ISSN 1725-5104

doi:10.3000/17255104.L_2010.283.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 283

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 53
29 ta' Ottubru 2010


Werrej

 

I   Atti leġislattivi

Paġna

 

 

DIRETTIVI

 

*

Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2010/65/UE tal-20 ta’ Ottubru 2010 dwar il-formalitajiet ta’ rappurtar għal bastimenti li jaslu fi u/jew jitilqu minn portijiet tal-Istati Membri u li tħassar id-Direttiva 2002/6/KE ( 1 )

1

 

 

II   Atti mhux leġislattivi

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

 

2010/652/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2010 dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni dwar Navigazzjoni bis-Satellita bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha u r-Renju tan-Norveġja

11

Ftehim ta’ Kooperazzjoni dwar in-Navigazzjoni bis-Satellita bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha u r-Renju tan-Norveġja

12

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 970/2010 tat-28 ta’ Ottubru 2010 li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Lapin Poron kuivaliha (DPO))

21

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 971/2010 tat-28 ta’ Ottubru 2010 li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Vastedda della valle del Belìce (DPO)]

23

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 972/2010 tat-28 ta’ Ottubru 2010 li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

25

 

 

DIRETTIVI

 

*

Direttiva tal-Kummissjoni 2010/70/UE tat-28 ta’ Ottubru 2010 li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE fir-rigward tad-data ta’ skadenza għall-inklużjoni fl-Anness I tas-sustanza attiva carbendazim  ( 1 )

27

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

2010/653/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-21 ta’ Ottubru 2010 li temenda l-Anness II tad-Deċiżjoni 2009/861/KE dwar miżuri tranżitorji skont ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-ipproċessar ta’ ħalib nej mhux konformi f’ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija (notifikata bid-dokument numru C(2010) 7153)  ( 1 )

28

 

 

2010/654/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta’ Ottubru 2010 li temenda d-Deċiżjoni 2009/852/KE fir-rigward il-lista ta’ ċerti stabbilimenti li jipproċessaw il-ħalib fir-Rumanija soġġetti għal ċerti miżuri tranżitorji (notifikata bid-dokument numru C(2010) 7258)  ( 1 )

34

 

 

Rettifika

 

*

Rettifika għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/651/UE tas-26 ta’ Ottubru 2010 li temenda d-Deċiżjoni 2010/89/UE fir-rigward ta’ lista ta’ ċerti stabbilimenti tal-laħam, il-prodotti tas-sajd, il-prodotti mill-bajd u l-imħażen imkessħa fir-Rumanija suġġetti għal miżuri tranżitorji li jikkonċernaw l-applikazzjoni ta’ ċerti rekwiżiti strutturali ( ĠU L 282, 28.10.2010 )

40

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


I Atti leġislattivi

DIRETTIVI

29.10.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 283/1


DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL 2010/65/UE

tal-20 ta’ Ottubru 2010

dwar il-formalitajiet ta’ rappurtar għal bastimenti li jaslu fi u/jew jitilqu minn portijiet tal-Istati Membri u li tħassar id-Direttiva 2002/6/KE

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 100(2) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kunsill Ewropew Ekonomiku u Soċjali (1),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni (2),

Waqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja (3),

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2002/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Frar 2002 dwar il-formalitajiet ta’ rappurtar għall-bastimenti li jkunu waslu u/jew li jkunu qed jitilqu minn portijiet tal-Istati Membri tal-Komunità (4) teħtieġ li l-Istati Membri jaċċettaw ċerti formoli standardizzati (formoli FAL) sabiex jiġi ffaċilitat it-traffiku, kif definit mill-Konvenzjoni tal-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali (IMO) għall-Faċilitazzjoni tat-Traffiku Marittimu Internazzjonali (Konvenzjoni FAL) adottata fid-9 ta’ April 1965, kif emendata.

(2)

Għall-faċilitazzjoni tat-trasport marittimu u sabiex jitnaqqsu l-piżijiet amministrattivi għall-kumpaniji tal-vapuri, il-formalitajiet ta’ rappurtar meħtieġa mill-atti legali tal-Unjoni u mill-Istati Membri jridu jiġu simplifikati u armonizzati kemm jista’ jkun. Madankollu, din id-Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għax-xorta u l-kontenut tat-tagħrif meħtieġ, u m’għandha tintroduċi l-ebda rekwiżit addizzjonali ta’ rappurtar għall-vapuri li m’għandhomx diġà dan l-obbligu skont il-leġislazzjoni applikabbli fl-Istati Membri. Għandha tittratta biss dwar kif jistgħu jiġu ssimplifikati u armonizzati l-proċeduri għat- tagħrif, u dwar kif it- tagħrif jista’ jinġabar b’mod aktar effettiv.

(3)

It-trażmissjoni tad-data meħtieġa mal-wasla fi u/jew tluq minn portijiet skont id-Direttiva 2000/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru 2000 dwar il-faċilitajiet tal-akkoljenza fil-portijiet għall-iskart iġġenerat mill-bastimenti u għall-fdalijiet mill-merkanzija (5), id-Direttiva 2002/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Ġunju 2002 li tistabbilixxi sistema għall-monitoraġġ u l-informazzjoni dwar it-traffiku tal-bastimenti fil-Komunità (6), ir-Regolament (KE) Nru 725/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar it-titjib fis-sigurtà fuq il-bastimenti u fil-portijiet (7), id-Direttiva 2009/16/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar il-kontroll tal-Istat tal-Port (8), u, fejn ikun il-każ, il-Kodiċi Marittimu Internazzjonali tal-Merkanzija Perikoluża adottat fl-1965, bl-emendi adottati għalih u li daħlu fis-seħħ, tkopri l-informazzjoni meħtieġa mill-formoli FAL. Għalhekk, fejn dan it-tagħrif ikun jikkorrispondi għar-rekwiżiti tal-atti legali msemmijin hawn fuq, il-formoli FAL għandhom jiġu aċċettati biex jipprovduh.

(4)

Fid-dawl tad-dimensjoni globali tat-trasport marittimu, l-atti legali tal-Unjoni għandhom jieħdu kont tar-rekwiżiti tal-IMO jekk is-simplifikazzjoni għandha sseħħ.

(5)

L-Istati Membri għandhom iżidu l-koperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti bħall-awtoritajiet tad-dwana, tal-kontroll fuq il-fruntieri, tas-saħħa pubblika u tal-awtoritajiet tat-trasport biex jibqgħu jissimplifikaw u jarmonizzaw il-formalitajiet ta’ rappurtar fl-Unjoni u jużaw bil-mod l-aktar effiċjenti s-sistemi elettroniċi tat-trażmissjoni tad-data u tal-iskambju tat- tagħrif, bil-ħsieb, kemm jista’ jkun, simultanjament, tal-eliminazzjoni tal-ostakli għat-trasport marittimu u l-kisba ta’ spazju tat-trasport marittimu Ewropew mingħajr ostakli.

(6)

Għandha tkun disponibbli statistika dettaljata dwar it-trasport marittimu biex jiġu vvalutati l-effiċjenza, u ssir stima tal-ħtieġa, ta’ miżuri ta’ politika li jimmiraw lejn il-faċilitazzjoni tat-traffiku marittimu fi ħdan l-Unjoni, billi jiġi kkunsidrat il-bżonn li ma jinħolqux rekwiżiti addizzjonali mhux meħtieġa fir-rigward tal-ġbir ta’ statistika mill-Istati Membri u biex isir użu sħiħ tal-Eurostat. Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, ikun importanti li tinġabar data relevanti rigward it-traffiku/iċ-ċaqliq tal-vapuri fi ħdan l-Unjoni u/jew vapuri li jidħlu f’portijiet ta’ pajjiżi terzi jew żoni ħielsa.

(7)

Għandu jkun iktar faċli għall-kumpaniji tat-tbaħħir li jibbenefikaw mill-istatus ta’ “servizz tat-tbaħħir regolari awtorizzat” b’konformità mal-objettiv tal-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tal-21 ta’ Jannar 2009 bl-isem “Komunikazzjoni u pjan ta’ azzjoni bil-ħsieb li tiġi stabbilita żona Ewropea tat-trasport marittimu mingħajr barrieri”.

(8)

Għandu jsir użu estensiv mill-mezzi elettroniċi tat-trażmissjoni tad-data għall-formalitajiet kollha ta’ rappurtar fl-iqsar żmien possibbli u mhux aktar tard mill-1 ta’ Ġunju 2015, abbażi tal-istandards internazzjonali żviluppati mill-Konvenzjoni FAL, kull meta dan ikun prattikabbli. Sabiex tiġi razzjonalizzata u aċċelerata t-trażmissjoni ta’ ammonti potenzjalment kbar ħafna ta’ tagħrif, għandu jintuża format elettroniku għall-formalitajiet ta’ rappurtar, kull meta dan ikun prattikabbli. Fi ħdan l-Unjoni, il-provvista ta’ tagħrif f’formuli tal-FAL fuq il-karta għandha tkun l-eċċezzjoni u dawn għandhom jiġu aċċettati biss għal perjodu limitat ta’ żmien. L-Istati Membri huma mħeġġa jużaw mezzi amministrattivi, inklużi inċentivi ekonomiċi, biex jippromwovu l-użu ta’ formati elettroniċi. Għar-raġunijiet imsemmijin hawn fuq, l-iskambju ta’ tagħrif bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandu jseħħ b’mod elettroniku. Sabiex jiġi ffaċilitat dan l-iżvilupp, is-sistemi elettroniċi jeħtieġ li jkunu aktar interoperabbli teknikament u kemm jista’ jkun sal-istess data ta’ skadenza biex jiġi żgurat funzjonament bla xkiel tal-ispazju tat-trasport marittimu Ewropew mingħajr ostakli.

(9)

Il-partijiet involuti fil-kummerċ u t-trasport għandhom ikunu kapaċi jgħaddu tagħrif u dokumenti standardizzati permezz ta’ “single window” elettronika biex jaqdu l-formalitajiet ta’ rappurtar. Elementi ta’ data individwali għandhom jiġu ppreżentati darba.

(10)

Is-sistemi SafeSeaNet, stabbiliti fil-livell nazzjonali u fil-livell tal-Unjoni għandhom jiffaċilitaw ir-riċezzjoni, l-iskambju u d-distribuzzjoni tal-informazzjoni bejn is-sistemi tal-informazzjoni tal-Istati Membri fir-rigward tal-attivitajiet marittimi. Biex jiġi ffaċilitat it-trasport marittimu u biex jonqsu l-piżijiet amministrattivi għat-trasport marittimu, is-sistema SafeSeaNet għandha tkun interoperabbli ma’ sistemi oħra tal-Unjoni għal formalitajiet ta’ rappurtar. Is-sistema SafeSeaNet għandha tintuża għal skambju addizzjonali ta’ tagħrif għall-faċilitazzjoni tat-trasport marittimu. Il-formalitajiet ta’ rappurtar rigward tagħrif unikament għal finijiet nazzjonali m’għandhomx għalfejn jiġu introdotti fis-sistema SafeSeaNet.

(11)

Fl-adozzjoni ta’ miżuri ġodda tal-Unjoni, irid jiġi żgurat li l-Istati Membri jistgħu jżommu t-trażmissjoni elettronika tad-data u mhumiex meħtieġa jużaw il-karta.

(12)

Il-benefiċċji kollha ta’ trażmissjoni tad-data elettronika jistgħu jinkisbu biss fejn ikun hemm komunikazzjoni mingħajr xkiel u effettiva bejn is-sistema SafeSeaNet, l-e-Customs u s-sistemi elettroniċi biex tiddaħħal jew tittieħed id-data. Għal dan il-għan, sabiex jiġu limitati l-piżijiet amministrattivi, għandu jsir rikors fl-ewwel istanza għall-istandards applikabbli.

(13)

Il-formoli FAL huma aġġornati regolarment. Din id-Direttiva għalhekk għandha tirreferi għall-verżjoni ta’ dawn il-formoli li tkun fis-seħħ. Kwalunkwe tagħrif meħtieġ mil-leġislazzjoni tal-Istati Membri li jmur lil hinn mir-rekwiżiti tal-Konvenzjoni FAL għandu jiġi kkomunikat f’format li għandu jiġi żviluppat abbażi tal-istandards tal-Konvenzjoni FAL.

(14)

Din id-Direttiva m’għandhiex taffettwa r-Regolament tal-Kunsll (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (9), ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (10), ir-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (11), jew leġislazzjoni nazzjonali fil-qasam tal-kontroll tal-fruntieri għal dawk l-Istati Membri li ma japplikawx l-acquis ta’ Schengen dwar il-kontroll tal-fruntieri, u r-Regolament (KE) Nru 450/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2008 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (Kodiċi Doganali Modernizzat) (12).

(15)

Fl-interess tal-istandardizzazzjoni tat-trażmissjoni ta’ tagħrif elettroniku u għall-faċilitazzjoni tat-trasport marittimu, l-Istati Membri għandhom jestendu l-użu ta’ mezzi elettroniċi għat-trażmissjoni tad-data skont skeda ta’ żmien adegwata, u f’koperazzjoni mal-Kummissjoni, għandhom jiddiskutu l-possibbiltà tal-armonizzazzjoni tal-użu ta’ mezzi elettroniċi għat-trażmissjoni tad-data. Għal dan l-għan għandha tingħata konsiderazzjoni għall-ħidma tal-Grupp ta’ Tmexxija ta’ Livell Għoli għas-sistema SafeSeaNet fir-rigward tal-pjan direzzjonali tas-SafeSeaNet, meta jiġi adottat, u għar-rekwiżiti ta’ finanzjament konkreti u l-allokazzjoni rispettiva tal-mezzi finanzjarji tal-Unjoni għall-iżvilupp tat-trażmissjoni elettronika tad-data.

(16)

Il-vapuri li joperaw bejn portijiet li jinsabu fit-territorju doganali tal-Unjoni għandhom ikunu eżenti mill-obbligu li jibagħtu t- tagħrif imsemmi fil-formoli FAL, ladarba l-vapuri ma jiġux minn port, ma jidħlux f’port jew ma jkunux sejrin lejn port barra dan it-territorju jew żona ħielsa suġġetta għall-modalitajiet ta’ kontroll tat-tip I fil-kuntest tal-leġislazzjoni doganali, mingħajr preġudizzju għall-atti legali applikabbli tal-Unjoni u għat-tagħrif li l-Istati Membri jistgħu jitolbu biex jipproteġu l-ordni u s-sigurtà interni u biex jinfurzaw il-liġijiet doganali, fiskali, tal-immigrazzjoni, ambjentali jew tas-sanità.

(17)

Għandhom ikunu wkoll permessi eżenzjonijiet mill-formalitajiet amministrattivi fuq il-bażi tal-merkanzija tal-vapur, mhux biss fuq il-bażi tad-destinazzjoni tagħha u/jew il-post ta’ tluq. Dan huwa meħtieġ biex jiġi żgurat li formalitajiet addizzjonali għall-vapuri li jkunu daħlu f’port ta’ pajjiż terz jew ta’ żona ħielsa jiġu minimizzati. Il-Kummissjoni għandha teżamina din il-kwistjoni fil-qafas tar-rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-funzjonament ta’ din id-Direttiva.

(18)

Huwa meħtieġ li tiġi introdotta formola ġdida temporanja bil-għan li jiġu armonizzati l-informazzjoni meħtieġa għad-Dikjarazzjoni ta’ Sikurezza minn qabel, prevista mir-Regolament (KE) Nru 725/2004.

(19)

Ir-rekwiżiti ta’ lingwa nazzjonali huma sikwit ostaklu għall-iżvilupp tan-netwerk marbut mat-tbaħħir max-xtajta. L-Istati Membri għandhom jagħmlu kull sforz possibbli biex jiffaċilitaw komunikazzjoni bil-miktub u bil-fomm fit-traffiku marittimu bejn l-Istati Membri, f’konformità mal-prattika internazzjonali, bil-ħsieb li jinstab mezz komuni ta’ komunikazzjoni.

(20)

Huwa xieraq li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta atti ta’ delega konformement mal-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea fir-rigward tal-Annessi ta’ din id-Direttiva. Huwa ta’ importanza partikolari li l-Kummissjoni tagħmel konsultazzjonijiet xierqa waqt il-ħidma ta’ tħejjija tagħha, inkluż fil-livell ta’ esperti.

(21)

L-atti legali varji tal-Unjoni li jeħtieġu, pereżempju, formalitajiet ta’ notifika minn qabel mad-dħul fil-portijiet, bħad-Direttiva 2009/16/KE, jistgħu jimponu skadenzi differenti għat-twettiq ta’ dawn il-formalitajiet ta’ notifika minn qabel. Il-Kummissjoni għandha teżamina l-possibbiltà li tqassar u tarmonizza dawn l-iskadenzi, waqt li tieħu vantaġġ tal-progress li jkun għaddej fl-ipproċessar elettroniku tad-data fil-qafas tar-rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-funzjonament ta’ din id-Direttiva li għandu jinkludi, jekk ikun il-każ, proposta leġislattiva.

(22)

Fil-qafas tar-rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-funzjonament ta’ din id-Direttiva, il-Kummissjoni għandha tqis kemm l-iskop ta’ din id-Direttiva, jiġifieri s-simplifikazzjoni tal-formalitajiet amministrattivi għall-vapuri li jaslu fi u/jew jitilqu minn portijiet ta’ Stati Membri, għandu jiġi estiż għal żoni interni ta’ dawn il-portijiet, partikolarment għat-trasport fuq ix-xmajjar, bil-ħsieb li jkun hemm moviment imħaffef u mingħajr xkiel tat-traffiku marittimu intern u soluzzjoni dejjiema għall-konġestjoni fil-portijiet marittimi u l-madwar.

(23)

Ladarba l-għanijiet ta’ din id-Direttiva, b’mod partikolari l-faċilitazzjoni tat-trasport marittimu b’mod armonizzat fl-Unjoni kollha, ma jistgħux jinkisbu suffiċjentement mill-Istati Membri u jistgħu għalhekk, minħabba l-iskala u l-effetti tal-azzjoni, jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tieħu miżuri skont il-prinċipju tas-sussidjarjetà stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. Skont il-prinċipju tal-proporzjonalità kif stabbilit fl-Artikolu msemmi, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ sabiex jinkisbu dawn l-għanijiet.

(24)

Skont il-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, fejn traspożizzjoni ta’ direttiva ma tagħmilx sens għal raġunijiet ta’ ġeografija, din it-traspożizzjoni mhix obbligatorja. Għalhekk, ir-rekwiżiti previsti f’din id-Direttiva mhumiex rilevanti għal Stati Membri li m’għandhomx portijiet li fihom normalment jistgħu jidħlu vapuri li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.

(25)

Il-miżuri previsti minn din id-Direttiva jikkontribwixxu sabiex jinkisbu l-għanijiet tal-Aġenda ta’ Liżbona.

(26)

L-aċċess għas-SafeSeaNet u għal dawn is-sistemi elettroniċi għandu jiġi regolat sabiex jitħares it-tagħrif kummerċjali u kunfidenzjali, mingħajr preġudizzju għal-liġi applikabbli dwar il-protezzjoni ta’ data kummerċjali u, fir-rigward ta’ data personali, għad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ din id-data (13) u għar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-entitajiet tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ din id-data (14). L-Istati Membri u l-istituzzjonijiet u l-entitajiet tal-Unjoni għandhom jagħtu attenzjoni partikolari lill-ħtieġa ta’ protezzjoni għat-tagħrif kummerċjali u kunfidenzjali permezz ta’ aċċess xieraq għas-sistemi ta’ kontroll.

(27)

Skont il-punt 34 tal-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-tfassil aħjar tal-liġijiet (15), l-Istati Membri huma mħeġġa li jfasslu, għalihom stess u fl-interess tal-Unjoni, it-tabelli tagħhom, li, safejn ikun possibbli, juru l-korrelazzjoni bejn din id-Direttiva u l-miżuri ta’ traspożizzjoni, u biex jagħmluhom pubbliċi.

(28)

Fl-interessi taċ-ċarezza, id-Direttiva 2002/6/KE għandha tiġi sostitwita minn din id-Direttiva,

ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni

1.   L-iskop ta’ din id-Direttiva huwa li jiġu simplifikati u armonizzati l-proċeduri amministrattivi applikati għat-trasport marittimu billi tagħmel it-trażmissjoni elettronika ta’ informazzjoni standard u billi tirrazzjonalizza l-formalitajiet ta’ rappurtar.

2.   Din id-Direttiva għandha tapplika għall-formalitajiet ta’ rappurtar applikabbli għat-trasport marittimu għal vapuri li jaslu f’portijiet jew iħallu portijiet li jinsabu fl-Istati Membri.

3.   Din id-Direttiva m’għandiex tapplika għal vapuri li huma eżenti minn formalitajiet ta’ rappurtar.

Artikolu 2

Definizzjonjiet

Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

“formalitajiet ta’ rappurtar” tfisser it-tagħrif stabbilit fl-Anness, li skont il-leġislazzjoni applikabbli fi Stat Membru, għandu jiġi pprovdut għal finijiet amministrattivi u proċedurali meta vapur jasal fi jew jitlaq minn port ta’ dak l-Istat Membru;

(b)

“Konvenzjoni FAL” tfisser il-Konvenzjoni tal-IMO dwar il-Faċilitazzjoni tat-Traffiku Marittimu Internazzjonali, adotatta fid-9 ta’ April 1965, hekk kif emendata;

(c)

“formoli FAL” tfisser il-formoli standardizzati, kif previst fil-Konvenzjoni FAL;

(d)

“vapur” tfisser kull bastiment marittimu jew opra marittima;

(e)

“SafeSeaNet” tfisser is-sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni marittima tal-Unjoni kif definita fid-Direttiva 2002/59/KE;

(f)

“trażmissjoni elettronika tad-data” tfisser il-proċess li bih jiġi trażmess tagħrif b’mod diġitali, bl-użu ta’ format strutturat li jista’ jiġi rivedut u li jista’ jintuża direttament għall-ħżin u l-ipproċessar bil-kompjuters.

Artikolu 3

Armonizzazzjoni u koordinazzjoni tal-formalitajiet ta’ rappurtar

1.   Kull Stat Membru għandu jieħu miżuri biex jiżgura li l-formalitajiet ta’ rappurtar jiġu rikjesti b’mod armonizzat u kkoordinat f’dak l-Istat Membru.

2.   Il-Kummissjoni għandha, f’koperazzjoni mal-Istati Membri tiżviluppa mekkaniżmi għall-armonizzazzjoni u l-koordinazzjoni tal-formalitajiet ta’ rappurtar fl-Unjoni.

Artikolu 4

Notifika qabel il-wasla fil-portijiet

Suġġett għal dispożizzjonijiet speċifiċi dwar in-notifika previsti fl-atti legali applikabbli tal-Unjoni jew taħt strumenti legali internazzjonali applikabbli għat-trasport marittimu u li jkunu jorbtu fuq l-Istati Membri, inklużi dispożizzjonijiet dwar il-kontroll ta’ persuni u merkanzija, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kaptan jew kwalunkwe persuna oħra debitament awtorizzata mill-operatur tal-vapur jipprovdu notifika, qabel il-wasla f’port f’xi Stat Membru, dwar l-informazzjoni meħtieġa mill-formalitajiet ta’ rappurtar lill-awtorità kompetenti nominata minn dak l-Istat Membru:

(a)

għallinqas 24 siegħa minn qabel; jew

(b)

mhux aktar tard, fil-ħin li l-vapur joħriġ mill-port preċedenti, jekk il-ħin tal-vjaġġ ikun ta’ anqas minn 24 siegħa; jew

(c)

jekk il-port fejn sejjer ma jkunx magħruf jew ikun inbidel matul il-vjaġġ, malli din l-informazzjoni tkun disponibbli.

Artikolu 5

It-trażmissjoni elettronika tad-data

1.   L-Istati Membri għandhom jaċċettaw it-twettiq ta’ formalitajiet ta’ rappurtar f’format elettroniku u t-trażmissjoni tagħhom permezz ta’ “single window” fl-iqsar żmien possibbli u fi kwalunkwe każ mhux aktar tard mill-1 ta’ Ġunju 2015.

Din is-“single window”, li tgħaqqad is-SafeSeaNet, e-Customs u sistemi elettroniċi oħrajn, għandha tkun il-post fejn, skont din id-Direttiva, t-tagħrif kollu jiġi rrappurtat darba u jsir disponibbli għal diversi awtoritajiet kompetenti u l-Istati Membri.

2.   Mingħajr preġudizzju għall-format rilevanti stabbilit fil-Konvenzjoni FAL, il-format imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jikkonforma mal-Artikolu 6.

3.   Fejn il-formalitajiet ta’ rappurtar huma meħtieġa mill-atti legali tal-Unjoni u sa fejn ikun meħtieġ għall-funzjonament tajjeb tas-“single window” stabbilita skont il-paragrafu 1, il-mezzi elettroniċi msemmijin fil-paragrafu 1 għandhom ikunu interoperabbli, aċċessibbli u kompatibbli mas-sistema SafeSeaNet stabbilita f’konformità mad-Direttiva 2002/59/KE, u, fejn applikabbli, mas-sistemi tal-kompjuter stipulati fid-Deċiżjoni Nru 70/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Jannar 2008 dwar ambjent mingħajr karti għad-dwana u l-kummerċ (16).

4.   Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet speċifiċi dwar kontrolli doganali u fuq il-fruntieri stabbiliti fir-Regolament (KEE) Nru 2913/92 u r-Regolament (KE) Nru 562/2006, l-Istati Membri għandhom jikkonsultaw lill-operaturi ekonomiċi u għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar il-progress li jsir skont il-modalitajiet previsti fid-Deċiżjoni Nru 70/2008/KE.

Artikolu 6

Skambju ta’ data

1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-tagħrif riċevut f’konformità mal-formalitajiet ta’ rappurtar previsti f’att legali tal-Unjoni jsir disponibbli fis-sistemi nazzjonali tagħhom tas-SafeSeaNet u għandhom jagħmlu partijiet rilevanti ta’ dan it-tagħrif disponibbli lil Stati Membri oħra permezz tas-sistema tas-SafeSeaNet. Ħlief jekk ikun stipulat mod ieħor minn xi Stat Membru, dan m’għandux japplika għal tagħrif riċevut skont ir-Regolament (KEE) Nru 2913/92, ir-Regolament (KEE) Nru 2454/93, ir-Regolament (KE) Nru 562/2006 u r-Regolament (KE) Nru 450/2008.

2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-tagħrif riċevut skont il-paragrafu 1 ikun aċċessibbli, meta jintalab, għall-awtoritajiet nazzjonali rilevanti.

3.   Il-format diġitali sottostanti tal-messaġġi li għandu jintuża fis-sistemi nazzjonali tas-SafeSeaNet skont il-paragrafu 1 għandu jiġi stabbilit skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 22a tad-Direttiva 2002/59/KE.

4.   L-Istati Membri jistgħu jipprovdu l-aċċess rilevanti għat-tagħrif imsemmi fil-paragrafu 1 permezz ta’ “single window” nazzjonali permezz ta’ sistema elettronika għall-iskambju tad-data jew permezz tas-sistemi nazzjonali tas-SafeSeaNet.

Artikolu 7

Tagħrif fil-formoli FAL

L-Istati Membri għandhom jaċċettaw formoli FAL għat-twettiq tal-formalitajiet ta’ rappurtar. L-Istati Membri jistgħu jaċċettaw li tagħrif meħtieġ skont att legali tal-Unjoni jiġi pprovdut f’format fuq karta sal-1 ta’ Ġunju 2015 biss.

Artikolu 8

Kunfidenzjalità

1.   L-Istati Membri għandhom, f’konformità mal-atti legali applikabbli tal-Unjoni jew mal-leġislazzjoni nazzjonali, jieħdu l-miżuri meħtieġa biex tiġi żgurata l-kunfidenzjalità tat-tagħrif kummerċjali u tagħrif kunfidenzjali ieħor skambjat skont din id-Direttiva.

2.   L-Istati Membri għandhom jaraw b’mod partikolari li d-data kummerċjali miġbura skont din id-Direttiva tkun protetta. Fir-rigward tad-data personali, l-Istati Membri għandhom jaraw li jkunu konformi mad-Direttiva 95/46/KE. L-istituzzjonijiet u l-entitajiet tal-Unjoni għandhom jiżguraw li jkunu konformi mar-Reġolament (KE) Nru 45/2001.

Artikolu 9

Eżenzjonijiet

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-vapuri li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2002/59/KE li joperaw bejn portijiet fit-territorju doganali tal-Unjoni, iżda mingħajr ma jkunu ġejjin minn, mingħajr ma jieqfu fi jew ikunu diretti lejn port li jinsab barra minn dak it-territorju jew żona libera suġġetta għall-modalitajiet ta’ kontroll tal-tip I taħt leġislazzjoni doganali, ikunu eżenti mit-trażmissjoni tal-informazzjoni tal-formoli FAL, mingħajr preġudizzju għall-atti legali applikabbli tal-Unjoni u għall-possibbiltà li l-Istati Membri jistgħu jitolbu tagħrif fil-formoli FAL imsemmija fil-punti 1 sa 6 tal-Parti B tal-Anness għal din id-Direttiva li jkun meħtieġ biex jiġu protetti l-ordni u s-sigurtà interni u biex jiġu infurzati l-liġijiet doganali, fiskali, tal-immigrazzjoni, ambjentali jew tas-sanità.

Artikolu 10

Proċedura ta’ emenda

1.   Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ delega, konformement mal-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, fir-rigward tal-Anness ta’ din id-Direttiva, sabiex tiżgura li jiġi kkunsidrat kwalunkwe tibdil fil-formoli tal-FAL introdotti mill-IMO. Dawn l-emendi ma għandux ikollhom l-effett li jwessgħu l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.

2.   Għall-atti ta’ delega msemmija f’dan l-Artikolu għandhom japplikaw il-proċeduri stabbiliti fl-Artikoli 11, 12 u 13.

Artikolu 11

L-eżerċizzju tad-delega

1.   Is-setgħat ta’ adozzjoni tal-atti ta’ delega msemmija fl-Artikolu 10 għandhom jingħataw lill-Kummissjoni għal perijodu ta’ ħames snin mit-18 ta’ Novembru 2010. Il-Kummissjoni għandha tagħmel rapport fir-rigward tas-setgħat iddelegati l-aktar tard sa sitt xhur qabel tmiem il-perjodu ta’ ħames snin. Id-delega tas-setgħa għandha tiġi estiża awtomatikament għal perjodi ta’ tul identiku, sakemm il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill ma jirrevokawhiex skont l-Artikolu 12.

2.   Malli tadotta att ta’ delega, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill fl-istess ħin.

3.   Is-setgħa li tadotta atti ta’ delega hija konferita lill-Kummissjoni bil-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikoli 12 u 13.

Artikolu 12

Revoka tad-delega

1.   Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikolu 10 tista’ tiġi revokata mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill.

2.   L-istituzzjoni li tkun bdiet proċedura interna biex jiġi deċiż issirx revoka tad-delega tas-setgħat għandha tinforma lill-istituzzjoni l-oħra b’dan u lill-Kummissjoni f’perjodu ta’ żmien raġonevoli qabel tittieħed id-deċiżjoni finali, filwaqt li tindika s-setgħat delegati li jistgħu jkunu suġġetti għal revoka u r-raġunijiet possibbli għal din ir-revoka.

3.   Id-deċiżjoni ta’ revoka għandha ttemm id-delega tas-setgħat speċifikati f’dik id-deċiżjoni. Din għandha tidħol fis-seħħ immedjatament jew f’data ulterjuri stipulata minnha. Ma għandhiex taffettwa l-validità tal-atti ddelegati li jkunu diġà fis-seħħ. Hija għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 13

Oġġezzjonijiet għal atti ta’ delega

1.   Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jistgħu joġġezzjonaw għal att ta’ delega sa xahrejn wara d-data ta’ notifika.

Fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill dak il-perjodu għandu jiġi estiż għal xahrejn.

2.   Fejn, hekk kif jiskadi l-perjodu inizjali ta’ xahrejn, jew, fejn ikun applikabbli, il-perjodu estiż, la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma jkunu oġġezzjonaw għall-att ta’ delega, dan għandu jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u jidħol fis-seħħ fid-data stipulata fih stess.

L-att ta’ delega jista’ jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u jidħol fis-seħħ qabel ma jiskadi l-perjodu inizjali ta’ xahrejn, jew, fejn ikun applikabbli, il-perjodu estiż, fejn il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn infurmaw lill-Kummissjoni dwar l-intenzjoni tagħhom li ma joġġezzjonawx.

3.   Fejn il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill joġġezzjonaw għal att ta’ delega, dan m’għandux jidħol fis-seħħ. L-istituzzjoni li toġġezzjona għandha tiddikjara r-raġunijiet għaliex qed toġġezzjona għall-att ta’ delega.

Artikolu 14

Traspożizzjoni

1.   L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sad-19 ta’ Mejju 2012, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Dawn għandhom jikkomunikaw minnufih it-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni.

Għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mid-19 ta’ Mejju 2012.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawn il-miżuri, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew tali referenza għandha takkumpanjahom meta jiġu pubblikati uffiċjalment. Il-metodi kif issir tali referenza għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.

2.   L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 15

Rapport

Il-Kummissjoni għandha tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, sad-19 ta’ Novembru 2013, dwar il-funzjonament ta’ din id-Direttiva, inklużi:

(a)

il-possibbiltà ta’ estensjoni tas-simplifikazzjoni introdotta minn din id-Direttiva biex tkopri t-trasport fil-passaġġi interni navigabbli;

(b)

il-kompatibbiltà tas-Sistema ta’ Tagħrif tax-Xmajjar mal-proċess ta’ trażmissjoni tad-data elettronika msemmi f’din id-Direttiva;

(c)

il-progress favur l-armonizzazzjoni u l-koordinazzjoni tal-formalitajiet ta’ rappurtar li nkiseb fl-Artikolu 3;

(d)

il-fattibbiltà tal-evitar jew is-simplifikar tal-formalitajiet għall-vapuri li jidħlu f’port f’pajjiż terz jew żona libera;

(e)

id-data disponibbli rigward iċ-ċaqliq ta’ vapuri jew tat-traffiku fi ħdan l-Unjoni, u/jew id-dħul f’port ta’ pajjiż terz jew f’żona libera.

Dan ir-rapport għandu, jekk ikun il-każ, ikun akkumpanjat minn proposta leġislattiva.

Artikolu 16

Tħassir tad-Direttiva 2002/6/KE

Id-Direttiva 2002/6/KE hija b’dan imħassra mid-19 ta’ Mejju 2012. Ir-referenzi għad-Direttiva mħassraa għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva.

Artikolu 17

Indirizzati

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Strasburgu, l-20 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

J. BUZEK

Għall-Kunsill

Il-President

O. CHASTEL


(1)  ĠU C 128, 18.5.2010, p. 131.

(2)  ĠU C 211, 4.9.2009, p. 65.

(3)  Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tas-6 ta’ Lulju 2010 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u Deċiżjoni tal-Kunsill tat-12 ta’ Ottubru 2010.

(4)  ĠU L 67, 9.3.2002, p. 31.

(5)  ĠU L 332, 28.12.2000, p. 81.

(6)  ĠU L 208, 5.8.2002, p. 10.

(7)  ĠU L 129, 29.4.2004, p. 6.

(8)  ĠU L 131, 28.5.2009, p. 57.

(9)  ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.

(10)  ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1.

(11)  ĠU L 105, 13.4.2006, p. 1.

(12)  ĠU L 145, 4.6.2008, p. 1.

(13)  ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.

(14)  ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1.

(15)  ĠU C 321, 31.12.2003, p. 1.

(16)  ĠU L 23, 26.1.2008, p. 21.


ANNESS

LISTA TA’ FORMALITAJIET TA’ RAPPURTAR IMSEMMIJIN F’DIN ID-DIRETTIVA

A.   Formalitajiet ta’ rappurtar li jirriżultaw minn atti legali tal-Unjoni

Din il-kategorija ta’ formalitajiet ta’ rappurtar tinkludi t-tagħrif li għandu jiġi pprovdut skont id-dispożizzjonijiet li ġejjin.

1.

Notifika għal vapuri li jaslu fi jew jitilqu minn portijiet tal-Istati Membri

L-Artikolu 4 tad-Direttiva 2002/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Ġunju 2002 li tistabbilixxi sistema għall-monitoraġġ u l-informazzjoni dwar it-traffiku tal-bastimenti fil-Komunità (ĠU L 208, 5.8.2002, p. 10).

2.

Verifiki fuq il-fruntieri fuq persuni

L-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (ĠU L 105, 13.4.2006, p. 1).

3.

Notifika dwar il-merkanzija perikoluża jew li tniġġes li tinġarr abbord

L-Artikolu 13 tad-Direttiva 2002/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Ġunju 2002 li tistabbilixxi sistema għall-monitoraġġ u l-informazzjoni dwar it-traffiku tal-bastimenti fil-Komunità.

4.

Notifika għall-iskart u għall-fdalijiet

L-Artikolu 6 tad-Direttiva 2000/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru 2000 dwar il-faċilitajiet tal-akkoljenza fil-portijiet għall-iskart iġġenerat mill-bastimenti u għall-fdalijiet mill-merkanzija (ĠU L 332, 28.12.2000, p. 81).

5.

Notifika dwar tagħrif tas-sigurtà

L-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 725/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar it-titjib fis-sigurtà fuq il-bastimenti u fil-portijiet (ĠU L 129, 29.4.2004, p. 6).

Sakemm tiġi adottata formola armonizzata fil-livell internazzjonali, il-formola mniżżla fl-Appendiċi għal dan l-Anness għandha tintuża għat-trażmissjoni ta’ tagħrif meħtieġ skont l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 725/2004. Il-formola tista’ tiġi trażmessa elettronikament.

6.

Dikjarazzjoni sommarja tal-importazzjoni

L-Artikolu 36a tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1) u l-Artikolu 87 tar-Regolament (KE) Nru 450/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2008 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (Kodiċi Doganali Modernizzat) (ĠU L 145, 4.6.2008, p. 1).

B.   Formoli FAL u formalitajiet li jirriżultaw minn strumenti legali internazzjonali

Din il-kategorija ta’ formalitajiet ta’ rappurtar tinkludi t-tagħrif li għandu jiġi pprovdut skont il-Konvenzjoni FAL u strumenti legali internazzjonali rilevanti oħra.

1.

Formola FAL Nru 1: Dikjarazzjoni ġenerali

2.

Formola FAL Nru 2: Dikjarazzjoni tal-merkanzija

3.

Formola FAL Nru 3: Dikjarazzjoni tal-ħażniet tal-vapur

4.

Formola FAL Nru 4: Dikjarazzjoni tal-Effetti Personali tal-Ekwipaġġ

5.

Formola FAL Nru 5: Lista tal-ekwipaġġ

6.

Formola FAL Nru 6: Lista tal-Passiġġieri

7.

Formola FAL Nru 7: Merkanzija perikoluża

8.

Dikjarazzjoni Marittima tas-Saħħa

C.   Kwalunkwe leġislazzjoni nazzjonali rilevanti

F’din il-kategorija l-Istati Membri jistgħu jinkludu t-tagħrif li għandu jiġi pprovdut skont il-leġislazzjoni nazzjonali tagħhom. Tali tagħrif għandu jiġi trażmess b’mezzi elettroniċi.

Appendiċi

FORMOLA TA’ VAPUR TA’ TAGĦRIF TA’ SIGURTÀ TA’ QABEL IL-WASLA GĦALL VAPURI KOLLHA QABEL ID-DĦUL FIL-PORT TA’ STAT MEMBRU TAL-UE

(Konvenzjoni Internazzjonali tal-1974 dwar is-Sikurezza tal-Ħajja fuq il-Baħar (SOLAS) ir-Regolament 9 tal-Kapitolu XI-2 u l-artikolu 6(3) tar-Regolament (KE) Nru 725/2004)

Dettalji tal-vapur u dettalji ta’ kuntatt

Numru tal-IMO

 

Isem il-vapur

 

Port ta’ reġistrazzjoni

 

Stat tal-bandiera

 

Tip ta’ vapur

 

Sinjal tas-Sejħa

 

Tunnellaġġ Gross

 

Kodiċi ta’ identifikazzjoni Inmarsat (fejn disponibbli)

 

Isem il-Kumpannija u n-numru ta’ identifikazzjoni tal-kumpanija

 

Isem tas-CSO u dettalji ta’ kuntatt permanenti (24 siegħa)

 

Port tal-wasla

 

Faċilità tal-port tal-wasla (jekk magħruf)

 

Tagħrif dwar il-port u l-faċilitajiet tal-port

Data u ħin previsti għall-wasla tal-vapur fil-port (ETA)

 

Għan ewlieni tal-waqfa

 

Tagħrif meħtieġ mir-Regolament SOLAS 9.2.1 tal-Kapitolu XI-2

Il-vapur għandu Ċertifikat Internazzjonali ta’ Sigurtà (ISSC) validu?

IVA

ISSC

LE - għaliex le?

Maħruġ minn (isem l-Amministrazzjoni jew RSO)

Data ta’ skadenza (ġġ/xx/ssss)

Hemm SSP (pjan ta’ sigurtà) approvat abbord il-vapur?

IVA

LE

Livell ta’ sigurtà li fih qed jopera attwalment il-vapur?

Sigurtà Livell 1

Sigurtà Livell 2

Sigurtà Livell 3

Pożizzjoni tal-vapur fil-mument li qed isir dan ir-rapport

 

Elenka l-aħħar għaxar waqfiet f’faċilitajiet tal-port f’ordni kronoloġika (l-ewwel l-aktar waqfa reċenti)

Nru

Data minn (ġġ/xx/ssss)

Data sa (ġġ/xx/ssss)

Port

Pajjiż

UN/LOCODE

(jekk disponibbli)

Faċilità tal-port

Livell ta’ Sigurtà

1

 

 

 

 

 

 

SL =

2

 

 

 

 

 

 

SL =

3

 

 

 

 

 

 

SL =

4

 

 

 

 

 

 

SL =

5

 

 

 

 

 

 

SL =

6

 

 

 

 

 

 

SL =

7

 

 

 

 

 

 

SL =

8

 

 

 

 

 

 

SL =

9

 

 

 

 

 

 

SL =

10

 

 

 

 

 

 

SL =

Il-vapur adotta miżuri ta’ sigurtà speċjali jew addizzjonali, apparti dawk fl-SSP approvat?

Jekk it-tweġiba hija IVA, indika hawn taħt il-miżuri ta’ sigurtà speċjali jew addizzjonali adottati mill-vapur.

IVA

LE

Nru

(bħal hawn fuq)

Miżuri ta’ sigurtà speċjali jew addizzjonali adottati mill-vapuri

1

 

2

 

3

 

4

 

5

 

6

 

7

 

8

 

9

 

10

 

Elenka l-attivitajiet minn vapur għal vapur, f’ordni kronoloġika (l-ewwel l-aktar riċenti), li twettqu matul l-aħħar għaxar waqfiet fil-faċilitajiet tal-port elenkati hawn fuq. Kabbar it-tabella t’hawn taħt jew kompli fuq paġna separata jekk meħtieġ – daħħal l-għadd totali tal-attivitajiet minn vapur għal vapur

Il-proċeduri ta’ sigurtà specifikati fl-SSP approvat ġew segwiti matul kull waħda minn dawn l-attivitajiet minn vapur għal vapur?

Jekk LE, minflok, ipprovdi d-dettalji tal-miżuri ta’ sigurtà applikati fl-aħħar kolonna ta’ hawn taħt.

IVA

LE

Nru

Data minn (ġġ/xx/ssss)

Data sa (ġġ/xx/ssss)

Pożizzjoni jew Lonġitudni u Latitudni

Attività minn vapur għal vapur

Miżuri ta’ sigurtà applikati minflok

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

Deskrizzjoni ġenerali tal-merkanzija abbord il-vapur

 

Il-vapur qed iġorr xi sustanzi perikolużi bħala merkanzija koperti mill-Klassijiet 1, 2.1, 2.3, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 6.2, 7 jew 8 tal-Kodiċi IMDG?

IVA

LE

Jekk IVA, ikkonferma li l-Manifest tal-Oġġetti Perikolużi (jew estratt rilevanti) huwa mehmuż

Ikkonferma li kopja tal-lista tal-ekwipaġġ tal-vapur hija mehmuża

IVA

Ikkonferma li kopja tal-lista tal-passiġġieri tal-vapur hija mehmuża

IVA

Tagħrif ieħor relatat mas-sigurtà

Hemm xi aspett relatat mas-sigurtà li tixtieq tirrapporta?

IVA

Agħti d-dettalji:

LE

Aġent tal-vapur fil-port tal-wasla

Isem:

Dettalji ta’ kuntatt (numru tat-telefon):

Identifikazzjoni tal-persuna li tagħti t-tagħrif

Titlu jew Pożizzjoni (ħassar kif adatt):

Kmandant/SSO/CSO/Aġent tal-vapur (bħal hawn fuq)

Isem:

Firma:

Data/Ħin/Post fejn tlesta r-rapport

 


II Atti mhux leġislattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

29.10.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 283/11


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-11 ta’ Marzu 2010

dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni dwar Navigazzjoni bis-Satellita bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha u r-Renju tan-Norveġja

(2010/652/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 172, flimkien mal-Artikolu 218(5) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 218(8) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Il-Kummissjoni nnegozjat il-Ftehim ta’ Kooperazzjoni dwar Navigazzjoni bis-Satellita mar-Renju tan-Norveġja (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”) li ġie inizjalat fis-17 ta’ Lulju 2009.

(2)

Il-Ftehim huwa soġġett għal ratifika anki mill-Istati Membri.

(3)

Skont l-Artikolu 12(4) tiegħu, il-Ftehim għandu jiġi applikat proviżjorjament mill-Unjoni Ewropea, għal dak li jikkonċerna elementi li jaqgħu taħt il-kompetenza tagħha, u mir-Renju tan-Norveġja, sakemm jidħol fis-seħħ.

(4)

Il-Ftehim għandu jiġi ffirmat f’isem l-Unjoni Ewropea u applikat fuq bażi provviżorja kif previst f’din id-Deċiżjoni,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-iffirmar tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni dwar Navigazzjoni bis-Satellita bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha u r-Renju tan-Norveġja b’dan huwa approvat f’isem l-Unjoni, soġġett għall-konklużjoni ta’ dan il-Ftehim.

It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill b’dan huwa awtorizzat jinnomina l-persuna/i bis-setgħa li tiffirma/jiffirmaw il-Ftehim f’isem l-Unjoni, soġġett għall-konklużjoni tiegħu.

Artikolu 3

Skont l-Artikolu 12(4) tal-Ftehim, għal dak li jikkonċerna l-elementi li jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Unjoni, il-Ftehim għandu jiġi applikat fuq bażi proviżorja sakemm jidħol fis-seħħ. Il-Kummissjoni għandha tippubblika avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea li jipprovdi informazzjoni dwar id-data tal-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim.

Artikolu 4

Din id-Deiċżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Marzu 2010.

Għall-Kunsill

Il-President

J. BLANCO


FTEHIM TA’ KOOPERAZZJONI

dwar in-Navigazzjoni bis-Satellita bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha u r-Renju tan-Norveġja

L-UNJONI EWROPEA, minn hawn ’il quddiem imsejħa wkoll l-“Unjoni”,

u

IR-RENJU TAL-BELĠJU,

IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,

IR-REPUBBLIKA ĊEKA,

IR-RENJU TAD-DANIMARKA,

IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,

IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ESTONJA,

L-IRLANDA,

IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,

IR-RENJU TA’ SPANJA,

IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,

IR-REPUBBLIKA TALJANA,

IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,

IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,

IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,

IR-REPUBBLIKA TAL-UNGERIJA,

MALTA,

IR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI,

IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,

IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,

IR-RUMANIJA,

IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,

IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,

IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,

IR-RENJU TAL-ISVEZJA,

IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ,

Il-Partijiet kontraenti għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, minn hawn ’il quddiem imsejħa “Stati Membri”,

minn naħa waħda, u

IR-RENJU TAN-NORVEĠJA, minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “in-Norveġja”,

min-naħa l-oħra,

l-Unjoni Ewropea, l-Istati Membri u n-Norveġja minn hawn ’il quddiem imsejjħa konġuntement “il-Partijiet”,

FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-parteċipazzjoni mill-qrib tan-Norveġja fil-programmi Galileo u EGNOS sa mill-fażijiet tad-definizzjoni ta’ dawk il-programmi,

KONXJI tal-evoluzzjoni fit-tmexxija, is-sjieda u l-finanzjament tal-programmi Ewropej tal-GNSS bis-saħħa tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1321/2004 tat-12 ta’ Lulju 2004 dwar l-istabbiliment ta’ strutturi għat-tmexxija tal-programmi Ewropej ta’ radjunavigazzjoni bis-satellita (1), l-emendi tiegħu u r-Regolament (KE) Nru 683/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 dwar implimentazzjoni ulterjuri tal-programmi Ewropej ta’ navigazzjoni bis-satellita (EGNOS u Galileo) (2),

FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW il-benfiċċji ta’ livell ekwivalenti ta’ protezzjoni tal-GNSS Ewropej u s-servizzi tagħhom fit-territorji tal-Partijiet,

FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-intenzjoni tan-Norveġja li tadotta u tinforza f’waqtha fi ħdan il-ġuriżdizzjoni tagħha miżuri li jipprovdu grad ta’ sigurtà u sikurezza ekwivalenti għal dak applikabbli fl-Unjoni Ewropea,

FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-obbligi tal-Partijiet taħt il-liġi internazzjonali,

FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-interess tan-Norveġja fis-servizzi kollha ta’ Galileo, inkluż is-Servizz pubbliku regolat (PRS),

FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-Ftehim bejn in-Norveġja u l-Unjoni Ewropea dwar il-proċeduri ta’ sigurtà għall-iskambju ta’ informazzjoni klassifikata,

FILWAQT LI JIXTIEQU jistabbilixxu formalment kollaborazzjoni mill-qrib fl-aspetti kollha tal-Programmi Ewropej tal-GNSS,

FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim taż-ŻEE”) bħala bażi legali u istituzzjonali xierqa sabiex jiżviluppaw kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u n-Norveġja fin-navigazzjoni bis-satellita,

FILWAQT LI JIXTIEQU jikkomplementaw id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim taż-ŻEE permezz ta’ ftehim bilaterali dwar in-navigazzjoni bis-satellita fi kwistjonijiet b’rilevanza speċifika għan-Norveġja, l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha,

FTIEHMU KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Għan tal-Ftehim

L-għan ewlieni ta’ dan il-Ftehim hu li jsaħħaħ aktar il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet billi jikkomplementa d-dispożizzjonijiet tal-Ftehim taż-ŻEE applikabbli għan-navigazzjoni bis-satellita.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim:

(a)

Is-“Sistemi Globali ta’ Navigazzjoni bis-Satellita (GNSS) Ewropej” jinkludu s-sistema Galileo u s-Sistema Ewropea ta’ Navigazzjoni b’Kopertura Ġeostazzjonarja (EGNOS);

(b)

“Awment” tfisser mekkaniżmi reġjonali bħall-EGNOS. Dawk il-mekkaniżmi jippermettu lill-utenti tal-GNSS biex jiksbu prestazzjoni aħjar, bħal iżjed preċiżjoni, disponibbiltà, integrità u affidabbiltà;

(c)

“Galileo” tfisser sistema globali awtonoma Ewropea tan-navigazzjoni u taż-żamma tal-ħin, taħt kontroll ċivili, għall-provvista tas-servizzi tal-GNSS iddisinjati u żviluppati mill-Unjoni u l-Istati Membri tagħha. L-operat ta’ Galileo jista’ jiġi ttrasferit lil parti privata.

Galileo jipprevedi servizzi miftuħa, kummerċjali, ta’ sikurezza tal-ħajja u ta’ tiftix u salvataġġ kif ukoll PRS li jkun sikur b’aċċess ristrett biex jintlaħqu l-ħtiġijiet tal-utenti awtorizzati tas-settur pubbliku;

(d)

“Miżura regolatorja” tfisser kwalunkwe liġi, regolament, politika, regola, proċedura, deċiżjoni jew azzjoni amministrattiva simili minn xi Parti;

(e)

“Informazzjoni kklassifikata” tfisser informazzjoni, fi kwalunkwe forma, li teħtieġ protezzjoni kontra l-iżvelar mhux awtorizzat, li tista’ tkun dannuża f’diversi gradi għall-interessi essenzjali, inkluża s-sigurtà nazzjonali, tal-Partijiet jew ta’ Stati Membri individwali. Il-klassifikazzjoni tagħha hija indikata b’marka ta’ klassifikazzjoni. Informazzjoni bħal din hija kklassifikata mill-Partijiet skont il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli u għandha tiġi protetta minn kwalunkwe nuqqas ta’ kunfidenzjalità, integrità u disponibbiltà.

Artikolu 3

Prinċipji tal-kooperazzjoni

1.   Il-Partijiet jaqblu li japplikaw il-prinċipji li ġejjin għall-attivitajiet ta’ kooperazzjoni koperti minn dan il-Ftehim:

(a)

il-Ftehim taż-ŻEE għandu jkun il-bażi għal kooperazzjoni fin-navigazzjoni bis-satellita bejn il-Partijiet;

(b)

il-libertà li jiġu fornuti servizzi ta’ navigazzjoni bis-satellita fit-territorji tal-Partijiet;

(c)

il-libertà li jsir użu mis-servizzi kollha ta’ Galileo u EGNOS, fosthom il-PRS, bil-kondizzjoni li jiġu sodisfatti l-kondizzjonijiet li jirregolaw l-użu tagħhom;

(d)

kooperazzjoni mill-qrib fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-GNSS permezz tal-adozzjoni u l-infurzar ta’ miżuri ekwivalenti ta’ sigurtà tal-GNSS kemm fl-Unjoni kif ukoll fin-Norveġja;

(e)

rispett xieraq tal-obbligi internazzjonali tal-Partijiet fir-rigward tal-faċilitajiet ta’ fuq l-art tal-GNSS Ewropej.

2.   Dan il-Ftehim m’għandux jaffettwa l-istruttura istituzzjonali stabbilita mil-leġislazzjoni tal-Unjoni Ewropea għall-fini tal-operazzjonijiet tal-programm Galileo. Dan il-Ftehim lanqas ma jaffettwa l-miżuri regolatorji applikabbli li jimplimentaw impenji ta’ non-proliferazzjoni u kontroll tal-esportazzjonijiet, kontrolli ta’ trasferimenti intanġibbli ta’ teknoloġija, jew miżuri nazzjonali ta’ sigurtà.

Artikolu 4

Spettru tar-radju

1.   Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw dwar kwistjonijiet rigward l-ispettru tar-radju li jikkonċernaw is-sistemi Ewropej ta’ navigazzjoni bis-satellita fl-Unjoni Internazzjonali tat-Telekomunikazzjoni (UIT), b’kont meħud tal-Memorandum ta’ Qbil dwar il-Ġestjoni tal-każijiet irreġistrati tal-ITU tas-sistema ta’ servizzi ta’ radju-navigazzjoni bis-satellita Galileo iffirmat fil-5 ta’ Novembru 2004.

2.   F’dan il-kuntest il-Partijiet għandhom jipproteġu l-allokazzjonijiet adegwati ta’ frekwenzi għas-sistemi Ewropej ta’ navigazzjoni bis-satellita sabiex jiżguraw id-disponibbiltà tas-servizz ta’ dawn is-sistemi għall-benefiċċju tal-utenti.

3.   Barra minn hekk, il-Partijiet jagħrfu l-importanza tal-protezzjoni tal-ispettru tar-radju-navigazzjoni minn xkiel u interferenza. Għal dan il-għan, huma għandhom jidentifikaw is-sorsi ta’ interferenza u jfittxu soluzzjonijiet reċiprokament aċċettabbli sabiex jilqgħu kontra interferenzi bħal dawn.

4.   Xejn f’dan il-Ftehim m’għandu jinftiehem bħala deroga mid-dispożizzjonijiet applikabbli tal-UIT, inklużi r-Regolamenti tar-Radjukomunikazzjoni tal-UIT.

Artikolu 5

Faċilitajiet ta’ fuq l-art tal-GNSS Ewropej

1.   In-Norveġja għandha tieħu l-miżuri kollha prattikabbli biex tiffaċilità l-mobilitazzjoni, il-manutenzjoni u s-sostituzzjoni tal-faċilitajiet ta’ fuq l-art tal-GNSS Ewropej (“faċilitajiet ta’ fuq l-art”) fit-territorji li jaqgħu taħt il-ġuriżdizzjoni tagħha.

2.   In-Norveġja għandha tieħu l-miżuri kollha prattikabbli sabiex tiżgura l-protezzjoni u l-operat kontinwu u mingħajr xkiel tal-faċilitajiet ta’ fuq l-art fit-territorji tagħha, inkluż, fejn xieraq, billi timmobilizza l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tagħha. In-Norveġja għandha tuża l-mezzi kollha prattikabbli biex iżżomm il-faċilitajiet ħielsa minn attentati ta’ interferenza, dħul mhux awtorizzat u smigħ sigriet bir-radju lokali.

3.   Ir-relazzjonijiet kuntrattwali li għandhom x’jaqsmu mal-faċilitajiet ta’ fuq l-art ser jiġu miftiehma bejn il-Kummissjoni Ewropea u d-detentur tad-drittijiet tal-proprjetàL-awtoritajiet Norveġiżi ser jirrispettaw b’mod sħiħ l-istatus speċjali tal-faċilitajiet ta’ fuq l-art u jfittxu l-qbil minn qabel mal-Kummissjoni Ewropea, fejn possibbli, qabel ma tittieħed kwalunkwe azzjoni li għandha x’taqsam mal-faċilitajiet ta’ fuq l-art.

4.   In-Norveġja għandha tippermetti l-aċċess kontinwu u mingħajr tfixkil għall-faċilitajiet ta’ fuq l-art lill-persuni kollha nnominati jew awtorizzati b’mod ieħor mill-Unjoni Ewropea. Għal dan il-għan, in-Norveġja għandha tistabbilixxi punt ta’ kuntatt li għandu jirċievi informazzjoni dwar il-persuni li qed jivjaġġaw lejn il-faċilitajiet ta’ fuq l-art u jiffaċilita fil-prattika l-movimenti u l-operat ta’ persuni bħal dawn.

5.   L-arkivji u t-tagħmir tal-faċilitajiet ta’ fuq l-art u d-dokumenti fi tranżitu, ikunu f’liema forma jkunu, taħt siġill jew marka uffiċjali m’għandhomx jiġu soġġetti għal spezzjonijiet mid-dwana jew mill-pulizija.

6.   F’każ ta’ theddida jew attentat kontra s-sigurtà tal-faċilitajiet ta’ fuq l-art jew l-operat tagħhom, in-Norveġja u l-Kummissjoni Ewropea għandhom jinformaw lil xulxin, mill-aktar fis, bil-każ u bil-passi biex jinstab rimedju għal din is-sitwazzjoni. Il-Kummissjoni Ewropea tista’ tinnomina entità affidabbli oħra biex taġixxi bħala l-punt ta’ kuntatt man-Norveġja għal informazzjoni bħal din.

7.   Il-Partijiet ser jistabbilixxu proċeduri aktar iddettaljati li għandhom x’jaqsmu mal-kwistjonijiet fil-paragrafi 1 sa 6 fi ftehim separat. Proċeduri bħal dawn għandhom ikopru, inter alia, kjarifiki rigward spezzjonijiet, dmirijiet tal-punti ta’ kuntatt, rekwiżiti għall-kurrieri u dwar il-miżuri kontra l-interferenzi tal-frekwenza tar-radju lokali u attentati ostili.

Artikolu 6

Sigurtà

1.   Il-Partijiet huma konvinti mill-ħtieġa tal-protezzjoni tas-Sistemi Globali ta’ Navigazzjoni bis-Satellita kontra theddidiet bħal użu ħażin, interferenza, xkiel u atti ostili. Konsegwentement, il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi kollha prattikabbli inklużi, fejn xieraq, ftehimiet separati, biex jiżguraw il-kontinwità, is-sikurezza u s-sigurtà tas-servizzi ta’ navigazzjoni bis-satellita u tal-assi infrastrutturali u kruċjali relatati fit-territorji tagħhom.

Il-Kummissjoni Ewropea għandha l-intenzjoni li tiżviluppa miżuri biex tipproteġi, tikkontrolla u tamministra assi, informazzjoni u teknoloġiji sensittivi tal-Programmi Ewropej tal-GNSS kontra theddidiet u proliferazzjoni mhux mixtieqa bħal dawn.

2.   F’dan il-kuntest in-Norveġja tikkonferma l-intenzjoni tagħha li tadotta u tinforza f’waqtha, fi ħdan il-ġuriżdizzjoni tagħha, miżuri li jipprovdu grad ta’ sigurtà u sikurezza ekwivalenti għal dak applikabbli fl-Unjoni Ewropea.

B’rikonoxximent ta’ dan, il-Partijiet ser jindirizzaw il-kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-GNSS inkluża l-akkreditazzjoni fil-kumitati rilevanti tal-istruttura ta’ governanza tal-GNSS Ewropej. L-arranġamenti u l-proċeduri prattiċi għandhom jiġu definiti fir-regoli ta’ proċedura tal-kumitati rilevanti filwaqt li jitqies ukoll il-qafas tal-Ftehim taż-ŻEE.

3.   F’każ fejn ma jkunx jista’ jinkiseb grad ekwivalenti ta’ sigurtà u sikurezza, il-Partijiet għandhom jagħmlu konsultazzjonijiet bl-iskop li jinstab rimedju għal din is-sitwazzjoni. Fejn xieraq, l-ambitu tal-kooperazzjoni f’dan is-settur jista’ jiġi aġġustat kif meħtieġ.

Artikolu 7

Skambji ta’ informazzjoni kklassifikata

1.   L-iskambju u l-protezzjoni tal-informazzjoni kklassifikata tal-Unjoni għandhom isiru f’konformità mal-‘Ftehim bejn ir-Renju tan-Norveġja u l-Unjoni Ewropea dwar il-proċeduri ta’ sigurtà għall-iskambju ta’ informazzjoni kklassifikata’ (3) ffirmat fit-22 ta’ Novembru 2004, kif ukoll l-Arranġamenti implimentattivi ta’ dak il-Ftehim.

2.   In-Norveġja tista’ twettaq skambju ta’ informazzjoni kklassifikata b’marka ta’ klassifikazzjoni nazzjonali dwar Galileo ma’ dawk l-Istati Membri li magħhom ikkonkludiet ftehimiet bilaterali għal dak l-effett.

3.   Il-Partijiet għandhom ifittxu li jistabbilixxu qafas legali komprensiv u koerenti li jippermetti skambji bejniethom ta’ informazzjoni kklassifikata rigward il-programm Galileo.

Artikolu 8

Kontroll fuq l-esportazzjoni

1.   Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni ta’ politika uniformi ta’ kontrolli fuq l-esportazzjonijiet u n-non-proliferazzjoni li għandhom x’jaqsmu ma’ Galileo bejn il-Partijiet, in-Norveġja tikkonferma l-intenzjoni tagħha li tadotta u tinforza f’waqtha, fi ħdan il-ġuriżdizzjoni tagħha, miżuri li jipprovdu grad ekwivalenti ta’ kontroll fuq l-esportazzjoni u n-non-proliferazzjoni ta’ teknoloġiji, data u oġġetti ta’ Galileo bħal dawk applikabbli fl-Unjoni u l-Istati Membri tagħha.

2.   F’każ fejn ma jkunx jista’ jinkiseb grad ekwivalenti ta’ kontroll fuq l-esportazzjonijiet u n-non-proliferazzjoni, il-Partijiet għandhom iwettqu konsultazzjonijiet bil-ħsieb li jinstab rimedju għal din is-sitwazzjoni. Fejn xieraq, l-ambitu tal-kooperazzjoni f’dan is-settur jista’ jiġi aġġustat kif meħtieġ.

Artikolu 9

Servizz pubbliku regolat

In-Norveġja wriet l-interess tagħha fil-PRS ta’ Galileo u tikkonsidrah bħala element importanti tal-parteċipazzjoni tagħha fil-Programmi Ewropej tal-GNSS. Il-Partijiet jaqblu li jindirizzaw din il-kwistjoni ladarba l-linji ta’ politika u l-arranġamenti operattivi li jirregolaw l-aċċess għall-PRS jkunu ġew identifikati.

Artikolu 10

Kooperazzjoni Internazzjonali

1.   Il-Partijiet jagħrfu l-valur li jikkoordinaw l-approċċi fl-istandardizzazzjoni internazzjonali u f’fora ta’ ċertifikazzjoni rigward servizzi ta’ navigazzjoni globali bis-satellita. B’mod partikolari, il-Partijiet ser jappoġġaw konġuntement l-iżvilupp tal-istandards Galileo u jippromwovu l-applikazzjoni tagħhom mad-dinja kollha, filwaqt li jisħqu fuq l-interoperabbiltà ma’ GNSS oħra.

2.   Konsegwentemet, sabiex jiġu promossi u implimentati l-għanijiet ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom, kif opportun, jikkooperaw dwar il-kwistjonijiet kollha tal-GNSS li jinqalgħu, speċjalment fl-Organizzazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali, fl-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali u fl-UIT.

Artikolu 11

Konsultazzjoni u riżoluzzjoni ta’ tilwim

Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw fil-pront, fuq talba ta’ waħda minnhom, dwar kull kwistjoni li tirriżulta mill-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Kwalunkwe tilwim relatat mal-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandu jiġi riżolt permezz ta’ konsultazzjoni bejn il-Partijiet.

Artikolu 12

Dħul fis-seħħ u terminazzjoni

1.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara dak li fih il-Partijiet ikunu nnotifikaw lil xulxin li l-proċeduri meħtieġa għal dan l-iskop ikunu tlestew.

In-notifiki għandhom jintbagħtu lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill li għandu jkun id-depożitarju ta’ dan il-Ftehim.

2.   L-iskadenza jew it-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim m’għandux jaffettwa l-validità jew id-durata ta’ kwalunkwe arranġament li sar skont dan jew ta’ kwalunkwe dritt u obbligu speċifiku li jkun dovut fil-qasam tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.

3.   Dan il-Ftehim jista’ jiġi emendat bi ftehim reċiproku bil-miktub bejn il-Partijiet. Kull emenda għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-wasla tal-aħħar nota diplomatika li tinforma lill-Parti l-oħra li jkunu tlestew il-proċeduri interni rispettivi tagħhom meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tagħha.

4.   Minkejja l-paragrafu 1, in-Norveġja u l-Unjoni Ewropea jaqblu, fir-rigward tal-elementi li jaqgħu taħt il-kompetenza tagħhom, li japplikaw dan il-Ftehim proviżorjament mill-ewwel jum tax-xahar wara d-data li fiha jkunu nnotifikaw lil xulxin li tlestew il-proċeduri meħtieġa għal dan il-għan.

5.   Kwalunkwe Parti tista’ ttemm dan il-Ftehim billi tagħti avviż ta’ sitt xhur bil-miktub lill-Parti l-oħra.

Dan il-Ftehim huwa mfassal f’żewġ kopji fil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana, Ungeriża, u Norveġiża, b’kull wieħed minn dawn it-testi jkun ugwalment awtentiku.

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

Image

За Република България

Image

Za Českou republiku

Image

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi nimel

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Image

Latvijas Republikas vārdā

Image

Lietuvos Respublikos vardu

Image

Pour le Grande-Duché de Luxembourg

Image

A Magyar Köztársaság részéről

Image

Għal Malta

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pela República Portuguesa

Image

Pentru România

Image

Za Republiko Slovenijo

Image

Za Slovenskú republiku

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā

Europos Sąjunga vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

For Kongeriket Norge

Image


(1)  ĠU L 246, 20.7.2004, p. 1.

(2)  ĠU L 196, 24.7.2008, p. 1.

(3)  ĠU L 362, 9.12.2004, p. 29.


REGOLAMENTI

29.10.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 283/21


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 970/2010

tat-28 ta’ Ottubru 2010

li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Lapin Poron kuivaliha (DPO))

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikulari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) u skont l-Artikolu 17(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni tal-Finlandja għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Lapin Poron kuivaliha” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (2).

(2)

Ma kien hemm l-ebda oġġezzjoni mibgħuta lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha għalhekk tiddaħħal fir-reġistru,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Id-denominazzjoni li tidher fl-Anness għal dan ir-Regolament, b’dan qed tiddaħħal fir-reġistru.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  ĠU C 42, 19.2.2010, p. 12.


ANNESS

Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I għat-Trattat

Klassi 1.2.   Prodotti magħmulin mil-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)

IL-FINLANDJA

Lapin Poron kuivaliha (DPO)


29.10.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 283/23


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 971/2010

tat-28 ta’ Ottubru 2010

li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Vastedda della valle del Belìce (DPO)]

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikulari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba mill-Italja biex id-denominazzjoni “Vastedda della valle del Belìce” tiddaħħal fir-reġistru, ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (2).

(2)

Ma kien hemm l-ebda oġġezzjoni mibgħuta lill-Kummissjoni, skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006; din id-denominazzjoni għandha għalhekk tiddaħħal fir-reġistru,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament b’dan hija rreġistrata.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  ĠU C 42, 19.2.2010, p. 16.


ANNESS

Prodotti agrikoli maħsuba għall-ikel mill-bniedem elenkati fl-anness I għat-Trattat:

Klassi 1.3   Ġobnijiet

L-ITALJA

Vastedda della valle del Belìce (DPO)


29.10.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 283/25


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 972/2010

tat-28 ta’ Ottubru 2010

li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,

Billi:

Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-29 ta’ Ottubru 2010.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANNESS

il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

(EUR/100 kg)

Kodiċi NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur fiss tal-importazzjoni

0702 00 00

AR

51,6

MA

79,3

MK

62,0

TR

77,0

XS

73,2

ZZ

68,6

0707 00 05

EG

140,6

MK

59,4

TR

154,7

ZZ

118,2

0709 90 70

TR

140,9

ZZ

140,9

0805 50 10

AR

75,5

BR

68,9

CL

67,3

TR

86,9

UY

61,0

ZA

70,8

ZZ

71,7

0806 10 10

BR

217,5

TR

134,0

US

217,9

ZA

62,8

ZZ

158,1

0808 10 80

AR

75,7

BR

64,9

CL

113,3

CN

85,1

MK

26,7

NZ

104,8

ZA

76,7

ZZ

78,2

0808 20 50

CN

67,5

ZZ

67,5


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.


DIRETTIVI

29.10.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 283/27


DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2010/70/UE

tat-28 ta’ Ottubru 2010

li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE fir-rigward tad-data ta’ skadenza għall-inklużjoni fl-Anness I tas-sustanza attiva carbendazim

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u b’mod partikolari t-tieni inċiż tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tagħha,

Billi:

(1)

Bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/135/KE (2) il-carbendazim ġie inkluż bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Dik l-inklużjoni tiskadi fil-31 ta’ Diċembru 2010.

(2)

Fuq talba, l-inklużjoni ta’ sustanza attiva tista’ tiġġedded għal perjodu ta’ mhux iktar minn għaxar snin. Fis-6 ta’ Awwissu 2007, il-Kummissjoni rċeviet talba bħal din min-notifikatur fir-rigward tat-tiġdid tal-inklużjoni għal din is-sustanza.

(3)

Fl-10 ta’ Jannar 2008, in-notifikatur ressaq dossier tekniku lill-Istat Membru relatur, il-Ġermanja, b’appoġġ għat-talba tiegħu. Il-Ġermanja ressqet l-abbozz tar-rapport ta’ rivalutazzjoni tagħha fis-27 ta’ Lulju 2009. L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel imbagħad wettqet reviżjoni esperta li ġiet iffinalizzata fit-30 ta’ April 2010.

(4)

Billi mhux possibbli li l-proċedura tat-tiġdid titlesta qabel id-data ta’ skadenza tal-inklużjoni tal-carbendazim u billi t-talba għat-tiġdid saret f’ħin biżżejjed, skont l-Artikolu 5(5) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jingħata tiġdid għall-perjodu meħtieġ biex issir dik il-proċedura.

(5)

Jixraq għalhekk li d-Direttiva 91/414/KEE tiġi emendata skont dan.

(6)

Il-miżuri previsti f’din id-Direttiva huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE, fir-ringiela Nru 149 (carbendazim (stereokimika mhux dikjarata) Nru CAS 10605-21-7 CIPAC No 263), fis-sitt kolonna (skadenza tal-inklużjoni), il-kelmiet “il-31 ta’ Diċembru 2010” huma sostitwiti bil-kelmiet “it-13 ta’ Ġunju 2011”.

Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw qabel il-31 ta’ Diċembru 2010 l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet u tabella ta’ korrelazzjoni bejn dawk id-dispożizzjonijiet u din id-Direttiva.

Għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Jannar 2011.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, għandu jkun fihom referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati b’tali referenza fil-waqt tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw kif issir din ir-referenza.

Artikolu 3

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 4

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  ĠU L 349, 12.12.2006, p. 37.


DEĊIŻJONIJIET

29.10.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 283/28


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-21 ta’ Ottubru 2010

li temenda l-Anness II tad-Deċiżjoni 2009/861/KE dwar miżuri tranżitorji skont ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-ipproċessar ta’ ħalib nej mhux konformi f’ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija

(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7153)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2010/653/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 jistipula regoli speċifiċi dwar l-iġjene tal-ikel li joriġina mill-annimali għall-operaturi tan-negozju tal-ikel. Dawn ir-regoli jinkludu ħtiġijiet tal-iġjene għal ħalib nej u għall-prodotti tal-ħalib.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/861/KE (2) tipprevedi ċerti derogi mill-ħtiġijiet iffissati fis-subkapitoli II u III tal-Kapitolu I tat-Taqsima IX tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 f’ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija elenkati f’dik id-Deċiżjoni.

(3)

Għaldaqstant, ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib elenkati fl-Anness II ta’ dik id-Deċiżjoni jistgħu jipproċessaw il-ħalib mhux konformi mingħajr linji ta’ produzzjoni separati sal-31 ta’ Diċembru 2011.

(4)

Fil-25 ta’ Frar 2010 il-Bulgarija bagħtet lista riveduta u aġġornata ta’ dawk l-istabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib lill-Kummissjoni. Għalhekk, jeħtieġ li jiġu emendati l-listi tal-istabbilimenti fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2009/861/KE.

(5)

Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness II tad-Deċiżjoni 2009/861/KE huwa sostitwit bit-test fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hi indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kummissjoni

John DALLI

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55.

(2)  ĠU L 314, 1.12.2009, p. 83.


ANNESS

“ANNESS II

Lista ta’ stabbilimenti li jipproċessaw il-ħalib li għandhom il-permess jipproċessaw ħalib mhux konformi kif imsemmi fl-Artikolu 3

Nru

Nru veterinarju

Isem l-istabbiliment

Belt/Triq jew Raħal/Reġjun

1

BG 2412037

‘Stelimeks’ EOOD

s. Asen

2

0912015

‘Anmar’ OOD

s. Padina

obsht. Ardino

3

0912016

OOD ‘Persenski’

s. Zhaltusha

obsht. Ardino

4

1012014

ET ‘Georgi Gushterov DR’

s. Yahinovo

5

1012018

‘Evro miyt end milk’ EOOD

gr. Kocherinovo

obsht. Kocherinovo

6

1112004

‘Matev-Mlekoprodukt’ OOD

s. Goran

7

1112017

ET ‘Rima-Rumen Borisov’

s. Vrabevo

8

1312023

‘Inter-D’ OOD

s. Kozarsko

9

1612049

‘Alpina-Milk’ EOOD

s. Zhelyazno

10

1612064

OOD ‘Ikay’

s. Zhitnitsa

obsht. Kaloyanovo

11

2112008

MK ‘Rodopa milk’

s. Smilyan

obsht. Smolyan

12

2412039

‘Penchev’ EOOD

gr. Chirpan

ul. ‘Septemvriytsi’ 58

13

2512021

‘Keya-Komers-03’ EOOD

s. Svetlen

14

1312002

‘Milk Grup’ EOOD

s. Yunacite

15

0112014

ET ‘Veles - Kostadin Velev’

gr. Razlog

ul. ‘Golak’ 14

16

2312041

‘Danim-D.Stoyanov’ EOOD

gr. Elin Pelin

m-st Mansarovo

17

2712010

‘Kamadzhiev - milk’ EOOD

s. Kriva reka

obsht. N.Kozlevo

18

BG 1212029

SD ‘Voynov i sie’

gr. Montana ul.

‘N.Yo.Vaptsarov’ 8

19

0712001

‘Ben Invest’ OOD

s. Kostenkovtsi

obsht. Gabrovo

20

1512012

ET ‘Ahmed Tatarla’

s. Dragash voyvoda,

obsht. Nikopol

21

2212027

‘Ekobalkan’ OOD

gr. Sofia

bul ‘Evropa’ 138

22

2312030

ET ‘Favorit- D.Grigorov’

s. Aldomirovtsi

23

2312031

ET ‘Belite kamani’

s. Dragotintsi

24

BG 1512033

ET ‘Voynov-Ventsislav Hristakiev’

s. Milkovitsa

obsht. Gulyantsi

25

BG 1612020

ET ‘Bor - Chvor’

s. Dalbok izvor

obsht. Parvomay

26

BG 1512029

‘Lavena’ OOD

s. Dolni Dębnik

obl. Pleven

27

BG 1612028

ET ‘Slavka Todorova’

s. Trud

obsht. Maritsa

28

BG 1612051

ET ‘Radev-Radko Radev’

s. Kurtovo Konare

obl. Plovdiv

29

BG 1612066

‘Lakti ko’ OOD

s. Bogdanitza

30

BG 2112029

ET ‘Karamfil Kasakliev’

gr. Dospat

31

BG 0912004

‘Rodopchanka’ OOD

s. Byal izvor

obsht. Ardino

32

0112003

ET ‘Vekir’

s. Godlevo

33

0112013

ET ‘Ivan Kondev’

gr. Razlog

Stopanski dvor

34

0212037

‘Megakomers’ OOD

s. Lyulyakovo

obsht. Ruen

35

0512003

SD ‘LAF - Velizarov i sie’

s. Dabravka

obsht. Belogradchik

36

0612035

OOD ‘Nivego’

s. Chiren

37

0612041

ET ‘Ekoprodukt-Megiya- Bogorodka Dobrilova’

gr. Vratsa

ul. “Ilinden’ 3

38

0612042

ET ‘Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova’

gr. Krivodol

ul. ‘Vasil Levski’

39

1012008

‘Kentavar’ OOD

s. Konyavo

obsht. Kyustendil

40

1212022

‘Milkkomm’

EOOD

gr. Lom ul.

‘Al.Stamboliyski’ 149

41

1212031

‘ADL’ OOD

s.Vladimirovo

obsht. Boychinovtsi

42

1512006

‘Mandra’ OOD

s. Obnova

obsht. Levski

43

1512008

ET ‘Petar Tonovski-Viola’

gr. Koynare

ul.‘Hr.Botev’ 14

44

1512010

ET ‘Militsa Lazarova-90’

gr. Slavyanovo,

ul. ‘Asen Zlatarev’ 2

45

1612024

SD ‘Kostovi - EMK’

gr. Saedinenie

ul. ‘L.Karavelov’ 5

46

1612043

ET ‘Dimitar Bikov’

s. Karnare

obsht. ‘Sopot’

47

1712046

ET ‘Stem-Tezdzhan Ali’

gr. Razgrad

ul. ‘Knyaz Boris’ 23

48

2012012

ET ‘Olimp-P.Gurtsov’

gr. Sliven

m-t ‘Matsulka’

49

2112003

‘Milk - inzhenering’ OOD

gr.Smolyan

ul. ‘Chervena skala’ 21

50

2112027

‘Keri’ OOD

s. Borino,

obsht. Borino

51

2312023

‘Mogila’ OOD

gr. Godech,

ul. ‘Ruse’ 4

52

2512018

‘Biomak’ EOOD

gr. Omurtag

ul. ‘Rodopi’ 2

53

2712013

‘Ekselans’ OOD

s. Osmar,

obsht. V. Preslav

54

2812018

ET ‘Bulmilk - Nikolay Nikolov’

s. General Inzovo,

obl. Yambolska

55

2812010

ET ‘Mladost-2-Yanko Yanev’

gr. Yambol,

ul. ‘Yambolen’ 13

56

BG 1012020

ET ‘Petar Mitov-Universal’

s. Gorna Grashtitsa

obsht. Kyustendil

57

BG 1112016

Mandra ‘IPZHZ’

gr. Troyan

ul. ‘V.Levski’ 281

58

BG 1712042

ET ‘Madar’

s. Terter

59

BG 2612042

‘Bulmilk’ OOD

s. Konush

obl. Haskovska

60

BG 0912011

ET ‘Alada - Mohamed Banashak’

s. Byal izvor

obsht. Ardino

61

1112026

‘ABLAMILK’ EOOD

gr. Lukovit,

ul. ‘Yordan Yovkov’ 13

62

1312005

‘Ravnogor’ OOD

s. Ravnogor

63

1712010

‘Bulagrotreyd-chastna kompaniya’ EOOD

s. Yuper

Industrialen kvartal

64

1712013

ET ‘Deniz’

s. Ezerche

65

2012011

ET ‘Ivan Gardev 52’

gr. Kermen

ul. ‘Hadzhi Dimitar’ 2

66

2012024

ET ‘Denyo Kalchev 53’

gr. Sliven

ul. ‘Samuilovsko shose’ 17

67

2112015

OOD ‘Rozhen Milk’

s. Davidkovo,

obsht. Banite

68

2112026

ET ‘Vladimir Karamitev’

s. Varbina

obsht. Madan

69

2312007

ET ‘Agropromilk’

gr. Ihtiman,

ul. ‘P. Slaveikov’ 19

70

2412041

‘Mlechen svyat 2003’ OOD

s. Bratya Daskalovi

obsht. Bratya Daskalovi

71

2612038

‘Bul Milk’ EOOD

gr. Haskovo

Sev. industr. zona

72

2612049

ET ‘Todorovi-53’

gr. Topolovgrad

ul. ‘Bulgaria’ 65

73

BG 1812008

‘Vesi’ OOD

s. Novo selo

74

BG 2512003

‘Si Vi Es’ OOD

gr. Omurtag

Promishlena zona

75

BG 2612034

ET ‘Eliksir-Petko Petev’

s. Gorski izvor

76

BG 1812003

‘Sirma Prista’ AD

gr. Ruse

bul. ‘3-ti mart’ 51

77

BG 2512001

‘Mladost -2002’ OOD

gr. Targovishte

bul.‘29-ti yanuari’ 7

78

0312002

ET ‘Mario’

gr. Suvorovo

79

0712015

‘Rosta’ EOOD

s. M. Varshets

80

0812030

‘FAMA’ AD

gr. Dobrich

bul. ‘Dobrudzha’ 2

81

0912003

‘Koveg-mlechni produkti’OOD

gr. Kardzhali

Promishlena zona

82

1412015

ET ‘Boycho Videnov - Elbokada 2000’

s. Stefanovo

obsht. Radomir

83

1712017

‘Diva 02’OOD

gr. Isperih

ul. ‘An.Kanchev’

84

1712019

ET ‘Ivaylo-Milena Stancheva’

gr. Isperih

Parvi stopanski dvor

85

1712037

ET ‘Ali Isliamov’

s. Yasenovets

86

1712043

‘Maxima milk’ OOD

s. Samuil

87

1812005

‘DAV - Viktor Simonov’ EOOD

gr. Vetovo

ul. ‘Han Kubrat’ 52

88

2012010

‘Saray’ OOD

s. Mokren

89

2012032

‘Kiveks’ OOD

s.Kovachite

90

2012036

‘Minchevi’ OOD

s. Korten

91

2212009

‘Serdika -94’ OOD

gr. Sofia

kv. Zheleznitza

92

2212023

‘EL BI BULGARIKUM’ EAD

gr. Sofia

ul. ‘Malashevska’ 12 A

93

2312028

ET ‘Sisi Lyubomir Semkov’

s. Anton

94

2312033

‘Balkan spetsial’ OOD

s. Gorna Malina

95

2312039

EOOD ‘Laktoni’

s. Ravno pole,

obl. Sofiyska

96

2412040

‘Inikom’ OOD

gr. Galabovo

ul.‘G.S.Rakovski’ 11

97

2512011

ET ‘Sevi 2000- Sevie Ibryamova’

s. Krepcha

obsht. Opaka

98

2612015

ET ‘Detelina 39’

s. Brod

99

2812002

‘Arachievi’ OOD

s. Kirilovo,

obl. Yambolska’

100

BG 1612021

ET ‘Deni-Denislav Dimitrov-Ilias Islamov’

s. Briagovo

obsht. Gulyantsi

101

BG 2012019

‘Hemus-Milk komers’ OOD

gr. Sliven

Promishlena zona Zapad

102

2012008

‘Raftis’ EOOD

s. Byala

103

2112023

ET ‘Iliyan Isakov’

s. Trigrad

obsht. Devin

104

2312020

‘MAH 2003’ EOOD

gr. Etropole

bul. ‘Al. Stamboliyski’ 21

105

2712005

‘Nadezhda’ OOD

s. Kliment”


29.10.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 283/34


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-27 ta’ Ottubru 2010

li temenda d-Deċiżjoni 2009/852/KE fir-rigward il-lista ta’ ċerti stabbilimenti li jipproċessaw il-ħalib fir-Rumanija soġġetti għal ċerti miżuri tranżitorji

(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7258)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2010/654/UE)

IL-KUMMISJONI EWROPEA

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar l-iġjene tal-prodotti tal-ikel (1), u partikolarment it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 12 tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 9 tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/852/KE (3) tippermetti r-rekwiżiti strutturali stipulati fir-Regolament (KE) Nru 852/2004, l-Anness II, il-Kapitolu II u fir-Regolament (KE) Nru 853/2004, l-Anness III, it-Taqsima I, il-Kapitoli II u III, it-Taqsima II, il-Kapitoli II u III, u t-Taqsima V, il-Kapitolu I, ma għandhomx japplikaw għal stabbilimenti li jipproċessaw il-ħalib fir-Rumanija elenkati fl-Anness I ta’ din id-Deċiżjoni sal-31 ta’ Diċembru 2011.

(2)

F’Lulju 2010 l-awtoritajiet Rumeni uffiċjalment infurmaw lill-Kummissjoni li, mid-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/852/KE, ħames stabbilimenti fl-Annessi I tad-Deċiżjoni ngħalqu u wieħed kien approvat, stabbiliment wieħed fl-Anness II tad-Deċiżjoni ma għadux jipproċessa ħalib nej konformi u mhux konformi fuq linji ta’ produzzjoni separati u għandu jiċċaqlaq għall-Anness III tad-Deċiżjoni, ħames stabbilimenti fl-Anness III tad-Deċiżjoni kienu approvati biex jinnegozjaw fl-Unjoni, żdied stabbiliment wieħed u stabbiliment ieħor ingħalaq.

(3)

Fid-dawl tat-titjib strutturali li għaddej, huwa xieraq li l-listi tal-istabbilimenti stabbiliti fl-Anness minn I sa III tad-Deċiżjoni 2009/852/KE għandhom ikunu mmodifikati kif inhu xieraq.

(4)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-listi tal-istabbilimenti li jipproċessaw il-ħalib fir-Rumanija elenkati fl-Annessi minn I sa III tad-Deċiżjoni 2009/852/KE (“l-istabbilimenti”) jinbidlu bil-lista tal-istabbilimenti fl-Annessi minn I sa III ta’ din id-Deċiżjoni.

Artiklu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kummissjoni

John DALLI

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 1.

(2)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55.

(3)  ĠU L 312, 27.11.2009, p. 59.


ANNESS I

“ANNESS I

LISTA TAL-ISTABBILIMENTI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 2(1) TAD-DEĊIŻJONI 2009/852/KE

Nru

In-numru veterinarju

Isem l-istabbiliment

Lokalità/triq jew raħal/reġjun

1

AB 641

SC Biomilk SRL

Lopadea Nouă, județul Alba, 517395

2

AB 1256

SC Binal Mob SRL

Râmetea, județul Alba, 517610

3

AB 3386

SC Lactate C.H. SRL

Sânmiclăuș, județul Alba, 517761

4

AR 563

SC Silmar Prod SRL

Sântana, județul Arad, 317280

5

AG 11

SC Agrolact Cosesti

Cosești, județul Argeș, 115202

6

BC 2519

SC Marlact SRL

Buhoci, județul Bacău, 607085

7

BH 4020

SC Moisi Serv Com SRL

Borșa, nr. 8, județul Bihor, 417431

8

BN 2120

SC Eliezer SRL

Lunca Ilvei, județul Bistrița-Năsăud, 427125

9

BN 2192

SC Simcodrin Com SRL

Budești-Fânațe, județul Bistrița-Năsăud, 427021

10

BN 2399

SC Carmo-Lact Prod SRL

Monor, județul Bistrița-Năsăud, 427175

11

BN 209

SC Calatis Group Prod SRL

Bistrița, județul Bistrița-Năsăud, 427006

12

BN 2125

SC Sinelli SRL

Milaș, județul Bistrița-Năsăud, 427165

13

BT 8

SC General Suhardo SRL

Păltiniș, județul Botoșani, 717295

14

BT 11

SC Portas Com SRL

Vlăsinești, județul Botoșani, 717465

15

BT 109

SC Lacto Mac SRL

Bucecea, județul Botoșani, 717045

16

BT 115

SC Comintex SRL

Dărăbani, județul Botoșani, 715100

17

BT 263

SC Cosmi SRL

Săveni, județul Botoșani 715300

18

BT 50

SC Pris Com Univers SRL

Flămânzi, județul Botoșani, 717155

19

BV 8

SC Prodlacta SA Homorod

Homorod, județul Brașov, 507105

20

BV 2451

SC Prodlacta SA Fagaras

Făgăraș, județul Brașov, 505200

21

BR 36

SC Hatman SRL

Vădeni, județul Brăila, 817200

22

BR 63

SC Cas SRL

Brăila, județul Brăila, 810224

23

BZ 0098

SC Meridian Agroind

Râmnicu Sărat, județul Buzău, 125300

24

BZ 0627

SC Ianis Cos Lact SRL

C.A. Rosetti, județul Buzău, 127120

25

BZ 2012

SC Zguras Lacto SRL

Pogoanele, județul Buzău, 25200

26

CL 0044

SC Ianis Dim SRL

Lehliu Gară, județul Călărași, 915300

27

CL 0368

SC Lacto GMG SRL

Jegălia, județul Călărași, 917145

28

CJ 41

SC Kazal SRL

Dej, județul Cluj, 405200

29

CJ 7584

SC Aquasala SRL

Bobâlna, județul Cluj, 407085

30

CT 04

SC Lacto Baneasa SRL

Băneasa, județul Constanța, 907035

31

CT 15

SC Nic Costi Trade SRL

Dorobanțu, județul Constanța, 907211

32

CT 225

SC Mih Prod SRL

Cobadin, județul Constanța, 907065

33

CT 256

SC Ian Prod SRL

Târgușor, județul Constanța, 907275

34

CT 258

SC Binco Lact SRL

Săcele, județul Constanța, 907260

35

CT 311

SC Alltocs Market SRL

Pietreni, județul Constanța, 907112

36

CT 12203

SC Lacto Genimico SRL

Hârșova, județul Constanța, 905400

37

CT 30

SC Eastern European Foods SRL

Mihail Kogălniceanu, județul Constanța, 907195

38

CT 294

SC Suflaria Import Export SRL

Cheia, județul Constanța, 907277

39

L9

SC Covalact SA

Sfântu Gheorghe, județul Covasna, 520076

40

CV 2451

SC Agro Pan Star SRL

Sfântu Gheorghe, județul Covasna, 520020

41

DJ 80

SC Duvadi Prod Com SRL

Breasta, județul Dolj, 207115

42

DJ 730

SC Lactido SA

Craiova, județul Dolj, 200378

43

GL 4136

SC Galmopan SA

Galați, județul Galați, 800506

44

GR 5610

SC Lacta SA

Giurgiu, județul Giurgiu, 080556

45

GJ 231

SC Sekam Prod SRL

Novaci, județul Gorj, 215300

46

GJ 2202

SC Arte Import Export

Târgu Jiu, județul Gorj, 210112

47

HR 383

SC Lactate Harghita SA

Cristuru Secuiesc, județul Harghita, 535400

48

HR 119

SC Bomilact SRL

Mădăraș, județul Harghita, 537071

49

HR 213

SC Paulact SA

Mărtiniș, județul Harghita, 537175

50

HR 625

SC Lactis SRL

Odorheiu Secuiesc, județul Harghita, 535600

51

HD 1014

SC Sorilact SA

Râșculița, județul Hunedoara, 337012

52

IL 0750

SC Balsam Med SRL

Țăndărei, județul Ialomița, 925200

53

IL 1167

SC Sanalact SRL

Slobozia, județul Ialomița, 920002

54

IS 1540

SC Promilch SRL

Podu Iloaiei, județul Iași, 707365

55

MM 793

SC Wromsal SRL

Satulung, județul Maramureș, 437270

56

MM 6325

SC Ony SRL

Larga, județul Maramureș, 437317

57

MM 1795

SC Calitatea SRL

Tăuții Măgherăuș, județul Maramureș, 437349

58

MM 4714

SC Saturil SRL

Giulești, județul Maramureș, 437162

59

MH 1304

SC IL SA Mehedinti

Drobeta Turnu Severin, județul Mehedinți, 220167

60

MS 297

SC Rodos SRL

Fărăgău, județul Mureș, 547225

61

MS 483

SC Heliantus Prod

Reghin, județul Mureș, 545300

62

MS 532

SC Horuvio Service SRL

Lunca Sântu, județul Mureș, 547375

63

MS 2462

SC Lucamex Com SRL

Gornești, județul Mureș, 547280

64

MS 5554

SC Globivetpharm SRL

Batoș, județul Mureș, 547085

65

L12

SC Camytex Prod SRL

Târgu Neamț, județul Neamț, 615200

66

NT 900

SC Complex Agroalimentar SRL

Bicaz, județul Neamț, 615100

67

PH 212

SC Vitoro SRL

Ploiești, județul Prahova, 100537

68

SM 4189

SC Primalact SRL

Satu Mare, județul Satu Mare, 440089

69

SV 1085

SC Bucovina SA Falticeni

Fălticeni, județul Suceava, 725200

70

SV 1562

SC Bucovina SA Suceava

Suceava, județul Suceava, 720290

71

SV 1888

SC Tocar Prod SRL

Frătăuții Vechi, județul Suceava, 727255

72

SV 4909

SC Zada Prod SRL

Horodnic de Jos, județul Suceava, 727301

73

SV 6159

SC Ecolact SRL

Milișăuți, județul Suceava, 727360

74

TR 78

SC Interagro SRL

Zimnicea, județul Teleorman, 145400

75

TR 27

SC Violact SRL

Putineiu, județul Teleorman, 147285

76

TR 81

SC Big Family SRL

Videle, județul Teleorman, 145300

77

TR 239

SC Comalact SRL

Nanov, județul Teleorman, 147215

78

TR 241

SC Investrom SRL

Sfințești, județul Teleorman, 147340

79

TL 965

SC Mineri SRL

Mineri, județul Tulcea, 827211

80

VN 231

SC Vranlact SA

Focșani, județul Vrancea, 620122

81

VN 348

SC Stercus Lacto SRL

Ciorăști, județul Vrancea, 627082

82

VN 35

SC Monaco SRL

Vrâncioaia, județul Vrancea, 627445”


ANNESS II

“ANNESS II

LISTA TAL-ISTABBILIMENTI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 3 TAD-DEĊIŻJONI 2009/852/KE

Nru

In-numru veterinarju

Isem l-istabbiliment

Lokalità/triq jew raħal/Reġjun

1

L35

SC Danone PDPA Romania SRL

București, 032451”


ANNESS III

“ANNESS III

LISTA TAL-ISTABBILIMENTI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 4 TAD-DEĊIŻJONI 2009/852/KE

Nru

In-numru veterinarju

Isem l-istabbiliment

Lokalità/triq jew raħal/reġjun

1

L18

SC Depcoinf MBD SRL

Târgu Trotuș, județul Bacău, 607630

2

L72

SC Lactomuntean SRL

Teaca, județul Bistrița-Năsăud, 427345

3

L78

SC Romfulda Prod SRL

Beclean, județul Bistrița-Năsăud, 425100

4

L107

SC Bendear Cris Prod Com SRL

Șieu Măgheruș, județul Bistrița-Năsăud, 427295

5

L109

SC G&B Lumidan SRL

Rodna, județul Bistrița-Năsăud, 427245

6

L110

SC Lech Lacto SRL

Lechința, județul Bistrița-Năsăud, 427105

7

L3

SC Aby Impex SRL

Șendriceni, județul Botoșani, 717380

8

L4

SC Spicul 2 SRL

Dorohoi, județul Botoșani, 715200

9

L116

SC Ram SRL

Ibănești, județul Botoșani, 717215

10

L73

SC Eurocheese Productie SRL

București, 030608

11

L97

SC Terra Valahica SRL

Berca, județul Buzău, 127035

12

L129

SC Bonas Import Export SRL

Dezmir, județul Cluj, 407039

13

L84

SC Picolact Prodcom SRL

Iclod, județul Cluj, 407335

14

L122

SC Napolact SA

Cluj-Napoca, județul Cluj, 400236

15

L43

SC Lactocorv SRL

Ion Corvin, județul Constanța, 907150

16

L40

SC Betina Impex SRL

Ovidiu, județul Constanța, 905900

17

L41

SC Elda Mec SRL

Topraisar, județul Constanța, 907210

18

L87

SC Niculescu Prod SRL

Cumpăna, județul Constanța, 907105

19

L118

SC Assla Kar SRL

Medgidia, județul Constanța, 905600

20

L130

SC Muntina Prod SRL

Constanța, județul Constanța, 900735

21

L58

SC Lactate Natura SA (SC Industrializarea Laptelui SA)

Târgoviște, județul Dâmbovița, 130062

22

L82

SC Totallact Group SA

Dragodana, județul Dâmbovița, 137200

23

L91

SC Cosmilact SRL

Schela, județul Galați, 807265

24

L55

SC Gordon Prod SRL

Bisericani, județul Harghita, 535062

25

L65

SC Karpaten Milk

Suseni, județul Harghita, 537305

26

L124

SC Primulact SRL

Miercurea Ciuc, județul Harghita, 530242

27

L15

SC Teletext SRL

Slobozia, județul Ialomița, 920066

28

L99

SC Valizvi Prod Com SRL

Gârbovi, județul Ialomița, 927120

29

L47

SC Oblaza SRL

Bârsana, județul Maramureș, 437035

30

L85

SC Avi-Seb Impex SRL

Copalnic Mănăștur, județul Maramureș, 437103

31

L86

SC Zea SRL

Boiu Mare, județul Maramureș, 437060

32

L16

SC Roxar Prod Com SRL

Cernești, județul Maramureș, 437085

33

L54

SC Rodlacta SRL

Fărăgău, județul Mureș, 547225

34

L21

SC Industrializarea Laptelui Mures SA

Târgu Mureș, județul Mureș, 540390

35

L108

SC Lactex Reghin SRL

Solovăstru, județul Mureș, 547571

36

L121

SC Mirdatod Prod SRL

Ibănești, județul Mureș, 547325

37

L96

SC Prod A.B.C. Company SRL

Grumăzești, județul Neamț, 617235

38

L101

SC 1 Decembrie SRL

Târgu Neamț, județul Neamț, 615235

39

L106

SC Rapanu SR. COM SRL

Petricani, județul Neamț, 617315

40

L6

SC Lacta Han Prod SRL

Urecheni, județul Neamt, 617490

41

L123

SC ProCom Pascal SRL

Păstrăveni, județul Neamț, 617300

42

L63

SC Zoe Gab SRL

Fulga, județul Prahova, 107260

43

L100

SC Alto Impex SRL

Provița de Jos, județul Prahova, 107477

44

L53

SC Friesland Romania SA

Carei, județul Satu Mare, 445100

45

L93

SC Agrostar Company Lyc SRL

Ciuperceni, județul Satu Mare, 447067

46

L88

SC Agromec Crasna SA

Crasna, județul Sălaj, 457085

47

L89

SC Ovinex SRL

Sărmășag, județul Sălaj, 457330

48

L71

SC Lacto Sibiana SA

Șura Mică, județul Sibiu, 557270

49

L5

SC Niro Serv Com SRL

Gura Humorului, județul Suceava, 725300

50

L36

SC Prolact Prod Com SRL

Vicovu de Sus, județul Suceava, 727610

51

L83

SC Balaceana Prod SRL

Bălăceana, județul Suceava, 727125

52

L128

SC Tudia SRL

Grămești, județul Suceava, 727285

53

L68

SC Aida SRL

Gălănești, județul Suceava, 727280

54

L80

SC Industrial Marian SRL

Drănceni, județul Vaslui, 737220

55

L 136

SC Campaei Prest SRL

Hidișeul de Sus, județul Bihor, 417277

56

L135

SC Multilact SRL

Baia Mare, județul Maramureș, 430015

57

L81

SC Raraul SA

Câmpulung Moldovenesc, județul Suceava, 727100

58

L146

SC Napolact SA

Taga, județul Cluj, 407565”


Rettifika

29.10.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 283/40


Rettifika għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/651/UE tas-26 ta’ Ottubru 2010 li temenda d-Deċiżjoni 2010/89/UE fir-rigward ta’ lista ta’ ċerti stabbilimenti tal-laħam, il-prodotti tas-sajd, il-prodotti mill-bajd u l-imħażen imkessħa fir-Rumanija suġġetti għal miżuri tranżitorji li jikkonċernaw l-applikazzjoni ta’ ċerti rekwiżiti strutturali

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 282 tat-28 ta’ Ottubru 2010 )

F’paġna 43, wara “Anness I” għandu jiddaħħal l-“Anness II” li ġej:

“ANNESS II

‘ANNESS II

LISTA TA’ STABBILIMENTI TAL-PRODOTTI TAS-SAJD

Nru

Nru veterinarju

Isem l-istabbilimenti

Belt/Triq jew Raħal/Reġjun

Attivitajiet

IP

IPĦF

1

BR 184

SC ROFISH GROUP SRL (SC TAZZ TRADE SRL) (*)

Brăila, str. Fata Portului nr. 2, jud. Brăila, 810529

X

 

2

BR 185

SC ROFISH GROUP SRL (SC TAZZ TRADE SRL) (*)

Brăila, str. Fata Portului nr. 2, jud. Brăila, 810529

X

 

3

PH1817

SC DIVERTAS S.R.L.

Comuna Fântânele nr. 578, jud. Prahova, 107240

X

X

IP

=

Impjant ta’ Pproċessar

IPĦF

=

Impjant ta’ Pproċessar ta’ Ħut Frisk’


(*)  SC. TAZZ TRADE SRL inbidel ismu u sar SC ROFISH GROUP SRL.


  翻译: