inbejjed bojod hija b’volum ta’ 11–14.5 %, għall-inbejjed rosé hija b’volum ta’ bejn 11–13 % u għall-inbejjed ħomor hija b’volum ta’ bejn 12–14 %.

 

FRANZA

Ambré

Franċiż

DPO

(3)

L-Artikolu 7 tad-Digriet tad-29 ta’ Diċembru 1997: DPO ‘Rivesaltes’: sabiex ikunu intitolati għad-denominazzjoni tal-oriġini kkontrollata ‘Rivesaltes’ flimkien mal-imsemmija ‘ambré’, l-inbejjed bojod għandhom ikunu tkabbru fil-post f’ambjent ossiġinat sal-1 ta’ Settembru tat-tieni sena ta’ wara s-sena tal-qtugħ.

 

Clairet

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Bourgogne’, ‘Bordeaux’: inbid aħmar ċar jew inbid rosé.

 

Claret

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Bordeaux’: espressjoni użata biex tindika nbid aħmar ċar

 

Tuilé

Franċiż

DPO

(3)

L-Artikolu 7 tad-Digriet tad-29 ta’ Diċembru 1997: Sabiex ikunu intitolati għad-denominazzjoni tal-oriġini kkontrollata ‘Rivesaltes’ flimkien mal-imsemmija ‘tuilé’, l-inbejjed ħomor għandhom ikunu tkabbru fil-post f’ambjent ossiġinat sal-1 ta’ Settembru tat-tieni sena ta’ wara s-sena tal-qtugħ.

 

Vin jaune

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Arbois’, ‘Côtes du Jura’, ‘L’Etoile’, ‘Château-Châlon’: wine product exclusively made with grape varieties layed down in the national regulation: fermentazzjoni bil-mod, tqaddim f’bettija tal-ballut mingħajr ma jitferra’ għal tul ta’ żmien minimu ta’ sitt snin.

 

Château

Franċiż

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15, 16)

Espressjoni storika relatata ma’ tip ta’ żona u ma’ tip ta’ nbid, riżervata għall-inbejjed li jiġu minn qasam li jeżisti verament jew li jissejjaħ eżattament b’din il-kelma.

Iċ-Ċilì

Clos

Franċiż

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15, 16)

Iċ-Ċilì

Cru artisan

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Médoc’, ‘Haut-Médoc’, ‘Margaux’, ‘Moulis’, ‘Listrac’, ‘St Julien’, ‘Pauillac’, ‘St Estèphe’

Espressjoni relatata mal-kwantità ta’ nbid, mal-istorja tiegħu, kif ukoll ma’ tip ta’ żona li toħloq ġerarkija ta’ mertu bejn l-inbejjed li jiġu minn qasam speċifiku.

 

Cru bourgeois

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Médoc’, ‘Haut-Médoc’, ‘Margaux’, ‘Moulis’, ‘Listrac’, ‘Saint-Julien’, ‘Pauillac’, ‘Saint-Estèphe’: Espressjoni relatata mal-kwalità ta’ nbid, mal-istorja tiegħu, kif ukoll ma’ tip ta’ żona li toħloq ġerarkija ta’ mertu bejn l-inbejjed li jiġu minn qasam speċifiku.

Iċ-Ċilì

Cru classé, kemm jekk miżjud u kemm jekk le bi Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Barsac’, ‘Côtes de Provence’, ‘Graves’, ‘Saint-Emilion grand cru’, ‘Médoc’, ‘Haut-Médoc’, ‘Margaux’, ‘Pessac-Leognan’, ‘Saint Julien’, ‘Pauillac’, ‘Saint Estèphe’, ‘Sauternes’.

Espressjoni relatata mal-kwalità ta’ nbid, mal-istorja tiegħu, kif ukoll ma’ tip ta’ żona li toħloq ġerarkija ta’ mertu bejn l-inbejjed li jiġu minn qasam speċifiku.

 

Edelzwicker

Ġermaniż

DPO

(1)

DPO tal-inbejjed ‘Alsace’ li jiġu minn varjetà waħda jew iktar ta’ għeneb kif stabbilit fl-ispeċifikazzjonijiet.

 

Grand cru

Franċiż

DPO

(1, 3, 4)

Espressjoni relatata mal-kwalità ta’ nbid, riżervata għal inbejjed b’denominazzjonijiet tal-protetti tal-oriġini definiti b’Digriet u meta jkun hemm użu kollettiv ta’ din l-espressjoni b’inkorporazzjoni għal denominazzjoni tal-oriġini.

Iċ-Ċilì

L-Isvizzera

It-Tuneżija

Hors d’âge

Franċiż

DPO

(3)

DPO ‘Rivesaltes’, ‘Banyuls’, ‘Rasteau’ u ‘Maury’: tista’ tintuża għal inbejjed li għaddew minn maturazzjoni ta’ minimu ta’ ħames snin wara l-elaborazzjoni tagħhom.

 

Passe-tout-grains

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Bourgogne’ li ġej minn żewġ varjetajiet ta’ għeneb kif stabbilit fl-ispeċifikazzjonijiet.

 

Premier Cru

Franċiż

DPO

(1, 4)

Espressjoni relatata mal-kwalità ta’ nbid, riżervata għal inbejjed b’denominazzjonijiet protetti tal-oriġini definiti b’Digriet u meta jkun hemm użu kollettiv ta’ din l-espressjoni b’inkorporazzjoni għal denominazzjoni tal-oriġini.

It-Tuneżija

Primeur

Franċiż

DPO

(1)

Inbejjed li d-data tagħhom biex jiġu kkummerċjalizzati lill-konsumaturi hija stabbilita fit-tielet Ħamis ta’ Novembru tas-sena tal-qtugħ.

 

Franċiż

IĠP

(1)

Inbejjed li d-data tagħhom biex jiġu kkummerċjalizzati lill-konsumaturi hija stabbilita fit-tielet Ħamis ta’ Ottubru tas-sena tal-qtugħ.

 

Rancio

Franċiż

DPO

(1, 3)

DPO ‘Grand Roussillon’, ‘Rivesaltes’, ‘Rasteau’, ‘Banyuls’, ‘Maury’, ‘Clairette du Languedoc’: espressjoni relatata ma’ tip ta’ nbid u ma’ metodu partikolari ta’ produzzjoni tal-inbid, riżervata għal ftit inbejjed ta’ kwalità bħala riżultat taż-żmien tagħhom u l-kundizzjonijiet relatati mat-territorju.

 

Sélection de grains nobles

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Alsace’, ‘Alsace Grand Cru’, ‘Condrieu’, ‘Monbazillac’, ‘Graves supérieur’, ‘Bonnezeaux’, ‘Jurançon’, ‘Cérons’, ‘Quarts de Chaume’, ‘Sauternes’, ‘Loupiac’, ‘Côteaux du Layon’, ‘Barsac’, ‘Sainte Croix du Mont’, ‘Côteaux de l’Aubance’, ‘Cadillac’: inbid li nqata’ u ngħasar bl-idejn permezz ta’ għażliet suċċessivi. L-għan huwa li jingħażel għeneb li jkun misjur iżżejjed, affetwat mill-moffa nobbli jew li d-dielja tiegħu tkun ġiet ikkonċentrata.

 

Sur lie

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Muscadet’, ‘Muscadet Coteaux de la Loire’, ‘Muscadet-Côtes de Grandlieu’, ‘Muscadet-Sèvre et Maine’, ‘Gros Plant du Pays Nantais’: inbid bi speċifikazzjonijiet partikolari (bħar-rendiment, il-qawwa alkoħolika) li jibqa’ fuq il-karfa tiegħu sal-1 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara l-vendemmja.

 

Franċiż

IĠP

(1)

IĠP ‘Vin de pays d’Oc’, ‘Vin de pays des Sables du Golfe du Lion’: inbid bi speċifikazzjonijiet partikolari li jibqa’ inqas minn xitwa waħda fil-bettija u jinżamm fuq il-karfa tiegħu sakemm jiġi bbottiljat.

 

Vendanges tardives

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Alsace’, ‘Alsace Grand Cru’, ‘Jurançon’: espressjoni relatata ma’ tip ta’ nbid u ma’ metodu partikolari ta’ produzzjoni, riżervata għal inbejjed li jiġu minn qtugħ u għasir ta’ għeneb li mmatura żżejjed u li jirrispetta l-kundizzjonijiet definiti ta’ densità u qawwa alkoħomettrika.

 

Villages

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Anjou’, ‘Beaujolais’, ‘Côte de Beaune’, ‘Côtes de Nuits’, ‘Côtes du Rhône’, ‘Côtes du Roussillon’, ‘Mâcon’: espressjoni relatata mal-kwalità ta’ nbid, riżervata għal inbejjed b’denominazzjoni tal-oriġini definita b’Digriet u meta jkun hemm użu kollettiv ta’ din l-espressjoni b’inkorporazzjoni għal denominazzjoni tal-oriġini.

 

Vin de paille

Franċiż

DPO

(1)

DPO ‘Arbois’, ‘Côtes du Jura’, ‘L’Etoile’, ‘Hermitage’: espressjoni relatata ma’ metodu ta’ elaborazzjoni li jikkonsisti minn għażla ta’ għeneb li ġej minn varjetajiet ta’ għeneb stabbiliti fir-regolament nazzjonali, li jitħalla jinxef fuq sodod tat-tiben jew fuq grada jew jiddendel għal perjodu minimu ta’ sitt ġimgħat. Tqaddim għal minimu ta’ tliet snin mid-data tal-għasir, inkluż il-maturazzjoni ta’ taħt l-injam għal minimu ta’ 18-il xahar.

 

L-ITALJA

Alberata

Taljan

DPO

(1)

Terminu partikolari relatat mat-tipoloġija tal-inbid ‘Aversa’. Jirreferi għat-tradizzjoni antika ħafna tat-tnissil tad-dwieli li minnhom jinkiseb il-prodott.

 

Vigneti ad alberata

 

Amarone

Taljan

DPO

(1)

Terminu esklussivament storiku relatat mal-metodu ta’ produzzjoni tat-tipoloġija tal-inbid ‘Valpolicella’. Sa mill-antikità, dan it-terminu kien jintuża biex jidentifika l-post ta’ oriġini tal-inbid magħmul b’metodu ta’ produzzjoni speċifiku, li juża għeneb imqadded, li huwa bbażat fuq il-fermentazzjoni totali taz-zokkrijiet. Dan jista’ jispjega l-oriġini tal-isem ‘Amarone’. Huwa terminu partikolari u magħruf sewwa, li jista’ jidentifika l-prodott minnu nnifsu.

 

Ambra

Taljan

DPO

(3)

Terminu relatat mal-metodu ta’ produzzjoni u mal-kulur partikolari ambra fl-isfar, xi ftit aktar jew inqas skur, tat-tipoloġija tal-inbid ‘Marsala’. Il-kulur partikolari tiegħu joriġina mill-metodu twil ta’ produzzjoni, li jinkludi t-tqaddim u l-irfinar li huma proċessi li jimplikaw tnaqqis sinifikanti ta’ ossidu tas-sustanzi tal-polifenoli u tal-kulur.

 

Ambrato

Taljan

DPO

(1, 3)

It-terminu huwa relatat mal-metodu ta’ produzzjoni u mal-kulur partikolari ambra, xi ftit anqas jew aktar skur, li huwa tipiku għat-tipoloġija tal-inbid ‘Malvasia from Lipari’ u ‘Vernaccia from Oristano’. Il-kulur partikolari jirriżulta mill-perjodu twil ta’ produzzjoni, li jinkludi t-tqaddim u l-irfinar, metodi li jimplikaw tnaqqis sinifikanti ta’ ossidu tas-sustanzi tal-polifenoli u tal-kulur.

 

Annoso

Taljan

DPO

(1)

Terminu relatat mat-tipoloġija tal-inbid ‘Controguerra’. Jirreferi għall-metodu ta’ produzzjoni partikolari li jimplika għeneb imqadded u perjodu obbligatorju ta’ tqaddim f’kontenituri tal-injam mill-inqas 30 xahar, qabel il-kummerċjalizzazzjoni u l-konsum tal-prodott finali.

 

Apianum

Latin

DPO

(1)

Terminu esklussiv mogħti lill-inbid ‘Fiano di Avellino’. Dan huwa terminu li għandu oriġini klassika. Tfisser tjubija tal-għeneb għax in-naħal (‘api’ bit-Taljan) japprezzaw ħafna dan l-għeneb.

 

Auslese

Ġermaniż

DPO

(1)

Ara t-terminu tradizzjonali ‘scelto’. Terminu esklussiv mogħti lill-inbejjed ‘Caldaro’ u ‘Caldaro Classico – Alto Adige’.

 

Buttafuoco

Taljan

DPO

(1, 6)

Terminu esklussiv relatat strettament ma’ tip partikolari ta’ nbid li joriġina mis-subżona tal-inbejjed ‘Oltrepò Pavese’. Sa minn żmien ilu, dan it-terminu jintuża biex jiddeskrivi prodott partikolari reali li, skont it-tifsira tal-kelma, huwa kapaċi jagħti ‘sħana partikolari’.

 

Cannellino

Taljan

DPO

(1)

Terminu esklussiv relatat mat-tip ta’ nbejjed ‘Frascati’ u mal-produzzjoni tagħhom. Kien użat għal żmien twil sabiex jidentifika t-tip ta’ nbid imsemmi hawn fuq, magħmul mill-użu ta’ proċess ta’ produzzjoni partikolari li jippermetti li jinkiseb inbid imsejjaħ ‘abboccato’, li huwa nbid kemmxejn ħelu u li jimlilek ħalqek.

 

Cerasuolo

Taljan

DPO

(1)

Terminu tradizzjonali u storiku, relatat strettament mal-inbejjed ‘Cerasuolo di Vittoria’. Huwa l-parti integrali tal-isem DOCG u jikkostitwixxi l-aspetti mhux ġeografiċi tiegħu. It-terminu huwa relatat mal-produzzjoni tiegħu kif ukoll mal-kulur partikolari tiegħu. It-terminu huwa użat tradizzjonalment ukoll biex jiddeskrivi tip ieħor ta’ nbejjed ‘Montepulciano d’Abruzzo’, li huwa marbut strettament magħhom.

 

Chiaretto

Taljan

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 5, 6)

Terminu marbut mal-metodu ta’ produzzjoni u mal-kulur partikolari tat-tip ta’ nbid relatat, estratt minn għeneb iswed.

 

Ciaret

Taljan

DPO

(1)

Terminu esklussiv marbut mal-inbejjed ‘Monferrato’, u relatat mal-kulur partikolari li għandu l-prodott; tradizzjonalment ismu jfisser ‘aħmar ċar’.

 

Château

Franċiż

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 16)

Terminu relatat ma’ isem l-impriża li tipproduċi l-inbid, f’każ li l-għeneb joriġina esklussivament minnha u li l-produzzjoni tal-inbid issir fl-istess impriża.

Iċ-Ċilì

Classico

Taljan

DPO

(1, 3, 8, 11, 15, 16)

Terminu stabbilit fil-Liġi nru. 164/1992. Huwa riżervat għal inbejjed mhux frizzanti tal-iktar żona antika tal-oriġini li għaliha jista’ jiġi attribwiti regolament awtonomu tad-DPO.

Iċ-Ċilì

Dunkel

Ġermaniż

DPO

(1)

Terminu marbut mal-metodu ta’ produzzjoni u mal-kulur tipiku skur tat-tipoloġija korrispondenti tal-inbejjed ‘Trentino’.

 

Fine

Taljan

DPO

(3)

Terminu strettament marbut ma’ waħda mit-tipoloġiji tal-‘Marsala’. Jirreferi għall-metodu ta’ produzzjoni speċifiku li jimplika perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ sena, u mill-inqas 8 xhur minnhom irid ikun fi btieti tal-injam.

 

Fior d’Arancio

Taljan

DPO

(1, 6)

Terminu marbut maż-żewġ tipoloġiji ‘Colli Euganei’: inbejjed frizzanti u ‘passito’ (jiġifieri estratti minn għeneb imqadded). Jirreferi għall-metodu ta’ produzzjoni u għall-karatteristiċi tipiċi aromatiċi tal-prodott, estratti mill-varjetà ta’ għeneb Muscat magħmulin permezz ta’ metodu ta’ produzzjoni b’attenzjoni.

 

Flétri

Franċiż

DPO

(1)

Terminu marbut ma’ tipoloġiji speċifiċi ta’ nbid tad-DOC ‘Valle d’Aosta’ jew ‘Vallée d’Aoste’. Jirreferi għall-metodu ta’ produzzjoni u għall-karatteristiċi tipiċi tal-prodott, li huma riżultat ta’ metodu ta’ produzzjoni b’attenzjoni ta’ għeneb imnixxef parzjalment.

 

Garibaldi Dolce

Taljan

DPO

(3)

Terminu esklussivament storiku marbut ma’ tipoloġija speċifika ta’ DOC Superjuri ‘Marsala’. Fil-bidu, it-terminu kien użat b’unur għal Garibaldi li daq dan l-inbid meta wasal Marsala. Huwa apprezzah minħabba l-karatteristiċi tiegħu għax il-proċess ta’ produzzjoni partikolari jimplika perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ mill-inqas għal sentejn fi btieti tal-injam.

 

GD

 

Governo all’uso toscano

Taljan

DPO / IĠP

(1)

Fil-bidu, it-terminu kien marbut mal-inbejjed tad-DPO ‘Chianti’ u ‘Chianti Classico’. Wara, l-użu tiegħu ġie estiż għall-inbid tal-IĠP ‘Colli della Toscana Centrale’ magħmul fl-istess żona ta’ produzzjoni. Jirreferi għall-proċess ta’ produzzjoni partikolari użat fit-Toscana, li jimplika li fl-aħħar tax-xitwa jiżdied l-għeneb niexef fl-inbid. L-għeneb niexef iżid il-fermentazzjoni.

 

Gutturnio

Taljan

DPO

(1, 8)

Terminu esklussivament storiku marbut ma’ tip ta’ nbid li joriġina mis-subżona tal-inbejjed ‘Colli Piacentini’. Jirreferi għall-metodu ta’ produzzjoni tal-inbid aħmar ta’ hawn fuq, inbid tipiku ħafna ta’ livell għoli ta’ kwalità. Fil-fatt kien jiġi servut f’tazzi tal-fidda ta’ oriġini Rumana, li jissejħu ‘Gutturnium’.

 

Italia Particolare

Taljan

DPO

(3)

Terminu esklussivament storiku marbut mal-inbejjed ‘Marsala fine’. Oriġinarjament, il-‘Marsala’ kien isir esklussivament għas-suq nazzjonali.

 

IP

 

Klassisch

Ġermaniż

DPO

(1)

Żona tradizzjonali ta’ produzzjoni ta’ ‘Caldaro’‘Alto Adige’ (b’denominazzjoni Santa Maddalena u ‘Terlano’).

(Ara t-tifsira ta’ ‘Classico’).

 

Klassisches Ursprungsgebiet

 

Kretzer

Ġermaniż

DPO

(1)

Terminu li jirreferi għall-metodu ta’ produzzjoni u għall-kulur tipiku rosé.

It-terminu jintuża għat-tipoloġiji tal-inbejjed korrispondenti ‘Alto Adige’, ‘Trentino’ u ‘Teroldego rotaliano’.

 

Lacrima

Taljan

DPO

(1)

Terminu marbut strettament mal-isem tal-inbid ‘Lacrima di Morro d’Alba’, il-parti integrali ta’ isem dan l-inbid. Jirreferi għall-metodu ta’ produzzjoni partikolari li l-għasir ħafif tal-għeneb tiegħu jwassal għal livell għoli ta’ kwalità.

 

Lacryma Christi

Taljan

DPO

(1, 3, 4, 5)

Terminu esklussivament storiku relatat strettament mal-inbejjed ‘Vesuvio’. Tradizzjonalment kien marbut ma’ xi tipoloġiji tal-inbejjed imsemmijin hawn fuq (kemm inbejjed normali kif ukoll inbejjed frizzanti/likuri), li huma magħmulin permezz ta’ metodu ta’ produzzjoni partikolari li jimplika għasir ħafif tal-għeneb li jwassal għal prodott ta’ livell għoli ta’ kwalità li għandu konnotazzjonijiet reliġjużi.

 

Lambiccato

Taljan

DPO

(1)

Terminu esklussivament relatat ma’ waħda mit-tipoloġiji tal-inbid ‘Castel San Lorenzo’. Jirreferi għat-tip ta’ prodott u għall-metodu ta’ produzzjoni partikolari, li juża għeneb Muscat u li jimplika l-maċerazzjoni tal-għeneb f’temperatura kontrollata f’kontenituri speċifiċi, li tradizzjonalment jissejħu ‘Lambicchi’.

 

London Particolar

Taljan

DPO

(3)

Terminu esklussivament storiku marbut mat-tipoloġija tal-inbid ‘Marsala Superiore’. Dan huwa terminu, jew inizjali, li tradizzjonalment jintuża biex jiddeskrivi prodott intenzjonat għas-suq Ingliż. L-użu tal-lingwa Ingliża huwa tradizzjonali wkoll, u dan jistqarruh l-ispeċifikazzjoni tal-prodott u r-regoli stabbiliti għall-inbejjed ‘Marsala’. Fil-fatt, kulħadd jaf li l-importanza u r-reputazzjoni ta’ din id-denominazzjoni bħala nbid likuri huma minħabba l-attività tal-produtturi u tan-negozjanti Ingliżi li, sa mill-1773, skoprew il-Marsala, ipproduċew u biegħu dan l-inbid straordinarju, li huwa magħruf sew madwar id-dinja kollha, speċjalment fl-Ingilterra.

 

LP

 

Ingilterra

 

Occhio di Pernice

Taljan

DPO

(1)

Terminu relatat ma’ xi tipoloġiji tal-inbid ‘Vin Santo’. Jirreferi għall-metodu ta’ produzzjoni u għall-kulur partikolari. Fil-fatt, il-metodu ta’ produzzjoni partikolari, ibbażat fuq l-użu ta’ għeneb aħmar, jippermetti l-produzzjoni ta’ prodott tipiku ħafna b’kulur straordinarju b’firxa minn roża qawwi sa roża ċar. Huwa dettall ta’ kulur l-għajnejn ‘Pernice’, li huwa l-għasfur li minnu ħa ismu l-inbid.

 

Oro

Taljan

DPO

(3)

Terminu relatat mal-inbejjed speċifiċi ‘Marsala’. Jirreferi għall-kulur partikolari u għall-metodu ta’ produzzjoni li jimplika l-projbizzjoni li jintuża most imsajjar. Dan jippermetti li jinkiseb prodott ta’ valur partikolari b’kulur dehbi, ftit jew wisq qawwi.

 

Passito

Taljan

DPO / IĠP

(1, 3, 15, 16)

Terminu li jirreferi għat-tip ta’ prodott u għall-metodu ta’ produzzjoni korrispondenti. It-termini ‘passito’ jew ‘vino passito’, u ‘vino passito liquoroso’ huma riservati għal inbejjed normali jew likuri, miksubin mill-fermentazzjoni tal-għeneb permezz ta’ tnixxif naturali jew f’post kundizzjonat skont id-dispożizzjonijiet tal-ispeċifikazzjonijiet tal-prodott. Il-Liġi nru. 82/2006 wessgħet dan it-terminu għal inbejjed minn għeneb misjur iżżejjed.

 

Vino passito

 

Vino Passito Liquoroso

 

Ramie

Taljan

DPO

(1)

Terminu esklussiv marbut ma’ waħda mit-tipoloġiji tal-inbid ‘Pinerolese’. Jirreferi għat-tip ta’ prodott u għall-metodu ta’ produzzjoni korrispondenti, ibbażat fuq għeneb imnixxef parzjalment.

 

Rebola

Taljan

DPO

(1, 15)

Terminu esklussiv marbut ma’ waħda mit-tipoloġiji tal-inbid ‘Colli di Rimini’. Jirreferi għall-metodu ta’ produzzjoni u għat-tip ta’ prodott, li l-kulur tiegħu jvarja minn lewn id-deheb għal ambra u jinkiseb minn għeneb imnixxef parzjalment.

 

Recioto

Taljan

DPO

(1, 4, 5)

Terminu tradizzjonalment storiku marbut ħafna ma’ isem tliet inbejjed b’denominazzjoni tal-oriġini, magħmulin f’Veneto: DPO ‘Valpolicella’, ‘Gambellara’ u ‘Recioto di Soave’, denominazzjonijiet li għalhekk jappartjenu għal żoni ta’ produzzjoni viċin ħafna ta’ xulxin u li għandhom tradizzjonijiet simili, speċjalment fil-provinċji ta’ Verona u Vicenza. L-oriġini tal-isem imur lura sas-seklu ħamsa. F’dak iż-żmien, il-kittieba bukoliċi ddefinixxew dan l-inbid bħala nbid partikolarment ta’ valur u famuż li l-produzzjoni tiegħu kienet limitata għall-provinċja ta’ Verona u li ismu oriġina minn ‘Retia’, ir-reġjun tal-muntanji u l-għoljiet li fi żmien l-antik kiber madwar iż-żona veronese-trentino sal-fruntieri ta’ comasco-valtellinese. Għalhekk, dan it-terminu ilu jintuża minn żminijiet antiki u għadu jintuża biex jidentifika l-inbejjed miksubin grazzi għall-metodu ta’ produzzjoni partikolari li jimplika t-tnixxif tal-għeneb.

 

Riserva

Taljan

DPO

(1, 3, 4, 5, 15, 16)

Inbejjed sottomessi għal ċertu perjodu ta’ tqaddim, mill-inqas għal sentejn għall-inbejjed ħomor u sena għall-inbejjed bojod, b’iktar tqaddim fi btieti, stabbiliti speċifikament mill-ispeċifikazzjoni tal-prodott. Barra mill-modalitajiet ordinarji, l-ispeċifikazzjoni tal-prodott trid tistabbilixxi l-obbligu tal-vendemmja fuq it-tabella kif ukoll ir-regoli għaż-żamma tiegħu, f’każ ta’ taħlit ta’ nbejjed li għandhom vendemmji differenti. Id-DPO tat-tipoloġiji tal-inbejjed frizzanti u likuri tista’ tuża dan it-terminu bil-kundizzjonijiet stabbiliti mill-ispeċifikazzjoni tal-prodott korrispondenti u skont il-liġi komunitarja.

 

Rubino

Taljan

DPO

(1)

Terminu marbut mad-DPO ‘Cantavenna’. Jirreferi għall-proċess sħiħ u għall-kulur partikolari. It-terminu ‘Rubino’ huwa iktar u iktar konness mat-tipoloġija speċifika tal-inbid tad-DOC ‘Teroldego Rotaliano’, ‘Trentino’ u ‘Garda Colli Mantovani’, u jirreferi għall-kulur partikolari li għandu l-prodott.

 

Taljan

DPO

(3)

Terminu marbut mat-tipoloġija tal-inbid speċifiku ‘Marsala’. Jirreferi għall-proċess partikolari li jimplika l-projbizzjoni tal-użu ta’ most imsajjar. Barra minn hekk, dan l-inbid għandu kulur partikolari aħmar rubin li, wara t-tqaddim, jikseb rifless ta’ kulur ambra.

 

Sangue di Giuda

Taljan

DPO

(4, 5, 8)

Terminu esklussivament storiku u tradizzjonali marbut ma’ tipoloġija ta’ nbid magħmul fit-territorju Oltrepò Pavese. Kien użat għal żmien twil biex jidentifika prodott distint ħafna ta’ kulur aħmar, ħelu, frizzanti u eżuberanti, ta’ palat, jiġifieri tant kemm hu ħelu li tibqa’ tixrob minnu mingħajr ma tinduna li jkun qed jieħdok u għalhekk iqarraq bik, bħall-famuż appostlu Ġuda.

 

Scelto

Taljan

DPO

(1)

Terminu marbut mal-inbejjed ‘Caldaro’, ‘Caldaro Classico - Alto Adige’ u ‘Colli del Trasimeno’. Jirreferi għall-prodott speċifiku u għall-metodu ta’ produzzjoni korrispondenti, jibda mill-għażla tal-għeneb (għalhekk jissejjaħ ‘magħżul!’)

 

Sciacchetrà

Taljan

DPO

(1)

Terminu tradizzjonali u storiku marbut ħafna mas-‘Cinque Terre’. Jirreferi għall-metodu użat biex jinkiseb il-prodott, inkluż l-għasir u l-ħażna tal-għeneb. Fil-fatt, eżattament il-kelma tfisser ‘agħsar u ħallih mhux mimsus’, metodoloġija użata għal prodotti ta’ kwalità għolja.

 

Sciac-trà

Taljan

DPO

(1)

L-istess bħal ta’ hawn fuq (Schiacchetrà). F’dan il-każ, id-differenza tista’ tiġi attribwita mit-terminu mogħti lil tipoloġija speċifika.

 

Spätlese

Ġermaniż

DPO

(1, 3, 15, 16)

Ara t-terminu ‘Għeneb maqtugħ tard’ użat fil-provinċja awtonoma ta’ Bolzano.

 

Soleras

Taljan

DPO

(3)

Terminu marbut mat-tipoloġija ta’ nbid likuri speċifiku li jismu ‘Marsala’. Jirreferi għall-prodott u għall-metodu ta’ produzzjoni partikolari li jimplika perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ mill-inqas ħames snin fi btieti tal-injam. Mhu permess l-ebda arrikkiment ta’ most imsajjar jew konċentrat. Ir-riżultat huwa prodott pur u naturali li ma fihx elementi miżjudin, lanqas dawk li għandhom oriġini ta’ nbid, ovvjament minbarra l-alkoħol, għax dan huwa nbid likuri.

 

Stravecchio

Taljan

DPO

(3)

Terminu esklussivament marbut mat-tipoloġija unika ‘Virgin’ u/jew ‘Soleras’ tal-‘Marsala’. Jirreferi għall-metodu ta’ produzzjoni partikolari li jimplika perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ mill-inqas 10 snin fi btieti tal-injam.

 

Strohwein

Ġermaniż

DPO / IĠP

(1, 3, 11, 15, 16)

Ara t-terminu tradizzjonali ‘Passito’.

Eżattament ifisser ‘inbid mit-tiben’.

Jirreferi għal inbid speċifiku magħmul fil-provinċja ta’ Bolzano u jikkorrispondi ma’ metodu ta’ produzzjoni li jimplika għeneb li wara l-qtugħ jitqiegħed fuq kannizzati tat-tiben biex jinxef skont il-metodu tat-tnixxif stabbilit bl-ispeċifikazzjonijiet varji tal-prodott.

 

Superiore

Taljan

DPO

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 16)

Inbejjed li għandhom karatteristiċi ta’ kwalità ogħla u li r-regolamenti tal-produzzjoni tagħhom huma ħafna iktar stretti minn oħrajn. Fil-fatt, l-ispeċifikazzjonijiet tal-prodott jistabbilxxu d-differenzi li ġejjin:

(a)

qawwa alkoħolika naturali tal-għeneb minima iktar minn volum ta’ mill-inqas O.5;

(b)

qawwa alkoħolika tal-konsum totali iktar minn volum ta’ mill-inqas O.5;

San Marino

Superiore Old Marsala

Taljan

DPO

(3)

Terminu relatat mat-tipoloġija tal-‘Marsala Superiore’. Jirreferi għall-prodott speċifiku u għall-metodu ta’ produzzjoni partikolari li jimplika perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ mill-inqas għal sentejn fi btieti tal-injam. Barra minn hekk, dan huwa isem li fih terminu Ingliż, tradizzjonali għal inbid likuri u rratifikat kemm mill-ispeċifikazzjoni tal-prodott, kif ukoll mil-liġi relatata mal-inbejjed Marsala. L-importanza u l-prestiġju ta’ din id-denominazzjoni huma minħabba l-attività kemm tal-produtturi kif ukoll tan-negozjanti Ingliżi li, sa mill-1773 skoprew, produċew u biegħu dan l-inbid partikolari, li huwa magħruf sew madwar id-dinja kollha, speċjalment fl-Ingilterra.

 

Torchiato

Taljan

DPO

(1)

Terminu esklussiv marbut mal-inbejjed ‘Colli di Conegliano – Torchiato di Fregona’. Jirreferi għall-karatteristiċi partikolari tal-prodott li jinkiseb bis-saħħa tal-metodu ta’ produzzjoni bir-reqqa li jimplika għasir ħafif tal-għeneb innifsu.

 

Torcolato

Taljan

DPO

(1)

Terminu esklussiv relatat mat-tipoloġija ta’ nbid speċifiku li jismu ‘Breganze’.

Jirreferi għall-karatteristiċi partikolari tal-prodott li jinkiseb permezz ta’ metodu ta’ produzzjoni b’attenzjoni li jimplika l-użu ta’ għeneb imnixxef parzjalment. Għeneb, li la darba nqata’, iddendel ma’ kannizzati li kienu ġew minsuġin apposta, u eventwalment jerġgħu jiddendlu. B’dan il-mod, l-għeneb daħal fil-proċess tat-tnixxif.

 

Vecchio

Taljan

DPO

(1, 3)

Terminu relatat mal-inbejjed ‘Rosso Barletta’, ‘Aglianico del Vuture’, ‘Marsala’ u ‘Falerno del Massico’. Jirreferi għall-kundizzjonijiet ta’ tqaddim u għat-tqaddim u l-irfinar sussegwenti tal-prodott.

 

Vendemmia Tardiva

Taljan

DPO / IĠP

(1, 3, 15, 16)

Terminu relatat mat-tipoloġija partikolari tal-prodott li jimplika għeneb maqtugħ tard. It-tqaddim u t-tnixxif tal-għeneb taħt diversi kundizzjonijiet ambjentali u klimatiċi jirrendu prodott straordinarju b’attenzjoni partikolari għall-kontenut taz-zokkor u għar-riħa. Ir-riżultat huwa nbid straordinarju ħafna. Dawn l-inbejjed huma kwalifikati wkoll bħala nbejjed tad-deżerta jew inbejjed tal-‘meditazzjoni’.

 

Verdolino

Taljan

DPO / IĠP

(1)

Terminu relatat mal-metodu ta’ produzzjoni u mal-kulur partikolari aħdar.

 

Vergine

Taljan

DPO

(1, 3)

Terminu relatat mal-inbejjed ‘Marsala’. Jirreferi għall-prodott speċifiku u għall-metodu ta’ produzzjoni partikolari li jimplika perjodu minimu ta’ tqaddim ta’ mill-inqas ħames snin fi btieti tal-injam, kif ukoll il-projbizzjoni ta’ żieda ta’ most imsajjar jew konċentrat. Dan ifisser li l-prodott huwa pur, naturali, mingħajr komponenti miżjuda, lanqas dawk li għandhom oriġini ta’ nbid, minbarra l-alkoħol li huwa endemiku għal inbid likuri.

Barra minn hekk, dan it-terminu huwa relatat mal-inbejjed ‘Bianco Vergine Valdichiana’. Huwa relatat mal-metodu ta’ produzzjoni tradizzjonali li jimplika fermentazzjoni mingħajr il-qoxra li tirrendi prodott finali pur u naturali.

 

Vermiglio

Taljan

DPO

(1)

Huwa relatat mal-inbejjed ‘Colli dell’Etruria Centrale’. Jirreferi kemm għall-karatteristiċi partikolari ta’ kwalità, kif ukoll għall-kulur partikolari.

 

Vino Fiore

Taljan

DPO

(1)

Terminu relatat mal-metodu ta’ produzzjoni partikolari ta’ xi nbejjed bojod u rosé. Metodu li jimplika għasir ħafif tal-għeneb sabiex jirriżulta f’togħma delikata partikolari li tqanqal l-aqwa parti tal-inbid, jiġifieri l-‘fjura’.

 

Vino Novello

Taljan

DPO / IĠP

(1, 8)

It-terminu huwa relatat mal-metodu ta’ produzzjoni partikolari u mal-perjodu tal-produzzjoni li, huwa stabbilit għall-kummerċjalizzazzjoni u l-konsum fis-6 ta’ Novembru ta’ kull sena tal-qtugħ tal-għeneb.

 

Novello

 

Vin Santo

Taljan

DPO

(1)

Terminu tradizzjonalment storiku relatat ma’ xi nbejjed magħmulin fir-reġjuni ta’ Toscana, Marche, Umbria, Emilia Romagna, Veneto u Trentino Alto Adige.

Jirreferi għat-tipoloġija tal-inbid partikolari u l-metodu ta’ produzzjoni korrispondenti u kumpless li jimplika l-ħażna u t-tnixxif tal-għeneb tal-inbid f’postijiet adattati u arjużi għal perjodu twil ta’ maturazzjoni f’kontenituri tradizzjonali tal-injam.

Saru għadd ta’ ipoteżijiet rigward l-oriġini tat-terminu, li ħafna minnhom huma marbutin mal-Medju Evu. L-iktar ipoteżi ta’ min joqgħod fuqha hija marbuta ħafna mal-valur reliġjuż tal-inbid. Dan l-inbid kien ikkunsidrat bħala nbid straordinarju ħafna u kellu virtujiet mirakolużi.

Dan l-inbid kien jintuża ta’ spiss fiċ-ċelebrazzjoni tal-Quddiesa Mqaddsa u dan jista’ jispjega t-terminu ‘Inbid qaddis’ (vinsanto).

It-terminu għadu jintuża u jissemma’ fid-dettall fl-ispeċifikazzjonijiet tad-DPO, tipoloġija li hija magħrufa sew u apprezzata madwar id-dinja kollha.

 

Vino santo

 

Vinsanto

 

Vivace

Taljan

DPO / IĠP

(1, 8)

Terminu relatat mal-metodu ta’ produzzjoni u mal-prodott korrispondenti miksub. Dan l-inbid fih tfexfixa, minħabba li fih id-dijossidu tal-karbonju u li huwa r-riżultat ta’ proċess ta’ fermentazzjoni esklussiva u naturali.

 

ĊIPRU

Αμπελώνας (-ες)

(Ampelonas (-es))

(Vineyard(-s))

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 15, 16)

Inbid magħmul minn għeneb maqtugħ minn vinji ta’ mill-inqas ettaru (1), li jappartjenu għal impriża agrikola. Il-produzzjoni ssir kompletament fl-impriża fi ħdan l-istess żona distrettwali.

WPC – L-att tal-bord 6/2006

(KE 382/2007, L95, 5.4.2007)

 

Κτήμα

(Ktima)

(Domain)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 15, 16)

Inbid magħmul minn għeneb maqtugħ minn vinji ta’ mill-inqas ettaru (1), li jappartjenu għal impriża agrikola. Il-produzzjoni tal-inbid issir kompletament fl-impriża.

WPC – L-att tal-bord 6/2006

(KE 382/2007, L95, 5.4.2007)

 

Μοναστήρι

(Monastiri)

(Monastery)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 15, 16)

Inbid magħmul minn għeneb maqtugħ minn vinji ta’ mill-inqas ettaru (1), li jappartjenu għal impriża agrikola. Fl-istess żona agrikola hemm monasteru. Il-produzzjoni tal-inbid issir kompletament fl-impriża.

WPC – L-att tal-bord 6/2006

(KE 382/2007, L95, 5.4.2007)

 

Μονή

(Moni)

(Monastery)

Grieg

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 15, 16)

 

IL-LUSSEMBURGU

Château

Franċiż

DPO

(1)

Terminu relatat ma’ isem l-impriża, sakemm l-għeneb joriġina esklussivament minnha u l-produzzjoni tal-inbid issir minn din l-impriża.

Iċ-Ċilì

Grand premier cru

Franċiż

DPO

(1)

Inbejjed li jitħallew jużaw is-siġill nazzjonali ‘Marque nationale’, jistgħu jużaw ukoll waħda mid-denominazzjonijiet ta’ kwalità addizzjonali: ‘Vin classé’, ‘Premier cru’ jew ‘Grand premier cru’, li ilhom jintużaw sa mill-1959. Dawn id-denominazzjonijiet jingħataw il-punti wara li kumitat uffiċjali jistma l-inbejjed fuq skala ta’ 20 punt:

inbejjed li jġibu inqas minn 12-il punt ma jingħatawx klassifikazzjoni uffiċjali u ma jistgħux juru l-‘Marque nationale – appellation contrôlée’,

inbejjed li jġibu minimu ta’ 12.0-il punt huma rikonoxxuti uffiċjalment bħala ‘Marque nationale – appellation contrôlée’,

inbejjed li jġibu minimu ta’ 14.0-il punt jitħallew jużaw id-denominazzjoni ‘Vin classé’ flimkien mal-‘Marque nationale – appellation contrôlée’,

inbejjed li jġibu minimu ta’ 16.0-il punt jitħallew jużaw id-denominazzjoni ‘Premier cru’ flimkien mal-‘Marque nationale – appellation contrôlée’,

inbejjed li jġibu minimu ta’ 18.0-il punt jitħallew jużaw id-denominazzjoni ‘Grand premier cru’ flimkien mal-‘Marque nationale – appellation contrôlée’.

 

 

It-Tuneżija

Premier cru

 

Vin classé

 

Vendanges tardives

Franċiż

DPO

(1)

Jidentifika nbid ta’ qtugħ tard magħmul minn waħda biss mill-varjetajiet Auxerrois, Pinot blanc, Pinot gris, Riesling jew Gewürztraminer. L-għeneb għandu jinqata’ bl-idejn u l-volum tal-qawwa alkoħolika naturali tar-Riesling huwa stabbilit għal minimu ta’ 95 grad Oechsle u 105 grad Oechsle għall-varjetajietl- oħrajn.

(Ir-Regolament tal-Gvern tat-8 ta’ Jannar 2001)

 

Vin de glace

Franċiż

DPO

(1)

Jidentifika ‘ice wine’ magħmul minn għeneb maqtugħ bl-idejn fi stat friżat f’temperaturi ta’ inqas minn jew daqs –7 °C. L-għeneb tal-varjetajiet Pinot blanc, Pinot gris u Riesling biss jista’ jintuża għall-vinifikazzjoni u l-most għandu jkollu minimu ta’ qawwa alkoħolika naturali b’volum ta’ 120 grad Oechsle.

(Ir-Regolament tal-Gvern tat-8 ta’ Jannar 2001)

 

Vin de paille

Franċiż

DPO

(1)

Jidentifika nbid tat-tiben magħmul minn għeneb ta’ waħda mill-varjetajiet Auxerrois, Pinot blanc, Pinot gris, jew Gewürztraminer. L-għeneb għandu jinqata’ bl-idejn u jinxtered fuq twapet tat-tiben biex jinxef mill-inqas xahrejn. It-tiben jista’ jiġi sostitwit bi xkafef moderni. L-għeneb għandu jkollu qawwa alkoħolika naturali minima b’volum ta’ 130 grad Oechsle.

(Ir-Regolament tal-Gvern tat-8 ta’ Jannar 2001)

 

L-UNGERIJA

Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos

Ungeriż

DPO

(1)

Inbid magħmul billi fil-fermentazzjoni, inbid ġdid, most jew inbid ġdid jitferra fuq l-għenbiet bil-botrite (aszú),imqaddem mill-inqas għal tliet snin (sentejn minnhom fil-bettija). Jiġu stabbiliti wkoll il-livelli tal-kontenut ta’ zokkor u tal-kontenut mingħajr zokkor. Jista’ jintuża biss mad-DPO ‘Tokaj’.

 

Aszúeszencia

Ungeriż

DPO

(1)

 

Bikavér

Ungeriż

DPO

(1)

Inbid aħmar minn mill-inqas tliet varjetajiet, imqaddem f’bettija tal-injam mill-inqas 12-il xahar. Jistgħu jiġu stabbiliti iktar speċifikazzjonijiet mir-regolamenti lokali. Jista’ jintuża biss mad-DPO ‘Eger’ u ‘Szekszárd’.

 

Eszencia

Ungeriż

DPO

(1)

Il-meraq tal-frott żgħir botritysed (aszú) li jintilef b’mod naturali mit-tankijiet li jitqiegħed fihom meta jkun qed jinqata’. Kontenut ta’ zokkor residwu: mill-inqas 450 g/l. Estratt mingħajr zokkor: mill-inqas 50 g/l. Jista’ jintuża biss mad-DPO ‘Tokaj’.

 

Fordítás

Ungeriż

DPO

(1)

Inbid magħmul billi jitferra’ fuq polpa aszú magħsura tal-istess vendemmja, imqaddem mill-inqas għal sentejn (sena minnhom fil-bettija). Jista’ jintuża biss mad-DPO ‘Tokaj’.

 

Máslás

Ungeriż

DPO

(1)

Inbid magħmul billi jitferra’ l-inbid fuq il-karfa tal-inbid Tokaji Aszú tal-istess vendemmja, imqaddem mill-inqas għal sentejn (sena minnhom fil-bettija). Jista’ jintuża biss mad-DPO ‘Tokaj’.

 

Késői szüretelésű bor

Ungeriż

DPO / IĠP

(1)

Late harvest. Il-kontenut taz-zokkor fil-most ikun mill-inqas 204.5 g/l

 

Válogatott szüretelésű bor

Ungeriż

DPO / IĠP

(1)

Inbid magħmul minn frott żgħir magħżul. Il-kontenut taz-zokkor tal-most ikun mill-inqas 204.5 g/l

 

Muzeális bor

Ungeriż

DPO / IĠP

(1)

Inbid imqaddem fil-flixkun mill-inqas ħames snin.

 

Siller

Ungeriż

DPO / IĠP

(1)

Inbid aħmar b’kulur jagħjat ħafna minħabba ż-żmien qasir ta’ maċerazzjoni

 

Szamorodni

Ungeriż

DPO

(1)

Inbid magħmul minn għenbiet bil-botrite (aszú) u b’saħħtu, imqaddem mill-inqas għal sentejn (sena minnhom fil-bettija). Il-most ikun fih mill-inqas 230.2 gramma zokkor għal kull litru. Jista’ jintuża biss mad-DPO ‘Tokaj’.

 

L-AWSTRIJA

Ausstich

Ġermaniż

DPO / IĠP

(1)

L-inbid għandu jsir minn għeneb ta’ sena ta’ qtugħ waħda u għandu jiġi ttikkettat b’informazzjoni dwar il-kriterji tal-għażla.

 

Auswahl

Ġermaniż

DPO / IĠP

(1)

L-inbid għandu jsir minn għeneb ta’ sena ta’ qtugħ waħda u għandu jiġi ttikkettat b’informazzjoni dwar il-kriterji tal-għażla.

 

Bergwein

Ġermaniż

DPO / IĠP

(1)

L-inbid isir minn għeneb imkabbar f’art imtarrġa jew f’vinji f’għoljiet weqfin b’pendil ta’ iktar minn 26 %.

 

Klassik

Ġermaniż

DPO

(1)

L-inbid għandu jsir minn għeneb ta’ sena ta’ qtugħ waħda u għandu jiġi ttikkettat b’informazzjoni dwar il-kriterji tal-għażla.

 

Classic

 

Heuriger

Ġermaniż

DPO / IĠP

(1)

L-inbid għandu jinbiegħ lill-bejjiegħ bl-imnut sal-aħħar ta’ Diċembru ta’ wara l-qtugħ tal-għeneb u għandu jinbiegħ lill-konsumaturi sal-aħħar ta’ Marzu li jkun imiss.

 

Gemischter Satz

Ġermaniż

DPO / IĠP

(1)

L-inbid għandu jkun taħlita ta’ varjetajiet ta’ nbid abjad u varjetajiet ta’ nbid aħmar differenti.

 

Jubiläumswein

Ġermaniż

DPO / IĠP

(1)

L-inbid għandu jsir minn għeneb ta’ sena ta’ qtugħ waħda u għandu jiġi ttikkettat b’informazzjoni dwar il-kriterji tal-għażla.

 

Reserve

Ġermaniż

DPO

(1)

L-inbid għandu jkollu kontenut alkoħoliku minimu b’volum ta’ 13 %. Għall-inbid aħmar, in-numru tal-kontroll tal-inbid ta’ kwalità ma jistax jiġi applikat qabel l-1 ta’ Novembru ta’ wara s-sena tal-qtugħ; għall-inbejjed bojod mhux qabel il-15 ta’ Marzu ta’ wara s-sena tal-qtugħ.

 

Schilcher

Ġermaniż

DPO / IĠP

(1)

L-inbid għandu jsir fi Steiermark minn għeneb tal-varjetà ‘Blauer Wildbacher’ biss, imkabbar fir-reġjun vinikolu ta’ Steirerland.

 

Sturm

Ġermaniż

IĠP

(1)

Most tal-għeneb fermentat parzjalment b’kontenut ta’ alkoħol minimu b’volum ta’ 1 %. Sturm għandu jinbiegħ bejn Awwissu u Diċembru tas-sena tal-qtugħ u għandu jiffermenta waqt li jkun qed jinbiegħ.

 

Il-PORTUGALL

Canteiro

Portugiż

DPO

(3)

Terminu riżervat għad-DPO ‘Madeira’, inbid li jiġi ffortifikat wara l-fermentazzjoni u jinħażen f’bettija, jitqaddem għal perjodu minimu ta’ sentejn, u għandu jidher f’reġistru kurrenti speċifiku. Ma jistax jiġi bbottiljat qabel tliet snin.

[Portaria no 125/98, 29.7.1998]

 

Colheita Seleccionada

Portugiż

DPO / IĠP

(1)

Terminu riżervat għal inbid b’indikazzjoni ġeografika jew denominazzjoni tal-oriġini, mitfugħ fi fliexken tal-ħġieġ, ta’ karatteristiċi organolettiċi distinti, qawwa alkoħolika reali ogħla b’volum ta’ mill-inqas 1 % mill-minimu stabbilit legalment, għandu jidher f’reġistru kurrenti speċifiku u l-indikazzjoni tas-sena tal-qtugħ hija obbligatorja.

[Portaria no 924/2004, 26.7.2004]

 

Crusted

Ingliż

DPO

(3)

Inbid ‘Port’ ta’ karatteristiċi organolettiċi eċċezzjonali, li fi żmien l-ibbottiljar ikun aħmar u b’palat qawwi, ta’ riħa u togħma fina miksuba mit-taħlit ta’ nbejjed minn diversi snin sabiex tinkiseb il-komplimentarjetà tal-karatteristiċi organolettiċi, li fi stadju minnhom jifforma depożitu (skorċa) mal-flixkun. Skont il-Port and Douro Wine Institute, dan l-inbid jista’ juża d-denominazzjoni.

[Regulamento no 36/2005, 18.4.2005]

 

Crusting

 

Escolha

Portugiż

DPO / IĠP

(1)

Terminu riżervat għal inbid b’indikazzjoni ġeografika jew denominazzjoni tal-oriġini, mitfugħ fi fliexken tal-ħġieġ, ta’ karatteristiċi organolettiċi distinti, u għandu jidher f’reġistru kurrenti speċifiku.

[Portaria no 924/2004, 26.7.2004]

 

Escuro

Portugiż

DPO

(3)

Terminu riżervat għad-DPO ‘Madeira’, inbid b’intensità ta’ riħa profonda li tirriżulta mill-bilanċ ta’ kuluri fi skala minn oranġjo għal kannella predominanti, miksub minħabba l-ossidazzjoni tas-sustanzi li jagħtu l-kulur lill-inbid u t-tneħħija tal-materjal żejjed minn ġol-bettija.

[Portaria no 125/98, 29.7.1998]

 

Fino

Portugiż

DPO

(3)

Inbid tad-DPO ‘Madeira’ ta’ kwalità u eleganti b’bilanċ perfett ta’ freskezza tal-aċidi, il-maturità u r-riħa żviluppati permezz tat-tqaddim fil-bettija.

[Portaria no 125/98, 29.7.1998]

 

Inbid ‘Port’ ta’ kwalità għolja b’kumplessità ta’ riħa u togħma, li jagħtu karatteristiċi organolettiċi, u jintuża esklussivament b’assoċjazzjoni mal-espressjonijiet tradizzjonali tal-inbid Port – Tawny, Ruby u White.

[Portaria no 1484/2002, 22.11.2002]

 

Frasqueira

Portugiż

DPO

(3)

Inbid tad-DPO ‘Madeira’ fejn id-denominazzjoni hija assoċjata mas-sena tal-qtugħ, u l-prodott għandu jinkiseb mill-varjetajiet tradizzjonali bi tqaddim minimu ta’ 20 sena qabel ma jiġi bbottiljat, li jippreżenta kwalità distinta. Qabel u wara l-ibbottiljar għandu jidher f’reġistru kurrenti speċifiku.

[Portaria no 125/98, 29.7.1998]

 

Garrafeira

Portugiż

DPO / IĠP

(1, 3)

Terminu riżervat għal inbid b’indikazzjoni ġeografika jew denominazzjoni tal-oriġini, assoċjat mas-sena tal-qtugħ, b’karatteristiċi organolettiċi distinti, għall-inbid aħmar, it-tqaddim minimu jkun ta’ 30 xahar, li mill-inqas 12-il xahar minnhom irid ikun fi fliexken tal-ħġieġ, u għall-inbid abjad jew rosé, it-tqaddim minimu ta’ 12-il xahar, li mill-inqas sitt xhur minnhom irid ikun fi fliexken tal-ħġieġ, u għandu jidher f’reġistru kurrenti speċifiku.

[Portaria no 924/2004, 26.7.2004]

 

DPO

(3)

Inbid tad-DPO ‘Port’ li, wara stadju fi btieti tal-injam, jintefa’ f’kontenituri tal-ħġieġ għal perjodu minimu ta’ tmien snin, u wara jiġi bbottiljat.

[Regulamento no 36/2005, 18.4.2005]

 

DPO

(3)

Inbid tad-DPO ‘Madeira’ assoċjat mas-sena tal-qtugħ, u l-prodott għandu jinkiseb mill-varjetajiet tradizzjonali bi tqaddim minimu ta’ 20 sena qabel ma jiġi bbottiljat, li jippreżenta kwalità distinta. Qabel u wara l-ibbottiljar għandu jidher f’reġistru kurrenti speċifiku.

[Portaria no 40/82, 15.4.1982]

 

Lágrima

Portugiż

DPO

(3)

Inbid ‘Port’ li l-grad ta’ ħlewwa tiegħu għandu jikkorrispondi ma’ densità ta’ 1 034 sa 1 084 f’20 °C.

[Decreto-Lei no 166/86, 26.6.1986]

 

Leve

Portugiż

DPO / IĠP

(1, 3)

Terminu riżervat għal inbid tal-IĠP ‘Lisboa’ li għandu qawwa alkoħolika naturali minima mitluba għaż-żona vinikola inkwistjoni, massimu ta’ qawwa alkoħolika reali b’volum ta’ 10 %, aċidità fissa espressa f’termini ta’ aċidu tartariku, daqs jew ogħla minn 4,5 g/l, pressjoni massima ta’ 1 bar u l-parametri analitiċi li jibqa’ jkunu jaqblu mal-valuri definiti għall-inbid b’indikazzjoni ġeografika b’mod ġenerali.

[Portaria no 426/2009, 23.4.2009]

 

Terminu riżervat għal inbid tal-IĠP ‘Tejo’ li għandu qawwa alkoħolika naturali minima mitluba għaż-żona vinikola inkwistjoni, massimu ta’ qawwa alkoħolika reali b’volum ta’ 10,5 %, aċidità fissa espressa f’termini ta’ aċidu tartariku, daqs jew ogħla minn 4 g/l, pressjoni massima ta’ 1 bar u l-parametri analitiċi li jibqa’ jkunu jaqblu mal-valuri definiti għall-inbid b’indikazzjoni ġeografika b’mod ġenerali.

[Portaria no 445/2009, 27.4.2009]

 

Inbid tad-DPO ‘Port’ abjad b’qawwa alkoħolika minima ta’ volum ta’ 16,5 %.

[Regulamento no 36/2005, 18.4.2005]

 

Inbid tad-DPO ‘Madeira’ mhux b’togħma qawwija ħafna, iżda b’konsistenza bbilanċjata.

[Portaria no 125/98, 29.7.1998]

 

Nobre

Portugiż

DPO

(1)

Terminu riżervat għad-denominazzjoni tal-oriġini ‘Dão’ li tilħaq il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-istatut tar-reġjun tal-inbid ‘Dão’.

[Decreto-Lei no 376/93, 5.11.1993]

 

Reserva

Portugiż

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 5)

Terminu riżervat għal inbid b’indikazzjoni ġeografika jew denominazzjoni tal-oriġini, mitfugħ fi fliexken tal-ħġieġ, assoċjat mas-sena tal-qtugħ, ta’ karatteristiċi organolettiċi distinti, qawwa alkoħolika reali ogħla mill-minimu stabbilit legalment b’volum ta’ mill-inqas 0,5 %, għandu jidher f’reġistru kurrenti speċifiku.

[Portaria no 924/2004, 26.7.2004]

 

Terminu riżervat għal inbid frizzanti ta’ kwalità, inbid frizzanti b’indikazzjoni ġeografika u denominazzjoni tal-oriġini, li jdum bejn 12 u 24 xahar ibbottiljat qabel ma jsir it-tidwir fil-flixken, degorgement jew it-tneħħija tan-naqal tal-inbid.

[Portaria no 924/2004, 26.7.2004]

 

Terminu riżervat għal inbid likuri b’indikazzjoni ġeografika u denominazzjoni tal-oriġini, mitfugħ fi fliexken tal-ħġieġ, assoċjat mas-sena tal-qtugħ, li ma jistax jinbiegħ qabel tliet snin, għandu jidher f’reġistru kurrenti speċifiku.

[Portaria no 924/2004, 26.7.2004]

 

DPO

(1, 3, 4, 5)

Inbid ‘Port’ b’karatteristiċi organolettiċi distinti, li għandu kumplessità ta’ riħa u togħma, miksuba permezz tat-taħlit ta’ nbejjed ta’ stadji varji ta’ gradi, li jagħtuh karatteristiċi organolettiċi speċifiċi.

[Regulamento no 36/2005, 18.4.2005]

 

Inbid tad-DPO ‘Madeira’ b’konformità mar-regola ta’ 5 snin.

[Portaria no 125/98, 29.7.1998]

 

Reserva velha (ou grande reserva)

Portugiż

DPO / IĠP

(1, 3, 4, 5)

Terminu riżervat għal inbid frizzanti ta’ kwalità, inbid frizzanti b’indikazzjoni ġeografika u denominazzjoni tal-oriġini, li jdum iktar minn 36 xahar ibbottiljai qabel ma jsir it-tidwir fil-flixken, degorgement jew it-tneħħija tan-naqal tal-inbid.

[Portaria no 924/2004, 26.7.2004]

 

Ruby

Ingliż

DPO

(3)

Inbid ‘Port’ ta’ kulur aħmar jew aħmar skur. Dawn huma nbejjed li dak li jagħmel l-inbid jipprova jillimita l-evoluzzjoni tal-kulur aħmar skur tagħhom u jżomm il-frott u l-qawwa ta’ nbid żagħżugħ.

[Regulamento no 36/2005, 18.4.2005]

L-Afrika t’Isfel (*)

Solera

Portugiż

DPO

(3)

Inbid tad-DPO ‘Madeira’ assoċjat ma’ data tal-qtugħ li hija l-bażi tal-lott, kull sena jieħu mhux iktar minn 10 % tal-ħażna għall-ibbottiljar, liema kwantità hija sostitwita minn inbid ieħor ta’ kwalità. Il-massimu ta’ żidiet permessi huwa 10, imbagħad l-inbid kollu li jibqa’ jista’ jiġi bbottiljat f’daqqa.

[Portaria no 125/98, 29.7.1998]

 

Super reserva

Portugiż

DPO / IĠP

(4, 5)

Terminu riżervat għal inbid frizzanti ta’ kwalità, inbid frizzanti b’indikazzjoni ġeografika u denominazzjoni tal-oriġini, li jdum bejn 24 u 36 xahar ibbottiljat qabel ma jsir it-tidwir fil-flixken, degorgement jew it-tneħħija tan-naqal tal-inbid.

[Portaria no 924/2004, 26.7.2004]

 

Superior

Portugiż

DPO / IĠP

(1, 3)

Terminu riżervat għal inbid b’indikazzjoni ġeografika jew denominazzjoni tal-oriġini, mitfugħ fi fliexken tal-ħġieġ, ta’ karatteristiċi organolettiċi distinti, qawwa alkoħolika reali ogħla mill-minimu stabbilit legalment b’volum ta’ mill-inqas 1 %, u għandu jidher f’reġistru kurrenti speċifiku.

[Portaria no 924/2004, 26.7.2004]

 

Terminu riżervat għal inbid likuri b’indikazzjoni ġeografika u denominazzjoni tal-oriġini, mitfugħ fi fliexken tal-ħġieġ, ma jistax jinbiegħ qabel ħames snin, u għandu jidher f’reġistru kurrenti speċifiku.

[Portaria no 924/2004, 26.7.2004]

 

Tawny

Ingliż

DPO

(3)

Inbid ‘Port’ aħmar li dam fl-injam għal minimu ta’ seba’ snin. Dawn l-inbejjed jinkisbu minn lottijiet ta’ nbejjed differetni li tqaddmu għal tulijiet differenti ta’ żmien fi btieti jew f’tankijiet. Bil-maturazzjoni, il-kulur tal-inbejjed jiżviluppa bil-mod f’kannelli, kannelli medju jew kannelli ċar, b’riħa tfuħ ta’ frott imnixxef u njam ma’ xulxin; iktar ma jiqdiem l-inbid, iżjed tkun qawwija din l-aroma.

[Regulamento no 36/2005, 18.4.2005]

L-Afrika t’Isfel (*)

Vintage, kemm jekk miżdjud u kemm jekk le b’Late Bottle (LBV) jew Character

Ingliż

DPO

(3)

Inbid ‘Port’ b’karatteristiċi organolettiċi ta’ kwalità għolja, minn qtugħ wieħed, aħmar u b’palat qawwi fi żmien l-approvazzjoni, b’riħa u togħma fina. Skont il-Port and Douro Wine Institute, dan l-inbid jista’ juża d-denominazzjoni. L-adozzjoni tal-isem ‘Late Bottled Vintage’ jew ‘LBV’ tibda fl-ewwel erba’ snin ta’ wara s-sena tal-qtugħ, u l-aħħar ibbottiljar jista’ jsir sal-31 ta’ Diċembru tas-sitt sena ta’ wara is-sena tal-qtugħ.

[Regulamento no 36/2005, 18.4.2005]

 

Vintage

Ingliż

DPO

(3)

Inbid ‘Port’ b’karatteristiċi organolettiċi eċċezzjonali, minn qtugħ wieħed, aħmar u b’palat qawwi fi żmien l-approvazzjoni, b’riħa u togħma fina. Skont il-Port and Douro Wine Institute, dan l-inbid jista’ juża d-denominazzjoni u d-data korrispondenti. L-adozzjoni tal-isem ‘Vintage’ tibda fit-tieni sena ta’ wara s-sena tal-qtugħ u l-aħħar ibbottiljar irid jsir sat-30 ta’ Lulju tat-tielet sena mill-qtugħ. Jista’ jiġi kkummerċjalizzat bejgħ mill-1 ta’ Mejju tat-tieni sena wara l-qtugħ.

[Regulamento no 36/2005, 18.4.2005]

L-Afrika t’Isfel (*)

IR-RUMANIJA

Rezervă

Rumen

DPO / IĠP

(1)

Inbid immaturat mill-inqas 6 xhur f’reċipjent tal-ballut u mbagħad fil-flixkun mill-inqas sitt xhur.

 

Vin de vinotecă

Rumen

DPO

(1, 15, 16)

Inbid immaturat mill-inqas għal sena f’reċipjent tal-ballut u mbagħad fil-flixkun mill-inqas erba’ snin.

 

Vin tânăr

Rumen

DPO / IĠP

(1)

Inbid ikkummerċjalizzat sa tmiem is-sena li fiha kien approvat.

 

IS-SLOVAKKJA

Mladé víno

Slovakk

DPO

(1)

L-inbid għandu jiġi bbottiljat qabel l-aħħar tas-sena kalendarja, li kienet is-sena tal-qtugħ tal-għeneb użat għall-produzzjoni tal-inbid. Huwa permess li l-inbid jitqiegħed fiċ-ċirkolazzjoni mill-ewwel Tnejn ta’ Novembru tal-istess sena tal-vendemmja.

 

Archívne víno

Slovakk

DPO

(1)

L-inbid ikun immatura mill-inqas tliet snin wara l-qtugħ tal-għeneb użat għall-produzzjoni tal-inbid.

 

Panenská úroda

Slovakk

DPO

(1)

L-għeneb użat għall-produzzjoni ikun mill-ewwel qtugħ tal-vinja. L-ewwel qtugħ għandu jkun dak tat-tielet sena, jew mhux iktar tard mir-raba’ sena, wara t-tħawwil.

 

IS-SLOVENJA

Mlado vino

Sloven

DPO / IĠP

(1)

Inbid li jista’ jitqiegħed fis-suq mhux qabel 30 jum wara l-qtugħ u sal-31 ta’ Jannar biss.

 


(1)  DPO (denominazzjoni protetta tal-oriġini) jew IĠP (indikazzjoni ġeografika protetta), miżjuda bir-referenza għall-kategoriji tal-prodotti tad-dwieli kif imsemmi fl-Anness XIb għar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

(2)  Il-kliem fil-korsiv qiegħed hemm biss għal skopijiet ta’ informazzjoni jew spjegazzjoni, jew it-tnejn u mhuwiex soġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament. Minħabba li huwa indikattiv, fl-ebda ċirkostanza ma jista’ jissostitwixxi l-leġiżlazzjonijiet nazzjonali rilevanti.”

(*)  It-terminu ‘Qualitätswein mit Prädikat’ jitħalla f’perjodu tranżizzjonali li jiskadi fil-31.12.2010.

(**)  Mhijiex tintalab protezzjoni dwar it-termini ‘Sekt’, ‘Likörwein’ jew ‘Perlwein’.

(*)  Mhijiex tintalab protezzjoni dwar it-terminu ‘sekt’.

(*)  Mhijiex tintalab protezzjoni dwar it-terminu ‘sekt’.

(*)  Mhijiex tintalab protezzjoni dwar it-termini ‘Riesling’ u ‘Sekt’.

(*)  It-termini ‘Ruby’, ‘Tawny’ u ‘Vintage’ jintużaw flimkien mal-indikazzjoni ġeografika tal-Afrika t’Isfel ‘CAPE’


ANNESS II

“ANNESS XV

LISTA TA’ VARJETAJIET TA’ GĦENEB TAL-INBID U S-SINONIMI TAGĦHOM LI JISTGĦU JIDHRU FUQ IT-TIKKETTAR TAL-INBEJJED

(*)   TIFSIRA:

termini bil-korsiv:

referenza għas-sinonimu għall-varjetà ta’ għeneb tal-inbid

‘°’

l-ebda sinonimu

terminini b'tipa grassa:

kolonna 3: isem il-varjetà ta’ għeneb tal-inbid

kolonna 4: il-pajjiż fejn l-isem jikkorrispondi għal varjetà u referenza għall-varjetà

termini mhux b'tipa grassa:

kolonna 3: isem is-sinonimu ta’ varjetà ta’ dwieli

kolonna 4: isem il-pajjiż li juża s-sinonimu ta’ varjetà ta’ dwieli

PARTI A:   Lista ta’ varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid u s-sinonimi tagħhom li jistgħu jidhru fuq it-tikkettar tal-inbejjed skont l-Artikolu 62(3)

 

Isem ta’ denominazzjoni tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta

Isem il-varjetà jew is-sinonimi tagħha

Pajjiżi li jistgħu jużaw isem il-varjetà jew wieħed mis-sinonimi tagħha (1)

1

Alba (IT)

Albarossa

L-Italja

2

Alicante (ES)

Alicante Bouschet

Il-Greċja, l-Italja, il-Portugall, l-Alġerija, it-Tuneżija, l-Istati Uniti, Ċipru, l-Afrika t'Isfel

N.B.: L-isem ‘Alicante’ ma jistax jintuża waħdu bħala denominazzjoni tal-inbid.

3

Alicante Branco

Il-Portugall

4

Alicante Henri Bouschet

Franza°, is-Serbja u l-Montenegro (6)

5

Alicante

L-Italja

6

Alikant Buse

Is-Serbja u l-Montenegro (4)

7

Avola (IT)

Nero d'Avola

L-Italja

8

Bohotin (RO)

Busuioacă de Bohotin

Ir-Rumanija

9

Borba (PT)

Borba

Spanja

10

Bourgogne (FR)

Blauburgunder

L-eks Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja (13-20-30), l-Awstrija (18-20), il-Kanada (20-30), iċ-Ċilì (20-30), l-Italja (20-30), l-Isvizzera

11

Blauer Burgunder

L-Awstrija (10-13), is-Serbja u l-Montenegro (17-30)

12

Blauer Frühburgunder

Il-Ġermanja (24)

13

Blauer Spätburgunder

Il-Ġermanja (30), l-eks Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja (10-20-30), l-Awstrija (10-11), il-Bulgarija (30), il-Kanada (10-30), iċ-Ċilì (10-30), ir-Rumanija (30), l-Italja (10-30)

14

Burgund Mare

Ir-Rumanija (35, 27, 39, 41)

15

Burgundac beli

Is-Serbja u l-Montenegro (34)

16

Burgundac Crni

Il-Kroazja

17

Burgundac crni

Is-Serbja u l-Montenegro (11-30)

18

Burgundac sivi

Il-Kroazja°, is-Serbja u l-Montenegro°

19

Burgundec bel

L-eks Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja

20

Burgundec crn

L-eks Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja (10-13-30)

21

Burgundec siv

L-eks Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja

22

Early Burgundy

L-Istati Uniti

23

Fehér Burgundi, Burgundi

L-Ungerija (31)

24

Frühburgunder

Il-Ġermanja (12), il-Pajjiżi l-Baxxi

25

Grauburgunder

Il-Ġermanja, il-Bulgarija, l-Ungerija, ir-Rumanija (26)

26

Grauer Burgunder

Il-Kanada, ir-Rumanija (25), il-Ġermanja, l-Awstrija

27

Grossburgunder

Ir-Rumanija (37, 14, 40, 42)

28

Kisburgundi kék

L-Ungerija (30)

29

Nagyburgundi

L-Ungerija

30

Spätburgunder

L-eks Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja (10-13-20), is-Serbja u l-Montenegro (11-17), il-Bulgarija (13), il-Kanada (10-13), iċ-Ċilì, l-Ungerija (29), il-Moldavja, ir-Rumanija (13), l-Italja (10-13), ir-Renju Unit, il-Ġermanja (13)

31

Weißburgunder

L-Afrika t'Isfel (33), il-Kanada, iċ-Ċilì (32), l-Ungerija (23), il-Ġermanja (32, 33), l-Awstrija (32), ir-Renju Unit, l-Italja

32

Weißer Burgunder

Il-Ġermanja (31, 33), l-Awstrija (31), iċ-Ċilì (31), is-Slovenja, l-Italja

33

Weissburgunder

L-Afrika t’Isfel (31), il-Ġermanja (31, 32), ir-Renju Unit, l-Italja, l-Isvizzera

34

Weisser Burgunder

Is-Serbja u l-Montenegro (15)

35

Calabria (IT)

Calabrese

L-Italja

36

Cotnari (RO)

Grasă de Cotnari

Ir-Rumanija

37

Franken (DE)

Blaufränkisch

Ir-Repubblika Ċeka (39), l-Awstrija, il-Ġermanja, is-Slovenja (Modra-frankinja, Frankinja), l-Ungerija, ir-Rumanija (14, 27, 39, 41)

38

Frâncușă

Ir-Rumanija

39

Frankovka

Ir-Repubblika Ċeka (37), is-Slovakkja (40), ir-Rumanija (14, 27, 38, 41)

40

Frankovka modrá

Is-Slovakkja (39)

41

Kékfrankos

L-Ungerija, ir-Rumanija (37, 14, 27, 39)

42

Friuli (IT)

Friulano

L-Italja

43

Graciosa (PT)

Graciosa

Il-Portugall

44

Мелник (BU)

Melnik

Мелник

Melnik

Il-Bulgarija

45

Montepulciano (IT)

Montepulciano

L-Italja

46

Moravské (CZ)

Cabernet Moravia

Ir-Repubblika Ċeka

47

Moravia dulce

Spanja

48

Moravia agria

Spanja

49

Muškat moravský

Ir-Repubblika Ċeka, is-Slovakkja

50

Odobești (RO)

Galbenă de Odobești

Ir-Rumanija

51

Porto (PT)

Portoghese

L-Italja

52

Rioja (ES)

Torrontés riojano

L-Arġentina

53

Sardegna (IT)

Barbera Sarda

L-Italja

54

Sciacca (IT)

Sciaccarello

Franza


PARTI B:   Lista ta’ varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid u s-sinonimi tagħhom li jistgħu jidhru fuq it-tikkettar tal-inbejjed skont l-Artikolu 62(4)

 

Isem ta’ denominazzjoni tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta

Isem il-varjetà jew is-sinonimi tagħha

Pajjiżi li jistgħu jużaw isem il-varjetà jew wieħed mis-sinonimi tagħha (1)

1

Mount Athos – Agioritikos (GR)

Agiorgitiko

Il-Greċja, Ċipru

2

Aglianico del Taburno (IT)

Aglianico

L-Italja, il-Greċja, Malta, l-Istati Uniti

3

Aglianico del Vulture (IT)

Aglianicone

L-Italja

4

Aleatico di Gradoli (IT)

Aleatico di Puglia (IT)

Aleatico

L-Italja, l-Awstralja°, l-Istati Uniti°

5

Ansonica Costa dell'Argentario (IT)

Ansonica

L-Italja, l-Awstralja

6

Conca de Barbera (ES)

Barbera Bianca

L-Italja

7

Barbera

L-Afrika t’Isfel, l-Arġentina, l-Awstralja, il-Kroazja, il-Messiku, is-Slovenja, l-Urugwaj, l-Istati Uniti, il-Greċja, l-Italja, Malta

8

Barbera Sarda

L-Italja

9

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco (IT)

Bosco Eliceo (IT)

Bosco

L-Italja

10

Brachetto d'Acqui (IT)

Brachetto

L-Italja, l-Awstralja

11

Etyek-Buda (HU)

Budai

L-Ungerija

12

Cesanese del Piglio (IT)

Cesanese di Olevano Romano (IT)

Cesanese di Affile (IT)

Cesanese

L-Italja, l-Awstralja

13

Cortese di Gavi (IT)

Cortese dell'Alto Monferrato (IT)

Cortese

L-Italja, l-Awstralja°, l-Istati Uniti°

14

Duna (HU)

Duna gyöngye

L-Ungerija

15

Dunajskostredský (SK)

Dunaj

Is-Slovakkja

16

Côte de Duras (FR)

Durasa

L-Italja

17

Korinthos-Korinthiakos (GR)

Corinto Nero

L-Italja

18

Korinthiaki

Il-Greċja

19

Fiano di Avellino (IT)

Fiano

L-Italja, l-Awstralja°, l-Istati Uniti°

20

Fortana del Taro (IT)

Fortana

L-Italja, l-Awstralja

21

Freisa d'Asti (IT)

Freisa di Chieri (IT)

Freisa

L-Italja, l-Awstralja, l-Istati Uniti°

22

Greco di Bianco (IT)

Greco di Tufo (IT)

Greco

L-Italja, l-Awstralja

23

Grignolino d'Asti (IT)

Grignolino del Monferrato Casalese (IT)

Grignolino

L-Italja, l-Awstralja°, l-Istati Uniti°

24

Izsáki Arany Sárfehér (HU)

Izsáki Sáfeher

L-Ungerija

25

Lacrima di Morro d'Alba (IT)

Lacrima

L-Italja, l-Awstralja

26

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco grasparossa

L-Italja

27

Lambrusco

L-Italja, l-Awstralja (2), l-Istati Uniti°

28

Lambrusco di Sorbara (IT)

29

Lambrusco Mantovano (IT)

30

Lambrusco Salamino di Santa Croce (IT)

31

Lambrusco Salamino

L-Italja

32

Colli Maceratesi

Maceratino

L-Italja, l-Awstralja

33

Nebbiolo d'Alba (IT)

Nebbiolo

L-Italja, l-Awstralja°, l-Istati Uniti°

34

Colli Orientali del Friuli Picolit (IT)

Picolit

L-Italja

35

Pikolit

Is-Slovenja

36

Colli Bolognesi Classico Pignoletto (IT)

Pignoletto

L-Italja, l-Awstralja

37

Primitivo di Manduria

Primitivo

L-Italja, l-Awstralja°, l-Istati Uniti°

38

Rheingau (DE)

Rajnai rizling

L-Ungerija (41)

39

Rheinhessen (DE)

Rajnski rizling

Is-Serbja u l-Montenegro (40-41 46)

40

Renski rizling

Is-Serbja u l-Montenegro (39-43-46), is-Slovenja (45)

41

Rheinriesling

Il-Bulgarija, l-Awstrija, il-Ġermanja (43), l-Ungerija (38), ir-Repubblika Ċeka (49), l-Italja (43), il-Greċja, il-Portugall, is-Slovenja

42

Rhine Riesling

L-Afrika t'Isfel, l-Awstralja, iċ-Ċilì (44), il-Moldavja, New Zealand, Ċipru, l-Ungerija

43

Riesling renano

Il-Ġermanja (41), is-Serbja u l-Montenegro (39-40-46), l-Italja (41)

44

Riesling Renano

Iċ-Ċilì (42), Malta°

45

Radgonska ranina

Is-Slovenja

46

Rizling rajnski

Is-Serbja u l-Montenegro (39-40-43)

47

Rizling Rajnski

L-eks Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, il-Kroazja

48

Rizling rýnsky

Is-Slovakkja

49

Ryzlink rýnský

(41)

50

Rossese di Dolceacqua (IT)

Rossese

L-Italja, l-Awstralja

51

Sangiovese di Romagna

Sangiovese

L-Italja, l-Awstralja°, l-Istati Uniti°

52

Štajerska Slovenija (SV)

Štajerska belina

Is-Slovenja

53

Teroldego Rotaliano (IT)

Teroldego

L-Italja, l-Awstralja°, l-Istati Uniti°

54

Vinho Verde (PT)

Verdea

L-Italja

55

Verdeca

L-Italja

56

Verdese

L-Italja

57

Verdicchio dei Castelli di Jesi (IT)

Verdicchio di Matelica (IT)

Verdicchio

L-Italja, l-Awstralja

58

Vermentino di Gallura (IT)

Vermentino di Sardegna (IT)

Vermentino

L-Italja, l-Awstralja

59

Vernaccia di San Gimignano (IT)

Vernaccia di Oristano (IT)

Vernaccia di Serrapetrona (IT)

Vernaccia

L-Italja, l-Awstralja

60

Zala (HU)

Zalagyöngye

L-Ungerija


(1)  Għall-istati konċernati, id-derogi li hemm dispożizzjoni dwarhom f’dan l-Anness huma awtorizzati biss fil-każ ta’ nbejjed li juru denominazzjoni tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta magħmulin bil-varjetajiet konċernati.

(2)  L-użu huwa awtorizzat skont id-dispożizzjonijiet fl-Artikolu 22(4) tal-Ftehim tal-1 ta’ Diċembru 2008 bejn il-Komunità Ewropea u l-Awstralja dwar il-kummerċ tal-inbid (ĠU L 28, 30.1.2009, p. 3).”


11.5.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/60


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 402/2010

tal-10 ta’ Mejju 2010

li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Pintadeau de la Drôme (IĠP)]

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) u bl-applikazzjoni tal-Artikolu 17(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni mressqa minn Franza għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Pintadeau de la Drôme”, ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (2).

(2)

Ladarba l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda stqarrija ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiġi rreġistrata,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament hija rreġistrata.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Mejju 2010.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  ĠU C 222, 15.9.2009, p. 12.


ANNESS

Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I għat-Trattat:

Klassi 1.1.   Laħam frisk (u l-ġewwieni)

FRANZA

Pintadeau de la Drôme (IĠP)


11.5.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/62


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 403/2010

tal-10 ta’ Mejju 2010

li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Tarta de Santiago (IĠP)]

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 7(4), l-ewwel subparagrafu tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba minn Spanja biex id-denominazzjoni “Tarta de Santiago” tiddaħħal fir-reġistru, ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (2).

(2)

Ladarba l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiġi rreġistrata,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament b’dan hija rreġistrata.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Mejju 2010.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  ĠU C 223, 16.9.2009, p. 23.


ANNESS

Oġġetti tal-ikel imsemmija fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 510/2006:

Klassi 2.4   Prodotti tad-dulċiera, kejkijiet, ħlewwiet u gallettini

SPANJA

Tarta de Santiago (IĠP)


11.5.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/64


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 404/2010

tal-10 ta’ Mejju 2010

li jimponi dazju provviżorju ta’ anti-dumping fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti roti tal-aluminju li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”), u b’mod partikolari l-Artikolu 7 tiegħu,

Wara li kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv,

Billi:

A.   PROĊEDURA

1.   Bidu

(1)

Fit-13 ta’ Awwissu 2009, il-Kummissjoni ħabbret, b'avviż ippubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (2), il-bidu ta' proċediment ta' anti-dumping fir-rigward ta' importazzjonijiet ġewwa l-Unjoni ta' ċerti roti tal-aluminju għall-użu fit-triq li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (“il-pajjiż ikkonċernat” jew “ir-RPĊ”).

(2)

Il-proċedura bdiet minħabba lment li tressaq fit-30 ta' Ġunju 2009 mill-Assoċjazzjoni Ewropea tal-Manifatturi tar-Roti (EUWA) (“il-kwerelant”) f'isem il-produtturi li jirrappreżentaw proporzjon kbir, f'dan il-każ ta' aktar minn 50 %, tal-produzzjoni totali tal-Unjoni ta' ċerti roti tal-aluminju. L-ilment kien fih evidenza ta’ dumping tal-prodott imsemmi, kif ukoll ta’ ħsara materjali li tirriżulta minnu, u li tqieset biżżejjed sabiex tkun iġġustifikata l-bidu ta’ proċedura.

2.   Il-partijiet ikkonċernati mill-proċediment

(3)

Il-Kummissjoni avżat uffiċjalment lill-produtturi kwerelanti tal-Komunità, il-produtturi esportaturi fl-Unjoni, il-produtturi esportaturi fir-RPĊ, l-importaturi, l-operaturi tas-suq, l-utenti, il-fornituri u l-assoċjazzjonijiet magħrufa li huma kkonċernati, u r-rappreżentanti tar-RPĊ dwar il-bidu tal-proċediment. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jressqu l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub u li jitolbu seduta fil-limitu taż-żmien stipulat fl-avviż ta’ bidu.

(4)

Il-partijiet interessati kollha li gћamlu din it-talba u li wrew li kien hemm raġunijiet partikolari għaliex kellhom jinstemgħu, ingћataw seduta.

(5)

Minħabba l-għadd għoli ta’ produtturi esportaturi fir-RPĊ, importaturi u produtturi tal-Unjoni, kien hemm ħsieb ta’ teħid ta’ kampjuni fl-avviż ta’ bidu biex jiġu ddeterminati d-dumping u l-ħsara, skont l-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku. Biex il-Kummissjoni tkun tista’ tiddeċiedi jekk it-teħid tal-kampjuni kienx meħtieġ u jekk inhu hekk, biex tagħżel kampjun, il-produtturi esportaturi, l-importaturi u l-produtturi tal-Unjoni ntalbu jiddikjaraw ruħhom mal-Kummissjoni u jipprovdu informazzjoni speċifikata fin-notifika tal-bidu.

(6)

Total ta' 36 kumpanija jew gruppi ta' kumpaniji relatati (“gruppi”) fir-RPĊ ippreżentaw rwieħhom u pprovdew l-informazzjoni mitluba fi ħdan l-iskadenza stabbilita. Dawn is-36 kumpanija pproduċew u/jew esportaw il-prodott ikkonċernat lejn is-suq tal-Unjoni Ewropea waqt il-perjodu ta' investigazzjoni u esprimew ix-xewqa li jiġu inklużi fil-kampjun. Dawn tqiesu bħala kumpaniji li qegħdin jikkooperaw u tqiesu għall-inklużjoni fil-kampjun. Il-livell ta' kooperazzjoni mir-RPĊ, jiġifieri il-persentaġġ tal-esportazzjonijiet lejn l-UE mill-kumpaniji ta' kooperazzjoni Ċiniżi meta mqabbla mal-esportazzjonijiet kollha miċ-Ċina għall-UE, kien iktar minn 90 %.

(7)

Wara li kkonsultat il-partijiet ikkonċernati skont l-Artikolu 17(2) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni għażlet, bi qbil mal-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku, kampjun ibbażat fuq l-ikbar volum rappreżentattiv ta' esportazzjonijiet li jista' jiġi investigat b'mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli filwaqt li titqies ukoll il-firxa ġeografika tal-kumpaniji jew il-gruppi li kkooperaw. Il-kampjun magħżul jikkonsisti minn erba' (gruppi ta') kumpaniji, li jirrappreżentaw 47 % tal-esportazzjonijiet lejn l-UE mis-36 kumpanija jew gruppi li kkooperaw, u madwar 43 % tal-esportazzjonijiet totali lejn l-UE mir-RPĊ. L-awtoritajiet tar-RPĊ u l-Kamra tal-Kummerċ Ċiniża qablu fuq l-għażla tal-kampjun li għamlet il-Kummissjoni iżda talbu għall-inklużjoni ta' mill-inqas żewġ (gruppi ta') kumpaniji addizzjonali fil-kampjun. Madakollu, minħabba l-fatt li l-kampjun magħżul inizjalment jikkonsisti minn 20 kumpanija li jappartjenu għal erba' gruppi, kien deċiż li ma jistgħux jiżdiedu iktar kumpaniji billi dan ma jippermettix li jitkomplew l-investigazzjonijiet fi ħdan l-iskadenzi stipulati.

(8)

Ħames produtturi esportaturi fir-RPĊ, li ma ġewx inklużi fil-kampjun, talbu għal eżami individwali u pprovdew l-informazzjoni rilevanti fi żmien l-iskadenza stipulata, skont l-applikazzjoni tal-Artikoli 9(6) u 17(3) tar-Regolament bażiku. Madankollu, minħabba d-daqs tal-kampjun ta' erba' gruppi b'bosta kumpaniji involuti, il-Kummissjoni tikkonkludi, skont l-Artikolu 17(3) tar-Regolament bażiku, li l-ebda eżami individwali tal-produtturi esportaturi fir-RPĊ li ma ġiex inkluż fil-kampjun ma jista' jiġi inkluż għax dan ikun ta' piż kbir wisq u ma jħallix li l-investigazzjoni titkompla fil-ħin previst.

(9)

Sabiex il-produtturi esportaturi fir-RPĊ jitħallew iressqu talba għat-trattament ekonomiku tas-suq (“TES”) jew għal eżami individwali skont l-Artikolu 17(3) tar-Regolament bażiku, jekk dawn kienu jixtiequ, il-Kummissjoni bagħtet formoli tat-talba lill-produtturi esportaturi Ċiniżi li għamlu talba bħal din u lill-awtoritajiet Ċiniżi.

(10)

In-Notifika ta' bidu ntbgħatet lil madwar 40 produtturi tal-Unjoni tar-roti tal-aluminju għall-użu tat-triq (ARWs). Intlaqgħu 17-il tweġiba. Ħames gruppi ta' kumpaniji ntużaw għall-kampjun u nstabu li kienu rappreżentattivi tal-produzzjoni totali tal-Unjoni mil-lat ta' volumi ta' bejgħ u produzzjoni fl-UE (iktar minn 75 %) kopertura ġeografika u tip ta' attività, jiġifieri bejgħ mill-Original Equipment Manufacturer (OEM) u bejgħ aftermarket (AM), ara l-premessa (1) et seq għal iktar dettalji. Għalkemm il-maġġoranza tal-bejgħ tal-produtturi tal-UE inklużi fil-kampjun kien dirett għas-segment OEM, tnejn mill-produtturi inklużi fil-kampjun biegħu wkoll lis-segment AM. Ġew irrappreżentati fil-kampjun ukoll kumpaniji li ma ressqux ilmenti.

(11)

Waqt l-investigazzjoni, il-partijiet ressqu iktar argumenti dwar id-differenzi allegati bejn is-segmenti OEM u AM. Sabiex jinkiseb iktar tagħrif, ġie deċiż li jiġi estiż il-kampjun għal produttur addizzjonali (kbir) attiv fis-segment AM.

(12)

Il-kwerelenti talbu li isimhom jibqa' kunfidenzjali minħabba li beżgħu li jkollhom ritaljazzjoni minn xi konsumaturi jew kompetituri. Il-Kummissjoni kienet tal-fehma li tabilħaqq kien hemm possibilità sinifikanti ta' ritaljazzjoni u aċċettat li l-ismijiet m'għandhomx jinħarġu. Wara li ngħata l-bidu għall-investigazzjoni, il-kumpaniji kollha li kkooperaw qablu li jirrilaxxaw ismijiethom fil-kapaċità tagħhom bħala kooperaturi, iżda mhux, fejn applikabbli, fil-kapaċità tagħhom bħala kwerelanti.

(13)

In-Notifika ta' bidu ntbgħatet lil madwar 80 importatur/utent tal-ARWs. Intbagħtu 40 tweġiba minn kumpaniji li jirrappreżentaw madwar terz tal-importazzjonijiet totali miċ-Ċina. 12 minn dawn it-tweġibiet intbagħtu minn importaturi u l-bqija minn utenti importaturi. Ġew magħżula seba' kumpaniji għall-kampjun (ħames importaturi u żewġ utenti importaturi).

(14)

Il-Kummissjoni bagħtet kwestjonarji lil sitt produtturi tal-Unjoni magħżula fil-kampjun, lill-produtturi esportaturi fil-kampjun magħżul għar-RPĊ u lil dawk li talbu IT, lis-seba' importaturi magħżula fil-kampjun. Barra minn hekk, il-kwestjonarji ntbagħtu lil utenti u produtturi oħra li kkooperaw.

(15)

It-tweġibiet tal-kwestjonarju ntbgħatu mill-erba' produtturi esportaturi Ċiniżi inklużi fil-kampjun u mill-ħames produtturi esportaturi Ċiniżi li talbu l-IT skont ir-Regolament 17(3) tar-Regolament bażiku. Waslu wkoll tweġibiet mis-sitt produtturi tal-Unjoni magħżula għall-kampjun, minn tliet importaturi mhux relatati mal-produttur esportatur u minn disa' produtturi oħra tal-UE u 13-il utent. Waslu wkoll sottomissjonijiet mill-Kamra tal-Kummerċ Ċiniża, u minn żewġ assoċjazzjonijiet ta' utenti.

(16)

Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat it-tagħrif kollu li qieset meħtieġ gћad-determinazzjoni provviżorja ta' dumping, għall-ћsara li rriżultat kif ukoll għall-interess tal-Unjoni u għamlet żjarat ta’ verifika fil-post fil-kumpaniji li ġejjin:

(a)

Produtturi tal-Unjoni

Borbet group:

Borbet Solingen GmbH – Il-Ġermanja

Heyes Lemmerz group:

Heyes Lemmerz Alukola, s.r.o. – Ir-Repubblika Ċeka

Heyes Lemmerz Italy Holding s.r.l. L-Italja

Ronal group:

Ronal AG – L-Isvizzera

Ronal Polska Sp. z o.o.- Il-Polonja

Speedline s.r.l. – L-Italja

Mapsa S. Coop. L. – Spanja

AEZ – Il-Ġermanja

Française de Roues S.A.S.V.- Franza

(b)

Il-produtturi li jesportaw u l-kumpaniji relatati fir-RPĊ

Baoding Lizhong Wheels manufacturing Co.Ltd. (Baoding)

Zhejiang Wanfeng Auto Wheel Co. Ltd (Wanfeng).

YHI Manufacturing (Shanghai) Co., Ltd (YHI)

CITIC Dicastal Wheel Manufacturing (CITIC)

(c)

Il-kumpaniji relatati fl-Unjoni

OZ Deutschland, Biberbach (Il-Ġermanja)

OZ SpA, Bassano del Grappa (L-Italja)

(d)

Il-kumpaniji relatati f'Singapor

OZ Asja

YHI Manufacturing

(e)

L-utenti

Renault – Franza

BMW – Il-Ġermanja

(17)

Minћabba l-ћtieġa li jiġi stabbilit valur normali gћall-produtturi esportaturi li jista’ ma jingћatalhomx it-TES, saret verifika sabiex jiġi stabbilit il-valur normali fuq bażi tad-dejta mit-Turkija bħala pajjiż analogu, fuq il-post tal-kumpanji li ġejjin:

(f)

Produtturi fit-Turkija

CMS Jant ve Makina Sanayi A.Ș.

Hayes Lemmerz İnci Aluminyum.

3.   Il-perjodu ta’ investigazzjoni

(18)

L-investigazzjoni dwar dumping u dannu kopriet il-perjodu mill-1 ta' Lulju 2008 sat-30 ta' Ġunju 2009 (“il-perjodu tal-investigazzjoni” jew PI). L-eżaminazzjoni tat-tendenzi rilevanti għall-valutazzjoni tad-dannu kopriet il-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2006 sat-tmiem il-PI (“il-perjodu meqjus”).

B.   IL-PRODOTT IKKONĊERNAT U PRODOTT SIMILI

1.   Il-prodott ikkonċernat

(19)

Il-prodott ikkonċernat huwa ddefinit bħala roti tal-aluminju tal-vetturi bil-mutur tal-intestaturi NM 8701 sa 8705, bl-aċċessorji tagħhom jew mingħajrhom, kemm bit-tajers li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (“il-prodott ikkonċernat”), kif ukoll mingħajrhom, li fil-preżent jaqgħu fl-ambitu tal-kodiċi NM ex 8708 70 10 u ex 8708 70 50.

(20)

Il-prodott ikkonċernat huwa mibjugħ fl-Unjoni permezz ta' żewġ kanali ta' distribuzzjoni; lis-segment Original Equipment Manufacturer (OEM) u l-hekk imsejjaħ segment aftermarket (AM). Fis-segment OEM, il-manifatturi tal-karozzi jorganizzaw proċeduri ta' tenders għall-ARWs (madwar sentejn qabel it-tnedija ta' mudell ġdid ta' karozza) u huma involuti fil-proċess ta' żvilupp ta' rota ġdida b'isem id-ditta tagħhom. Kemm il-produtturi tal-Unjoni kif ukoll l-esportaturi Ċiniżi jikkompetu għall-istess offerti. Fis-settur AM, l-ARWs huma ddisinjati, żviluppati u mmarkati mill-produtturi tal-ARWs li mbagħad iridu jinbiegħu lill-bejjiegħa bil-grossa, il-bejjiegħa bl-imnut, il-kumpaniji tat-tuning, il-ħwienet fejn jissewwew il-karozzi, eċċ.

(21)

Esportatur iddikjara li l-ARWs maħsuba għas-segment OEM għandhom jiġu esklużi mill-firxa tal-prodott tal-proċedura minħabba li jitwaħħlu biss fuq karozzi ġodda filwaqt li l-ARWs maħsuba għas-segment AM huma magħmula biex jissostitwixxu r-rota OEM tul il-ħajja tal-mudell tal-karozza. L-argument jikkontradixxi lilu nnifsu għaliex jikkonferma li “AM ARWs” huma magħmula biex jitwaħħlu bl-istess mod u jagħtu l-istess prestazzjoni bħall-“OEM ARWs”. Fil-fatt l-“AM ARWs” jistgħu jiġu prodotti minn proċessi ta' produzzjoni differenti (3) fid-dijametri u fil-piżijiet kollha, bit-tipi differenti kollha ta' rfinar, eċċ. Id-differenza bejn l-“OEM ARWs” u l-“AM ARWs” tirrigwarda biss il-kanali differenti ta' distribuzzjoni li jirriżultaw fl-involviment tal-industrija tal-karozzi fil-proċess ta' żviluppar u ddisinjar tar-rota. Ġie ddikjarat li l-iffissar tal-prezzijiet tal-“OEM ARWs” u tal-“AM ARWs” huma differenti, b'tal-ewwel marbut mal-prezz tal-London Metal Exchange (LME) li dejjem jinbidel. Tabilħaqq, il-fabbrikanti tal-karozzi jużaw l-hekk imsejħa formola ta' prezzijiet ta' bażi żero (zero-base). Din tikkonsisti minn tliet elementi: (1) il-prezz tal-aluminju (varjabbli, marbut mal-LME), (2) spejjeż ta' trasformazzjoni b'valur miżjud, u (3) primjum ta' kwalità fiss. Il-metodu tal-iffissar tal-prezzijiet huwa adattat għall-ħtiġijiet tal-industrija tal-karozzi, iżda l-komponenti tal-kost kemm tal-“OEM ARWs” kif ukoll tal-“AM ARWs” huma l-istess.

(22)

B'konsegwenza ta' dan, għalkemm l-“OEM ARWs” u l-“AM ARWs” għandhom kanali differenti ta' distribuzzjoni huma jaqsmu l-istess karatteristiċi fiżiċi u tekniċi u huma interkambjabbli. Għalhekk jitqiesu li jikkostitwixxu prodott wieħed u omoġenju. Barra minn hekk, l-ARWs jinbiegħu u jiġu importati miċ-Ċina fi kwantitajiet sinifikanti permezz taż-żewġ kanali ta' bejgħ. Fid-dawl ta' dawn is-sejbiet, huwa konkluż provviżorjament li l-esklużjoni tal-“OEM ARWs” mill-firxa tal-prodott tal-investigazzjoni mhijiex mixtieqa.

(23)

Parti interessata talbet li r-roti għall-go-karts għandhom jiġu esklużi billi l-go-karts jaqgħu barra mill-intestaturi tan-NM 8701 sa 8705. Madankollu, il-parti naqset milli turi b'mod konklużiv li l-go-karts ma jistgħux jiġu inklużi fl-intestaturi NM imsemmija hawn fuq; għalhekk, it-talba ġiet irrifjutata provviżorjament.

(24)

L-istess parti talbet li r-roti għall-vetturi all-terrain (ATVs) għandhom jiġu esklużi wkoll mill-firxa tal-prodott, minħabba li dawk ir-roti huma bażikament differenti mir-roti manifatturati għal vetturi bil-mutur oħra. Minkejja dan, ċerti ATVs jistgħu jiġu kklassifikati taħt l-intestaturi tan-NM 8701 sa 8705 u għalhekk ir-roti tagħhom jaqgħu fi ħdan id-definizzjoni tal-prodott tal-investigazzjoni. Bħala konsegwenza, din it-talba ġiet irrifjutata provviżorjament.

2.   Il-prodott simili

(25)

Il-prodott ikkonċernat u r-roti tal-aluminju għall-użu fit-triq prodotti u mibjugħa fis-suq domestiku tar-RPĊ u fis-suq domestiku tat-Turkija, li serva b'mod provviżorju bħala pajjiż analogu, kif ukoll roti tal-aluminju għall-użu fit-triq prodotti u mibjugħa fl-Unjoni mill-industrija tal-Unjoni nstabu li kellhom l-istess karatteristiċi u użi bażiċi, fiżiċi, kimiċi u tekniċi. Għalhekk dawn il-prodotti jitqiesu provviżorjament bħala simili skont it-tifsira tal-Artikolu 1(4) tar-Regolament bażiku.

C.   DUMPING

1.   It-Trattament tal-Ekonomija tas-Suq

(26)

Skont l-Artikolu 2(7)(b) tar-Regolament bażiku, fl-investigazzjonijiet ta’ anti-dumping li jikkonċernaw importazzjonijiet li joriġinaw fir-RPĊ, il-valur normali għandu jiġi ddeterminat skont il-paragrafi 1 sa 6 tal-Artikolu msemmi għal dawk il-produtturi li nstabu li ssodisfaw il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 2(7)(c) tar-Regolament bażiku. Fil-qosor, u gћall-finijiet ta’ referenza biss, dawn il-kriterji huma stipulati hawn taћt f’forma mqassra:

Id-deċiżjonijiet kummerċjali jsiru b'reazzjoni għas-sinjali tas-suq, mingħajr indħil sinifikanti mill-Istat, u l-ispejjeż jirriflettu l-valuri fis-suq;

L-intrapriżi jkollhom sett wieћed ċar ta' rekords ta' kontabilità bażika li jiġu vverifikati b’mod indipendenti skont standards internazzjonali ta’ kontabilità (IAS) u li huma applikati gћall-gћanijiet kollha;

Ma hemm l-ebda distorsjoni sinifikanti li ntirtet mis-sistema preċedenti ta’ ekonomija mhux tas-suq;

Il-liġijiet dwar il-Falliment u l-Proprjetà jiggarantixxu stabbiltà u ċertezza ġuridika; kif ukoll

Il-konverżjonijiet tar-rati tal-kambju jitwettqu skont ir-rati tas-suq.

(27)

Fl-investigazzjoni attwali, il-gruppi kollha ta' esportaturi fil-kampjun talbu TES skont l-Artikolu 2(7)(b) tar-Regolament bażiku u wieġbu għall-formula ta' talba tat-TES qabel ma skada ż-żmien preskritt:

(28)

Għall-gruppi kollha ta' esportaturi inklużi fil-kampjun, il-Kummissjoni fittxet l-informazzjoni kollha li qieset li kienet meħtieġa u vverifikat l-informazzjoni li tressqet fit-talba għat-TES fl-uffiċċji tal-gruppi kkonċernati.

(29)

L-investigazzjoni żvelat li t-TES ma setax jingħata lil ħadd mill-erba' gruppi ta' kumpaniji Ċiniżi billi ħadd minnhom ma ssodisfa l-kriterji kollha stabbiliti fl-Artikolu 2(7)(c) tar-Regolament bażiku, għar-raġunijiet li ġejjin.

Kriterju 1

(30)

Il-gruppi ta' esportaturi inklużi fil-kampjun ma setgħux juru li jissodisfaw il-Kriterju 1 minħabba l-indħil tal-Istat fid-deċiżjonijiet li jikkonċernaw il-materja prima prinċipali (l-aluminju).

(31)

Tabilħaqq, fil-gruppi kollha inklużi fil-kampjun, jidher li l-maġġoranza l-kbira ta' aluminju li ntuża għall-produzzjoni tar-roti tal-aluminju għall-użu fit-triq jinxtara fis-suq domestiku Ċiniż fuq bażi ta' kuntratti fit-tul. Il-prezzijiet huma bbażati fuq kwotazzjonijiet ta' almuniju primarju fuq is-swieq ta' provvista immedjati b'żieda ta' ħlas ta' trasformazzjoni (u fil-każ ta' kumpanija minnhom ukoll fuq ix-Shanghai Futures Exchange (SHFE)). F'dan ir-rigward, irid jiġi enfasizzat li l-kwotazzjoni fis-swieq ta' provvista immedjati jaħdmu f'parallel mal-SHFE.

(32)

F'dan ir-rigward, ta' min jinnota li l-Istat Ċiniż għandu rwol ewlieni fl-iffissar tal-prezzijiet tal-aluminju primarju u l-ħin kollu jindaħal fis-suq permezz ta' għadd ta' strumenti.

(33)

L-ewwel nett, l-aluminju primarju għall-esportazzjoni huwa suġġett għal 17 % VAT (filwaqt li l-VAT fuq l-esportazzjonijiet tal-oġġetti kompluti jiġi rimborżat) b'żieda ta' 15 % taxxa ta' esportazzjoni.

(34)

It-tieni nett, l-Istat jindaħal fil-mekkaniżmi tal-issettjar tal-prezzijiet fix-Shanghai Futures Exchange (SHFE) li hija aġenzija ta' skambju rriżervata għal kumpaniji rreġistrati fiċ-Ċina u għaċ-ċittadini Ċiniżi. Dan l-indħil tal-Istat fil-mekkaniżmi tal-iffissar tal-prezzijiet fl-SHFE huwa marbut mal-pożizzjoni tiegħu kemm bħala bejjiegħ tal-aluminju primarju kif ukoll bħala xerrej permezz tal-Aġenzija tar-Riżerva tal-Istat u korpi statali oħrajn. Barra minn hekk, l-Istat jiffissa l-limiti tal-prezzijiet ta’ kuljum permezz tar-regoli tax-SHFE li ġew approvati mir-Regolatur tal-Istat u l-Kummissjoni Regolatorja tas-Sigurtajiet taċ-Ċina (China Securities Regulatory Commission – CSRC).

(35)

Eżempju ieħor ta' ndħil mill-Istat huwa l-pakkett reċenti ta' stimolu tal-Gvern Ċiniż li jimmira li jillimita l-effetti tal-kriżi ekonomika. Fl-aħħar tal-2008, l-Aġenzija tar-Riżerva tal-Istat niedet skema biex tixtri l-aluminju minn funderiji biex tgħin l-operazzjonijiet tagħhom hekk kif il-kriżi ekonomika naqqset id-domanda. Dak ix-xiri mirfud mill-Istat assorba 'l biċċa l-kbira tal-istokkijiet fis-suq domestiku, li għolla l-prezzijiet waqt l-ewwel nofs tal-2009.

(36)

Dan tqies bħala fattur bażiku tal-indħil tal-Istat fid-deċiżjonijiet tad-ditti fir-rigward tal-materji primi. Tabilħaqq, is-sistema attwali Ċiniża ta' dazji għolja ta' esportazzjoni u nuqqas ta' rimborż tal-VAT għall-esportazzjoni tal-aluminju primarju u materji primi oħra, flimkien mat-taxxi ta' esportazzjoni u rimborż tal-VAT fuq l-esportazzjonijiet tal-prodott iktar 'l isfel fil-katina tal-produzzjoni fl-SHFE, essenzjalment waslet għal sitwazzjoni fejn il-prezzijiet tal-aluminju Ċiniżi se jkomplu jkunu riżultat ta' interventi min-naħa tal-Istat. Dan wassal għal sitwazzjoni li, storikament, il-prezzijiet fl-LME ddiversifikaw b'mod sinifikanti minn dawk fis-suq Ċiniż (4). Bejn nofs l-2005 u l-aħħar tal-2008. Il-prezzijiet tal-LME kienu sinifikament ogħla meta mqabbla mas-swieq Ċiniżi, u dan jefasizza n-nuqqas ta' kwalunkwe arbitraġġ bis-sens bejn is-swieq Ċiniżi u s-swieq fil-bqija tad-dinja.

(37)

Għalhekk id-distorsjonijiet multipli kkawżati mill-Istat fil-prezzijiet primarji tal-aluminju Ċiniżi affettwaw id-deċiżjonijiet tal-produtturi Ċiniżi tar-roti tal-aluminju meta jinxtraw il-materji primi. Barra minn hekk, dawn igawdu minn vantaġġ minn dawn id-distorsjonijiet, fis-sens li normalment jixtru mis-suq Ċiniż minn fornituri lokali li jużaw prezzijiet mis-swieq ta' provvista immedjati (jew l-SHFE) bħala punt ta' riferiment iżda jistgħu jixtru wkoll ċerti kwantitajiet bi prezzijiet tal-LME meta l-prezzijiet fis-suq Ċiniż huwa għola b'riżultat tal-interventi tal-Istat.

(38)

Barra minn hekk, minbarra s-sitwazzjoni ġenerali deskritta hawn fuq, tliet gruppi oħra ma jissodisfawx xi rekwiżiti oħra tal-Kriterju 1 minħabba ndħil sinifikanti tal-Istat fir-rigward ta' deċiżjonijiet kummerċjali importanti. Għal wieħed mill-gruppi, kumpanija tal-Istat għandha drittijiet ta' veto li huma sproporżjonati mal-ishma tagħha fi tnejn mill-kumpaniji tagħha fuq ċerti deċiżjonijiet ewlenin. Għal bosta mill-kumpaniji ta' grupp ieħor, xi deċiżjonijiet ewlenin huma suġġetti għal indħil sinifikanti Barra minn hekk, minkejja l-asserzjoni tal-kumpaniji għal kuntrarju, l-investigazzjoni żvelat li d-Dipartiment Statali tax-xogħol lokali għandu drittijiet għall-veto fejn jikkonċerna l-impieg tal-ħaddiema fi tnejn minn dawn il-kumpaniji. Fl-aħħar nett, fil-każ tat-tielet grupp, il-familja li tikkontrolla l-grupp għandha rabtiet mal-partit li qed jiggverna u waħda mill-kumpaniji li tappartjeni għall-grupp hija soġġetta għal indħil sinifikanti mill-Istat għal ċerti deċiżjonijiet importanti minħabba li d-direttur li jirrappreżenta l-kwota statali għandu d-dritt tal-veto fuq id-deċiżjonijiet fundamentali tal-kumpanija.

Kriterju 2

(39)

Għal grupp minnhom, hemm ksur ċar tal-prinċipji bażiċi tal-verifika fil-kumpaniji kollha tiegħu. B'mod partikolari l-IAS 1 (Preżentazzjoni ta' Rapporti Finanzjarji), l-IAS 12 (Taxxi fuq id-dħul) u l-IAS 16 (Propjetà, Impjanti u Tagħmir) ma ġewx rispettati. Għalhekk huwa kkunsidrat li l-kontijiet ma tħejjewx u ma ġewx vverifikati skont l-istandards nazzjonali tal-kontabilità. Għal grupp ieħor is-servizzi tal-Kummissjoni sabu nuqqas ta' konformità mal-IAS 1 u l-IAS 31.

Kriterju 3

(40)

Għal grupp minnhom, hemm distorsjonijiet ċari marbuta mad-drittijiet għall-użu tal-art u l-akkwist tal-assi fissi għal diversi kumpaniji u l-biċċa l-kbira tal-kumpaniji li jagħmlu parti mill-grupp ibbenefikaw minn reġimi ta' taxxa preferenzjali, rifużjonijiet ta' taxxa u sussidji li jikkostitwixxu distorsjonijiet ġejjin mis-sistema ekonomika mhux tas-suq. Dawn id-distorsjonijiet kienu sinifikanti, meta mkejla pereżempju f'termini ta' fatturat.

(41)

Tliet kumpaniji minn grupp ieħor inkluż , bbenefikaw minn reġimi ta' taxxa preferenzjali li jikkostitwixxu distorsjonijiet ġejjin minn sistema ekonomika mhux tas-suq. Dawn id-distorsjonijiet jistgħu jitqiesu sinifikanti, imkejla pereżempju f'termini ta' fatturat.

(42)

Jidher ukoll li tnejn mill-kumpaniji ta' grupp ieħor ma jikkonformawx mal-Kriterju 3. L-ewwel waħda ħallset id-dritt għall-użu tal-art b'dewmien twil wara d-data ta' skadenza, mingħajr ma ġarrbet l-ebda penali, minkejja l-fatt li l-penali ġew iddikjarati b'mod ċar fil-kuntratt. Dan fisser appoġġ dirett mill-Istat (li fl-aħħar mill-aħħar huwa s-sid tal-art) fil-fażi tal-bidu tal-kumpanija. It-tieni kumpanija ġiet stabbilita wara x-xiri tal-assi ta' produttur statali tar-roti tal-aluminju f'kundizzjonijiet li mhumiex tas-suq li wasslu biex tawh vantaġġ mhux mistħoqq fil-fażi inizjali tal-ħajja tal-kumpanija.

(43)

Grupp ieħor qal li x-xiri tal-assi minn produttur statali twettaq f'kundizzjonijiet ta' suq. Minkejja dan, il-parti naqset milli turi li l-operazzjoni kollha tista' titqies bħala ħielsa mid-distorsjonijiet trasferiti mis-sistema ekonomika mhux tas-suq preċedenti.

(44)

Finalment, kumpaniji li jagħmlu parti minn grupp ieħor gawdew minn eżenzjonijiet ta' taxxa sinifikanti u appoġġ finanzjarju li kellu impatt sinifikanti fuq is-sitwazzjoni finanzjarja tagħhom, meta mkejjel pereżempju f'termini ta' fatturat.

(45)

Il-Kummissjoni kixfet uffiċjalment ir-riżultati tas-sejbiet tat-TES lill-gruppi esportaturi kkonċernati fir-RPĊ, lill-awtoritajiet tar-RPĊ, il-Kamra tal-Kummerċ Ċiniża u lill-kwerelant. Huma ngħataw opportunità wkoll biex iressqu l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub u biex jitolbu seduta jekk kien hemm raġunijiet partikolari sabiex jinstemgħu.

(46)

Kien hemm grupp li kkontesta l-fatt li l-Kummissjoni naqset milli tiddeċiedi fuq it-TES fi żmien l-iskadenza ta' tliet xhur stabbilita fir-Regolament bażiku, u ddikjara li l-esportaturi kienu ħadu l-passi kollha meħtieġa qabel din l-iskadenza biex il-Kummissjoni tkun tista' ssir taf x'effett id-deċiżjoni tagħha dwar dak l-istatus jista' jkollha fuq il-kalkolu tal-marġni tad-dumping. Fi kliem ieħor, huwa ddikjarat li t-TES għandu jiġi evalwat fi żmien tliet xhur meta t-tweġibiet għall-kwestjonarji tal-anti-dumping jiġu pprovduti fi żmien dik l-iskadenza. Altrimenti, hemm ir-riskju li l-informazzjoni pprovduta fil-kwestjonarju tal-anti-dumping jista' jkollha impatt fuq id-deċiżjoni biex jingħata t-TES.

(47)

Madankollu, fiċ-ċirkostanzi tal-każ preżenti, għandu jiġi enfasizzat li ma setgħetx tittieħed deċiżjoni dwar it-TES fl-iskadenza ta' tliet xhur għaliex ħafna mill-informazzjoni dwar it-TES inġabret waqt iż-żjajjar ta' verifika li spiċċaw wara l-iskadenza ta' tliet xhur. Fi kwalunkwe każ, kif ġie spjegat iktar 'il fuq, id-deċiżjoni li jiġi rrifjutat TES lill-gruppi esportaturi inklużi fil-kampjun ġiet ibbażata esklussivament fuq evalwazzjoni bir-reqqa tal-ħames kriterji tat-TES stabbiliti fl-Artikolu 2(7)(c) tar-regolament bażiku.

(48)

B'rabta mal-Kriterju 1 ġie ddikjarat li tabilħaqq hemm arbitraġġ bejn is-swieq Ċiniżi u l-LME għaliex kien hemm xi esportazzjonijiet żgħar ta' aluminju lejn u miċ-Ċina waqt il-Perjodu ta' Investigazzjoni. Dan l-argument ma jistax jiġi aċċettat minħabba d-diverġenzi tal-livelli tal-prezzijiet bejn is-swieq Ċiniżi u l-LME.

(49)

Tqajmu għadd ta' kwistjonijet fir-rigward tal-Kriterju 2 dwar xi inkompatibilitajiet mal-IAS differenti li nstabu mill-Kummissjoni fil-kontijiet ta' żewġ kumpaniji. Madankollu, ma kien hemm xejn fl-argumenti li tressqu li jippermetti l-konklużjoni li ż-żewġ kumpaniji għandhom sett ċar ta' rekords ta' kontabilità li ġew ivverifikati skont l-Istandards Internazzjonali tal-Kontabilità.

(50)

Fir-rigward tal-Kriterju 3 tressqu diversi argumenti. L-ewwel nett ġie ddikjarat li l-impatt tal-appoġġ finanzjarju, id-drittijiet tal-art u vantaġġi oħra bħall-eżenzjonijiet tat-taxxa ma kkawżawx distorsjonijiet sinifikanti fuq il-qagħda finanzjarja tal-kumpaniji. Dan l-argument ma jistax jiġi aċċettat billi l-impatt ta' dawk l-iskemi huwa sinifikanti jekk jitkejjel f'termini ta' fatturat.

(51)

Ġie nnutat ukoll li għadd ta' skemi ta' appoġġ u vantaġġi fiskali ma kinux speċifiċi għall-kumpaniji u għalhekk, ma jistax jitqies li huma riżultat ta' effett ta' trasferiment minn sistema ekonomika mhux tas-suq. F'dan ir-rigward, għandu jkun enfasizzat li l-analiżi tat-TES tirrigwarda l-indħil mill-Istat kemm jekk għal kumpanija speċifika kif ukoll ġenerali. Fi kwalunkwe każ, il-bażi fattwali tal-allegazzjoni hija inkorretta. Tabilħaqq, il-vantaġġi li gawdew il-kumpaniji fil-każ preżenti jistgħu jitqiesu bħala speċifiċi għall-kumpaniji minħabba li kollha huma mmirati għal ċerti tip ta' kumpaniji: eż.: tkun kumpanija barranija, tkun stabbilita f'żona speċifika u li wettqet negozjati ad hoc mal-awtoritajiet lokali biex tirċievi s-sussidji, tixtri tagħmir domestiku, taġġorna t-teknoloġija, tipparteċipa fil-fieri, tagħmel investiment fir-riċerka u l-iżvilupp eċċ.

(52)

Finalment, tqajmet il-kwistjoni li l-eżenzjonijiet tat-taxxa u t-tnaqqis għall-kumpaniji barranin li daħlu fis-seħħ fl-2005 ma jikkostitwixxux distorsjoni ttrasferita minn sistema ekonomika mhux tas-suq. Din l-interpretazzjoni ma tistax tiġi aċċettata. Tabilħaqq, il-Kriterju 3 ma jirreferix għal azzjonijiet limitati fiż-żmien (sal-1998 meta ċ-Ċina bdiet tapplika r-regoli tal-Ekonomija tas-Suq) jew fl-ambitu tagħhom, iżda għal azzjonijiet li jimplikaw l-involviment tal-Istat fid-definizzjoni tal-ambjent tan-negozju permezz ta' miżuri li huma tipiċi ta' ekonomija mhux tas-suq, bħal rati ta' taxxa diskriminatorji.

(53)

Fuq il-bażi ta’ dak li ngħad aktar 'il fuq, l-ebda waħda mill-kumpaniji tar-RPĊ li kienu talbu TES ma setgħu juru li jissodisfaw il-kriterji kollha stabbiliti fl-Artikolu 2(7)(c) tar-Regolament Bażiku. Għalhekk, tqies li t-TES għandu jiġi rrifjutat għal dawn il-kumpaniji kollha. Il-Kumitat Konsultattiv ġie kkonsultat u ma oġġezzjonax għal dawn konklużjonijiet.

2.   Trattament Individwali

(54)

Skont l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament bażiku, qed jiġi stabbilit dazju mal-pajjiż kollu, jekk hemm, gћal dawk il-pajjiżi li jaqgћu taћt l-Artikolu 2(7) tar-Regolament bażiku, ћlief gћal dawk il-każijiet fejn il-kumpaniji jkunu kapaċi juru, skont l-Artikolu 9(5) tar-Regolament bażiku, li l-prezzijiet u l-kwantitajiet tal-esportazzjonijiet tagћhom kif ukoll il-kundizzjonijiet u t-termini tal-bejgћ huma determinati b’mod ħieles, li r-rati tal-kambju jsiru skont ir-rati tas-suq, u li kwalunkwe ndћil mill-Istat ma jkunx tali li jippermetti l-kontravenzjoni tal-miżuri jekk l-esportaturi jingћataw rati differenti ta’ dazju.

(55)

Il-gruppi ta' esportaturi kollha li talbu t-TES talbu ukoll it-trattament individwali f’każ li ma jingħatawx it-TES. Fuq il-bażi tat-tagħrif disponibbli, ġie stabbilit b’mod provviżorju li tnejn mill-erba' kumpaniji fir-RPĊ issodisfaw ir-rekwiżiti kollha għat-trattament individwali. Żewġ gruppi inklużi fil-kampjun ġew imċaħħda mit-trattament individwali. Tabilħaqq, l-indħil tal-Istat fis-CITIC Dicastal and Baoding huwa tali li jippermetti li wieħed jevita l-miżuri jekk l-esportaturi individwali jingħataw rati differenti ta' dazju b'mod partikolari jekk wieħed iqis il-fatt li dawn iż-żewġ gruppi għandhom żewġ intrapriżi konġunti komuni li qed jipproduċu l-prodott ikkonċernat.

(56)

Mill-erba' gruppi esportaturi inklużi fil-kampjun fir-RPĊ, għandu jiġi approvat eżami individwali lill-gruppi li ġejjin:

Zhejiang Wanfeng Auto Wheel Co. Ltd.

YHI Manufacturing (Shanghai) Co., Ltd

3.   Valur normali

3.1.   Għażla ta' pajjiż analogu

(57)

Skont l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament bażiku, il-valur normali gћall-produtturi esportaturi li ma ngħatawx it-TES, gћandu jiġi stabbilit fuq il-bażi tal-prezzijiet domestiċi jew tal-valur normali kompost f’pajjiż analogu.

(58)

Fl-avviż ta’ bidu, il-Kummissjoni indikat l-intenzjoni tagћha li tuża lit-Turkija bћala pajjiż analogu xieraq bil-għan li tistabbilixxi l-valur normali, u l-partijiet interessati ġew mistiedna sabiex jikkummentaw dwar dan.

(59)

Esportatur wieħed biss oġġezzjona għal din l-għażla u ppropona lill-Malasja bħala pajjiż alternattiv iżda ddikjara fi stadju iktar tard li l-kumpaniji tal-Malasja ma kinux lesti jikkooperaw mal-Kummissjoni..

(60)

Il-Kummissjoni eżaminat jekk it-Turkija kinitx għażla raġonevoli ta’ pajjiż analogu. Ġie konkluż li t-Turkija, b'ħames produtturi nazzjonali u importazzjonijiet sinifikanti minn pajjiżi terzi huwa suq b'livell għoli ta' kompetizzjoni. Barra minn hekk, ma kien hemm l-ebda differenza sinifikanti fil-proċess ta' produzzjoni bejn il-produtturi fit-Turkija u r-Repubblika Popolari taċ-Ċina. Fir-rigward ta' dan ta' hawn fuq, l-investigazzjoni ma wriet l-ebda raġuni għaliex it-Turkija ma kinitx adattata għall-għan biex jiġi stabbilit valur normali. Barra minn hekk, il-produtturi Torok ibiegħu tipi ta' prodotti komparabbli għal dawk esportati mir-RPĊ.

(61)

Żewġ produtturi fit-Turkija wieġbu għall-kwestjonarju mibgħut lill-produtturi kollha tar-roti tal-aluminju fit-Turkija.

(62)

Id-dejta ppreżentata fit-tweġibiet tal-produtturi Torok li kkooperaw kienet verifikata fuq il-post u nstabet li kienet informazzjoni affidabbli li fuqha seta' jiġi bbażat il-valur normali.

(63)

Għalhekk huwa provviżorjament konkluż li t-Turkija hija pajjiż analogu xieraq u raġonevoli skont l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament bażiku.

3.1.   Id-determinazzjoni tal-valur normali

(64)

Skont l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament bażiku, il-valur normali ġie stabbilit fuq il-bażi tal-informazzjoni vverifikata li ġiet provduta mill-produttur fil-pajjiż analogu kif stabbilit hawn taħt:

(65)

Il-prodott ikkonċernat inbiegħ fi kwantitajiet rappreżentattivi fuq is-suq domestiku Tork.

(66)

Il-Kummissjoni investigat jekk il-bejgħ domestiku jistax jitqies li sar fl-andament normali tal-kummerċ skont l-Artikolu 2(4) tar-Regolament bażiku. Dan sar billi gћal kull tip ta’ prodott ġie stabbilit il-proporzjon tal-bejgћ bi qligħ lill-klijenti indipendenti fis-suq domestiku matul il-perjodu tal-investigazzjoni.

(67)

Meta l-volum tal-bejgħ ta’ tip ta’ prodott, mibjugħ bi prezz tal-bejgħ nett daqs jew iktar mill-ispiża kkalkulata tal-produzzjoni, irrappreżenta aktar minn 80 % tal-volum tal-bejgħ totali ta’ dak it-tip, u fejn il-prezz medju bil-piż differenzjat ta’ dak it-tip kien daqs jew iktar mill-ispiża tal-produzzjoni, il-valur normali kien ibbażat fuq il-prezz domestiku effettiv. Dan il-prezz ġie kkalkulat bħala l-medja differenzjata tal-prezzijiet tal-bejgħ domestiku kollu ta’ dan it-tip matul il-PI, kien jew ma kienx bi profitt dan il-bejgħ.

(68)

Meta l-volum ta’ bejgħ bi profitt ta’ tip ta’ prodott irrappreżenta 80 % jew inqas tal-volum totali ta’ bejgħ ta’ dan it-tip, jew meta l-prezz medju differenzjat ta’ dan it-tip kien inqas mill-kost ta’ produzzjoni, il-valur normali ġie bbażat fuq il-prezz domestiku attwali, ikkalkulat bħala medja differenzjata ta’ bejgħ bi profitt ta’ dak it-tip biss.

(69)

Għal tip wieħed biss fejn ma jkun sar l-ebda bejgħ bi profitt, il-valur normali ġie bbażat fuq l-ispejjeż ta' manifattura tat-tip tal-prodott mibjugħ fis-suq domestiku, biż-żieda ta' spejjeż ta' bejgħ, ġenerali u amministrattivi (“SG&A costs”) u valur raġonevoli għal profitt fuq is-suq domestiku.

(70)

Finalment, għal għadd limitat ta' tipi ta' prodotti, il-valur normali ġie kkalkulat fuq il-bażi ta' valur normali għal tipi komparabbli ta' prodotti b'xi adattar għal differenzi fiżiċi.

3.2.   Il-prezzijiet tal-esportazzjoni

(71)

Fil-każijiet kollha fejn il-prodott ikkonċernat ġie esportat lil klijenti indipendenti fl-Unjoni, il-prezz tal-esportazzjoni ġie stabbilit skont l-Artikolu 2(8) tar-Regolament bażiku, jiġifieri abbażi tal-prezzijiet ta’ esportazzjoni effettivament imħallsa jew dovuti.

(72)

F'każijiet fejn il-bejgħ sar permezz ta' importatur relatat jew operatur tas-suq, il-prezzijiet ta' esportazzjoni ġew iffissati skont l-Artikolu 2(9) tar-Regolament bażiku fuq il-bażi tal-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid ta' dak l-importatur relatat/l-importatur għall-ewwel konsumaturi indipendenti fl-Unjoni. Saru aġġustamenti għall-ispejjeż kollha li kien hemm bejn l-importazzjoni u l-bejgħ mill-ġdid inkluż il-bejgħ, l-ispejjeż ġenerali u amministrattivi, u l-profitt. Fir-rigward tal-marġni ta' profitt, il-profitt li jkun sar minn importatur/operatur tas-suq mhux relatat mill-prodott ikkonċernat intuża minħabba li l-profitt effettiv tal-importatur/operatur tas-suq ma tqiesx affidabbli minħabba r-relazzjoni bejn il-produtturi esportaturi u l-importatur/operatur tas-suq relatat.

3.3.   Tqabbil

(73)

Il-valur normali u l-prezzijiet ta’ esportazzjoni tqabblu fuq bażi ta’ kif joħorġu mill-fabbrika. Biex jiġi żgurat tqabbil ġust bejn il-valur normali u l-prezz ta’ esportazzjoni, saret konċessjoni xierqa fil-forma ta’ aġġustamenti għad-differenzi li jaffettwaw il-prezzijiet u l-komparabilità tal-prezzijiet skont l-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku.

(74)

It-tqabbil tal-prezzijiet bejn ir-roti esportati mir-RPĊ u dawk mibjugħa fis-suq Tork mill-produtturi Torok li kkooperaw sar billi saret distinzjoni bejn il-bejgħ għall-OEMs u l-bejgħ li sar fl-aftermarket.

(75)

Barra minn dan ta' hawn fuq, saru aġġustamenti xierqa dwar it-trasport, l-assigurazzjoni, l-ispejjeż tat-tqandil u l-ispejjeż anċillari, l-ippakkjar, il-kreditu, it-tassazzjoni indiretta u l-ispejjeż bankarji fil-każijiet kollha fejn instab li kienu raġonevoli, eżatti u appoġġjati b’evidenza vverifikata.

4.   Il-marġnijiet ta' dumping

4.1.   Gћall-produtturi esportaturi li kkooperaw inklużi fil-kampjun u li ngћataw IT

(76)

Għaż-żewġ kumpaniji inklużi fil-kampjun li ngħataw l-IT, il-marġnijiet tad-dumping ġew stabbiliti billi tqabbel il-medja tal-valur normali b'piż differenzjat stabbilit għall-produtturi Torok li kkooperaw bis-sħiħ mal-medja ta' kull prezz ta' esportazzjoni b'piż differenzjat għall-Unjoni, kif previst fl-Artikolu 2(11) tar-Regolament bażiku.

(77)

Il-marġnijiet tad-dumping espressi bħala persentaġġ tal-prezz ta’ importazzjoni fil-fruntiera tal-Unjoni Ewropea, bid-dazju mhux imħallas, huma kif ġej:

Kumpanija

Il-Marġni ta' Dumping

YHI Manufacturing (Shanghai) Co., Ltd

36,7  %

Zhejiang Wanfeng Auto Wheel Co. Ltd.

61,8  %

4.2.   Gћall-produtturi esportaturi li jikkooperaw l-oћra kollha

(78)

Il-marġni tad-dumping għall-kumpaniji inklużi fil-kampjun li ma ngħatawx it-TES jew l-IT u għall-kumpaniji li kkooperaw iżda li ma kinux inklużi fil-kampjun kien ikkalkulat bħala l-medja ta' piż differenzjat tar-riżultati tal-kumpaniji kollha inklużi fil-kampjun. Għaż-żewġ kumpaniji li ma ngħatawx it-TES jew l-IT il-kalkoli saru fl-istess mod kif deskritt fil-paragrafu 76. Dan il-marġni ta’ dumping espress bħal perċentwal tal-prezz nett ħieles fuq il-fruntiera tal-Unjoni Ewropea, mingħajr dazju mħallas huwa ta’ 48,7 %.

4.3.   Gћall-produtturi esportaturi l-oћra kollha

(79)

Billi l-kooperazzjoni mir-RPĊ kienet għolja ħafna, il-marġni tad-dumping mal-pajjiż kollu applikabbli għall-esportaturi l-oħra kollha fir-RPĊ kien ikkalkulat bl-użu tal-ogħla marġni ta' dumping stabbilit fuq il-bażi ta' tranżazzjonijiet li saru minn produttur esportatur li kkoopera. Dan il-marġni ta’ dumping espress bħala perċentwal tal-prezz ta' importazzjoni fuq il-fruntiera tal-Unjoni Ewropea, mingħajr dazju mħallas huwa ta’ 69,3 %.

D.   DANNU

1.   Produzzjoni tal-Unjoni

(80)

L-ARWs huma prodotti minn madwar 30 kumpanija, li jinsabu f'bosta pajjiżi tal-UE. Il-kumpaniji li appoġġjaw l-ilment u kkooperaw fl-investigazzjoni irrappreżentaw iktar minn 85% tal-produzzjoni totali tal-Unjoni fil-PI.

(81)

Il-produzzjoni totali tal-Unjoni u l-appoġġ għall-investigazzjoni ġew stabbiliti fuq il-bażi tal-informazzjoni kollha disponibbli, inkluż informazzjoni pprovduta fl-ilment, dejta miġbura mill-produtturi tal-Unjoni qabel u wara t-tnedija tal-investigazzjoni, l-informazzjoni miksuba mill-produtturi inklużi fil-kampjun, u produtturi oħra li kkooperaw. Din l-informazzjoni ppermettiet li tiġi kkonfermata l-eżistenza u l-livell ta' produzzjoni anke ta' dawk il-produtturi li ma kkooperawx fl-investigazzjoni.

(82)

Produttur inkluż fil-kampjun instab li importa u reġa' biegħ il-prodott ikkonċernat fis-suq tal-Unjoni mir-RPĊ. Madankollu, bi tqabbil mal-bejgħ totali tiegħu, l-importazzjonijiet baqgħu marġinali u ma jaffettwawx il-kwalifika tiegħu bħala produttur tal-Unjoni.

2.   Konsum tal-Unjoni

(83)

Waqt il-perjodu meqjus il-konsum tal-Unjoni żviluppa kif ġej.

Konsum tal-Unjoni

2006

2007

2008

PI

Unitajiet (f'000)

58 607

62 442

58 313

49 508

Indiċi 2006 = 100

100

107

99

84

(84)

Il-konsum tal-Unjoni (5) ġie stabbilit billi żdiedu l-importazzjonijiet ibbażati fuq id-dejta tal-Eurostat għall-bejgħ tal-UE mill-produtturi tal-Unjoni. L-importazzjonijiet tal-ARWs ġew koperti b'żewġ ex kodiċi NM li jinkludu wkoll prodotti oħra. Sabiex tiġi evalwata l-parti tal-ARWs taħt kull kodiċi NM, is-sehem tagħhom impurtat taħt il-kodiċi NM 8708 70 10 u 8708 70 50 ġie stabbilit pajjiż pajjiż fuq bażi tal-metodoloġija suġġerita fl-ilment. Hekk kif l-importazzjonijiet ġew irreġistrati permezz tal-piż, il-konverżjoni fl-unitajiet sar ukoll b'referenza għall-metodoloġija ssuġġerita fl-ilment (li tuża l-piż medju għal kull unità). Din id-dejta ġiet iċċekkjata u kkonfermata bid-dejta fornuta mill-esportaturi Ċiniżi inklużi fil-kampjun. Il-kunsinni tal-UE ġew ikkalkulati billi żdiedu dawk li saru mill-produtturi tal-Unjoni inklużi fil-kampjun ma' dawk li saru minn produtturi oħra (id-dejta miġbura qabel il-ftuħ tal-inkjesta, miksuba mill-ilment, ċerti stimi li saru fuq il-bażi ta' dejta ta' produtturi inklużi fil-kampjun).

(85)

Kollox ma' kollox, il-konsum naqas bi 15,5 % fuq il-perjodu meqjus iżda segwiet andament irregolari, bi tnaqqis kbir ta' 15,1 % bejn l-2008 u l-PI. Dan żdied minn 58,6 miljun unità fl-2006, għal 62,4 miljun unità fl-2007 u mbagħad niżel għal 58,3 miljun unità fl-2008 u għal 49,5 % miljun unità fil-PI.

3.   L-importazzjonijiet mir-RPĊ

3.1.   Volum u sehem mis-suq tal-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat

(86)

L-evoluzzjoni tal-importazzjonijiet mir-RPĊ bħala volum u bħala sehem mis-suq kienet kif ġej:

Volumi ta' importazzjoni f'unitajiet 000

2006

2007

2008

PI

RPĊ

3 703

5 144

5 809

6 137

Indiċi 2006 = 100

100

139

157

166

Is-sehem mis-Suq (%)

6,3

8,2

10

12,4

Sors: L-Eurostat u d-dejta tal-bejgħ tal-Unjoni tal-produtturi tal-Unjoni.

(87)

Il-volum tal-importazzjoni Ċiniżi żdiedu minn 3,7 miljun unità fl-2006, għal 5,1 miljun unità fl-2007, 5,8 miljun unità fl-2008 u 6,1 miljun unità fl-IP. Għalhekk żdied iktar minn 66 % bejn l-2006 u l-PI.

(88)

Is-sehem tas-suq tal-importazzjonijiet Ċiniżi rdoppja. Dan żdied minn 6,3 % fl-2006, għal 8,2 % fl-2007, għal 10 % fl-2008 u 12,4 % fil-PI. Kollox ma' kollox, l-importazzjonijiet Ċiniżi kisbu 6,1 punti perċentwali tas-sehem tas-suq tul il-perjodu meqjus.

3.2.   Prezzijiet tal-importazzjonijiet

(89)

It-tabella ta' hawn taħt tqabbel il-medja prezzijiet Ċiniżi għall-importazzjoni (bbażata fuq l-Eurostat billi l-kwestjonarji tal-esportaturi jirrelataw biss għall-PI iżda mhux għas-snin preċedenti) mal-medja tal-prezzijiet tal-bejgħ tal-produtturi tal-Unjoni inklużi fil-kampjun.

Euro/unità

2006

2007

2008

PI

Iċ-Ċina

34,7

33,5

31,4

31,9

Proddutturi tal-UE inklużi fil-kampjun

49,7

49,7

48

46,5

Differenzjali

15

16,2

16,6

14,6

(90)

Il-medja tal-prezzijiet tal-importazzjoni mir-RPĊ waqgħet kontinwament bejn l-2006 u l-2008 b'9,5 % u mbagħad telgħu ftit fil-PI b'0,5 %. Matul il-perjodu meqjus, dawn il-prezzijiet naqsu bi 8 %.

(91)

Fuq il-bażi ta' dan it-tqabbil fil-prezzijiet, jista' jiġi konkluż li l-prezzijiet Ċiniżi ta' importazzjoni, f'termini kumplessivi, kienu b'mod kontinwu u b'mod sinifikanti inqas mill-prezzijiet tal-produtturi tul il-perjodu kkunsidrat, li sforza lil dawn tal-aħħar li jnaqqsu sew il-prezzijiet tagħhom.

3.3.   Twaqqigħ tal-prezz

3.3.1.   Kummenti ġenerali

(92)

Il-każ attwali hu kkaratterizzat mill-qasma segmentali f'żewġ kanali ta' distribuzzjoni, jiġifieri s-segment OEM u dak AM. Barra minn hekk, il-biċċa l-kbira tal-bejgħ tal-produtturi tal-Unjoni tikkonċentra fuq is-segment OEM, filwaqt li l-importazzjonijiet Ċiniżi huma diretti prinċipalment għas-segment AM (madwar 70 % tal-importazzjonijiet mir-RPĊ). Għaldaqstant, hemm nuqqas ta' simetrija fid-direzzjoni segmentali tal-bejgħ mill-industrija tal-Unjoni fuq naħa u l-importazzjonijiet Ċiniżi fuq in-naħa l-oħra.

3.3.2.   Twaqqigħ tal-prezz

(93)

Sar tqabbil tal-prezzijiet tal-bejgħ fis-suq tal-Unjoni bejn il-prezzijiet tal-industrija tal-Unjoni inkluża fil-kampjun u l-importazzjonijiet mill-pajjiż ikkonċernat. Il-prezzijiet tal-bejgħ rilevanti tal-industrija tal-Unjoni inkluża fil-kampjun kienu dawk lil konsumaturi indipendenti, aġġustati fejn meħtieġ għal livell ex-works, jiġifieri esklużi l-ispejjeż tal-merkanzija fl-Unjoni u wara li jitnaqqsu l-iskonti u r-rifużjonijiet.

(94)

Dawn il-prezzijiet tqabblu mal-prezzijiet mitluba mill-produtturi esportaturi Ċiniżi, bl-iskonti mnaqqsa u aġġustati fejn meћtieġ gћas-CIF fuq il-fruntiera tal-Unjoni, b’aġġustament xieraq gћall-ispejjeż tal-approvazzjoni doganali u l-ispejjeż ta’ wara l-importazzjoni.

(95)

It-tqabbil wera li matul il-PI, l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat inbiegħu fl-Unjoni bi prezzijiet li jwaqqgħu l-prezzijiet tal-industrija tal-Unjoni, b'differenza f'perċentwali ta' bejn 22 u 37 %, imsejsa fuq id-dejta ppreżentata mill-produtturi esportaturi li kkooperaw. Minn dan il-livell ta' twaqqigħ u l-iżvilupp negattiv tal-prezz tal-industrija tal-Unjoni, jidher ċar li kien seħħ tnaqqis sostanzjali tal-prezzijiet.

(96)

Xi partijiet iddikjaraw li l-livell ta' twaqqigħ għandu jiġi kkalkolat b'referenza għall-komponent “valur miżjud” tal-prezz biss (minbarra l-ispiża tal-aluminju). Tabilħaqq, l-użu ta' din il-metodoloġija jwassal għal livell saħansitra ogħla ta' twaqqigħ. Madankollu, meta jitqies li l-livelli ta' twaqqigħ ikkalkolati b'referenza għall-prezz sħiħ kienu diġà sostanzjali, dan il-metodu ma ġiex esplorat aktar.

(97)

Il-livell għoli ta' twaqqigħ flimkien mat-tnaqqis tal-prezzijiet (ara l-premessa 3.2 et seq) min-naħa tal-industrija tal-Unjoni juri l-effett qawwi ta' dumping f'dan il-każ.

(98)

Sabiex jiġu antiċipati xi mistoqsijiet possibbli dwar id-differenzi bejn iż-żewġ segmenti, saret analiżi separata għaż-żewġ segmenti, imsejsa fuq l-istess metodoloġija kif deskritta hawn fuq. It-twaqqigħ għadu sostanzjali fiż-żewġ segmenti (bejn 13 u 30 % għall-bejgħ OEM u bejn 56 u 63 % għall-bejgħ AM).

4.   Importazzjonijiet minn pajjiżi terzi għajr ir-RPĊ

(99)

It-tabella li ġejja turi l-iżviluppi tal-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi għajr ir-RPĊ.

Volumi ta' importazzjonijiet f'unitajiet ta' 000

2006

2007

2008

PI

It-Turkija

4 140

4 522

4 021

3 426

Indiċi 2006 = 100

100

109

97

83

Sehem mis-suq (%)

7,1

7,2

6,9

6,9

In-Norveġja

1 079

1 210

1 106

520

Indiċi 2006 = 100

100

112

102

48

Sehem mis-suq (%)

1,8

1,9

1,9

1,1

L-Afrika t'Isfel

490

851

790

700

Indiċi 2006 = 100

100

173

161

143

Sehem mis-suq (%)

0,8

1,4

1,4

1,4

Oħrajn

3 746

4 029

3 690

2 928

Indiċi 2006 = 100

100

108

99

78

Sehem mis-suq (%)

6,4

6,5

6,3

5,9

(100)

Kif jidher hawn fuq, it-Turkija hija t-tieni l-akbar importatur wara r-RPĊ b'sehem mis-suq sostanzjali iżda relattivament stabbli. L-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi għajr ir-RPĊ u t-Turkija naqqsu s-sehem mis-suq tagħhom minn 9 % fl-2006 għal 8,4 % fil-PI. L-impatt tal-prezzijiet ta' dawk l-importazzjonijiet fuq il-qagħda tal-industrija tal-Unjoni hu diskuss fil-premessi 3.1.1 et seq.

5.   Il-qagħda tal-industrija tal-Unjoni

5.1.   Ġenerali

(101)

Skont l-Artikolu 3(5) tar-Regolament bażiku, l-eżami tal-impatt tal-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping fuq l-industrija tal-Unjoni kien jinkludi valutazzjoni tal-fatturi u l-indiċi ekonomiċi kollha li affettwaw l-istat tal-industrija tal-Unjoni mill-2006 sal-PI.

(102)

Kif spjegat hawn fuq, kellhom jintużaw id-dispożizzjonijiet dwar it-teħid ta' kampjuni. Għall-iskop tal-analiżi tad-dannu, l-indikaturi tad-dannu ġew analizzati fiż-żewġ livelli li ġejjin.

L-indikaturi makroekonomiċi (produzzjoni, kapaċità ta' produzzjoni, utilizzazzjoni tal-kapaċità, volumi ta' bejgħ, sehem mis-suq, impjiegi, produttività, pagi u daqs tal-marġnijiet ta' dumping) ġew analizzati fil-livell tal-produzzjoni sħiħa tal-Unjoni. Dawn inkisbu prinċipalment minn kwestjonarji ppreżentati mis-sitt kumpaniji inklużi fil-kampjun u mill-minikwestjonarji addizzjonali. Dawn il-kwestjonarji jikkonċernaw il-kumpaniji li jirrappreżentaw aktar minn 80 % tat-total ta' produzzjoni tal-Unjoni. Sabiex tiġi koperta l-produzzjoni sħiħa tal-Unjoni, twettqu ċerti estrapolazzjonijiet għall-bqija tal-produzzjoni flimkien mad-dejta disponibbli minn diversi sorsi b'mod speċjali d-dejta mill-ilment u d-dejta miġbura qabel il-ftuħ tal-inkjesta. Dawn il-fatturi kollha kienu ċċekkjati, kull meta possibbli, mat-tagħrif ġenerali mogħti fl-istatistika rilevanti.

L-analiżi tal-elementi mikroekonomiċi (il-ħażniet, il-prezzijiet ta' bejgħ, il-profittabbiltà, il-fluss tal-likwidità, ir-redditu fuq l-investiment, il-possibbiltà li jiżdied il-kapital u l-investiment, l-ispejjeż ta' produzzjoni) twettqet għall-kumpaniji individwali, jiġifieri fil-livelli ta' dawk il-produtturi tal-Unjoni li kienu inklużi fil-kampjun.

5.2.   Indikaturi makroekonomiċi

5.2.1.   Produzzjoni, kapaċità ta' produzzjoni u utilizzazzjoni tal-kapaċità

(103)

It-tabella hawn taħt tindika l-evoluzzjoni tal-produzzjoni, il-kapaċità ta' produzzjoni u l-utilizzazzjoni tal-kapaċità fuq il-bażi tat-total tal-produzzjoni tal-Unjoni:

 

2006

2007

2008

PI

Produzzjoni (unitajiet)

49 711

49 511

45 269

37 687

Indiċijiet 2006 = 100

100

100

91

76

Kapaċità ta' produzzjoni (unitajiet)

53 762

53 378

53 819

51 588

Indiċijiet 2006 = 100

100

99

100

96

Utilizzazzjoni tal-kapaċità (%)

92,5

92,8

84,1

73,1

Indiċijiet 2006 = 100

100

100

91

79

(104)

Kif jidher fit-tabella hawn fuq, il-produzzjoni baqgħet relattivament stabbli għal madwar 49,5 miljun unità fl-2006 u fl-2007, u mbagħad naqset għal 45,2 miljun unità fl-2008 u 37,6 miljun unità fil-PI, bi tnaqqis ta' 24 % matul il-perjodu meqjus. Il-kapaċità ta' utilizzazzjoni naqset b'19,4 punti perċentwali matul l-istess perjodu.

(105)

Il-kawża prinċipali tat-tnaqqis tal-utilizzazzjoni tal-kapaċità, fil-preżenza ta' tnaqqis fil-kapaċità, tista' tiġi attribwita biss għat-tnaqqis sinifikanti fil-produzzjoni.

5.2.2.   Il-volumi ta’ bejgħ u sehem mis-suq

(106)

Iċ-ċifri hawn taħt jippreżentaw il-volum ta' bejgħ, is-sehem mis-suq u l-prezzijiet medji ta' bejgħ fuq il-bażi tal-produtturi kollha tal-Unjoni.

 

2006

2007

2008

PI

Volum ta' bejgħ tal-industrija sħiħa tal-Unjoni f'unitajiet ta' 000

45 447

46 684

42 895

35 794

Indiċijiet 2006 = 100

100

103

94

79

Sehem mis-suq (%)

78

75

74

72

Indiċijiet 2006 = 100

100

97

95

93

(107)

Il-bejgħ tal-UE żdied minn 45,4 miljun unità fl-2006 għal 46,6 miljun unità fl-2007 u mbagħad niżel għal 42,8 miljun unità fl-2008 u 35,7 miljun unità fil-PI. B'kollox, il-bejgħ tal-UE naqas b'21 % matul il-perjodu meqjus.

(108)

Il-produtturi kollha tal-UE komplew jitilfu s-sehem mis-suq, minn 78 % fl-2006 għal 75 % fl-2007, 74 % fl-2008 u 72 % fil-PI. It-total ta' telf hu ta' sitt punti perċentwali tul il-perjodu meqjus. Fl-istess żmien, l-importazzjonijiet Ċiniżi kisbu madwar sitt punti perċentwali tas-sehem mis-suq.

5.2.3.   L-impjiegi, il-produttività u l-pagi

 

2006

2007

2008

PI

Numru ta' impjegati

14 204

14 818

14 309

12 981

Indiċijiet 2006 = 100

100

104

101

91

Produttività (unità/impjegat)

3 500

3 341

3 164

2 903

Indiċijiet 2006 = 100

100

95

90

83

Pagi annwali (EUR)

22 371

20 007

18 649

18 420

Indiċijiet 2006 = 100

100

89

83

82

(109)

L-impjiegi żdiedu minn 14 204 impjegati fi tmiem l-2006 għal 14 818-il impjegat fit-tmiem l-2007, naqsu għal 14 309 impjegati fi tmiem l-2008 u komplew jonqsu għal 12 981 impjegat fi tmiem il-PI. B'mod partikolari bejn l-2008 u l-PI, kien hemm telf ta' 1 328 impjieg li jikkorrispondi għal aktar minn wieħed minn kull għaxar ħaddiema f'sitt xhur.

(110)

Fl-istess waqt, il-produttività żviluppat minn 3 500 unità għal kull impjegat fl-2006 għal 3 341 unità għal kull impjegat fl-2007, 3 164 unità għal kull impjegat fl-2008 u 2 903 unitajiet għal kull impjegat fil-PI. It-tnaqqis fil-produttività b'mod partikolari bejn l-2008 u l-PI jista' jiġi spjegat bil-fatt li t-tibdil fl-għadd ta' ħaddiema ma mexiex bl-istess pass bħat-tnaqqis fil-produzzjoni. Dan hu spjegat mill-possibbiltà limitata għal din l-industrija għall-konverżjoni mill-ġdid jew l-għeluq temporanju ta' makkinarju u s-sospensjoni tal-ispejjeż għoljin marbuta mal-kontribuzzjonijiet tal-persunal fil-każ ta' sensji. L-investigazzjoni wriet li b'mod partikolari bejn l-2008 u l-PI, kien hemm tnaqqis fin-numru ta' impjiegi. L-ispiża tal-pagi naqset fil-perjodu meqjus. L-investimenti li saru mill-industrija tal-Unjoni matul il-PI mistennija li jkomplu jżidu l-effiċjenza u l-produttività tagħha fil-medda medja u twila ta' żmien.

5.2.4.   Id-daqs tal-marġni effettiv ta' dumping

(111)

Il-marġnijiet ta' dumping huma speċifikati hawn fuq fit-taqsima dwar id-dumping. Il-marġnijiet kollha stabbiliti huma ferm ogħla mil-livell de minimis. Barra minn hekk, meta jitqiesu l-volumi u l-prezzijiet tal-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping, l-impatt tal-marġni effettiv ta' dumping ma jistax jitqies bħala negliġibbli.

5.2.5.   Is-sitwazzjoni tal-kuntratti

(112)

Kif indikat fil-premessa (19) et seq il-biċċa l-kbira tal-ARWs prodotti mill-Unjoni jinbiegħu permezz ta' proċeduri tal-offerti bħala medja sentejn qabel it-tnedija ta' mudell ġdid ta' karozza. Għaldaqstant, il-Kummissjoni investigat ukoll il-kuntratti konklużi fil-perjodu meqjus (li għandhom jitwettqu wara l-PI) sabiex tistabbilixxi jekk tistax tasal għal xi konklużjoni dwar l-iżvilupp probabbli tal-kunsinni min-naħa tal-industrija tal-Unjoni wara l-PI. Madankollu, id-dejta miġbura ma tippermettix li jintlaħqu konklużjonijiet sodi f'dan l-istadju u għalhekk se tiġi investigata aktar.

5.3.   Indikaturi mikroekonomiċi

5.3.1.   Kumment ġenerali

(113)

Tlieta mis-sitt produtturi inklużi fil-kampjun huma gruppi kbar b'faċilitajiet ta' produzzjoni f'diversi Stati Membri filwaqt li t-tlieta l-oħra għandhom strutturi aktar limitati kkonċentrati f'wieħed jew f'żewġ Stati Membri. Matul il-perjodu investigat, ingħalqu tliet siti ta' produzzjoni tal-produtturi inklużi fil-kampjun, l-ewwel wieħed fl-2006, it-tieni fl-2008 ftit qabel il-PI u l-aħħar wieħed lejn tmiem il-PI.

5.3.2.   Ħażniet

(114)

Iċ-ċifri ta’ hawn taћt jirrappreżentaw il-volum ta' ħażniet tal-produtturi tal-Unjoni inklużi fil-kampjun, fi tmiem kull perjodu:

 

2006

2007

2008

PI

Ħażniet (f'unitajiet ta' 000)

2 204

2 444

2 359

2 173

Indiċi 2006 = 100

100

111

107

99

(115)

Il-ħażniet baqgħu taħt it-12 % tal-produzzjoni. Ta' min ifakkar li dan l-indikatur mhuwiex rilevanti ħafna billi l-biċċa l-kbira tal-produzzjoni tal-ARWs issir mill-industrija fuq ordni; il-ħażniet fi żmien determinat jirrappreżentaw prinċipalment il-merkanzija mibjugħa iżda mhux ikkunsinjata.

5.3.3.   Prezzijiet tal-bejgħ

(116)

Il-prezzijiet unitarji ta' bejgħ tal-produtturi tal-UE inklużi fil-kampjun kienu stabbli fl-2006 u l-2007 b'madwar EUR 49 kull unità iżda naqsu għal EUR 48 kull unità fl-2008 u EUR 46,5 kull unità fil-PI. Dan jikkorrispondi għal tnaqqis ta' aktar minn 6 % tul il-perjodu meqjus, u juri wkoll tnaqqis sostanzjali fil-PI. (ara t-tabella fil-premessa 3.2).

5.3.4.   Il-profittabbiltà, il-fluss tal-likwidità, ir-redditu fuq l-investiment, il-possibbiltà li jiżdied il-kapital u l-investiment

(117)

Il-profittabbiltà għall-prodott simili ġiet stabbilita billi l-qligħ nett tal-bejgħ tal-prodott simili qabel it-taxxa, mill-kumpaniji inklużi fil-kampjun, ġie espress bħala perċentwali tal-fatturat ta’ dan il-bejgħ. Filwaqt li l-profittabbiltà għall-2006 u l-2007 kienet għadha fil-pożittiv, is-sitwazzjoni nbidlet drastikament fl-2008 u fil-PI minħabba tnaqqis fil-volum ta' bejgħ flimkien ma' tnaqqis fil-prezzijiet ta' bejgħ, bi struttura tal-ispejjeż riġida tal-industrija bi spejjeż fissi għoljin.

 

2006

2007

2008

PI

Profittabbiltà (%)

3,2

0,7

–1,5

–5,4

(118)

Ix-xejra għall-investimenti fil-prodott ikkonċernat tal-produtturi tal-Unjoni inklużi fil-kampjun hi murija fit-tabella li ġejja.

EUR

2006

2007

2008

PI

Investimenti (f'000 ta' Euro)

96 335

99 279

161 803

153 724

Indiċijiet 2006 = 100

100

103

168

160

(119)

It-tabella turi li l-industrija tal-Unjoni żiedet l-investimenti tagħha fil-prodott ikkonċernat, anki meta ħabbtet wiċċha ma' tnaqqis fil-profittabbiltà. L-investimenti saru prinċipalment għall-makkinarju sabiex titjieb l-effiċjenza. Dawn l-investimenti li kull ma jmur dejjem jiżdiedu juru li l-industrija kien għad għandha l-kapaċità li tikseb il-kapital.

(120)

Madankollu, minkejja dawn l-isforzi, ir-redditu fuq l-investimenti (ROI) tal-prodott ikkonċernat ikkollassa matul il-perjodu meqjus, u laħaq - 40 % fil-PI. Dan jikkonferma l-erożjoni tal-profittabbiltà tal-industrija kif ukoll l-inkapaċità tagħha li tiġġenera qligħ mill-investimenti.

 

2006

2007

2008

PI

Redditu fuq l-Investimenti (RoI)

50,8  %

12,2  %

–13,5  %

–40,8  %

Indiċijiet 2006 = 100

100

24

–27

–80

Fluss tal-Likwidità (bħala perċentwali tal-fatturat)

9,3  %

4,4  %

3,6  %

1,2  %

Indiċijiet 2006 = 100

100

47

39

13

(121)

Il-produtturi inklużi fil-kampjun esperjenzaw ukoll tnaqqis fil-fluss operattiv tal-likwidità ta' 8,1 punti perċentwali matul il-perjodu meqjus li jirrifletti fil-biċċa l-kbira t-tnaqqis fil-profittabbiltà. Il-kollass ta' dan l-indikatur ma jistax jiġi attribwit għaż-żieda fl-investimenti iżda jrid jinħareġ min-negozju operattiv li jiġġenera inqas likwidità. Fil-fatt, billi l-industrija strutturalment teħtieġ injezzjonijiet kostanti ta' likwidità għall-assi fissi, it-tnaqqis fil-fluss tal-likwidità jiżvela d-dgħufija li kull ma tmur dejjem tikber tal-industrija tal-Unjoni kif ukoll l-inkapaċità tagħha li tiddependi fuq finanzjar awtonomu.

5.3.5.   L-ispejjeż ta' produzzjoni u l-ispiża tal-materja prima

(122)

It-tabella ta' hawn taħt tiżviluppa l-ispiża medja għal kull tunnellata tal-prodott ikkonċernat għall-produtturi inklużi fil-kampjun.

F'Euro

2006

2007

2008

PI

Spiża medja ta' produzzjoni (għal kull unità)

49,3

49,7

50,5

49,2

(123)

L-ispiża medja baqgħet kostanti matul il-perjodu meqjus f'livell ta' madwar EUR 50 għal kull unità bħala medja.

6.   Konklużjoni dwar id-dannu

(124)

Fid-dawl ta' dan kollu, ġie konkluż provviżorjament li l-industrija tal-Unjoni ġarrbet dannu materjali. Din il-konklużjoni hi tabilħaqq imsaħħa permezz tal-għadd ta' kumpaniji jew siti ta' produzzjoni li kieku kienu jagħlqu (ħamsa fis-segment OEM) jew li kieku kienu jgħaddu minn proċeduri ta' insolvenza (21 fis-segment AM u erbgħa fis-segment OEM) matul il-perjodu meqjus.

E.   KAWŻALITÀ

1.   Introduzzjoni

(125)

Skont l-Artikolu 3(6) u (7) tar-Regolamenti bażiku, ġie eżaminat jekk id-dannu sostanzjali mġarrab mill-industrija tal-Unjoni ġiex ikkawżat mill-importazzjonijiet li kienu l-oġġett ta' dumping mill-pajjiżi kkonċernati. Barra minn hekk, fatturi magħrufa, għajr l-importazzjonijiet li kienu l-oġġett ta' dumping, li setgħu għamlu ħsara lill-industrija tal-Unjoni ġew eżaminati biex ikun żgurat li kull dannu kkawżat minn dawk il-fatturi ma jiġix attribwit għall-importazzjonijiet li kienu l-oġġett ta' dumping.

2.   Impatt tal-importazzjonijiet mir-RPĊ

2.1.   Ġenerali

(126)

Hemm koinċidenza ċara fiż-żmien bejn iż-żieda tal-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping li kisbu sitt punti perċentwali tas-sehem mis-suq bejn l-2006 u l-PI, u t-telf tas-sehem mis-suq ta' sitt punti perċentwali li l-produtturi tal-Unjoni ġarrbu b'mod parallel matul l-istess perjodu. L-investigazzjoni stabbilixxiet ukoll l-eżistenza ta' effetti negattivi fuq il-prezzijiet tal-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping li kontinwament iwaqqgħu l-prezzijiet tal-produtturi tal-Unjoni.

(127)

Waħda mill-partijiet iddikjarat li s-sehem mis-suq tal-importazzjonijiet Ċiniżi hu żgħir wisq biex jikkawża dannu materjali. Madankollu, sehem kumplessiv mis-suq ta' 12 % f'suq sensittiv għall-prezzijiet (u dan speċjalment fis-segment OEM) ma jistax jitqies żgħir.

(128)

Ta' min ifakkar ukoll li l-volumi ta' importazzjonijiet mir-RPĊ żdiedu b'madwar 65 % u s-sehem mis-suq proġettat tagħhom kważi rdoppja matul il-perjodu meqjus. Barra minn hekk, kif ġie spjegat fil-premessa 3.1 et seq, il-prezzijiet tal-importazzjoni mir-RPĊ naqsu bi 8 % (ara l-premessa 3.2 et seq) u kien qed iseħħ twaqqigħ sostanzjali tal-prezz (ara l-premessa 3.3.2 et seq). Tabilħaqq, il-fatturi ewlenin li għandhom jitqiesu f'dan il-każ huma ż-żieda qawwija ta' importazzjonijiet u t-twaqqigħ sostanzjali tal-prezz.

(129)

L-industrija tal-Unjoni rreaġixxiet għad-dumping dannuż billi naqqset il-prezzijiet tagħha sa mill-2007. Madankollu, minħabba l-pressjoni fuq il-prezzijiet ikkawżata mill-importazzjonijiet Ċiniżi, l-industrija tal-Unjoni ma kinitx f'pożizzjoni li żżomm is-sehem tagħha mis-suq minkejja t-tnaqqis fil-prezzijiet. Fil-proċessi ta' sejħiet għal offerti dwar is-segment OEM, instab li l-offerti Ċiniżi bi prezzijiet baxxi kellhom rwol ewlieni fit-tnaqqis tal-prezzijiet offrut mill-industrija tal-Unjoni. Madankollu, minkejja t-tnaqqis fil-prezzijiet min-naħa tal-industrija tal-Unjoni, il-prezz ta' bejgħ medju tal-importazzjonijiet Ċiniżi baqa' inqas mill-prezzijiet tal-industrija tal-Unjoni. Għaldaqstant, il-bejgħ mill-industrija tal-Unjoni naqas konsiderevolment matul il-perjodu meqjus. Meta jitqies li l-prezzijiet Ċiniżi fil-PI komplew naqsu meta mqabbla mal-2006, l-industrija tal-Unjoni kellha għal darb'oħra tnaqqas il-prezzijiet tagħha biex tkun tista' tissokta l-attività tagħha. Il-profittabbiltà tagħha waqgħet taħt il-punt fejn id-dħul jibbilanċja l-infiq – u għalhekk maż-żmien mhux se tkun tista' tissokta l-attività tagħha.

(130)

Għaldaqstant, jidher ċar li hemm rabta qawwija bejn iż-żieda sinifikanti fil-volumi ta' importazzjonijiet bi prezzijiet dejjem aktar baxxi u d-dannu osservat fl-industrija tal-Unjoni. Għalhekk, wieħed jista' jikkonkludi, f'dan l-istadju, li hemm rabta kawżali bejn l-importazzjonijiet Ċiniżi bi prezzijiet baxxi u d-dannu materjali mġarrab mill-industrija tal-Unjoni.

2.2.   Qasma segmentali fil-prodott ikkonċernat

(131)

Ġie sostnut li l-OEM u l-AM huma żewġ kanali ta' bejgħ separati, mingħajr ebda interazzjoni sinifikanti bejniethom. Fuq bażi ta' dan, ġie ddikjarat b'mod partikolari li d-dannu tal-industrija tal-Unjoni, li talloka l-biċċa l-kbira tal-bejgħ tagħha lis-segment OEM (85 % għal produtturi inklużi fil-kampjun), ma setax ġie kkawżat minn importazzjonijiet Ċiniżi li jikkonċentraw b'mod predominanti fuq is-segment AM u għandhom preżenza limitata fis-segment OEM.

(132)

Għalkemm il-kanali ta' distribuzzjoni huma tabilħaqq separati, skont is-sejbiet tal-Kummissjoni, madankollu tista' sseħħ ċerta interazzjoni, anki jekk mhux diretta. Madankollu, sabiex tinkiseb l-aktar stampa kompluta possibbli tas-sitwazzjoni attwali, iż-żewġ segmenti tqiesu separatament.

(133)

Fir-rigward tas-segment AM, id-dannu li nstab jista' ċertament jiġi attribwit għall-volumi għoljin ta' importazzjonijiet Ċiniżi bi prezzijiet baxxi li jirrappreżentaw sa 34 % ta' dan is-segment. Fis-segment OEM, li jikkostitwixxi l-parti kbira tal-konsum tal-UE (35 miljun unità minn madwar 50), il-preżenza Ċiniża f'termini ta' volumi hi ferm iżgħar (b'massimu ta' 6 %). Madankollu, kif diġà ġie spjegat wieħed għandu jżomm f'moħħu li d-dannu mġarrab b'rabta mal-bejgħ OEM hu dovut għall-prezzijiet Ċiniżi baxxi u hu tabilħaqq marbut mal-prezz. B'mod aktar speċifiku, hemm indikazzjonijiet li l-produtturi tal-karozzi jużaw l-offerti Ċiniżi bħala punt ta' riferiment u dan jobbligahom iwaqqgħu l-prezzijiet tal-produtturi tal-ARWs tal-UE fil-proċessi ta' sejħiet għal offerti. Sabiex jibqgħu preżenti fis-suq, il-produtturi tal-Unjoni ma għandhom tabilħaqq l-ebda għażla għajr dik li jċedu u jnaqqsu l-prezzijiet tagħhom.

(134)

Barra minn hekk, wieħed ma jistax jeskludi li x-xejriet negattivi tal-prezzijiet fis-segment AM għandhom effett fuq il-prezzijiet tas-segment OEM. Fil-fatt, tqabbil tal-prezzijiet medji AM u OEM juri li filwaqt li dawn tal-aħħar kienu bħala medja ogħla minn dawk ta' qabel sal-2007, din ix-xejra nbidlet fl-2008 u fil-PI. Dan juri li l-pressjoni fuq il-prezzijiet fuq is-segment OEM kienet aktar qawwija matul l-aħħar snin.

(135)

Għaldaqstant, qed jitqies b'mod provviżorju li l-importazzjonijiet Ċiniżi kkawżaw dannu lill-industrija tal-Unjoni kemm fuq is-segmenti AM kif ukoll fuq dawk OEM. Dan, fi kwalunkwe każ se jiġi investigat aktar fil-fond.

3.   Effetti ta’ fatturi oħra

3.1.   L-impatt tal-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi għajr ir-RPĊ

3.1.1.   L-impatt tal-importazzjonijiet mit-Turkija

(136)

Kif jidher fil-premessa 4 et seq, it-Turkija hija t-tieni l-akbar importatur wara ċ-Ċina. Matul il-perjodu meqjus, l-importazzjonijiet Torok kellhom sehem mis-suq ta' madwar 7 % fis-suq tal-UE. It-tabella ta' hawn taħt tqabbel il-prezzijiet tal-importazzjonijiet mill-pajjiżi terzi kollha ma' dawk tal-produtturi tal-UE.

F'Euro/unità

2006

2007

2008

PI

It-Turkija

40,8

42,6

52,4

40,7

Produtturi tal-UE inklużi fil-kampjun

49,7

49,7

48

46,5

Iċ-Ċina

34,7

33,5

31,4

31,9

Differenzjali bejn it-Turkija/produtturi tal-UE

8,9

7,1

4,4

5,8

Differenzjali bejn iċ-Ċina/produtturi tal-UE

15

16,2

16,6

14,6

(137)

Matul il-perjodu meqjus, il-prezzijiet Torok kienu kontinwament aktar baxxi minn dawk tal-produtturi tal-UE inklużi fil-kampjun, ħlief fl-2008. Fil-PI, id-differenzjali tal-prezz bejn il-prezzijiet tal-produtturi Torok u dawk tal-produtturi tal-Unjoni kienet tammonta għal EUR 5,7 (+/- 12,3 % tal-prezzijiet tal-UE) filwaqt li d-differenzjali tal-prezz korrispondenti għaċ-Ċina kienet tammonta għal EUR 14,5 (+/- 31 %). Fid-dawl ta' dan, hu raġonevoli li wieħed jikkonkludi b'mod provviżorju li fil-PI, il-prezzijiet aktar baxxi tal-importazzjonijiet mit-Turkija kellhom xi impatt negattiv fuq il-qagħda tal-industrija tal-UE, iżda mhux tali li jħassru r-rabta kawżali bejn l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping miċ-Ċina u d-dannu mġarrab mill-industrija tal-Unjoni.

3.1.2.   L-impatt tal-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi għajr it-Turkija

(138)

Sa fejn għandhom x'jaqsmu l-importazzjonijiet minn pajjiżi għajr iċ-Ċina u t-Turkija, is-sehem tas-suq kumulattiv tagħhom naqas minn 9 % fl-2006 għal 8,3 % fil-PI (ara l-premessa 4). Matul l-istess perjodu, il-prezzijiet korrispondenti baqgħu simili għal dawk tal-produtturi tal-Unjoni. Fid-dawl ta' dan kollu, jitqies li l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi għajr iċ-Ċina u t-Turkija ma kkontribwewx għad-dannu mġarrab mill-industrija tal-Unjoni.

3.2.   L-impatt tal-kriżi ekonomika

(139)

Xi partijiet iddikjaraw li l-importazzjonijiet miċ-Ċina ġew assorbiti minn żieda fil-konsum tal-UE fl-2007 u li t-tnaqqis fil-konsum fl-2008 ħabat mat-tnaqqis fir-ritmu ekonomiku u t-tnaqqis parallel tal-bejgħ tal-industrija tal-karozzi. Skont dan l-argument, dawn il-fatturi kienu l-kawżi ewlenin tar-prestazzjoni dgħajfa mill-industrija tal-Unjoni.

(140)

Il-kriżi ekonomika tabilħaqq affettwat ħażin il-qagħda tal-industrija tal-Unjoni minħabba t-tnaqqis fil-livelli ta' konsum u l-effetti negattivi fuq il-prezzijiet. Bejn l-2008 u l-PI, il-konsum naqas b'14,5 %.

(141)

Il-produtturi tal-ARWs joperaw f'simbjożi mal-industrija tal-karozzi li ntlaqtet serjament mill-kriżi. It-tabella ta' hawn taħt turi l-iżvilupp tal-volumi ta' produzzjoni tal-karozzi fl-Ewropa fil-perjodu meqjus. Huwa veru li l-karozzi jinkorporaw ARWs tal-aluminju jew tal-azzar, u huwa diffiċli biex wieħed jistabbilixxi f'liema proporzjon. Madankollu, ma hemm l-ebda indikazzjoni li dan il-proporzjon inbidel b'mod sinifikanti matul il-perjodu meqjus. Għaldaqstant, ma jistax jiġi eskluż li t-tnaqqis fil-volum ta' produzzjoni tal-karozzi, li tabilħaqq naqas konsiderevolment mit-tmiem l-2008 sal-PI, seta' kellu impatt fuq il-volum ta' bejgħ tal-produtturi tal-ARWs. It-tabella ta' hawn taħt turi li t-tnaqqis fil-volum ta' produzzjoni kien tabilħaqq aktar minn 15 % bejn l-2008 u l-PI.

Fl-UE 27

2006

2007

2008

PI

Produzzjoni fl-Ewropa (f'unitajiet ta' 000)

16 198

17 103

15 947

13 443

(142)

Madankollu, l-analiżi tal-indikaturi ekonomiċi tal-industrija tal-Unjoni turi li x-xejra negattiva bdiet ferm qabel il-kriżi ekonomika u ħabtet fiż-żmien mal-bidu tal-penetrazzjoni tal-importazzjonijiet Ċiniżi fis-suq. Iċ-ċifri tal-profittabbiltà, pereżempju, juru li x-xejra negattiva bdiet bejn l-2006 u l-2007 (tnaqqis ta' 2,5 punti perċentwali), issoktat bejn l-2007 u l-2008 (tnaqqis ieħor ta' 2,2 punti perċentwali) sakemm laħqet valur minimu ta' 6,9 punti perċentwali bejn l-2008 u l-PI.

(143)

Barra minn hekk, il-preżenza tal-importazzjonijiet Ċiniżi fis-suq kompliet tiżdied minkejja t-tnaqqis fil-konsum, u laħqet it-12,4 % fil-PI. Il-volumi u s-sehem mis-suq tagħhom żdiedu b'mod stabbli u l-prezzijiet tagħhom kienu dejjem inferjuri għal dawk tal-industrija tal-UE. Madankollu, wieħed kien jistenna raġonevolment li l-kriżi kienet se taffettwa bl-istess mod l-operaturi kollha fis-suq. Minkejja dan, kif spjegat hawn fuq, l-importazzjonijiet Ċiniżi żdiedu bi prezzijiet sostanzjalment aktar baxxi minn dawk tal-UE fis-sitwazzjoni kkonċernata. Għaldaqstant, hu raġonevoli li wieħed jikkonkludi li kieku ma seħħitx il-kriżi ekonomika, il-volumi u s-sehem mis-suq tal-importazzjonijiet Ċiniżi kienu se jiżdiedu saħansitra aktar.

(144)

Fid-dawl ta' dan kollu, wieħed jista' jassumi li t-tnaqqis fir-ritmu ekonomiku, anki jekk ikkontribwixxa għad-dannu mġarrab mill-industrija tal-Unjoni, ma jidhirx li fih innifsu huwa fattur li jista' jħassar ir-rabta kawżali bejn l-importazzjonijiet li huma oġġett ta' dumping u d-dannu materjali. Għall-kuntrarju, f'kundizzjonijiet normali l-volumi ta' importazzjonijiet miċ-Ċina kellhom jonqsu b'konformità mat-tnaqqis fil-konsum, bħalma għamlu l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi oħra u b'mod partikolari l-bejgħ mill-industrija tal-UE (li, ta' min ifakkar, naqas b'mod parallel maż-żieda fl-importazzjonijiet Ċiniżi).

3.3.   L-impatt tat-tibdil fil-prestazzjoni tal-esportazzjoni mill-industrija tal-Unjoni

(145)

L-attività ta' esportazzjoni tal-produtturi tal-Unjoni baqgħet baxxa matul il-perjodu meqjus (inqas minn 2 % tat-total ta' bejgħ tal-produtturi tal-UE inklużi fil-kampjun). Għaldaqstant, din ma setax kellha impatt negattiv fuq il-qagħda dgħajfa tal-industrija tal-Unjoni u ma tistax tħassar ir-rabta kawżali.

3.4.   Il-kompetizzjoni bejn il-produtturi tal-Unjoni u l-konċentrazzjoni fuq is-suq tal-UE

(146)

L-għadd ta' produtturi ta' ARWs (madwar 30) li joperaw fis-suq tal-UE jagħti x'wieħed jifhem li s-suq tal-UE hu kompetittiv ħafna għalkemm hu karatterizzat ukoll minn livell għoli ta' konċentrazzjoni industrijali fejn it-tliet l-akbar kumpaniji għandhom sehem ta' 60 % tat-total ta' produzzjoni, tnejn oħra għandhom sehem ta' madwar 8 % u mbagħad erbgħa ta' madwar 4 %. Id-dejta disponibbli dwar il-volumi ta' produzzjoni turi li l-produtturi l-oħra huma kumpaniji ta' daqs żgħir jew medju.

(147)

Ta' min jinnota li għadd ta' produtturi żgħar temmew il-produzzjoni tagħhom qabel l-2008, fl-2008 u fil-PI. Dan jista' jissuġġerixxi li l-kompetizzjoni fost il-produtturi tal-Unjoni u l-proċess evidenti ta' konċentrazzjoni li għaddej, ikkontribwew għad-dannu mġarrab mill-industrija tal-Unjoni. Madankollu, id-dejta tal-investigazzjoni turi li mhumiex il-produtturi żgħar biss li sfaw milquta. Fil-fatt, il-produtturi kbar u żgħar huma influwenzati b'mod simili mill-iżviluppi li għaddejjin. Għaldaqstant, wieħed ma jistax jikkonkludi li l-kompetizzjoni fost il-produtturi tal-Unjoni kkontribwiet b'xi mod sinifikanti għad-dannu materjali mġarrab mill-industrija tal-Unjoni.

3.5.   Il-preferenzi tal-konsumaturi fir-rigward tar-roti tal-aluminju u tal-azzar

(148)

Ġie argumentat li t-tnaqqis fid-domanda għal ARWs jista' jkun relatat mal-kriżi ekonomika u mal-bidla fil-preferenzi tal-konsumaturi li jistgħu jagħżlu roti tal-azzar li jiswew inqas. Madankollu, ma tressaq l-ebda element li jsostni din l-allegazzjoni. F'dan l-istadju, u fin-nuqqas ta' kull dejta rreġistrata li tista' ssostni dan l-argument, dan l-iżvilupp ma jistax jiġi kkonfermat.

3.6.   Firxa ta' prodotti

(149)

Xi partijiet iddikjaraw li ż-żieda fl-importazzjonijiet Ċiniżi kienet dovuta għal żieda fid-domanda għal tipi speċifiċi ta' roti ta' livell teknoloġiku għoli manifatturati fir-RPĊ (jiġifieri roti manifatturati permezz ta' forġa jew dawk flow-formed), li ma jkunux manifatturati (fi kwantità sinifikanti) fl-UE. Għaldaqstant, l-importazzjonijiet mir-RPĊ ma setgħux jikkawżaw dannu għall-industrija tal-Unjoni. Madankollu, l-investigazzjoni stabbilixxiet li dawk l-importazzjonijiet kienu jikkostitwixxu biss frazzjoni żgħira ħafna tat-total ta' importazzjonijiet mir-RPĊ. Għaldaqstant, l-argument ma setax jintlaqa'.

4.   Konklużjoni dwar il-kawżalità

(150)

Ta' min ifakkar li f'dan il-każ, instab li kien hemm tnaqqis sinifikanti fil-produzzjoni u fil-bejgħ, telf fis-sehem mis-suq, kif ukoll twaqqigħ tal-prezzijiet li jwasslu għal telf fl-industrija tal-Unjoni. Matul l-istess perjodu ta' żmien żdiedu l-volumi ta' importazzjonijiet mir-RPĊ, u dan waqqa' sostanzjalment il-prezzijiet tal-industrija tal-UE, kif ukoll is-sehem tagħha mis-suq.

(151)

Il-Kummissjoni analizzat ukoll il-fatturi l-oħra kollha li setgħu kkontribwew għad-dannu materjali mġarrab mill-industrija tal-Unjoni. F'dan ir-rigward, instab li l-kriżi ekonomika, l-importazzjonijiet mit-Turkija u l-kompetizzjoni bejn il-produtturi tal-Unjoni li wasslet għal proċess ta' konċentrazzjoni, setgħu influwenzaw is-sitwazzjoni ta' dannu. Madankollu, hu konkluż b'mod provviżorju li l-impatt tagħhom mhuwiex tali li jħassar ir-rabta kawżali bejn l-importazzjonijiet li huma oġġett ta' dumping u d-dannu li nstab, kif spjegat fid-dettall hawn fuq.

(152)

Fuq il-bażi tal-analiżi ta' hawn fuq tal-effetti tal-fatturi kollha magħrufa fuq il-qagħda tal-industrija tal-Unjoni, wieħed għalhekk jikkonkludi b'mod provviżorju li hemm rabta kawżali bejn l-importazzjonijiet oġġett ta' dumping mir-RPĊ u d-dannu materjali mġarrab mill-industrija tal-Unjoni.

F.   INTERESS TAL-UNJONI

1.   L-interess tal-industrija tal-Unjoni

(153)

F'dan il-każ instab livell għoli ta' kooperazzjoni u appoġġ mill-produzzjoni tal-Unjoni (aktar minn 70 %). Dan jissuġġerixxi li l-impożizzjoni ta' miżuri hi biċ-ċar fl-interess tal-produtturi tal-UE.

(154)

L-investigazzjoni wriet li l-industrija tal-Unjoni qed iġġarrab dannu materjali minħabba l-effetti tal-importazzjonijiet li huma oġġett ta' dumping li waqqgħu l-prezzijiet tagħha, kif spjegat fil-premessa 3.3.2 et seq.

(155)

L-industrija tal-Unjoni mistennija tibbenefika mill-miżuri li x'aktarx se jipprevjenu mewġa oħra ta' importazzjonijiet bi prezzijiet baxxi li huma oġġett ta' dumping.

(156)

Jekk il-miżuri ma jiġux imposti, wieħed jista' jistenna li ż-żieda fl-ARWs bi prezzijiet baxxi u li huma oġġett ta' dumping, b'mod partikolari fis-segment AM, se tibqa' għaddejja jekk mhux tiżdied. Barra minn hekk, ma jistax jiġi eskluż li l-pressjoni li kull ma tmur dejjem tiżdied tal-prezzijiet u l-penetrazzjoni tas-segment AM se jkollhom mill-inqas effett indirett fuq il-qagħda tas-segment OEM. F'dan ir-rigward, instab li ċerti produtturi fil-pajjiż ikkonċernat qed jersqu jew diġa resqu lejn prodotti ta' livell għoli u medju tas-segment AM u mbagħad lejn is-segment OEM, bi prezzijiet baxxi ferm. Dan l-iżvilupp mistenni jissokta u x'aktarx li dan jipperikola wkoll il-grupp kbir ta' produtturi tal-Unjoni attiv fis-segment OEM. Billi l-qagħda finanzjarja u l-profittabbiltà ta' dawk il-produtturi mhumiex b'saħħithom biżżejjed biex jifilħu pressjoni ulterjuri tal-prezzijiet ikkawżata mill-importazzjonijiet li huma oġġett ta' dumping li waqqgħu konsiderevolment il-prezzijiet tagħhom, dan x'aktarx li jwassal għat-tmiem progressiv ta' għadd kbir ta' produtturi tal-Unjoni, jekk mhux kollha kemm huma.

2.   Interess tal-importaturi

(157)

Fl-eżerċizzju ta' teħid ta' kampjuni (ara l-premessa (12) hawn fuq), ħames importaturi mhux relatati u żewġ utenti importaturi ntgħażlu fuq il-bażi tal-volum tagħhom ta' importazzjonijiet.

(158)

Il-kooperazzjoni tal-importaturi mhux relatati b'mod ġenerali tirrappreżenta inqas minn 10 % tal-volum totali ta' importazzjonijiet mir-RPĊ.

(159)

L-investigazzjoni wriet li l-biċċa l-kbira tal-importaturi huma operaturi tas-suq speċjalizzati f'aċċessorji tal-karozzi. Fosthom, wieħed jista' jiddistingwi żewġ kategoriji. Kategorija waħda tikkonsisti f'kumpaniji li jimportaw jew ibiegħu mill-ġdid l-ARWs bil-marka kummerċjali tagħhom stess, li l-produzzjoni tagħhom huma jkunu ttrasferew lejn ir-RPĊ. Madankollu, dawn mhumiex relatati mal-esportaturi Ċiniżi. Din il-kategorija ta' importaturi normalment ikollha attivitajiet mhux insinifikanti b'“valur miżjud” fl-UE (eż. id-disinn, ir-riċerka u l-iżvilupp) u xi kultant anki l-katina ta' distribuzzjoni tagħhom stess, b'livell korrispondenti ta' impjieg. It-tieni kategorija tikkonsisti f'importaturi/distributuri li huma operaturi tas-suq li jiffokaw aktar fuq il-volumi u inqas fuq il-marka kummerċjali. Dawn l-importaturi ġeneralment ikollhom strutturi ta' spejjeż inferjuri u inqas attivitajiet b'valur miżjud fl-Unjoni.

(160)

Il-livell baxx ta' kooperazzjoni ta' importaturi mhux relatati jissuġġerixxi li l-impożizzjoni ta' miżuri ma jkollha l-ebda impatt sinifikanti fuq l-attività tagħhom. Tabilħaqq, fir-rigward tal-importaturi/id-distributuri li kkooperaw instab li l-bejgħ mill-ġdid ta' ARWs Ċiniżi jirrappreżenta bejn 1 % u 6 % tal-fatturat totali tagħhom. Il-qagħda tal-kumpaniji ta' esternalizzazzjoni hija aktar kumplessa billi l-bejgħ mill-ġdid ta' ARWs Ċiniżi jista' jirrappreżenta kważi t-totalità tan-negozju tagħhom. Jekk jiġu imposti xi miżuri, dawn ċertament iħallu impatt fuq l-attività tagħhom, anki jekk huwa diffiċli li wieħed jivvaluta d-daqs eżatt f'dan l-istadju. Din il-kwistjoni se tiġi investigata aktar.

3.   Interess tal-utenti

3.1.   Ġenerali

(161)

Intbagħtu kwestjonarji tal-utenti lil madwar 20 utent identifikat. Fl-investigazzjoni kkooperaw 13-il manifattur tal-karozzi. Żewġ assoċjazzjonijiet li jirrappreżentaw l-utenti u l-importaturi ta' ARWs “OEM u AM” ikkooperaw ukoll.

(162)

L-importazzjonijiet ta' utenti li kkooperaw jirrappreżentaw madwar 19 % tat-total ta' importazzjonijiet mir-RPĊ imsejsa fuq id-dejta tal-Eurostat. Iċ-ċifri tal-Eurostat ma jippermettux li jiġi identifikat b'mod preċiż jekk il-bejgħ tal-prodotti importati sarx fis-segment OEM jew AM. Kif imsemmi hawn fuq fil-premessa (132), jista' jsir, madankollu, divrenzjar bejn is-segmenti OEM u AM, li juri li s-segment OEM jista' jirrappreżenta bejn 20 u 30 % tat-total ta' importazzjonijiet mir-RPĊ. Fid-dawl ta' dan kollu, wieħed jista' jassumi b'mod raġonevoli li l-kooperazzjoni mis-segment OEM kienet kbira ħafna.

(163)

Jidher li l-produtturi tal-karozzi bħala medja jiddependu biss sa ċertu punt fuq il-provvisti Ċiniżi. Meta jitqiesu individwalment, il-produtturi tal-karozzi li kkooperaw jużaw mudelli tan-negozju differenti. Xi wħud ma jimportawx miċ-Ċina, oħrajn jimportaw inqas minn 5 % iżda oħrajn jimportaw sa 30 % tal-ħtiġijiet tagħhom.

(164)

Kemm l-utenti importaturi kif ukoll dawk mhux importaturi qed jopponu l-miżuri. Wieħed mill-argumenti ewlenin tagħhom hu li l-produtturi tal-karozzi għandhom interess li jżommu sorsi differenti ta' provvisti u li jibbenefikaw mill-kompetizzjoni fis-suq tar-roti. Il-miżuri jagħmluhom dipendenti wisq fuq numru limitat ta' produtturi Ewropej. Madankollu, dan l-argument fih innifsu ma jidhirx deċiżiv minħabba l-eżistenza ta' importazzjonijiet sinifikanti minn pajjiżi terzi oħra.

3.2.   L-ispiża tal-miżuri

(165)

L-ARWs jirrappreżentaw madwar 1 % tal-ispiża tal-karozza. Għalhekk, miżura ta' 20 % fuq l-ARWs tista' twassal għal żieda fl-ispiża ta' 0,2 %. Għal dawk il-produtturi tal-karozzi li jimportaw massimu ta' 5 % tal-ARWs tagħhom miċ-Ċina, iż-żieda fl-ispiża totali f'termini ta' produzzjoni ġenerali tal-karozzi tammonta għalhekk għal 5 % ta' 0,2 %, jiġifieri 0,01 %. Iżda anki għal dawk il-produtturi tal-karozzi li jimportaw sa 30 % tal-ARWs tagħhom miċ-Ċina, iż-żieda fl-ispiża totali tkun 30 % ta' 0,2 %, jiġifieri 0,06 %. Għaldaqstant, il-miżuri jkollhom impatt limitat ħafna fuq l-ispiża. Barra minn hekk, jidher li huwa fattur komuni li l-ARWs importati mill-produtturi tal-karozzi bi prezz stabbilit (pereżempju EUR 50) jinbiegħu lill-konsumatur aħħari bi prezz tlieta jew erba' darbiet ogħla (jiġifieri EUR 200).

3.3.   Spiża tal-bdil tal-fornitur

(166)

Kif spjegat hawn fuq, l-ARWs tas-segment OEM normalment jiġu żviluppati sentejn qabel ma jitnieda mudell ġdid ta' karozza. Kull bdil tal-fornitur jeħtieġ iż-żmien (mill-inqas sitt xhur) u jista' jwassal ukoll għal spejjeż addizzjonali tal-għodda. Madankollu, l-investigazzjoni wriet li l-biċċa l-kbira tal-produtturi tal-karozzi jiddiversifikaw is-sorsi tagħhom tal-provvisti bħala proċedura normali, jiġifieri dawn jaqsmu l-produzzjoni ta' ARWs speċifika bejn żewġ produtturi (jew aktar). Dawn is-sorsi doppji qed jiġu applikati wkoll għal dawk il-mudelli li joriġinaw mir-RPĊ, sabiex tiġi żgurata s-sigurtà tal-provvista. Għaldaqstant, jidher li r-riskju li jitbiddel il-fornitur diġà hu kkalkolat fid-deċiżjoni ta' importazzjoni mir-RPĊ. Barra minn hekk, il-kuntratti miġbura matul l-investigazzjoni juru li l-produtturi tal-karozzi ġeneralment jistgħu jtemmu l-kuntratt fi kwalunkwe żmien mingħajr multi.

3.4.   Argumenti addizzjonali mqajma mill-partijiet

(167)

Xi partijiet iddikkjaraw li l-impożizzjoni ta' dazji fuq l-ARWs li joriġinaw fir-RPĊ jagħtu vantaġġ lill-produtturi tal-karozzi mill-Korea t'Isfel, flimkien mad-dazju ta' 0 % fuq il-karozzi skont il-Ftehim għall-Kummerċ Ħieles (FTA). Skont dan l-argument, il-produtturi tal-karozzi mill-Korea t'Isfel se jibqgħu jkollhom aċċess għal ARWs Ċiniżi bi prezzijiet baxxi, u jistgħu jitolbu wkoll ir-rimborż tad-dazju doganali għall-karozzi esportati lejn l-UE (fil-waqt tal-esportazzjoni ta' karozza hu possibbli li jintalab ir-rimborż tad-dazju mħallas fuq l-importazzjoni ta' ċerti parts tal-karozzi). Impożizzjoni ta' miżura anti-dumping fuq l-ARWs Ċiniżi tista' tpoġġi l-produtturi tal-karozzi Ewropej f'pożizzjoni ta' żvantaġġ kompetittiv fil-konfront tal-karozzi mill-Korea t'Isfel importati fl-UE b'dazju ta' 0 %.

(168)

F'dan ir-rigward ta' min jinnota li s-sehem mis-suq tal-karozzi li joriġinaw mill-Korea t'Isfel bħalissa jammonta biss għal 3 % tas-suq tal-karozzi tal-UE. Huwa diffiċli li wieħed jipprevedi l-evoluzzjoni tal-importazzjoni għall-karozzi Koreani. Iżda meta jitqies li l-miżuri għandhom impatt dirett limitat ħafna fuq il-produtturi tal-karozzi tal-UE, wieħed ma jistax, f'dan l-istadju, jikkonkludi li l-impożizzjoni ta' dazju anti-dumping fuq l-ARWs miċ-Ċina jista' jkollha xi rwol sinifikanti f'dak ir-rigward.

4.   L-interess tal-konsumaturi

(169)

Ma tqajjem l-ebda argument fir-rigward tal-impatt tal-miżuri fuq il-konsumaturi aħħarija. Dan il-fatt, kif ukoll l-impatt limitat fuq l-ispejjeż u l-istrateġiji tal-ipprezzar tal-produtturi tal-karozzi li nstabu fl-investigazzjoni, jindikaw tabilħaqq li x'aktarx mhux se jkun hemm effetti konsiderevoli fuq il-prezzijiet tal-konsumaturi.

5.   L-interess tal-fornituri

(170)

Ħames fornituri tal-materja prima/tat-tagħmir għall-produtturi tal-ARWs fl-Unjoni wieġbu għall-kwestjonarju tal-fornituri. Dawn qed ifornu lingotti tal-fonderiji primarji/tal-aluminju, żebgħa/l-ewwel passata jew magni bi pressjoni baxxa. Fir-rigward tal-fornituri tal-lingotti, il-bejgħ lill-industrija tal-Unjoni jikkostitwixxi biss frazzjoni żgħira tal-attività tagħhom (inqas minn 6 % tal-fatturat totali tagħhom) li juri l-interess relattivament moderat fl-impożizzjoni ta' miżuri anti-dumping fuq ARWs miċ-Ċina. Għal fornituri oħra (ta' makkinarju jew żebgħa jew magni bi pressjoni baxxa), il-bejgħ tagħhom lill-industrija tal-Unjoni jvarja bejn 30 % u 50 % tal-fatturat totali tagħhom. Meta jitqies li dawn il-kumpaniji huma SMEs, il-vijabilità tal-industrija tal-Unjoni hi essenzjali għall-operazzjonijiet tagħhom.

6.   Konklużjoni dwar l-interess tal-Unjoni

(171)

Fid-dawl ta' dak li ntqal hawn fuq, ġie konkluż b’mod provviżorju li ġeneralment, fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli dwar l-interess tal-Unjoni, ma hemm l-ebda raġuni serja kontra l-impożizzjoni ta’ miżuri provviżorji fuq l-importazzjonijiet ta' ARWs li joriġinaw mir-RPĊ.

G.   MIŻURI PROVVIŻORJI

1.   Livell ta’ eliminazzjoni tad-dannu

(172)

Fid-dawl tal-konklużjonijiet li ntlaћqu dwar id-dumping, id-dannu li rriżulta, il-kawżalità u l-interess tal-Unjoni, gћandhom jiġu imposti miżuri provviżorji biex jiġi evitat dannu ulterjuri lill-industrija tal-Unjoni mill-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping mir-RPĊ.

(173)

Sabiex ikun stabbilit il-livell ta’ dawn id-dazji, tqiesu l-marġnijiet ta’ dumping li nstabu u l-ammont ta’ dazju meħtieġ biex jiġi eliminat id-dannu mġarrab mill-industrija tal-Unjoni.

(174)

Kif indikat fil-premessa (19), is-suq tal-ARWs hu kkaratterizzat mill-eżistenza ta' żewġ segmenti tas-suq relattivament distinti. L-investigazzjoni sabet ukoll li l-bejgħ mill-produtturi tal-Unjoni kien ikkonċentrat fis-segment OEM, u jirrappreżenta 85 % tal-bejgħ kumplessiv tal-industrija tal-Unjoni.

(175)

Għaldaqstant, sabiex jiġu imposti l-miżuri provviżorji, instab li hu xieraq li jiġi vvalutat il-marġni ta' dannu li jqis il-qagħda speċifika tas-suq.

(176)

Fis-segment OEM, ix-xerrejja tal-ARWs (li huma l-produtturi tal-karozzi) normalment jagħmlu l-ordnijiet tagħhom skont il-proċeduri tal-offerti. B'riżultat ta' dan, l-istess mudell ta' rota, maħsub biex jiġi mmuntat fuq l-istess mudell ta' karozza, jista' jiġi ordnat, f'għadd mhux ħażin ta' każijiet, minn diversi sorsi, ħafna drabi minn fornitur Ċiniż u fornitur mill-UE fl-istess waqt. Tqies b'mod provviżorju li dan il-proċess tal-offerti kien joffri riflessjoni preċiża u affidabbli tal-kompetizzjoni fuq il-prezzijiet medji eżistenti matul il-PI bejn il-fornituri Ċiniżi u dawk tal-Unjoni meta jikkompetu għall-istess offerta.

(177)

Għaldaqstant, instab li hu xieraq li jiġi kkalkolat il-marġni tal-orħos prezz tal-bejgħ fuq il-bażi tal-prezzijiet identifikati mid-dejta mressqa mill-produtturi tal-UE u l-esportaturi Ċiniżi meta jikkompetu għal dawn l-offerti.

(178)

Meta ġie kkalkolat l-ammont ta' dazju meħtieġ biex jitneħħew l-effetti tad-dumping dannuż, tqies li kull miżura għandha tippermetti lill-industrija tal-Unjoni li tkopri l-ispejjeż tagħha ta' produzzjoni u tikseb qligħ raġonevoli. Fir-rigward tal-ispiża ta' produzzjoni, sar aġġustament għat-telf effettiv imġarrab mill-industrija tal-Unjoni matul il-PI (-5,4 %). Barra minn hekk, tqies li qligħ raġonevoli qabel it-taxxa, li jista' jinkiseb b'mod raġonevoli minn industrija ta' dan it-tip f'kundizzjonijiet normali ta' kompetizzjoni, jiġifieri fin-nuqqas ta' importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping, fuq il-bejgħ tal-prodott simili fl-Unjoni, għandu jiġi vvalutat b'referenza għall-profittabbiltà miksuba fl-2006 li kienet tammonta għal +3,2 %. Fil-fatt, matul din is-sena il-volum ta' importazzjonijiet miċ-Ċina kienu għadhom relattivament baxxi. Fuq bażi ta' dan, ġie kkalkulat prezz mhux dannuż tal-prodott simili gћall-industrija tal-Unjoni.

(179)

Fuq dik il-bażi, il-marġni tal-orħos prezz tal-bejgħ huwa 20,6 %.

(180)

Dan ir-riżultat kompla ġie kkonfermat permezz ta' kalkolu addizzjonali msejjes fuq tqabbil ta' xi kuntratti ta' offerti pprovduti minn ċerti produtturi tal-karozzi matul l-investigazzjoni. Fil-fatt, meta l-produtturi tal-karozzi ordnaw l-istess mudell ta' ARWs kemm lill-produttur Ċiniż kif ukoll lill-produttur tal-Unjoni, il-marġni tal-orħos prezz tal-bejgħ li nstab, meta jitqiesu l-aġġustamenti li saru kif spjegat fil-premessa 3.3.2 et seq hawn fuq, kien tal-istess daqs bħal dak stabbilit fil-premessa preċedenti.

(181)

Ta' min jinnota li l-marġni tal-orħos prezz tal-bejgħ hu aktar baxx mill-marġnijiet ta' dumping stabbiliti hawn fuq fil-premessa 4.1 et seq u għandu għalhekk iservi bħala l-bażi biex jiġi stabbilit il-livell tad-dazju skont ir-regola tad-dazju inferjuri.

(182)

Meta wieħed jikkunsidra l-metodoloġija applikata f'dan il-każ biex jiġi determinat il-livell ta' tneħħija ta' dannu, jitqies li mhuwiex prattiku li jiġu speċifikati rati tad-dazju anti-dumping skont it-tieni sentenza tal-Artikolu 9(5) tar-Regolament bażiku. Dan hu dovut, b'mod partikolari, għan-nuqqas ta' dejta affidabbli biex titwettaq l-analiżi fuq bażi ta' kumpaniji speċifiċi. Għaldaqstant, qed jiġi deċiż b'mod provviżorju li jiġi impost dazju anti-dumping f'livell nazzjonali fuq l-importazzjonijiet kollha miċ-Ċina fil-livell tal-marġni tal-orħos prezz tal-bejgħ ta' 20,6 %.

2.   Il-miżuri provviżorji

(183)

Fid-dawl ta' dak li ntqal hawn fuq, jitqies li, skont l-Artikolu 7(2) tar-Regolament bażiku, għandu jiġi impost dazju anti-dumping fuq l-importazzjonijiet li joriġinaw mir-RPĊ. F'dan il-każ, ir-rata tad-dazju għandha tkun stabbilita kif xieraq fil-livell tal-marġni ta' dannu li nstab.

(184)

Id-dazju anti-dumping li ġie propost jammonta, għalhekk, għal 20,6 %.

H.   ŻVELAR

(185)

Is-sejbiet provviżorji ta’ hawn fuq se jkunu żvelati lill-partijiet interessati kollha li se jkunu mistiedna juru fehmiethom bil-miktub u jitolbu smigħ. Il-kummenti tagħhom se jkunu analizzati u se jitqiesu fejn ikun iġġustifikat qabel ma ssir kwalunkwe determinazzjoni definittiva. Barra minn hekk, ta' min jgħid li s-sejbiet dwar l-impożizzjoni ta’ dazji anti-dumping magћmula gћall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament huma provviżorji u jista' jkollhom bżonn jitqiesu mill-ġdid għall-għanijiet ta’ kwalunkwe sejba definittiva,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   B'dan qed jiġi impost dazju anti-dumping provviżorju fuq l-importazzjonijiet ta' roti tal-aluminju għall-użu fit-triq tal-vetturi bil-mutur tal-intestaturi NM 8701 sa 8705, bl-aċċessorji tagħhom jew mingħajrhom u mgħammra bit-tajers jew mingħajrhom, li bħalissa jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM ex 8708 70 10 u ex 8708 70 50 (kodiċi TARIC 8708701010 u 8708705010) u joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina.

2.   Ir-rata tad-dazju anti-dumping provviżorju li japplika għall-prezz nett ħieles fuq il-fruntiera tal-Unjoni qabel id-dazju, għall-prodott deskritt fil-paragrafu 1 għandha tkun ta' 20,6 %.

3.   Ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa fl-Unjoni tal-prodott imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun soġġett għal dispożizzjoni ta’ sigurtà ekwivalenti għall-ammont ta’ dazju provviżorju.

4.   Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet fis-seħħ li jikkonċernaw id-dazji doganali.

Artikolu 2

Bla ħsara għall-Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009, il-partijiet interessati jistgħu jagħmlu talba għall-iżvelar tal-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li fuq il-bażi tagħhom ġie adottat dan ir-Regolament, iressqu l-opinjonijiet tagћhom bil-miktub u japplikaw biex jinstemgħu bil-fomm mill-Kummissjoni fi żmien xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.

Skont l-Artikolu 21(4) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009, il-partijiet ikkonċernati jistgħu jikkummentaw dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament fi żmien xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

L-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament gћandu japplika gћal perjodu ta’ sitt xhur.

Ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 10 ta’ Mejju 2010

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  ĠU C 190, 13.8.2009, p. 22.

(3)  Roti fonduti, iffurmati, mikwijin fil-forġa u roti b'żewġ jew tliet partijiet.

(4)  Eċċezzjonalment, dan ma kienx il-każ għal xi xhur mill-perjodu tal-investigazzjoni tal-proċedura attwali. Din il-qabża fil-prezzijiet fis-swieq Ċiniżi tal-aluminju kien ir-riżultat ta' pakkett ta' stimolu tal-Gvern Ċiniż li jimmira li jillimita l-effetti tal-kriżi ekonomika (Fl-aħħar tal-2008, l-Aġenzija ta' Riżerva tal-Istat niedet skema biex tixtri l-aluminju minn funderiji biex tgħin l-operazzjonijiet tagħhom hekk kif il-kriżi finanzjarja naqqset id-domanda. Dak ix-xiri mirfud mill-Istat assorba 'l biċċa l-kbira tal-istokkijiet fis-suq domestiku f'Marzu u April, li għolla l-prezzijiet waqt l-ewwel nofs tal-2009).

(5)  Tqabblu żewġ kalkoli ta' konsum u wasslu għal riżultati simili. Billi l-biċċa l-kbira tal-produzzjoni ssir “fuq ordni” l-istokkijiet m'għandhomx sehem importanti mil-lat ta' volumi meta mqabbla mal-konsum totali. Fl-ewwel kalkolu, il-produzzjoni tal-UE żdiedet mal-importazzjonijiet u tnaqqsu l-esportazzjonijiet. Fit-tieni kalkolu, l-importazzjonijet tal-kalkolu u l-bejgħ tal-UE (dejta minn produtturi inklużi fil-kampjun, kwestjonarji qosra, u suppożizzjoni għall-bqija tal-produtturi) iddaħħlu fis-somma. It-tieni alternattiva kienet preferuta għax tippermetti livell ogħla ta' preċiżjoni f'dan il-każ.


11.5.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/83


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 405/2010

tal-10 ta’ Mejju 2010

li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,

Billi:

Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-11 ta’ Mejju 2010.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Mejju 2010.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANNESS

il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

(EUR/100 kg)

Kodiċi NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur fiss tal-importazzjoni

0702 00 00

MA

66,8

TN

108,2

TR

104,6

ZZ

93,2

0707 00 05

MA

50,9

MK

59,4

TR

118,9

ZZ

76,4

0709 90 70

TR

104,9

ZZ

104,9

0805 10 20

EG

47,6

IL

64,5

MA

55,4

TN

47,1

TR

52,3

US

67,7

ZZ

55,8

0805 50 10

TR

72,0

ZA

78,1

ZZ

75,1

0808 10 80

AR

86,7

BR

78,3

CA

119,3

CL

85,5

CN

81,0

CR

59,1

NZ

120,8

US

131,0

UY

72,1

ZA

87,8

ZZ

92,2


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.


DEĊIŻJONIJIET

11.5.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/85


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-30 ta’ April 2010

li temenda d-Deċiżjonijiet 92/260/KEE, 93/195/KEE, 93/197/KEE u 2004/211/KE dwar l-importazzjoni ta’ żwiemel irreġistrati minn ċerti partijiet taċ-Ċina u l-adattament ta’ ċerti denominazzjonijiet ta’ pajjiżi terzi

(notifikata bid-dokument numru C(2010) 2635)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2010/266/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/426/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw il-moviment u l-importazzjoni tal-ekwidi minn pajjiżi terzi (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 12(1) u (4), punt (a) tal-Artikolu 15, l-Artikolu 16(2) u l-fażi introduttorja u l-punti (i) u (ii) tal-Artikolu 19 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/260/KEE tal-10 ta’ April 1992 dwar kundizzjonijiet tas-saħħa ta’ annimali u ċertifikazzjoni veterinarja għal dħul temporanju ta’ żwiemel irreġistrati (2) tagħti kompiti lil pajjiżi terzi, li minnhom ġie awtorizzat id-dħul temporanju fl-Unjoni ta’ żwiemel irreġistrati, lil gruppi sanitarji ta’ pajjiżi għall-applikazzjoni ta’ ħtiġijiet speċifiċi tas-saħħa tal-annimali u taċ-ċertifikazzjoni.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/195/KEE tat-2 ta’ Frar 1993 dwar is-saħħa tal-annimali u l-kundizzjonijiet tagħhom u ċ-ċertifikazzjoni veterinarja tagħhom għad-dħul mill-ġdid ta’ żwiemel irreġistrati għat-tiġrija, kompetizzjoni u avvenimenti kulturali wara esportazzjoni temporanja (3) tagħti kompiti lil pajjiżi terzi, li minnhom ġie awtorizzat id-dħul mill-ġdid fl-Unjoni ta’ dawn iż-żwiemel, lil gruppi sanitarji għall-applikazzjoni ta’ ħtiġijiet speċifiċi tas-saħħa tal-annimali u tipprovdi mudell ta’ ċertifikati tas-saħħa tal-annimali biex jintużaw għal żwiemel irreġistrati li pparteċipaw f’avvenimenti ekwestri speċifiċi.

(3)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/197/KEE tal-5 ta’ Frar 1993 dwar kundizzjonijiet tas-saħħa ta’ annimali u ċertifikazzjoni veterinarja għall-importazzjoni ta’ annimali tar-razza tal-ekwidi rreġistrati għat-tnissil u produzzjoni (4) tagħti kompiti lil pajjiżi terzi, li minnhom ġie awtorizzat id-dħul temporanju fl-Unjoni ta’ dawn l-ekwidi, lil gruppi sanitarji għall-applikazzjoni ta’ ħtiġijiet speċifiċi tas-saħħa tal-annimali u taċ-ċertifikazzjoni.

(4)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/211/KE tas-6 ta’ Jannar 2004 li tistabbilixxi l-lista ta’ pajjiżi terzi u ta’ partijiet mit-territorju tagħhom li minnhom l-Istati Membri jawtorizzaw l-importazzjoni ta’ ekwidi ħajjin u ta’ semen, ova u embrijoni tal-ispeċi ekwina (5) tistabbilixxi lista ta’ pajjiżi terzi, jew partijiet minnhom, li l-Istati Membri jawtorizzaw minnhom, fost l-oħrajn, id-dħul temporanju ta’ żwiemel irreġistrati, id-dħul mill-ġdid ta’ żwiemel irreġistrati wara esportazzjoni temporanja għal tiġrija, kompetizzjoni u avvenimenti kulturali u l-importazzjoni ta’ ekwidi rreġistrati u ekwidi għat-tgħammir u l-produzzjoni. Dik il-lista, stabbilita fl-Anness I ta’ din id-Deċiżjoni, tagħti l-kompitu wkoll lil dawk il-pajjiżi terzi u l-partijiet tagħhom lil ċerti gruppi sanitarji speċifiċi.

(5)

Id-Deċiżjonijiet 92/260/KEE, 93/195/KEE u 93/197/KEE jqisu r-reġjonalizzazzjoni kif prevista fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/160/KEE (6) Din id-Deċiżjoni tħassret bid-Deċiżjoni 2004/211/KE. Skont dan, huwa meħtieġ li jiġi emendat l-Anness I ta’ dawn it-tliet Deċiżjonijiet abbażi ta’ reġjonalizzazzjoni kif issa ġiet prevista fid-Deċiżjoni 2004/211/KE, kif ukoll il-gruppi sanitarji stabbiliti f’din id-Deċiżjoni.

(6)

Sabiex jospitaw l-avvenimenti ekwestri tas-16-il edizzjoni tal-Logħob Asjatiku, l-awtoritajiet kompetenti talbu r-rikonoxximent taż-żona ħielsa mill-marda tal-ekwina li dawn stabbilixxew fid-distrett amministrattiv tal-Belt ta’ Conghua, il-Muniċipalità ta’ Guangzhou, il-Provinċja ta’ Guangdong fiċ-Ċina. F’Jannar 2010, il-Kummissjoni għamlet spezzjoni veterinarja fiċ-Ċina, inkluża ż-żona ħielsa mill-marda tal-ekwina, li tikkonsisti f’żona ċentrali, li hi inkorporata f’żona ta’ sorveljanza mdawra b’żona ta’ protezzjoni, u li hi konnessa ma’ ajruport u port b’passaġġi għall-awtostrada ta’ bijosigurtà.

(7)

L-awtoritajiet Ċiniżi pprovdew għadd ta’ garanziji b’mod partikolari fir-rigward ta’ notifikabilità tal-mard imsemmi fl-Anness A tad-Direttiva 90/426/KEE f’pajjiżhom u l-istabbiliment biex jikkonformaw b’mod sħiħ mal-Artikolu 12(2)(f) fir-rigward tan-notifika ta’ mard immedjat lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri.

(8)

Sabiex jiżguraw il-ħarsien sostenibbli tal-istatus tas-saħħa tal-popolazzjoni ekwina fiż-żona ħielsa mill-mard tal-ekwini, l-awtoritajiet Ċiniżi ntrabtu biex iħaddmu faċilità ta’ kwarantina fiż-żona ta’ protezzjoni biex tikkontrolla d-dħul ta’ ekwidi minn stabbilimenti f’partijiet oħrajn taċ-Ċina jew minn pajjiżi mhux imsemmija fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE. Matul din il-kwarantina ta’ qabel id-dħul, l-annimali huma soġġetti għat-testijiet tas-saħħa tal-annimali f’konformità mal-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tal-UE.

(9)

Qabel il-kwarantina ta’ qabel id-dħul, iċ-ċaqliq ta’ dawn l-ekwidi hu kkontrollat biex jiżgura li l-istandards stabbiliti fl-Artikolu 4 tad-Direttiva 90/426/KEE jista’ jiġi ċċertifikat għall-istabbilimenti barra ż-żona ħielsa mill-mard tal-ekwini li dawn inżammu fiha matul 180 jum qabel ma ntbagħtu lejn l-Unjoni Ewropea.

(10)

Filwaqt li jiġu kkunsidrati r-riżultati sodisfaċenti rrappurtati minn din l-ispezzjoni, flimkien mal-informazzjoni u l-garanziji pprovduti miċ-Ċina, huwa xieraq li ċ-Ċina tiġi inkluża fil-lista stipulata fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE, iżda fl-istess ħin biex iċ-Ċina tinqasam f’reġjuni għal ċertu mard tal-ekwina u biex tawtorizza biss l-introduzzjoni ta’ żwiemel irreġistrati miż-żona ħielsa mill-mard tal-ekwina f’Guangzhou, il-Provinċja ta’ Guangdong.

(11)

Mil-lat epidemjoloġiku ż-żona ħielsa mill-marda tal-ekwina f’Guangzhou, il-Provinċja ta’ Guangdong, fiċ-Ċina għandha tingħata lill-grupp sanitarju C fil-lista fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE. Dak l-Anness għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.

(12)

Konsegwentement, huwa meħtieġ li tiġi emendata d-Deċiżjoni 92/260/KEE biex tinkludi din il-parti taċ-Ċina fil-lista ta’ pajjiżi fl-Anness I ta’ din id-Deċiżjoni u li jiġu adattati t-titolu u ċerti rekwiżiti ta’ ttestjar taċ-Ċertifikat tas-Saħħa C tal-Anness II ta’ din id-Deċiżjoni.

(13)

Għall-iskop tad-dħul mill-ġdid ta’ żwiemel irreġistrati, huwa meħtieġ li jiġi aġġornat l-Artikolu 1 biex jinkludi din il-parti taċ-Ċina fil-lista ta’ pajjiżi fl-Anness I, li jiġi adattat it-titolu taċ-ċertifikat tas-saħħa fl-Anness II u li jinbidel iċ-ċertifikat tas-saħħa fl-Anness VII tad-Deċiżjoni 93/195/KEE.

(14)

Huwa meħtieġ ukoll li tiġi emendata d-Deċiżjoni 93/197/KEE biex tinkludi din il-parti taċ-Ċina fil-lista ta’ pajjiżi fl-Anness I u biex jiġu adattati t-titolu u ċerti rekwiżiti ta’ ttestjar taċ-Ċertifikat tas-Saħħa C tal-Anness II ta’ din id-Deċiżjoni.

(15)

Fl-istess ħin ċerti denominazzjonijiet ta’ pajjiżi terzi fid-Deċiżjonijiet 92/260/KEE, 93/195/KEE u 93/197/KEE huma adattati għad-denominazzjonijiet korrispondenti fil-lista ta’ pajjiżi terzi stabbiliti bid-Deċiżjoni 2004/211/KE.

(16)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Emendi għad-Deċiżjoni 92/260/KEE

Id-Deċiżjoni 92/260/KEE hija emendata kif ġej:

(1)

L-Anness I jinbidel bit-test tal-Anness I ta’ din id-Deċiżjoni;

(2)

Fit-titolu ta’ kull wieħed miċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali minn A sa F tal-Anness II il-kliem li jsegwu l-kliem “ĊERTIFIKAT TAS-SAĦĦA” huma mibdula b’dan li ġej:

“għad-dħul temporanju fl-Unjoni Ewropea ta’ żwiemel irreġistrati għal perjodu ta’ inqas minn 90 jum f’konformità mad-Deċiżjoni 2004/211/KE”;

(3)

Il-punt (l) fit-Taqsima III taċ-ċertifikat tas-saħħa C tal-Anness II hu mibdul b’dan li ġej:

“(l)

Jekk iż-żiemel jiġi miċ-Ċina(1) (3) jew mit-Tajlandja (3), kien soġġett għal test ta’ fissazzjoni kumplimentari għall-glanders u għal dourine li kellu riżultati negattivi f’tidwib tas-serum ta’ wieħed f’10 fuq kampjun tad-demm miġbur fi żmien għaxart ijiem ta’ esportazzjoni fuq…(4) (5);”.

Artikolu 2

Emendi għad-Deċiżjoni 93/195/KEE

Id-Deċiżjoni 93/195/KEE hija emendata kif ġej:

(1)

Is-seba’ inċiż tal-Artikolu 1 jinbidel b’dan li ġej:

“—

ħadu sehem fl-avvenimenti ekwestri tal-Logħob Asjatiku jew għat-Tazza tad-Dinja tal-Kapaċità ta’ Reżistenza, irrispettivament f’liema mill-pajjiżi terzi, territorji jew partijiet tagħhom se ssir il-kompetizzjoni, u mil-liema dħul mill-ġdid fl-Unjoni hi awtorizzata kif previst mit-tieni inċiż tal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 2004/211/KE u indikat fil-kolonna 7 tal-Anness I ta’ din id-Deċiżjoni, u jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fiċ-ċertifikat tas-saħħa f’konformità mal-mudell stabbilit fl-Anness VII ta’ din id-Deċiżjoni.”

(2)

It-titolu taċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali fl-Anness II huwa mibdul b’dan li ġej:

“ĊERTIFIKAT TAS-SAĦĦA

għad-dħul mill-ġdid fl-Unjoni Ewropea ta’ żwiemel irreġistrati għat-tiġrija, kompetizzjoni u avvenimenti kulturali wara esportazzjoni temporanja għal perjodu ta’ inqas minn 30 jum”.

(3)

L-Annessi I u VII jinbidlu f’konformità mal-Anness II ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 3

Emendi għad-Deċiżjoni 93/197/KEE

Id-Deċiżjoni 93/197/KEE hija emendata kif ġej:

(1)

l-Anness I hu mibdul mit-test fl-Anness III għal din id-Deċiżjoni;

(2)

Fit-titolu ta’ kull wieħed miċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali minn A sa F tal-Anness II il-kliem li jsegwu l-kliem “ĊERTIFIKAT TAS-SAĦĦA” huma mibdula b’dan li ġej:

“għal importazzjonijiet fl-Unjoni Ewropea ta’ ekwidi rreġistrati u ekwidi għat-tgħammir u l-produzzjoni f’konformità mad-Deċiżjoni 2004/211/KE”.

(3)

Il-punt (m) fit-Taqsima III taċ-ċertifikat tas-saħħa C tal-Anness II hu mibdul b’dan li ġej:

“(m)

Jekk iż-żiemel jiġi miċ-Ċina(1) (3) jew mit-Tajlandja (3), kien soġġett għal test ta’ fissazzjoni kumplimentari għall-glanders u għal dourine li kellu riżultati negattivi f’tidwib tas-serum ta’ wieħed f’10 fuq kampjun tad-demm miġbur fi żmien 21 jum ta’ esportazzjoni fuq …(4);”.

Artikolu 4

Emendi għad-Deċiżjoni 2004/211/KE

L-Anness I tad-Deċiżjoni Nru 2004/211/KE huwa emendat skont l-Anness IV ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 5

Indirizzati

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ April 2010.

Għall-Kummissjoni

John DALLI

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 42.

(2)  ĠU L 130, 15.5.1992, p. 67.

(3)  ĠU L 86, 6.4.1993, p. 1.

(4)  ĠU L 86, 6.4.1993, p. 16.

(5)  ĠU L 73, 11.3.2004, p. 1.

(6)  ĠU L 71, 18.3.1992, p. 27.


ANNESS I

“ANNESS I

Il-Grupp Sanitarju A  (1)

L-Isvizzera (CH), il-Groenlandja (GL), l-Islanda (IS)

Il-Grupp Sanitarju B  (1)

L-Awstralja (AU), il-Belarus (BY), il-Kroazja (HR), il-Montenegro (ME), dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja (2) (MK), New Zealand(NZ), is-Serbja(RS), ir-Russja (3) (RU), l-Ukrajna (UA)

Il-Grupp Sanitarju C  (1)

Il-Kanada (CA), Iċ-Ċina (3) (CN), Ħong Kong (HK), il-Ġappun (JP), ir-Repubblika tal-Korea (KR), il-Makaw (MO), il-Malasja (peninsula) (MY), Singapor (SG), it-Tajlandja (TH), l-Istati Uniti tal-Amerika (US)

Il-Grupp Sanitarju D  (1)

L-Arġentina (AR), il-Barbados (BB), il-Bermuda (BM), il-Bolivja (BO), il-Brażil (3) (BR), iċ-Ċili (CL), Kuba (CU), il-Ġamajka (JM), il-Messiku (3) (MX), il-Peru (3) (PE), il-Paragwaj (PY), l-Urugwaj (UY)

Il-Grupp Sanitarju E  (1)

L-Emirati Għarab Magħquda (AE), il-Baħrejn (BH), l-Alġerija (DZ), l-Eġittu (3) (EG), l-Iżrael (IL), il-Ġordan (GO), il-Kuwajt (KW), il-Libanu (LB), il-Libja (LY), il-Marokk (MA), l-Oman (OM), il-Qatar (QA), l-Arabja Sawdija (3) (SA), is-Sirja (SY), it-Tuneżija (TN), it-Turkija (3) (TR)

Il-Grupp Sanitarju F  (1)

L-Afrika t’Isfel (3) (ZA)


(1)  Il-grupp sanitarju kif indikat fil-kolonna 5 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE. Pajjiżi terzi, territorji jew partijiet tagħhom assenjati lil dak il-grupp sanitarju għandhom jużaw iċ-ċertifikat tas-saħħa bl-istess ittra stipulata fl-Anness II ta’ din id-Deċiżjoni.

(2)  Dan il-Kodiċi proviżorju ma jippreġudika, bl-ebda mod, id-denominazzjoni definittiva għal dan il-pajjiż, li se tkun approvata wara l-konklużjoni tan-negozjati li għaddejjin bħalissa fin-Nazzjonijiet Uniti.

(3)  Parti mill-pajjiż terz jew territorju f’konformità mal-Artikolu 13(2)(a) tad-Direttiva 90/426/KEE kif indikat fil-kolonni 3 u 4 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE.


ANNESS II

L-Annessi I u VII mad-Deċiżjoni 93/195/KEE jiġu emendati kif gej:

1.

L-Anness I jinbidel b’dan li ġej:

“ANNESS I

Il-Grupp Sanitarju A  (1)

L-Isvizzera (CH), il-Groenlandja (GL), l-Islanda (IS)

Il-Grupp Sanitarju B  (1)

L-Awstralja (AU), il-Belarus (BY), il-Kroazja (HR), il-Montenegro (ME), dik li kienet Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja (2) (MK), New Zealand (NZ), is-Serbja(RS), ir-Russja (3) (RU), l-Ukrajna (UA)

Il-Grupp Sanitarju C  (1)

Il-Kanada (CA), iċ-Ċina (CN) (3), Ħong Kong (HK), il-Ġappun (JP), ir-Repubblika tal-Korea (KR), il-Makaw (MO), il-Malasja (peninsula) (MY), Singapor (SG), it-Tajlandja (TH), l-Istati Uniti tal-Amerika (US)

Il-Grupp Sanitarju D  (1)

L-Arġentina (AR), il-Barbados (BB), il-Bermuda (BM), il-Bolivja (BO), il-Brażil (3) (BR), iċ-Ċili (CL), il-Kosta Rika (3) (CR), Kuba (CU), il-Ġamajka (JM), il-Messiku (3) (MX), il-Peru (3) (PE), il-Paragwaj (PY), l-Urugwaj (UY)

Il-Grupp Sanitarju E  (1)

L-Emirati Għarab Magħquda (AE), il-Baħrejn (BH), l-Alġerija (DZ), l-Eġittu (3) (EG), l-Iżrael (IL), il-Ġordan (GO), il-Kuwajt (KW), il-Libanu (LB), il-Libja (LY), il-Marokk (MA), l-Oman (OM), il-Qatar (QA), l-Arabja Sawdija (3) (SA), is-Sirja (SY), it-Tuneżija (TN), it-Turkija (3) (TR)

2.

L-Anness VII jinbidel b’dan li ġej:

“ANNESS VII

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

(1)  Il-grupp sanitarju kif indikat fil-kolonna 5 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE.

(2)  Dan il-Kodiċi proviżorju ma jippreġudika, bl-ebda mod, id-denominazzjoni definittiva għal dan il-pajjiż, li se tkun approvata wara l-konklużjoni tan-negozjati li għaddejjin bħalissa fin-Nazzjonijiet Uniti.

(3)  Parti mill-pajjiż terz jew territorju f’konformità mal-Artikolu 13(2)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 90/426/KEE kif indikat fil-kolonni 3 u 4 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE.


ANNESS III

“ANNESS I

Il-Grupp Sanitarju A  (1)

L-Isvizzera (CH), il-Ġżejjer Falkland (FK), il-Groenlandja (GL), l-Islanda (IS)

Il-Grupp Sanitarju B  (1)

L-Awstralja (AU), il-Belarus (BY), il-Kroazja (HR), il-Kirgiżstan (2)  (3) (KG), il-Montenegro (ME), dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja (4) (MK), New Zealand (NZ), is-Serbja (RS), ir-Russja (2) (RU), l-Ukrajna (UA)

Il-Grupp Sanitarju C  (1)

Il-Kanada (CA), iċ-Ċina (2)  (3) (CN), Ħong Kong (3) (HK), il-Ġappun (3) (JP), ir-Repubblika tal-Korea (3) (KR), il-Makaw (3) (MO), il-Malasja (peninsula) (3) (MY), Singapor (3) (SG), it-Tajlandja (3) (TH), l-Istati Uniti tal-Amerika (US)

Il-Grupp Sanitarju D  (1)

L-Arġentina (AR), il-Barbados (3) (BB), il-Bermuda (3) (BM), il-Bolivja (3) (BO), il-Brażil (2) (BR), iċ-Ċili (CL), Kuba (3) (CU), il-Ġamajka (3) (JM), il-Messiku (2) (MX), il-Peru (2)  (3) (PE), il-Paragwaj (PY), l-Urugwaj (UY)

Il-Grupp Sanitarju E  (1)

L-Emirati Għarab Magħquda (3) (AE), il-Baħrejn (3) (BH), l-Alġerija (DZ), l-Eġittu (2)  (3) (EG), l-Iżrael (IL), il-Ġordan (3) (GO), il-Kuwajt (3) (KW), il-Libanu (3) (LB), il-Marokk (MA), il-Mawrizju (3) (MU), l-Oman (3) (OM), il-Qatar (3) (QA), l-Arabja Sawdija (2)  (3) (SA), is-Sirja (3) (SY), it-Tuneżija (TN), it-Turkija (2)  (3) (TR)

Il-Grupp Sanitarju F  (1)

L-Afrika t’Isfel (2)  (3) (ZA)

Il-Grupp Sanitarju G  (1)

Saint Pierre u Miquelon (PM)


(1)  Il-grupp sanitarju kif indikat fil-kolonna 5 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE.

Pajjiżi terzi, territorji jew partijiet tagħhom assenjati lil dak il-grupp sanitarju għandhom jużaw iċ-Ċertifikat tas-Saħħa bl-istess ittra stipulata fl-Anness II ta’ din id-Deċiżjoni.

(2)  Parti mill-pajjiż terz jew territorju f’konformità mal-Artikolu 13(2)(a) tad-Direttiva 90/426/KEE kif indikat fil-kolonni 3 u 4 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2004/211/KE.

(3)  Żwiemel irreġistrati biss.

(4)  Il-Kodiċi proviżorju ma jippreġudika, bl-ebda mod, id-denominazzjoni definittiva għal dan il-pajjiż, li se tkun approvata wara l-konklużjoni tan-negozjati li għaddejjin bħalissa fin-Nazzjonijiet Uniti.”


ANNESS IV

L-Anness I għad-Deċiżjoni 2004/211/KE huwa emendat kif ġej:

(1)

Ir-ringiela li ġejja tiddaħħal wara d-daħla taċ-Ċili (CL):

“CN

Iċ-Ċina

CN-0

Il-pajjiż kollu

 

 

CN-1

Iż-żona ħielsa mill-marda tal-ekwina fil-Belt ta’ Conghua, il-Muniċipalità ta’ Guangzhou, il-Provinċja ta’ Guangdong inkluż il-passaġġi għall-awtostrada ta’ bijosigurtà mill-ajruport u lejh fi Guangzhou u Ħong Kong (ara l-kaxxa 3 għad-dettalji)

C

X

X

X

—”

 

(2)

Għandha tiżdied il-Kaxxa 3 li ġejja:

“Kaxxa 3:

CN

Iċ-Ċina

CN-1

Iż-żona speċifika ħielsa mill-marda tal-ekwina fil-Provinċja ta’ Guangdong bid-delimitazzjoni li ġejja:

Iż-żona ċentrali

:

is-sit ekwestru fil-Villaġġ ta’ Reshui, Lingkou tal-Belt ta’ Conghua u ż-żona tal-madwar li qiegħda f’radju ta’ ħames km ikkontrollata mit-triq tal-post ta’ kontroll fit-Triq Nazzjonali 105;

Iż-żona ta’ sorveljanza

:

id-diviżjonijiet amministrattivi kollha fil-Belt ta’ Conghua u ż-żona tal-madwar li tkopri erja ta’ 2 009  km2;

Iż-żona ta’ protezzjoni

:

fruntieri ‘l barra mid-diviżjonijiet amministrattivi kontigwi li ġejjin li jdawru ż-żona ta’ sorveljanza:

id-Distrett ta’ Baiyun, id-Distrett ta’ Luogang tal-Belt Conghua,

id-Distrett ta’ Huadu tal-Belt Guangzhou,

il-Belt ta’ Zengcheng,

id-diviżjonijiet amministrattivi fid-Distrett ta’ Qingcheng tal-Belt Qingyuan,

il-Kontea ta’ Yongkang;

il-Kontea ta’ Xinfeng;

il-Kontea Longmen;

Il-bijosigurtà il-passaġġ tal-awtostrada

:

mis-sit ekwestru fiż-żona ċentrali għall-Ajruport Internazzjonali Guangzhou Baiyun mit-Triq Nazzjonali 105, l-Awtostrada Jiebei, it-triq veloċi tal-ajruport, inkluża ż-żona ta’ esklużjoni ekwina ta’ 1 km madwar l-Ajruport Internazzjonali ta’ Baiyun fil-Belt ta’ Guangzhou;

mis-sit ekwestru fiż-żona ċentrali għall-Port Shenzhen Huanggang fil-fruntiera taċ-Ċina ma’ Ħong Kong mit-Triq Nazzjonali 105, l-awtostrada Jiebei, it-triq veloċi taċ-ċirku tat-Tramuntana Nru 2 u l-awtostrada ta’ Guang-Shen maż-żona ta’ esklużjoni ekwina fuq iż-żewġ naħat ta’ dik l-awtostrada ta’ wisa’ ta’ mill-inqas 1 km;

Kwarantina ta’ qabel id-dħul

:

il-faċilitajiet ta’ kwarantina fiż-żona protetta magħżula mill-awtorità kompetenti għall-preparazzjoni ta’ ekwidi minn partijiet oħra taċ-Ċina għad-dħul fiż-żona ħielsa mill-marda tal-ekwina.”


11.5.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/95


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta’ Mejju 2010

dwar il-kundizzjonijiet tekniċi armonizzati għall-medda ta’ frekwenzi 790-862 MHz għas-sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika fl-Unjoni Ewropea

(notifikata bid-dokument numru C(2010) 2923)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2010/267/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 676/2002/KE tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar qafas regolatorju għall-politika dwar l-ispettru tar-radju fil-Komunità Ewropea (Deċiżjoni dwar l-Ispettri tar-Radju) (1), u partikolarment l-Artikolu 4(3) tagħha,

Billi:

(1)

Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni “It-trasformazzjoni tad-dividend diġitali f’benefiċċji soċjali u fi tkabbir ekonomiku” (2) saħqet dwar l-importanza li l-medda ta’ frekwenzi 790-862 MHz (il-“medda ta’ 800 MHz”) tinfetaħ għas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika b’mod koerenti permezz tal-adozzjoni ta’ kundizzjonijiet tekniċi tal-użu. Il-medda ta’ 800 MHz hija parti mid-dividend diġitali, jiġifieri, mill-frekwenzi tar-radju li huma rilaxxati minħabba l-użu aktar effiċjenti tal-ispettru permezz tat-tranżizzjoni tat-televiżjoni analogu għal televiżjoni diġitali terrestri. Il-benefiċċji soċjo-ekomomiċi identifikati huma bbażati fuq l-ipoteżi ta’ approċċ Komunitarju li jirrilaxxa l-medda ta’ 800 MHz sal-2015 u li jimponi kundizzjonijiet tekniċi biex jippreveni l-interferenzi transkonfinali ta’ potenza kbira.

(2)

Il-principji dwar teknoloġija u servizz newtrali ġew konfermati bid-Direttiva 2009/140/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 li temenda d-Direttivi 2002/21/KE dwar qafas regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi, 2002/19/KE dwar l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni ta’, netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati, u 2002/20/KE dwar l-awtorizzazzjoni ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (3) (id-Direttiva dwar Regolamentazzjoni Aħjar). Barra minn hekk, l-opinjoni li ta l-Grupp dwar il-Politika tal-Ispettru tar-Radju (l-RSPG) tat-18 ta’ Settembru 2009 dwar id-dividend diġitali tinkoraġġixxi l-applikazzjoni tal-prinċipji tal-Politika ta’ Aċċess bla Wajers għal Servizzi ta’ Komunikazzjoni Elettronika (il-WAPECS) u tirrakkomanda li l-Kummissjoni taġixxi fuq ir-rakkomandazzjonijiet tagħha kemm jista’ jkun malajr biex timminimizza l-inċertezza tal-UE fir-rigward ta’ kemm l-Istati Membri jirnexxilhom jagħmlu l-medda ta’ 800 MHz disponibbli.

(3)

Il-Parlament Ewropew, fir-riżoluzzjoni tiegħu tal-24 ta’ Settembru 2008“Naħsdu l-benefiċċji kollha tad-dividend diġitali Ewropew: approċċ komuni għall-użu tal-ispettru rilaxxat mill-bidla diġitali”, iħeġġeġ lill-Istati Membri jirrilaxxaw id-dividendi diġitali tagħhom kemm jista’ jkun malajr u jappella għal rispons fuq livell Komunitarju. Il-konklużjonijiet tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2009 dwar it-trasformazzjoni tad-dividend diġitali f’benefiċċji soċjali u fi tkabbir ekonomiku jikkonfermaw il-pożizzjoni tal-Kunsill stabbilita fl-2008, li stieden lill-Kummissjoni biex tappoġġa u tassisti lill-Istati Membri fil-proċess li bih tinkiseb kooperazzjoni aktar mill-qrib bejn l-Istati Membri u ma’ pajjiżi terzi fil-koordinazzjoni tal-użu tal-ispettru u fil-ksib tal-benefiċċji kollha tad-dividend diġitali.

(4)

Fid-dawl tal-impatt qawwi li l-komunikazzjoni broadband tħalli fuq it-tkabbir, il-Pjan ta’ Rkupru Ekonomiku (4) ffissa bħala mira li jassikura kopertura tal-broadband ta’ 100 % li għandha tintlaħaq bejn l-2010 u l-2013 (5). Din il-mira ma tistax tintlaħaq jekk l-infrastrutturi wireless ma jingħatawx rwol sinifikanti xi jwettqu, li jinkludi l-forniment tal-broadband f’żoni rurali, li parti minnu tista’ ssir billi dawn iż-żoni jingħataw il-benefiċċju ta’ aċċess bikri għad-dividend diġitali.

(5)

L-allokazzjoni tal-medda ta’ 800 MHz għas-sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika għandha tkun element importanti li jindirizza l-konverġenza tas-setturi tal-komunikazzjoni mobbli u fissa u tax-xandir, u tirrifletti l-innovazzjoni teknika. Is-servizzi pprovduti f’din il-medda ta’ frekwenzi għandhom ikunu mmirati l-aktar lejn l-aċċess tal-utent aħħari għall-komunikazzjoni broadband, li tinkludi l-kontenut tax-xandir.

(6)

Skont l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni dwar l-Ispettru tar-Radju, fit-3 ta’ April 2008, il-Kummissjoni tat mandat lill-Konferenza Ewropea tal-Amministrazzjonijiet Postali u tat-Telekomunikazzjoni (minn hawn ‘il quddiem “is-CEPT”) biex tiddefinixxi l-kundizzjonijiet tekniċi li għandhom jiġu applikati għall-medda ta’ 800 MHz, li jkunu ottimizzati iżda mhux limitati, għan-netwerks ta’ komunikazzjoni fissi u/jew mobbli, b’fokus partikolari fuq il-kundizzjonijiet tekniċi komuni u minimi (l-inqas restrittivi), l-iktar distribuzzjoni xierqa tal-frekwenzi u rakkomandazzjoni dwar l-aħjar mod li bih jiġu ġestiti s-servizzi tal-Ħolqien ta’ Programmi u Avvenimenti Speċjali (il-PMSE).

(7)

Bħala rispons għal dak il-mandat, is-CEPT adottat erba’ rapporti (ir-Rapporti Nru 29, 30, 31 u 32 tas-CEPT). Dawn fihom kundizzjonijiet tekniċi għall-istazzjonijiet bażi u l-istazzjonijiet terminali li joperaw fil-medda ta’ 800 MHz. Dawn il-kundizzjonijiet tekniċi armonizzati għandhom jiffaċilitaw l-ekonomiji fil-kobor, mingħajr il-ħtieġa li tintuża xi tip ta’ teknoloġija partikolari, u abbażi ta’ parametri ottimizzati għall-użu l-iktar probabbli tal-medda ta’ frekwenzi.

(8)

Ir-Rapport Nru 29 tas-CEPT jagħti indikazzjonijiet dwar il-kwistjonijiet tal-koordinazzjoni transkonfinali li għandhom importanza speċifika waqt il-fażi ta’ koeżistenza, jiġifieri, meta xi Stati Membri jkunu setgħu applikaw il-kundizzjonijiet tekniċi ottimizzati għan-netwerks ta’ komunikazzjoni fissa u/jew mobbli, filwaqt li Stati Membri oħra jkunu għadhom qed joperaw trażmettituri tax-xandir ta’ potenza għolja fil-medda ta’ 800 MHz. Is-CEPT tqis li l-Atti Finali tal-Konferenza Reġjonali tar-Radjukomunikazzjoni tal-Unjoni Internazzjonali tat-Telekomunikazzjoni għall-ippjanar tas-servizz ta’ xandir diġitali terrestri f’partijiet tar-Reġjuni 1 u 3, fil-meded ta’ frekwenzi 174-230 MHz u 470-862 MHz (il-Ftehim GE06) jipprovdu l-proċeduri regolatorji neċessarji għall-koordinazzjoni transkonfinali.

(9)

Ir-Rapport Nru 30 tas-CEPT jidentifika l-kundizzjonijiet tekniċi l-inqas restrittivi permezz tal-kunċett ta’ Block-Edge Masks (BEMs), li huma rekwiżiti regolatorji mmirati sabiex jevitaw ir-riskju ta’ interferenza li tagħmel il-ħsara bejn netwerks li jinsabu qrib xulxin, u huma mingħajr preġudizzju għal-limiti stabbiliti fi standards għat-tagħmir skont id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 1999/5/KE tad-9 ta’ Marzu 1999 dwar it-tagħmir tar-radju u tagħmir terminali ta’ telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku tal-konformità tagħhom (id-Direttiva R&TTE) (6). Abbażi ta’ dan ir-Rapport tas-CEPT, il-BEMs huma ottimizzati, iżda mhux limitati, għan-netwerks ta’ komunikazzjoni fissi u/jew mobbli li jużaw Frequency-Division Duplexing (FDD) u/jew Time-Division Duplexing (TDD).

(10)

Fil-każijiet fejn tiġi kkawżata l-interferenza li tagħmel il-ħsara jew fejn jitqies b’mod raġonevoli li din tista’ tiġi kkważata, il-miżuri identifikati fir-Rapport Nru 30 tas-CEPT jistgħu wkoll jiġu integrati bl-implimentazzjoni ta’ miżuri nazzjonali proporzjonati.

(11)

Il-prevenzjoni ta’ interferenzi u disturbi li jagħmlu l-ħsara lit-tagħmir riċevitur tat-televiżjoni, inkluż it-tagħmir tat-televiżjoni bil-kejbil, tista’ tiddependi mill-preżenza ta’ mekkaniżmi aktar effettivi għall-ilqugħ ta’ interferenzi f’dan it-tagħmir. Il-kundizzjonijiet relatati mar-riċevituri ta’ televiżjoni għadhom jiġu indirizzati b’urġenza fil-qafas tad-Direttiva 2004/108/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 2004 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mal-kompatibilità elettromanjetika u jħassar id-Direttiva 89/336/KEE (id-Direttiva EMC (7)).

(12)

Il-prevenzjoni ta’ interferenzi li jagħmlu l-ħsara lit-tagħmir riċevitur tat-televiżjoni, inkluż it-tagħmir tat-televiżjoni bil-kejbil, tista’ tiddependi wkoll mil-limiti għall-emissjonijiet fil-blokk tal-frekwenzi jew barra mill-medda ta’ frekwenzi għall-istazzjonijiet terminali. Il-kundizzjonijiet relatati mal-istazzjonijiet terminali għadhom jiġu indirizzati b’urġenza fil-qafas tad-Direttiva R&TTE b’mod konformi mal-elementi żviluppati fir-Rapport Nru 30 tas-CEPT.

(13)

Ir-Rapport Nru 31 tas-CEPT jikkonkludi li d-distribuzzjoni ta’ frekwenzi preferuta għall-medda ta’ 800 MHz għandha tkun ibbażata fuq il-modalità FDD biex tiffaċilita l-koordinazzjoni transkonfinali mas-servizzi ta’ xandir, u jinnota li din it-tip ta’ distribuzzjoni ma tiddiskrimina favur jew kontra xi teknoloġija attwalment prevista. Dan ma jeskludix il-possibbiltà li l-Istati Membri jirrikorru għal tipi oħra ta’ distribuzzjoni ta’ frekwenzi biex (a) jiksbu oġġettivi ta’ interess ġenerali, (b) jiżguraw aktar effiċjenza permezz ta’ ġestjoni tal-ispettru abbażi tas-suq, (c) jiżguraw aktar effiċjenza meta jaqsmu d-drittijiet eżistenti għall-użu f’perjodu ta’ koeżistenza, jew (d) jipprevenu interferenzi li jagħmlu l-ħsara, pereżempju, fil-koordinazzjoni ma’ pajjiżi terzi. Għaldaqstant, meta jallokaw il-medda ta’ 800 MHz, jew jagħmluha disponibbli, għas-sistemi li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika, l-Istati Membri għandhom jużaw id-distribuzzjoni ta’ frekwenzi preferuta jew id-distribuzzjonijiet alternattivi deskritti fir-Rapport Nru 31 tas-CEPT.

(14)

Ir-Rapport Nru 32 tas-CEPT jirrikonoxxi l-interess fit-tħaddim kontinwu ta’ applikazzjonijiet għall-PMSE u jidentifika għadd ta’ meded ta’ frekwenzi potenzjali u żviluppi tekniċi innovattivi bħala soluzzjoni għall-użu attwali tal-medda ta’ 800 MHz minn dawn l-applikazzjonijiet. L-amministrazzjonijiet għandhom ikomplu jistudjaw l-alternattivi disponibbli u l-effiċjenza tas-sistemi tal-PMSE bil-għan li jinkludu s-sejbiet tagħhom fir-rapporti perjodiċi li jgħaddu lill-Kummissjoni dwar l-użu effikaċi tal-ispettru.

(15)

Minħabba l-urġenza li saħqu dwarha l-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-RSPG, kif ukoll id-domanda dejjem tiżdied tas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika terestri li jipprovdu komunikazzjoni broadband, li hija identifikata fl-istudji fuq livell Ewropew u internazzjonali, il-konklużjonijiet tal-mandat tas-CEPT għandhom isiru applikabbli fl-Unjoni Ewropea u jiġu implimentati mill-Istati Membri minn meta dawn jallokaw il-medda ta’ 800 MHz għal netwerks għajr dawk in-netwerks tax-xandir b’potenza għolja.

(16)

Għalkemm hemm ħtieġa urġenti għad-disponibbiltà ta’ kundizzjonijiet tekniċi komuni għall-użu effiċjenti tal-medda ta’ 800 MHz minn sistemi li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika, sabiex jiġi żgurat li kwalunkwe azzjoni li tittieħed minn xi Stat Membru wieħed jew iktar fil-ġejjieni qrib ma tnaqqasx il-benefiċċju ta’ approċċ Ewropew armonizzat, iż-żmien li fih isiru l-affarijiet jaffettwa b’mod dirett l-organizzazzjoni tas-servizzi tax-xandir min-naħa tal-Istati Membri fit-territorji nazzjonali tagħhom.

(17)

L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu b’mod individwali x’ħin u jekk jallokawx jew jagħmlux disponibbli l-medda ta’ 800 MHz għal netwerks li mhumiex tax-xandir ta’ potenza għolja, u din id-Deċiżjoni hija mingħajr preġudizzju għall-użu tal-medda ta’ 800 MHz għall-fini tal-ordni pubbliku u tas-sigurtà pubblika, u d-difiża f’xi Stati Membri.

(18)

Il-Kummissjoni ma għandha tiddefinixxi ebda data ta’ skadenza sa meta l-Istati Membri għandhom jippermettu l-użu tal-medda ta’ 800 MHz għas-sistemi li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika; dan jiġi deċiż jekk u meta jkun xieraq mill-Parlament u mill-Kunsill, wara li ssirilhom proposta mill-Kummissjoni.

(19)

L-allokazzjoni u t-tqegħid għad-dispożizzjoni tal-medda ta’ 800 MHz skont il-konklużjonijiet li joħorġu mill-mandat għas-CEPT jirrikonoxxu l-fatt li hemm applikazzjonijiet oħra tar-radjukomunikazzjoni li mhumiex koperti b’din id-Deċiżjoni. Fil-każ fejn ir-Rapporti Nru 29, 30, 31 u 32 tas-CEPT ma jindirizzawx il-koeżistenza ma’ applikazzjoni tar-radjukomunikazzjoni, il-kriterji xierqa ta’ qsim għall-koeżistenza jistgħu jkunu bbażati fuq kunsiderazzjonijiet nazzjonali.

(20)

L-aħjar użu tal-medda ta’ 800 MHz meta Stati Membri ġirien jew pajjiżi terzi jkunu ddeċidew li jagħmlu użi differenti minn din il-medda hu meħtieġ li jkun hemm koordinazzjoni kostruttiva tat-trażmissjonijiet transkonfinali bil-għan li jiġi stabbilit approċċ innovattiv mill-partijiet kollha, li jqis l-opinjonijiet tal-RSPG tad-19 ta’ Ġunju 2008 dwar il-kwistjonijiet tal-ispettru fir-rigward tal-fruntieri esterni tal-UE u tat-18 ta’ Settembru 2009 dwar id-dividend diġitali. L-Istati Membri għandhom iqisu kif xieraq il-ħtieġa li jikkoordinaw mal-Istati Membri li jkomplu jużaw id-drittijiet eżistenti tax-xandir ta’ potenza għolja. Għandhom ukoll jiffaċilitaw ir-riorganizzazzjoni tal-medda ta’ 800 MHz fil-ġejjieni biex jippermettu, għal żmien fit-tul, l-aħjar użu tagħha minn sistemi ta’ potenza baxxa u medja li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Fil-każ partikolari tal-koeżistenza ma’ sistemi ta’ radjunavigazzjoni ajrunawtika, li teħtieġ l-adozzjoni ta’ miżuri tekniċi flimkien ma’ BEMs, l-Istati Membri għandhom jiżviluppaw ftehimiet bilaterali jew multilaterali.

(21)

L-użu tal-medda ta’ 800 MHz għal applikazzjonijiet eżistenti oħra f’pajjiżi terzi jista’ jillimita l-introduzzjoni u l-użu ta’ din il-medda għal sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika f’diversi Stati Membri, u dan għandu jitqies fi kwalunkwe deċiżjoni li tittieħed fil-ġejjieni biex tiġi ffissata data sa meta l-Istati Membri għandhom jippermettu l-użu tal-medda ta’ 800 MHz għal dawn is-sistemi terrestri. Il-Kummissjoni għandha tiġi mgħarrfa bit-tagħrif rigward dawn il-limitazzjonijiet skont l-Artikoli 7 u 6(2) tad-Deċiżjoni dwar l-Ispettru tar-Radju, u għandu jiġi ppubblikat skont l-Artikolu 5 ta’ din id-Deċiżjoni.

(22)

Sabiex jiġi żgurat l-użu effettiv tal-medda ta’ 800 MHz għal-żmien fit-tul ukoll, l-amministrazzjonijiet għandhom ikomplu jistudjaw is-soluzzjonijiet li jistgħu jżidu l-effiċjenza u l-użu innovattiv. Dawn l-istudji għandhom jitqiesu meta tkun se tiġi kkunsidrata reviżjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

(23)

Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar l-Ispettru tar-Radju,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Din id-deċiżjoni għandha l-għan li tarmonizza l-kundizzjonijiet tekniċi għad-disponibbiltà u l-użu effiċjenti tal-medda ta’ 790-862 MHz (il-medda ta’ 800 MHz) għal sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika fl-Unjoni Ewropea.

Artikolu 2

1.   Meta jallokaw jew jagħmlu l-medda ta’ 800 MHz disponibbli għal netwerks li mhumiex tax-xandir ta’ potenza għolja, l-Istati Membri għandhom jagħmlu dan, fuq bażi mhux esklussiva, għal sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika, skont il-parametri mogħtija fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li s-sistemi msemmija fil-paragrafu 1 jagħtu l-protezzjoni xierqa lis-sistemi f’meded li jmissu magħhom.

3.   L-Istati Membri għandhom jiffaċilitaw il-ftehimiet dwar il-koordinazzjoni transkonfinali bil-għan li jippermettu l-funzjonament tas-sistemi msemmija fil-paragrafu 1, billi jitqiesu l-proċeduri u d-drittijiet regolatorji eżistenti.

4.   L-Istati Membri mhux se jkunu obbligati li jimplimentaw l-obbligi fl-ambitu ta’ din id-Deċiżjoni fiż-żoni ġeografiċi fejn il-koordinazzjoni tal-ispettru ma’ pajjiżi terzi teħtieġ devjazzjoni mill-parametri mogħtija fl-Anness għal din id-Deċiżjoni, sakemm jinnotifikaw l-informazzjoni rilevanti lill-Kummissjoni, li tinkludi ż-żoni ġeografiċi affettwati, u li tippublikaha skont id- Deċiżjoni dwar l-Ispettru tar-Radju. L-Istati Membri għandhom jagħmlu dak kollu possibbli biex isolvu dawn id-devjazzjonijiet u jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dan.

Artikolu 3

L-Istati Membri għandhom iżommu l-użu tal-medda ta’ 800 MHz taħt sorveljanza kontinwa u jirrappurtaw is-sejbiet tagħhom lill-Kummissjoni meta jintalbu. Il-Kummissjoni għandha, meta jkun xieraq, tagħmel reviżjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, is-6 ta’ Mejju 2010.

Għall-Kummissjoni

Neelie KROES

Viċi President


(1)  ĠU L 108, 24.4.2002, p. 1.

(2)  COM(2009) 586.

(3)  ĠU L 337, 18.12.2009, p. 37.

(4)  Konklużjonijiet tal-Presidenza, Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Brussell, 12 ta’ Diċembru 2008, 17271/08.

(5)  Approvat mill-Kunsill: Il-Kunsill tal-Kompetittività, Dokument dwar il-Kwistjonijiet Prinċipali, Marzu 2009.

(6)  ĠU L 91, 7.4.1999, p. 10.

(7)  ĠU L 390, 31.12.2004, p. 24.


ANNESS

IL-PARAMETRI MSEMMIJA FL-ARTIKOLI

Il-kundizzjonijiet tekniċi ppreżentati f’dan l-Anness jirreferu għad-distribuzzjoni tal-frekwenzi u l-block-edge masks (BEMs). BEM hija maskra għall-emissjonijiet, definta bħala funzjoni tal-frekwenza, relattiva għat-tarf ta’ blokk ta’ spettru li d-drittijet għall-użu tiegħu jkunu ngħataw lil operatur. Din hija magħmula minn komponenti ġewwa l-blokk u komponenti ′l barra mill-blokk, li jispeċifikaw il-livelli permissibbli għall-emissjonijiet fil-frekwenzi ġewwa u ′l barra mill-blokk ta’ spettru li tkun inħarġitlu liċenzja, rispettivament.

Il-livelli tal-BEM jiġu stabbiliti billi l-valuri elenkati fit-tabelli ta’ hawn taħt jiġu kkumbinati b’tali mod li l-limitu fi frekwenza partikolari jiġi ddeterminat skont l-ogħla valur (l-inqas strett) ta’ (a) ir-rekwiżiti ta’ referenza, (b) ir-rekwiżiti ta’ tranżizzjoni, u (c) ir-rekwiżiti ta’ ġewwa l-blokk (fejn xieraq). Il-BEMs huma ppreżentati bħala l-limiti superjuri tal-medja tal-potenza iżotropika rradjata ekwivalenti (EIRP - equivalent isotropically radiated power) jew tal-potenza rradjata totali (TRP — total radiated power) (1) fuq perjodu ta’ żmien għall-kejl tal-medja, u fuq wisa’ ta’ medda ta’ frekwenzi għall-kejl. Fl-ambitu tal-ħin, il-medja tal-EIRP jew tat-TRP titkejjel fuq il-porzjonijiet attivi tal-emissjonijiet tas-sinjali massimi u tikkorrispondi għal aġġustament uniku tal-kontroll tal-potenza. Fl-ambitu tal-frekwenzi, l-EIRP jew it-TRP tiġi ddeterminata fuq medda ta’ frekwenzi għall-kejl speċifikata fit-tabelli li ġejjin (2). Ġeneralment, u sakemm ma jiġix indikat mod ieħor, il-livelli tal-BEM jikkorrispondu għall-potenza rradjata mit-tagħmir rilevanti, ikun xi jkun l-għadd tal-antenni li jittrażmettu, għajr fil-każ tar-rekwiżiti ta’ tranżizzjoni għall-istazzjonijiet bażi, li jiġu speċifikati skont l-għadd ta’ antenni.

Il-BEMs għandhom jiġu applikati bħala komponent essenzjali tal-kundizzjonijiet tekniċi neċessarji biex tiġi żgurata l-koeżistenza bejn is-servizzi fuq livell nazzjonali. Madankollu, għandu jinftiehem li l-BEMs derivati mhux dejjem jipprovdu l-livell ta’ protezzjoni meħtieġ għas-servizzi li huma suġġetti għall-interferenzi li jagħmlu l-ħsara u li jkun meħtieġ li jiġu applikati tekniki addizzjonali għat-tnaqqis ta’ interferenza b’mod proporzjonat fuq livell nazzjonali biex jiġu solvuti l-każijiet ta’ interferenzi li jkun fadal.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li l-operaturi ta’ sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika fil-medda ta’ 800 MHz jistgħu jużaw parameti tekniċi inqas stretti minn dawk mogħtija hawn taħt, sakemm ikun sar qbil dwar l-użu ta’ dawn il-parametri bejn il-partijiet affettwati u li dawn l-operaturi jibqgħu konformi mal-kundizzjonijiet tekniċi applikabbli għall-protezzjoni ta’ servizzi, applikazzjonijiet jew netwerks oħra u mal-obbligi derivati mill-koordinazzjoni transkonfinali.

It-tagħmir li jopera f’din il-medda ta’ frekwenzi jista’ juża wkoll limiti ta’ potenza differenti minn dawk mogħtija hawn isfel, sakemm ikunu applikati tekniċi xierqa għat-tnaqqis ta’ interferenza li jkunu konformi mad-Direttiva 1999/5/KE, u li joffru livell ta’ protezzjoni talanqas ekwivalenti għal dak ipprovdut minn dawn il-parametri tekniċi.

It-terminu “block edge” jirreferi għal-limitu tal-frekwenza ta’ dritt għall-użu awtorizzat. It-terminu “band edge” jirreferi għal-limitu ta’ medda ta’ frekwenzi allokata għal ċertu użu.

A.   Parametri ġenerali

1.

Fil-medda ta’ frekwenzi 790-862 MHz, id-distribuzzjoni ta’ frekwenzi għandha tkun kif ġej:

(a)

Id-daqs tal-blokkijiet allokati għandu jkun f’multipli ta’ 5 MHz.

(b)

Il-modalità ta’ funzjonament duplex għandha tkun FDD, b’din id-distribuzzjoni li ġejja. L-ispazju duplex għandu jkun ta’ 41 MHz bit-trażmissjoni tal-istazzjon bażi (konnessjoni dixxendentali) fin-naħa t’isfel tal-medda ta’ frekwenzi li tibda minn 791 MHz u tispiċċa fi 821 MHz u t-trażmissjoni tal-istazzjon terminali (konnessjoni axxendentali) fin-naħa ta’ fuq tal-medda ta’ frekwenzi li tibda minn 832 MHz u tispiċċa fi 862 MHz.

2.

Mingħajr preġudizzju għall-kontenut tal-Parti A(1), iżda bil-kundizzjoni li jiġu applikati l-kundizzjonijiet tekniċi tal-Parti B u tal-Parti C ta’ dan l-Anness, l-Istati Membri jistgħu jimplimentaw distribuzzjonijiet ta’ frekwenzi alternattivi bil-għan li (a) jiksbu oġġettivi ta’ interess ġenerali, (b) jiżguraw aktar effiċjenza permezz ta’ ġestjoni tal-ispettru bbażat fis-suq, (c) jiżguraw aktar effiċjenza meta jaqsmu d-drittijiet eżistenti għall-użu waqt il-perjodu ta’ koeżistenza, jew (d) jipprevenu l-interferenzi.

B.   Kundizzjonijiet tekniċi għal stazzjonijiet bażi (BS) FDD jew TDD

1.

Limiti ġewwa l-blokk:

Il-limiti ta’ EIRP fil-blokk tal-istazzjonijiet bażi mhumiex obbligatorji. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu limiti u normalment, sakemm ma jkunx ġustifikat mod ieħor, dawn il-limiti jkunu fil-medda ta’ bejn 56 dBm/5 MHz u 64 dBm/5 MHz.

2.

Limiti ′l barra mill-blokk:

Tabella 1

Rekwiżiti ta’ referenza — limiti ta’ EIRP ’il barra mill-blokk tal-Istazzjon Bażi (BS BEM)

Medda ta’ frekwenzi tal-emissjonijiet ’il barra mill-blokk

EIRP - medja massima ′l barra mill-blokk

Wisa’ tal-medda ta’ frekwenzi għall-kejl

Frekwenzi użati għall-konnessjoni axxendentali FDD

–49,5  dBm

5  MHz

Frekwenzi użati għat-TDD

–49,5  dBm

5  MHz


Tabella 2

Rekwiżiti ta’ tranżizzjoni — limiti ta’ EIRP ’il barra mill-blokk tal-Istazzjon Bażi (BS BEM), għal kull antenna  (3) fil-frekwenzi tal-konnessjoni dixxendentali FDD u tat-TDD

Medda ta’ frekwenzi tal-emissjonijiet ’il barra mill-blokk

EIRP – medja massima ′l barra mill-blokk

Wisa’ tal-medda ta’ frekwenzi għall-kejl

– 10 sa – 5 MHz mill-block edge t’isfel

18  dBm

5  MHz

– 5 sa 0 MHz mill-block edge t’isfel

22  dBm

5  MHz

0 sa + 5 MHz mill-block edge ta’ fuq

22  dBm

5  MHz

+ 5 sa + 10 MHz mill-block edge ta’ fuq

18  dBm

5  MHz

Frekwenzi li jifdal tal-konnessjoni dixxendentali FDD

11  dBm

1  MHz


Tabella 3

Rekwiżiti ta’ tranżizzjoni — limiti ta’ EIRP ’il barra mill-blokk tal-Istazzjon Bażi (BS BEM), għal kull antenna  (4) fil-frekwenzi li jintużaw bħala medda ta’ frekwenzi ta’ protezzjoni

Medda ta’ frekwenzi tal-emissjonijiet ’il barra mill-blokk

EIRP - medja massima ′l barra mill-blokk

Wisa’ tal-medda ta’ frekwenzi għall-kejl

Medda ta’ frekwenzi ta’ protezzjoni bejn il-band edge tax-xandir f’790 MHz u l-band edge ta’ konnessjoni dixxendentali FDD (5)

17,4  dBm

1  MHz

Medda ta’ frekwenzi ta’ protezzjoni bejn il-band edge tax-xandir f’790 MHz u l-band edge tat-TDD

15  dBm

1  MHz

Medda ta’ frekwenzi ta’ protezzjoni bejn il-band edge ta’ konnessjoni dixxendentali FDD u l-band edge ta’ konnessjoni axxendentali FDD (duplex gap) (6)

15  dBm

1  MHz

Medda ta’ frekwenzi ta’ protezzjoni bejn il-band edge ta’ konnessjoni dixxendentali FDD u l-band edge tat-TDD

15  dBm

1  MHz

Medda ta’ frekwenzi ta’ protezzjoni bejn il-band edge ta’ konnessjoni axxendentali FDD u l-band edge tat-TDD

15  dBm

1  MHz


Tabella 4

Rekwiżiti ta’ referenza — limiti ta’ EIRP ’il barra mill-blokk tal-Istazzjon Bażi (BS BEM) fil-frekwenzi aktar baxxi minn 790 MHz

Każ

Kundizzjoni għall-EIRP fil-blokk tal-istazzjon bażi, P

dBm/10 MHz

EIRP - medja massima ′l barra mill-blokk

Wisa’ tal-medda ta’ frekwenzi għall-kejl

A

Għall-istazzjonijiet tat-TV fejn ix-xandir huwa protett

P ≥ 59

0  dBm

8  MHz

36 ≤ P < 59

(P – 59) dBm

8  MHz

P < 36

– 23 dBm

8 MHz

B

Għall-istazzjonijiet tat-TV fejn ix-xandir huwa suġġett għal livell medju ta’ protezzjoni

P ≥ 59

10  dBm

8  MHz

36 ≤ P < 59

(P – 49) dBm

8  MHz

P < 36

–13  dBm

8  MHz

C

Għall-istazzjonijiet tat-TV fejn ix-xandir mhuwiex protett

Mingħajr kundizzjonijiet

22  dBm

8  MHz

Il-każijiet A, B u C elenkati fit-Tabella 4 jistgħu jiġu applikati għal kull stazzjon tax-xandir u/jew kull reġjun, biex hekk, l-istess stazzjon tax-xandir jista’ jkollu livelli differenti ta’ protezzjoni f’żoni ġeografiċi differenti u stazzjonijiet tax-xandir differenti jista’ jkollhom livelli differenti ta’ protezzjoni fl-istess żona ġeografika. L-Istati Membri għandhom japplikaw ir-rekwiżit ta’ referenza fil-każ A f’ċirkustanzi fejn stazzjonijiet tax-xandir diġitali terrestri jintużaw waqt l-iskjerament ta’ sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. L-Istati Membri jistgħu japplikaw ir-rekwiżit ta’ referenza fil-każijiet A, B u C f’ċirkustanzi fejn l-istazzjonijiet rilevanti tax-xandir ma jkunux qed jintużaw waqt l-iskjerament ta’ sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Għandhom iqisu li l-każijiet A u B għandhom il-possibbiltà li jibdew jużaw l-istazzjonijiet rilevanti tax-xandir għal xandir diġitali terrestri f’data fil-ġejjieni, filwaqt li l-każ C ikun xieraq meta ma jkunx hemm pjanijiet biex l-istazzjonijiet rilevanti tax-xandir jibdew jintużaw.

C.   Kundizzjonijiet tekniċi għal stazzjonijiet terminali (TS) FDD jew TDD

Tabella 5

Rekwiżiti ta’ ġewwa l-blokk — limiti ta’ emissjoni ġewwa l-blokk tal-Istazzjon Terminali (TS BEM) fil-frekwenzi tal-konnessjoni axxendentali FDD u TDD

Potenza medja massima fil-blokk

23  dBm (7)

L-Istati Membri jistgħu jkunu inqas stretti fir-rigward tal-limitu indikat fit-Tabella 5 fil-każ ta’ xi skjeramenti speċifiċi, pereżempju, stazzjonijiet terminali fissi f’żoni rurali, sakemm ma tiġix kompromessa l-protezzjoni ta’ servizzi, netwerks u applikazzjonijiet oħra u l-obbligi transkonfinali jibqgħu mħarsa.


(1)  It-TRP hija unità ta’ kejl għall-ammont ta’ potenza rradjata mill-antenna. It-TRP hija definita bħala l-parti integrali tal-potenza trażmessa f’direzzjonijiet differenti fl-isfera sħiħa ta’ radjazzjoni.

(2)  Il-wisa’ tal-medda ta’ frekwenzi reali għall-kejl tat-tagħmir tal-kejl li jintuża għall-fini tat-testijiet tal-konformità tista’ tkun iżgħar minn dik tal-medda ta’ frekwenzi għall-kejl indikata fit-tabelli.

(3)  Għal bejn antenna waħda u erba’ antenni.

(4)  Ara n-nota 3 ta’ qiegħ il-paġna.

(5)  790 MHz sa 791 MHz fil-każ tad-distribuzzjoni ta’ frekwenzi deskritta fil-Parti A(1).

(6)  821 MHz sa 832 MHz fil-każ tad-distribuzzjoni ta’ frekwenzi deskritta fil-Parti A(1).

(7)  Dan il-limitu ta’ potenza huwa speċifikat bħala l-EIRP fil-każ tal-istazzjonijiet terminali ddisinjati biex ikunu fissi jew jiġu installati, u bħala t-TRP għall-istazzjonijiet terminali ddisinjati biex ikunu mobbli jew nomadiċi. L-EIRP u t-TRP huma ekwivalenti fil-każ tal-antenni isotropiċi. Huwa magħruf li dan il-valur huwa suġġett għal tolleranza ta’ mhux aktar minn + 2 dB, biex jitqiesu l-funzjonament f’kundizzjonijiet ambjentali estremi u d-differenzi fil-produzzjoni.


11.5.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/102


DEĊIZJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tas-6 ta’ Mejju 2010

dwar miżuri temporanji marbutin mal-eliġibbiltà ta’ strumenti ta’ dejn għas-suq maħruġin jew iggarantiti mill-Gvern Grieg

(BĊE/2010/3)

(2010/268/UE)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-ewwel inċiż tal-Artikolu 127(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew (minn hawn ‘il quddiem l-“Istatut tas-SEBĊ”), u partikolarment l-Artikolu 12.1 u t-tieni inċiż tal-Artikolu 34.1, flimkien mal-ewwel inċiż tal-Artikolu 3.1 u l-Artikolu 18.2 tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 18.1 tal-Istatut tas-SEBĊ, il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) u l-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro jistgħu jmexxu operazzjonijiet ta’ kreditu ma’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u parteċipanti oħra fis-suq, bis-self ikun ibbażat fuq garanzija xierqa. Il-kriterji li jiddeterminaw l-eliġibbiltà tal-garanzija għall-finijiet tal-operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema huma elenkati fl-Anness I tal-Linja ta’ Gwida BĊE/2000/7 tal-31 t’Awwissu 2000 dwar l-istrumenti u l-proċeduri tal-politika monetarja tal-Eurosistema (1) (minn hawn ‘il quddiem imsejħa d-“Dokumentazzjoni Ġenerali”).

(2)

Skont it-Taqsima 1.6 tad-Dokumentazzjoni Ġenerali, il-Kunsill Governattiv tal-BĊE jista’, f’kull ħin, jibdel l-istrumenti, il-kundizzjonijiet, il-kriterji u l-proċeduri għal-ezekuzzjoni tal-operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema. Skont it-Taqsima 6.3.1 tad-Dokumentazzjoni Ġenerali, l-Eurosistema tirriserva d-dritt li tiddetermina jekk il-ħruġ, l-emittent, id-debitur jew min qed jiggarantixxi jissodisfax ir-rekwiżiti tagħha għal standards ta’ kreditu għoljin abbażi ta’ kull informazzjoni li tista’ tqis bħala rilevanti.

(3)

Hemm ċirkostanzi eċċezzjonali li jipprevalu fis-suq finanzjarju, li jirriżultaw mill-pożizzjoni fiskali tal-Gvern Grieg u diskussjonijiet għal pjan ta’ aġġustament appoġġjat mill-Istati Membri taż-żona euro u l-Fond Monetarju Internazzjonali, u hemm diżordni fil-valutazzjoni normali mis-suq tat-titoli maħruġin mill-Gvern Grieg, b’effetti negattivi fuq l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja. Din is-sitwazzjoni eċċezzjonali teħtieġ adattazzjoni immedjata u temporanja tal-qafas tal-politika monetarja tal-Eurosistema.

(4)

Il-Kunsill Governattiv ivvaluta l-fatt illi l-Gvern Grieg approva programm ta’ aġġustament ekonomiku u finanzjarju li nnegozja mal-Kummissjoni Ewropea, il-BĊE u l-Fond Monetarju Internazzjonali, kif ukoll l-impenn qawwi tal-Gvern Grieg li jimplimenta bis-sħiħ dan il-programm. Il-Kunsill Governattiv ivvaluta ukoll, minn perspettiva ta’ ġestjoni tar-riskju ta’ kreditu tal-Eurosistema, l-effetti ta’ programm bħal dan fuq it-titoli maħruġin mill-Gvern Grieg. Il-Kunsill Governattiv iqis il-programm bħala propizju, sabiex, minn perspettiva ta’ ġestjoni tar-riskju ta’ kreditu, l-istrumenti ta’ dejn għas-suq maħruġin mill-Gvern Grieg jew iggarantiti mill-Gvern Grieg iżommu standard ta’ kwalità suffiċjenti għat-tkomplija tal-eliġibbiltà tagħhom bħala garanzija għall-operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema, irrispettivament minn kull valutazzjoni ta’ kreditu esterna. Dawn il-valutazzjonijiet pożittivi huma l-bażi għal din il-miżura ta’ sospensjoni eċċezzjonali u temporanja, stabbilita bil-għan li tikkontribwixxi għas-solvibilità tal-istituzzjonijiet finanzjarji, u b’hekk issaħħaħ l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja kollha kemm hi u li tipproteġi l-klijenti ta’ dawk l-istituzzjonijiet. Madanakollu, il-BĊE għandu jissorvelja mill-qrib l-impenn b’saħħtu u kontinwu tal-Gvern Grieg biex jimplimenta bis-sħiħ il-programm ta’ aġġustament ekonomiku u finanzjarju li huwa l-bażi ta’ dawn il-miżuri.

(5)

Din il-miżura eċċezzjonali ġiet deċiża u mħabbra pubblikament mill-Kunsill Governattiv fit-3 ta’ Mejju 2010. Għandha tapplika temporanjament, sakemm il-Kunsill Governattiv iqis illi l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja tippermetti l-applikazzjoni normali tal-qafas tal-Eurosistema għal operazzjonijiet ta’ politika monetarja,

ADOTTA DIN ID-DECIŻJONI:

Artikolu 1

Sospensjoni ta’ ċerti disposizzjonijiet tad-Dokumentazzjoni Ġenerali

1.   Ir-rekwiżiti minimi tal-Eurosistema għal-limiti tal-kwalità tal-kreditu, kif speċifikat fir-regoli tal-qafas tal-valutazzjoni tal-kreditu tal-Eurosistema għal titoli għas-suq f’Taqsima 6.3.2 tad-Dokumentazzjoni Ġenerali, għandhom jiġu sospiżi skont l-Artikoli 2 u 3.

2.   F’każ ta’ diskrepanza bejn din id-Deċiżjoni u d-Dokumentazzjoni Ġenerali, tal-ewwel għandha tiġi kkunsidrata.

Artikolu 2

Eliġibbiltà kontinwata bħala garanzija għal strumenti ta’ dejn għas-suq maħruġin mill-Gvern Grieg

Il-limitu tal-kwalità tal-kreditu tal-Eurosistema m’għandux japplika għal strumenti ta’ dejn għas-suq maħruġin mill-Gvern Grieg. Dan l-attiv għandu jikkostitwixxi garanzija eliġibbli għall-finijiet tal-operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema irrispettivament mill-klassifika esterna tal-kreditu tiegħu.

Artikolu 3

Eliġibbiltà kontinwata bħala garanzija għal strumenti ta’ dejn għas-suq iggarantiti mill-Gvern Grieg

Il-limitu tal-kwalità tal-kreditu tal-Eurosistema m’għandux japplika għal strumenti ta’ dejn għas-suq maħruġin minn entitajiet imwaqqfa fil-Greċja u ggarantiti bis-sħiħ mill-Gvern Grieg. Garanzija mogħtija mill-Gvern Grieg għandha tkompli tkun soġġetta għar-rekwiżiti li jinsabu f’Taqsimiet 6.3.2 tad-Dokumentazzjoni Ġenerali. Dan l-attiv għandu jikkostitwixxi garanzija eliġibbli għall-finijiet tal-operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema, irrispettivament mill-klassifika esterna tal-kreditu tiegħu.

Artikolu 4

Dhul fis-seħħ

Din id-Deċizjoni għandha tidħol fis-seħħ fis-6 ta’ Mejju 2010.

Magħmul f’Liżbona, is-6 ta’ Mejju 2010.

Il-President tal-BĊE

Jean-Claude TRICHET


(1)  ĠU L 310, 11.12.2000, p. 1.


  翻译: