ISSN 1725-5104

doi:10.3000/17255104.L_2010.306.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 306

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 53
23 ta' Novembru 2010


Werrej

 

II   Atti mhux leġislattivi

Paġna

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

 

2010/697/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2010 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali

1

Abbozz – Deċiżjoni Nru …/… tal-Kunsill ta‘ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, ta’ … fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju

2

 

 

2010/698/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2010 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropeju l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali

8

Abbozz – Deċiżjoni Nru …/… tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra, ta’… fir-rigward tad-dispożizzjonijiet għall-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju

9

 

 

2010/699/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2010 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali

14

Abbozz – Deċiżjoni Nru …/… tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra, ta’… fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju

15

 

 

2010/700/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2010 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta' Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta' dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali

21

Abbozz – Deċiżjoni Nru …/… tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra, ta'… fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju

22

 

 

2010/701/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2010 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Komunità fi ħdan il-Kunsill ta' Stabbilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali

28

Abbozz – Deċiżjoni Nru …/… tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u ta’ Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra, ta’… fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni

29

 

 

2010/702/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2010 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim dwar Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali

35

Abbozz – Deċiżjoni Nru …/… tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra. ta’ … fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni

36

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1070/2010 tat-22 ta’ Novembru 2010 li jemenda d-Direttiva 2008/38/KE billi jżid mal-lista ta’ użi maħsuba għal skop nutrittiv partikolari, is-sostenn tal-metaboliżmu tal-ġogi fil-każ ta’ osteoartrite fil-klieb u l-qtates ( 1 )

42

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1071/2010 tat-22 ta’ Novembru 2010 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 474/2006 li jistabbilixxi l-lista Komunitarja ta' kumpaniji tal-ajru li huma soġġetti għal projbizzjoni fuq l-operat fil-Komunità ( 1 )

44

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1072/2010 tat-22 ta' Novembru 2010 li jistabbilixxi projbizzjoni fuq is-sajd għall-gamblu tat-Tramuntana f'NAFO 3L minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Litwanja

68

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1073/2010 tat-22 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-pollakkju (saithe) fiż-żona IIIa; l-ilmijiet tal-UE taż-żoni IIa, IIIb, IIIc, IIId u IV min-naħa ta' bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Isvezja

70

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1074/2010 tat-22 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

72

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1075/2010 tat-22 ta’ Novembru 2010 li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (UE) Nru 867/2010 għas-sena tas-suq 2010/11

74

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

2010/703/UE

 

*

Deċiżjoni tar-Rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri tat-18 ta’ Novembru 2010 li taħtar imħallef fil-Qorti Ġenerali

76

 

 

2010/704/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta’ Novembru 2010 dwar ir-rikonoxximent tas-Sri Lanka rigward l-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara għar-rikonoxximent taċ-ċertifikati ta’ kompetenza (notifikata bid-dokument numru C(2010) 7963)  ( 1 )

77

 

 

2010/705/UE

 

*

Decizjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta’ Novembru 2010 dwar l-irtirar tar-rikonoxximent tal-Ġeorġja f’dak li għandu x’jaqsam mal-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara għar-rikonoxximent taċ-ċertifikati ta’ kompetenza (notifikata bid-dokument numru C(2010) 7966)  ( 1 )

78

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġislattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/1


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-21 ta’ Ottubru 2010

dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali

(2010/697/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

L-Artikolu 67 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra (1) (‘il-Ftehim’), jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta dispożizzjonijiet li jimplimentaw il-prinċipji dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali stabbiliti fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim qabel tmiem l-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tiegħu.

(2)

It-tielet inċiz tal-Objettiv 29 tal-Pjan ta’ Azzjoni bejn l-UE u l-Marokk adottat mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fis-27 ta’ Lulju 2005 jitlob l-adozzjoni mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni ta’ deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim.

(3)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 22) dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhix marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha,

(4)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhux marbuta biha jew soġġetti għall-applikazzjoni tagħha,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 67 tal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kunsill

Il-President

J. MILQUET


(1)  ĠU L 70, 18.3.2000, p. 2.


Abbozz

DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA‘ ASSOĊJAZZJONI

stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra,

ta’ …

fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju

IL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI,

Wara li kkunsidra l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 67 tiegħu,

Billi

(1)

L-Artikoli 65 sa 68 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”), jipprevedu l-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Marokk u tal-Istati Membri. L-Artikolu 65 jistabbilixxi l-prinċipji għal din il-koordinazzjoni.

(2)

L-Artikolu 67 tal-Ftehim jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta deċiżjoni li timplimenta l-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 65 qabel tmiem l-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.

(3)

It-tielet inċiz tal-Objettiv 29 tal-Pjan ta’ Azzjoni bejn l-UE u l-Marokk adottat mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fis-27 ta’ Lulju 2005 jitlob l-adozzjoni ta’ deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim.

(4)

Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-parti kontraenti l-oħra, fejn tali fatti jew avvenimenti ma jittiħdux f’konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel parti kontraenti, għajr għad-dritt tal-esportazzjoni ta’ ċerti benefiċċji.

(5)

Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Marokkini għal benefiċċji familjari għandu jkun soġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma’ dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema jkunu impjegati. Din id-Deċiżjoni ma għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familji tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju fil-Marokk.

(6)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti minn dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament (KE) Nru 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba minn ħaddiema Marokkini fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif stabbilit fl-Artikolu 65(2) tal-Ftehim.

(7)

Jista’ jkun meħtieġ li jkunu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċifiċi tal-leġislazzjoni tal-Marokk, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli ta’ koordinazzjoni.

(8)

Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinament tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u tal-Marokk, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Marokk kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti.

(9)

Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti b’din id-Deċiżjoni u biex jiġi żgurat li ma jitilfux id-drittijiet b’riżultat tad-dħul fis-seħħ tiegħu,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

PARTI I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Definizzjonijiet

1.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:

(a)

“Ftehim” tfisser il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra;

(b)

“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea;

(c)

“Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (4);

(d)

“Stat Membru” ifisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea;

(e)

“ħaddiem” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 1 (a) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni tal-Marokk, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;

(f)

“membru tal-familja” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, membru tal-familja fit-tifsira tal-Artikolu 1(i) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni tal-Marokk, membru tal-familja fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;

(g)

“leġislazzjoni” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri, il-leġislazzjoni fit-tifsira tal-Artikolu 1(l) tar-Regolament;

(ii)

fir-rigward tal-Marokk, il-leġislazzjoni korrispondenti rilevanti kif applikabbli fil-Marokk;

(h)

“benefiċċji” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri, il-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 3 tar-Regolament;

(ii)

fir-rigward tal-Marokk, il-benefiċċji korrispondenti li japplikaw fil-Marokk;

(i)

“benefiċċji esportabbli” tfisser,

(i)

Fir-rigward tal-Istati Membri:

il-pensjonijiet tax-xjuħija,

il-pensjonijiet tas-superstiti,

il-pensjonijiet fir-rigward ta’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,

il-pensjonijiet tal-invalidità marbutin ma’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,

fit-tifsira tar-Regolament, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif elenkati fl-Anness X għar-Regolament;

(ii)

fir-rigward tal-Marokk, il-benefiċċji korrispondenti previsti skont il-leġislazzjoni tal-Marokk, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif stabbilit fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni.

2.   Termini oħrajn użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:

(a)

fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni;

(b)

fir-rigward tal-Marokk, il-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fil-Marokk.

Artikolu 2

Persuni koperti

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:

(a)

għall-ħaddiema li huma ċittadini Marokkini u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju ta’ Stat Membru u li huma jew kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew iktar, u s-superstiti tagħhom,

(b)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Stat Membru,

(c)

għall-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Marokk u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tal-Marokk, u s-superstiti tagħhom, u

(d)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fil-Marokk.

Artikolu 3

Trattament ugwali

1.   Il-ħaddiema li huma ċittadini Marokkini u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati;

2.   Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma impjegati legalment fil-Marokk, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini Marokkini.

PARTI II

RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U L-MAROKK

Artikolu 4

Revoka ta’ Klawsoli ta’ Residenza

1.   Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i), li għalihom għandhom dritt il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c), m’għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,

(i)

għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, fit-territorju tal-Marokk, jew

(ii)

għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni tal-Marokk, fit-territorju ta’ Stat Membru.

2.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju tal-Marokk.

3.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmija fl-Artikolu 2(d) huma intitolati għal benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Marokk meta dawn il-membri tal-familja jirrisjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.

PARTI III

DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI

Artikolu 5

Kooperazzjoni

1.   L-Istati Membri u l-Marokk għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jista’ jaffettwa l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni.

2.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Marokk għandhom joffru il-bon uffiċċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw il-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u tal-Marokk jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborżati.

3.   L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Marokk jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma’ xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.

4.   L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.

5.   Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tal-Marokk, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat kompetenti, u tal-Istat Membru ta’ residenza jew tal-Marokk, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat ta’ residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għal benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.

6.   In-nuqqas ta’ rispett tal-obbligu ta’ informazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista’ jwassal għall-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati b’konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili skont il-liġi domestika u m’għandhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għal dawk li jagħmlu t-talba li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.

7.   L-Istati Membri u l-Marokk jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu ‘l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f’konformità mal-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

Artikolu 6

Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi

1.   Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu benefiċċji esportabbli msemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

2.   Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fil-Marokk, jew fil-Marokk meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju f’konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali li, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.

L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċji qed joqgħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

3.   Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fil-Marokk jew fil-Marokk meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew residenza tal-benefiċjarju.

L-istituzzjoni tal-post fejn ikun qed joqgħod jew jirresjedi l-benefiċjarju għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.

L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

4.   Stat Membru wieħed jew aktar u l-Marokk jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett għal li jinfurmaw lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni b’dan.

5.   Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.

Artikolu 7

Applikazzjoni tal-Artikolu 90 tal-Ftehim

L-Artikolu 90 tal-Ftehim għandu japplika f’każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.

Artikolu 8

Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjonital-leġiżlazzjoni tal-Marokk

Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Marokk fl-Anness II.

Artikolu 9

Proċeduri amministrattiviminn Ftehimiet bilaterali eżistenti

Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u l-Marokk jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawk il-proċeduri ma jaffettwawx b’mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati kif stabbilit b’din id-Deċiżjoni.

Artikolu 10

Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċedurigħall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni

Stat Membru wieħed jew aktar u l-Marokk jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.

PARTI IV

DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI

Artikolu 11

Dispożizzjonijiet transitorji

1.   L-ebda dritt ma jista’ jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta’ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

2.   Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anki jekk dan ikun relatat ma’ kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

3.   Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li kien ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ din il-persuna, jingħata jew jitkompla b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta’ somma waħda f’daqqa.

4.   Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni għandu jkollhom effett m id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Marokk li tikkonċerna t-telf jew il-preskrizzjoni ta’ drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni konċernati.

5.   Jekk talba kif msemmija fil-paragrafu 3 tiġi preżentata wara li jisakdi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett mid-data li fih tkun ġiet ippreżentata t-talba, bla preġudizzju għad-disposizzjonijiet aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Marokk.

Artikolu 12

Annessi għal din id-Deċiżjoni

1.   L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.

2.   Fuq talba tal-Marokk, l-Annessi msemmija jistgħu jiġu emendati mid-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

Artikolu 13

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi …, …

Għall-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni

Il-President


(1)  ĠU L 70, 18.3.2000, p. 2.

(2)  ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.

(3)  ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.

(4)  ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.

ANNESS I

LISTA TAL-BENEFIĊĊJI SPEĊJALI FI FLUS MHUX KONTRIBUTORJI TAL-MAROKK

ANNESS II

DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAL-MAROKK


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/8


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-21 ta’ Ottubru 2010

dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropeju l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali

(2010/698/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

L-Artikolu 67 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra (1) (‘il-Ftehim’), jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta dispożizzjonijiet biex jimplimenta l-prinċipji dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali kif stabbilit fl-Artikolu 65 tal-Ftehim qabel tmiem l-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tiegħu.

(2)

It-tieni inċiż tal-Objettiv 29 tal-Pjan ta’ Azzjoni bejn l-UE u t-Tuneżija adottat mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fl-4 ta’ Lulju 2005 jitlob l-adozzjoni mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni ta’ deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim.

(3)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 22) dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha,

(4)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex ser jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhux marbutin biha jew soġġetti għall-applikazzjoni tagħha.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 67 tal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mehmuż ma’ din id-Deċizjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kunsill

Il-President

J. MILQUET


(1)  ĠU L 97, 30.3.1998, p. 2.


Abbozz

DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI

stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra,

ta’…

fir-rigward tad-dispożizzjonijiet għall-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju

IL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI,

Wara li kkunsidra l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 67 tiegħu,

Billi

(1)

L-Artikoli 65 sa 68 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”), jipprevedu l-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tat-Tuneżija u l-Istati Membri. L-Artikolu 65 jistabbilixxi l-prinċipji għal din il-koordinazzjoni.

(2)

L-Artikolu 67 tal-Ftehim jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta deċiżjoni li timplimenta l-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 65 qabel tmiem l-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.

(3)

It-tieni inċiz tal-Objettiv 29 tal-Pjan ta’ Azzjoni bejn l-UE u t-Tuneżija adottat mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fl-4 ta’ Lulju 2005 jitlob l-adozzjoni ta’ deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim.

(4)

Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-parti kontraenti l-oħra, fejn tali fatti jew avvenimenti ma jittieħdux f’konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel parti kontraenti, ħlief għad-dritt li jiġu l-esportati ċerti benefiċċji.

(5)

Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Tuneżini għall-benefiċċji familjari għandu jkun suġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma' dawk il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema huma impjegati. Id-Deċiżjoni m'għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familja tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju fit-Tuneżija.

(6)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti minn dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament (KE) Nru 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba minn ħaddiema Tuneżini fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif stabbilit fl-Artikolu 65(2) tal-Ftehim.

(7)

Jista’ jkun meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċjali tal-leġislazzjoni tat-Tuneżija, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli ta’ koordinazzjoni.

(8)

Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u t-Tuneżija, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u t-Tuneżija kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti.

(9)

Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni u biex jiġi żgurat li ma jitilfux drittijiet b'riżultat tad-dħul fis-seħħ tagħha.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

PARTI I

DISPOSIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Definizzjonijiet

1.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:

(a)

“Ftehim” tfisser il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra;

(b)

“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea;

(c)

“Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (4);

(d)

“Stat Membru” tfisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea;

(e)

“ħaddiem” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fit-tifsira tal-Artikolu 1(a) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni tat-Tuneżija, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;

(f)

“membru tal-familja” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, membru tal-familja fit-tifsira tal-Artikolu 1(i) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni tat-Tuneżija, membru tal-familja fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;

(g)

“leġislazzjoni” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri, leġislazzjoni fit-tifsira tal-Artikolu 1(l) tar-Regolament;

(ii)

fir-rigward tat-Tuneżija, il-leġislazzjoni korrispondenti rilevanti kif applikabbli fit-Tuneżija;

(h)

“benefiċċji” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri, benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 3 tar-Regolament;

(ii)

fir-rigward tat-Tuneżija, il-benefiċċji korrispondenti kif applikabbli fit-Tuneżija;

(i)

“benefiċċji esportabbli” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri:

il-pensjonijiet tax-xjuħija,

il-pensjonijiet tas-superstiti,

il-pensjonijiet fir-rigward ta’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,

il-pensjonijiet tal-invalidità marbutin ma' inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,

fit-tifsira tar-Regolament, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif elenkati fl-Anness X għar-Regolament;

(ii)

fir-rigward tat-Tuneżija, il-benefiċċji korrispondenti previsti skont il-leġislazzjoni tat-Tuneżija, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif stabbilit fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni.

2.   Termini oħrajn użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:

(a)

fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni;

(b)

fir-rigward tat-Tuneżija, il-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fit-Tuneżija.

Artikolu 2

Persuni koperti

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:

(a)

għall-ħaddiema li huma ċittadini Tuneżini u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju ta’ Stati Membru u li huma jew kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew aktar, u s-superstiti tagħhom,

(b)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Stat Membru,

(c)

għal ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tat-Tuneżija u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tat-Tuneżija, u s-superstiti tagħhom, u

(d)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja huma jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fit-Tuneżija.

Artikolu 3

Trattament ugwali

1.   Il-ħaddiema li huma ċittadini Tueżini u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b'relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.

2.   Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru li huma impjegati legalment fit-Tuneżija, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b'relazzjoni maċ-ċittadini Tuneżini.

PARTI II

RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U T-TUNEŻIJA

Artikolu 4

Revoka ta’ Klawsoli ta’ Residenza

1.   Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i), li għalihom għandhom dritt il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c) m’għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,

(i)

għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, fit-territorju tat-Tuneżija, jew

(ii)

għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni tat-Tuneżija, fit-territorju ta’ Stat Membru.

2.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju tat-Tuneżija.

3.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tat-Tuneżija meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.

PARTI III

DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI

Artikolu 5

Kooperazzjoni

1.   L-Istati Membri u t-Tuneżija għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jista’ jaffettwa l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni.

2.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tat-Tuneżija għandhom joffru l-bon uffiċċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw il-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u tat-Tuneżija jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.

3.   L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tat-Tuneżija jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma' xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.

4.   L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproka biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.

5.   Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tat-Tuneżija, fejn din tal-aħħar tkun l-istat kompetenti, u tal-Istat Membru ta’ residenza jew tat-Tuneżija, fejn din tal-aħħar tkun l-istat ta’ residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għall-benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.

6.   In-nuqqas ta’ rispett tal-obbligu ta’ informazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista’ jirriżulta fl-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati f'konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili skont il-liġi domestika u m’għandhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għall-applikanti li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.

7.   L-Istati Membri u t-Tuneżija jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu 'l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f'konformità mal-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

Artikolu 6

Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi

1.   Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu l-benefiċċji esportabbli msemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

2.   Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru filwaqt li l-istituzzjoni debitriċi tinsab fit-Tuneżija, jew fit-Tuenżija meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju f'konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali li, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit u bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.

L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċji qed joqgħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

3.   Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru filwaqt li l-istituzzjoni debitriċi tinsab fit-Tuneżija, jew fit-Tuneżija meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju.

L-istituzzjoni tal-post tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.

L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li titlob li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

4.   Stat Membru wieħed jew aktar u t-Tuneżija jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett għal li jinfurmaw lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni b’dan.

5.   Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju tal-assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.

Artikolu 7

Applikazzjoni tal-Artikolu 90 tal-Ftehim

L-Artikolu 90 tal-Ftehim għandu japplika f'każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.

Artikolu 8

Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tat-Tuneżija

Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tat-Tuneżija fl-Anness II.

Artikolu 9

Proċeduri amministrattivi minn ftehimiet bilaterali eżistenti

Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u t-Tuneżija jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawk il-proċeduri ma jaffettwawx b'mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati stabbiliti b'din id-Deċiżjoni.

Artikolu 10

Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni

Stat Membru wieħed jew aktar u t-Tuneżija jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.

PARTI IV

DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI

Artikolu 11

Dispożizzjonijiet transitorji

1.   L-ebda dritt ma jista’ jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta’ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

2.   Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anki jekk dan ikun relatat ma' kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

3.   Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ dik il-persuna, jingħata jew jitkompla b'effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta’ somma waħda f'daqqa.

4.   Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni u għandu jkollhom effett m id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tat-Tuneżija li tikkonċerna t-telf jew ir-restrizzjoni ta’ drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.

5.   Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett mid-data li fiha tkun ġiet ippreżentata t-talba, bla preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tat-Tuneżija.

Artikolu 12

Annessi għal din id-Deċiżjoni

1.   L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.

2.   Fuq talba mit-Tuneżija, l-Annessi msemmija jistgħu jiġu emendati b’deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

Artikolu 13

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi …, …

Għall-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni

Il-President


(1)  ĠU L 97, 30.3.1998, p. 2.

(2)  ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.

(3)  ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.

(4)  ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.

ANNESS I

LISTA TA’ BENEFIĊĊJI SPEĊJALI MHUX KONTRIBUTORJI FI FLUS TAT-TUNEŻIJA

ANNESS II

DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAT-TUNEŻIJA


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/14


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-21 ta’ Ottubru 2010

dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali

(2010/699/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

L-Artikolu 70 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”), jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta dispożizzjonijiet biex jimplimenta l-prinċipji dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali kif stabbiliti fl-Artikolu 68 tal-Ftehim qabel it-tmiem tal-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tiegħu.

(2)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru (22) dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.

(3)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhumiex marbutin biha jew soġġetti għall-applikazzjoni tagħha.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 70 tal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kunsill

Il-President

J. MILQUET


(1)  ĠU L 265, 10.10.2005, p. 2.


Abbozz

DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI

stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra,

ta’…

fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju

IL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI,

Wara li kkunsidra l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 70 tiegħu,

Billi

(1)

L-Artikoli 68 sa71 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”), jipprevedu l-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Alġerija u tal-Istati Membri. L-Artikolu 68 jistabbilixxi l-prinċipji għal din il-koordinazzjoni.

(2)

L-Artikolu 70 tal-Ftehim jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta deċiżjoni li timplimenta l-prinċipji kif stabbiliti fl-Artikolu 68 qabel it-tmiem tal-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

(3)

Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-parti kontraenti l-oħra, meta tali fatti jew avvenimenti ma jittieħdux f’konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel Parti Kontraenti, ħlief għad-dritt tal-esportazzjoni ta’ benefiċċji.

(4)

Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Alġerini għall-benefiċċji tal-familja għandu jkun soġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirrisjedu legalment ma’ dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema huwa impjegati. Din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti ebda dritt għall-benefiċċji tal-familja fir-rigward ta’ membri tal-familja tagħhom li jirrisjedu fi Stat ieħor, pereżempju fl-Alġerija.

(5)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti b’dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba mill-ħaddiema Alġerini fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif stabbilit fl-Arikolu 68(2) tal-Ftehim.

(6)

Jista’ jkun meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċjali tal-leġislazzjoni tal-Alġerija, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli ta’ koordinazzjoni.

(7)

Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u l-Alġerija, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Alġerija kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti.

(8)

Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni u biex jiġi żgurat li ma jitilfux drittijiet b’riżultat tad-dħul fis-seħħ tagħha,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

PARTI I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Definizzjonijiet

1.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:

(a)

“Ftehim” tfisser il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra;

(b)

“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea;

(c)

“Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament tal (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (4);

(d)

“Stat Membru” ifisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea;

(e)

“ħaddiem” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fit-tifsira tal-Artikolu 1 (a) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni tal-Alġerija, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;

(f)

“membru tal-familja” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, membru tal-familja fit-tifsira tal-Artikolu 1(i) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni tal-Alġerija, membru tal-familja fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;

(g)

“leġislazzjoni” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri, il-leġislazzjoni fit-tifsira tal-Artikolu 1(l) tar-Regolament;

(ii)

fir-rigward tal-Alġerija, il-leġislazzjoni rilevanti korrispondenti kif applikabbli fl-Alġerija;

(h)

“benefiċċji” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri, il-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 3 tar-Regolament;

(ii)

fir-rigward tal-Alġerija, il-benefċċji korrispondenti li japplikaw fl-Alġerija;

(i)

“benefiċċji esportabbli” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri:

il-pensjonijiet tax-xjuħija,

il-pensjonijiet tas-superstiti,

il-pensjonijiet fir-rigward ta’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol;

il-pensjonijiet tal-invalidità marbutin ma’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,

fit-tifsira tar-Regolament, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif elenkati fl-Anness X għar-Regolament;

(ii)

fir-rigward tal-Alġerija, il-benefiċċji korrispondenti previsti skont il-leġislazzjoni tal-Alġerija, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif stabbilit fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni.

2.   Termini oħra użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:

(a)

fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni;

(b)

fir-rigward tal-Alġerija, fil-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fl-Alġerija;

Artikolu 2

Persuni koperti

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:

(a)

għall-ħaddiema li huma ċittadini Alġerini u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju ta’ Stat Membru u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew aktar, u s-superstiti tagħhom,

(b)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Stat Membru,

(c)

għall-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Alġerija u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tal-Alġerija, u s-superstiti tagħhom, u

(d)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fl-Alġerija.

Artikolu 3

Trattament ugwali

1.   Il-ħaddiema li huma ċittadini Alġerini u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.

2.   Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma impjegati legalment fl-Alġerija, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom għandhom, igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini Alġerini.

PARTI II

RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U L-ALĠERIJA

Artikolu 4

Revoka ta’ Klawsoli ta’ Residenza

1.   Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) li għalihom għandhom id-dritt il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c) m’għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,

(i)

għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, fit-territorju tal-Alġerija, jew

(ii)

għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni tal-Alġerija, fit-territorju ta’ Stat Membru.

2.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2 (b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn tal-aħħar jirresjedu fit-territorju tal-Alġerija,

3.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2 (d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Alġerija meta dawn il-membri tal-familja jirrisjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.

PARTI III

DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI

Artikolu 5

Kooperazzjoni

1.   L-Istati Membri u l-Alġerija għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jista’ jaffettwa l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni

2.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Alġerija għandhom joffru l-bon uffiċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw il-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u tal-Alġerija jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.

3.   L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Alġerija jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma’ xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.

4.   L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.

5.   Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tal-Alġerija, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat kompetenti, jew tal-Istat Membru ta’ residenza jew tal-Alġerija, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat ta’ residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għall-benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.

6.   In-nuqqas ta’ rispett tal-obbligu ta’ informazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista’ jirriżulta fl-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati f’konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili skont il-liġi domestika u m’għandhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għall-applikanti li jeżerÿitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.

7.   L-Istati Membri u l-Alġerija jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu ‘l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f’konformità mal-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

Artikolu 6

Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi

1.   Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu l-benefiċċji esportabbli kif msemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

2.   Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fl-Alġerija, jew fl-Alġerija meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju f’konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali li, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit u bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.

L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li titlob li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċji qed joqgħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

3.   Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fl-Alġerija jew fl-Alġerija meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju.

L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.

L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li titlob li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

4.   Stat Membru wieħed jew aktar u l-Alġerija jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett illi jagħrfu b’dan lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni,.

5.   Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.

Artikolu 7

Applikazzjoni tal-Artikolu 104 tal-Ftehim

L-Artikolu 104 tal-Ftehim għandu japplika f’każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.

Artikolu 8

Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Alġerija

Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Alġerija fl-Anness II.

Artikolu 9

Proċeduri amministrattivi minn ftehimiet bilaterali eżistenti

Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u l-Alġerija jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawn il-proċeduri ma jaffettwawx b’mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati kif stabbilit f’din id-Deċiżjoni.

Artikolu 10

Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni

Stat Membru wieħed jew aktar u l-Alġerija jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.

PARTI IV

DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI

Artikolu 11

Dispożizzjonijiet transitorji

1.   L-ebda dritt ma jista’ jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta’ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

2.   Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anki jekk dan ikun relatat ma’ kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

3.   Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li kien ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ din il-persuna, jingħata jew jitkompla b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta’ somma waħda f’daqqa.

4.   Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċijżoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni għandu jkollhom effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Alġerija li tikkonċerna t-telf jew prsekrizzjoni ta’ drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.

5.   Jekk talba kif msemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett minn dik id-data li fiha tkun ġiet ippreżentata t-talba, bla preġudizzju għad-dispożizzjonijiet aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Alġerija.

Artikolu 12

Annessi għal din id-Deċiżjoni

1.   L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.

2.   Fuq talba tal-Alġerija, l-Annessi jistgħu jkunu emendati mid-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

Artikolu 13

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi …, …

Għall-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni

Il-President


(1)  ĠU L 265, 10.10.2005, p. 2.

(2)  ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.

(3)  ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.

(4)  ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.

ANNESS I

LISTA TAL-BENEFIĊĊJI SPEĊJALI MHUX KONTRIBUTORJI FI FLUS TAL-ALĠERIJA

ANNESS II

DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAL-ALĠERIJA


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/21


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-21 ta' Ottubru 2010

dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta' Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta' dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali

(2010/700/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

L-Artikolu 65 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”), jipprevedi li l-Kunsill ta' Assoċjazzjoni għandu b’deċiżjoni jadotta d-dispożizzjonijiet adatti li jimplimentaw l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 64 tal-Ftehim.

(2)

L-ewwel inċiż tal-Objettiv 2.3.3 tal-Pjan ta' Azzjoni bejn l-UE u l-Iżrael adottat mill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fil-11 ta' April 2005 jitlob l-adozzjoni ta' deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim

(3)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qiegħda tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.

(4)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta' dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhumiex marbutin biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta' Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 64 tal-Ftehim, għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta' deċiżjoni tal-Kunsill ta' Assoċjazzjoni mehmuża ma' din id-Deċizjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kunsill

Il-President

J. MILQUET


(1)  ĠU L 147, 21.6.2000, p. 3.


Abbozz

DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI

stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra,

ta'…

fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju

IL-KUNSILL TA' ASSOĊJAZZJONI,

Wara li kkunsidra l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 65 tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 64 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”), jipprevedi l-koordinazzjoni tas-sistemi ta' sigurtà soċjali tal-Iżrael u l-Istati Membri u jistabbilixxi l-prinċipji għal din il-koordinazzjoni.

(2)

L-Artikolu 65 tal-Ftehim jipprevedi wkoll li l-Kunsill ta' Assoċjazzjoni għandu jadotta Deċiżjoni li timplimenta l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 64.

(3)

L-ewwel inċiż tal-Objettiv 2.3.3 tal-Pjan ta' Azzjoni bejn l-UE u l-Iżrael adottat mill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fil-11 ta' April 2005, jitlob l-adozzjoni ta' deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim.

(4)

Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-non-diskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni ma tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra, fejn tali fatti jew avvenimenti ma jittiħdux f'konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel Parti Kontraenti, ħlief għad-dritt tal-esportazzjoni ta' ċerti benefiċċji.

(5)

Fl-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Iżraeljani għal benefiċċji familjari huwa soġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma' dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema jkunu impjegati. Din idd-Deċiżjoni m'għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familja tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju fl-Iżrael.

(6)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta' pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti b'dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta' assigurazzjoni miksuba mill-ħaddiema Iżraeljani fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif ġie stabbilit fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 64(1) tal-Ftehim.

(7)

Jista' jkun meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċjali tal-leġislazzjoni tal-Iżrael, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli ta' koordinazzjoni.

(8)

Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinazzjoni tas-sistemi ta' sigurtà soċjali tal-Istati Membri u l-Iżrael, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Iżrael kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti.

(9)

Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni u biex jiġi żgurat li ma jitilfux drittijiet b'riżultat tad-dħul fis-seħħ tagħha,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

PARTI I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Definizzjonijiet

1.   Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni:

(a)

“Ftehim” tfisser il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra;

(b)

“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta' sistemi ta' sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea;

(c)

“Regolament ta' implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni ta' sistemi ta' sigurtà soċjali (4);

(d)

“Stat Membru” tfisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea;

(e)

“ħaddiem” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta' Stat Membru, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fit-tifsira tal-Artikolu 1 (a) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni tal-Iżrael, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fit-tifsira ta' dik il-leġislazzjoni;

(f)

“membru tal-familja” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta' Stat Membru, membru tal-familja fit-tifsira tal-Artikolu 1(i) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni tal-Iżrael, membru tal-familja fit-tifsira ta' dik il-leġislazzjoni;

(g)

“leġislazzjoni” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri, il-leġislazzjoni fit-tifsira tal-Artikolu 1(l) tar-Regolament kif applikabbli għall-benefiċċji koperti minn din id-Deċiżjoni;

(ii)

fir-rigward tal-Iżrael, il-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fl-Iżrael fir-rigward tal-benefiċċji koperti minn din id-Deċiżjoni;

(h)

“benefiċċji” tfisser,

il-pensjonijiet tax-xjuħija,

il-pensjonijiet tas-superstiti,

il-pensjonijiet fir-rigward ta' inċidenti fil-post tax-xogħol u ma' mard marbut max-xogħol,

il-pensjonijiet tal-invalidità,

l-allowances għall-familja.

(i)

“benefiċċji esportabbli” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri:

il-pensjonijiet tax-xjuħija,

il-pensjonijiet tas-superstiti,

il-pensjonijiet fir-rigward ta' inċidenti fil-post tax-xogħol u ma' mard marbut max-xogħol,

il-pensjonijiet tal-invalidità,

fit-tifsira tar-Regolament, bl-eċċezzjoni ta' benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif elenkati fl-Anness X għar-Regolament;

(ii)

fir-rigward tal-Iżrael, il-benefiċċji korrispondenti previsti skont il-leġislazzjoni tal-Iżrael, bl-eċċezzjoni ta' benefiċċji speċjali fi flus mhux kontributorji kif stabbilit fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni;

2.   Termini oħra użati f'din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:

(a)

fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta' implimentazzjoni;

(b)

fir-rigward tal-Iżrael, fil-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fl-Iżrael.

Artikolu 2

Persuni koperti

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:

(a)

għall-ħaddiema li huma ċittadini Iżraeljani u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju ta' Stat Membru u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta' Stat Membru wieħed jew aktar, u s-superstiti tagħhom,

(b)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Stat Membru,

(c)

għall-ħaddiema li huma ċittadini ta' Stat Membru u li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Iżrael u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tal-Iżrael, u s-superstiti tagħhom, u

(d)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew li kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat f'Iżrael.

Artikolu 3

Trattament ugwali

1.   Il-ħaddiema li huma ċittadini Iżraeljani u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b'relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.

2.   Il-ħaddiema li huma ċittadini ta' Stat Membru u li huma impjegati legalment fl-Iżrael, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b'relazzjoni maċ-ċittadini Iżraeljani.

PARTI II

RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U L-IŻRAEL

Artikolu 4

Revoka ta' Klawsoli ta' Residenza

1.   Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) li għalihom il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c) huma intitolati m'għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,

(i)

għall-finijiet ta' benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta' Stat Membru, fit-territorju tal-Iżrael, jew

(ii)

għall-finijiet ta' benefiċċju skont il-leġislazzjoni tal-Iżrael, fit-territorju ta' Stat Membru.

2.   Il-membri tal-familja ta' ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2 (b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta' ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju tal-Iżrael.

3.   Il-membri tal-familja ta' ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2 (d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta' ħaddiem li huwa ċittadin tal-Iżrael meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta' Stat Membru.

PARTI III

DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI

Artikolu 5

Kooperazzjoni

1.   L-Istati Membri u l-Iżrael għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jista' jaffettwa l-implimentazzjoni ta' din id-Deċizjoni.

2.   Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Iżrael għandhom joffru l-bon uffiċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw il-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u tal-Iżrael jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.

3.   L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Iżrael jistgħu, għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma' xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.

4.   L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta' informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta' din id-Deċiżjoni.

5.   Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tal-Iżrael, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat kompetenti, jew tal-Istat Membru ta' residenza jew tal-Iżrael, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat ta' residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għall-benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.

6.   In-nuqqas ta' rispett tal-obbligu ta' imformazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista' jirriżulta fl-applikazzjoni ta' miżuri proporzjonati f'konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f'sitwazzjonijiet simili taħt il-liġi domestika u m'għan-dhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għall-applikanti li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.

7.   L-Istati Membri u l-Iżrael jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu 'l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f'konformità mal-prinċipji ta' din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni.

Artikolu 6

Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi

1.   Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu l-benefiċċji esportabbli kif imsemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni.

2.   Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqogħod jew jirresjedi fit-territorju ta' Stat Membru filwaqt li l-istituzzjoni debitriċi tinsab fl-Iżrael, jew fl-Iżrael filwaqt li l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta' dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post fejn ikun qed joqogħod jew jirresjedi l-benefiċjarju f'konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali li, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit u bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.

L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċju qed joqogħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista' jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista' jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

3.   Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqogħod jew jirresjedi fit-territorju ta' Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fl-Iżrael jew fl-Iżrael meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza tal-benefiċjarju.

L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.

L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista' jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista' jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

4.   Stat Membru wieħed jew aktar u l-Iżrael jistgħujaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett għal li jinfurmaw b'dan lill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni,.

5.   Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta' assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas fl-Artikolu 5(2) ta' din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta' dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.

Artikolu 7

Applikazzjoni tal-Artikolu 79 tal-Ftehim

L-Artikolu 79 tal-Ftehim għandu japplika f'każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.

Artikolu 8

Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Iżrael

Il-Kunsill ta' Assoċjazzjoni jista', jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Iżrael fl-Anness II.

Artikolu 9

Proċeduri amministrattivi minn Ftehimiet bilaterali eżistenti

Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u l-Iżrael jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawk il-proċeduri ma jaffettwawx b'mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati stabbiliti b'din id-Deċiżjoni.

Artikolu 10

Ftehimiet li jissupplementaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni

Stat Membru wieħed jew aktar u l-Iżrael jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.

PART IV

DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI

Artikolu 11

Disposizzjonijiet transitorji

1.   L-ebda dritt ma jista' jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta' qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

2.   Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anki jekk dan ikun relatat ma' kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

3.   Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta' residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta' dik il-persuna, jingħata jew jitkompla b'effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta' somma waħda f'daqqa.

4.   Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata fi żmien sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni u għandu jkollhom effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta' kwalunkwe Stat Membru jew tal-Iżrael li tikkonċerna t-telf jew ir-restrizzjoni ta' drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.

5.   Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta' sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett minn dik id-data li fiha tkun ġiet ippreżentata t-talba, bla preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta' kwalunkwe Stat Membru jew tal-Iżrael.

Artikolu 12

Annessi għal din id-Deċiżjoni

1.   L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.

2.   Fuq talba tal-Iżrael, l-Annessi jistgħu jiġu emendati b'deċiżjoni tal-Kunsill ta' Assoċjazzjoni.

Artikolu 13

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi …, …

Għall-Kunsill ta' Assoċjazzjoni

Il-President


(1)  ĠU L 147, 21.6.2000, p. 3.

(2)  ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.

(3)  ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.

(4)  ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.

ANNESS I

LISTA’ TAL-BENEFIĊĊJI SPEĊJALI FI FLUS TA’ KARATTRU MHUX KONTRIBUTORJU TAL-IŻRAEL

ANNESS II

DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAL-IŻRAEL


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/28


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-21 ta' Ottubru 2010

dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Komunità fi ħdan il-Kunsill ta' Stabbilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali

(2010/701/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

L-Artikolu 46 tal-Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”), jipprevedi li l-Kunsill ta' Stabbilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni għandu b’deċiżjoni jadotta d-dispożizzjonijiet adatti li jimplimentaw l-objettivi stabbiliti f’dak l-Artikolu.

(2)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 22) dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.

(3)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta' dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħdu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhumiex marbutin biha jew soġġetti għall-applikazzjoni tagħha.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Komunità fi ħdan il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 46 tal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta' deċiżjoni tal-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kunsill

Il-President

J. MILQUET


(1)  ĠU L 84, 20.3.2004, p. 13.


Abbozz

DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U TA’ ASSOĊJAZZJONI

stabbilit mill-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra,

ta’…

fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni

IL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U TA’ ASSOĊJAZZJONI,

Wara li kkunsidra l-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 46 tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 46 tal-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra (‘il-Ftehim’), jipprevedi l-koordinazzjoni bejn is-sistemi ta’ sigurtà soċjali ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u l-Istati Membri u jistabbilixxi l-prinċipji għal din il-koordinazzjoni.

(2)

L-Artikolu 46 tal-Ftehim jipprevedi wkoll li l-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta Deċiżjoni għall-fini tal-implimentazzjoni tal-objettivi kif stabbiliti f’dak l-Artikolu.

(3)

Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-parti kontraenti l-oħra, meta tali fatti jew avvenimenti ma jittiħdux f’konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel parti kontraenti, ħlief għad-dritt tal-esportazzjoni ta’ ċerti benefiċċji.

(4)

Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema biċ-ċittadinanza ta’ dik li kienet ir-Repubbika Jugoslava tal-Maċedonja għal benefiċċji familjari għandu jkun soġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma’ dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn dawn il-ħaddiema jkunu impjegati. Din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familja tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja.

(5)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti minn dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament Nru 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba mill-ħaddiema ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif ġie stabbilit fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 46 tal-Ftehim.

(6)

Jista’ jkun meħtieġ li jkunu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċifiċi tal-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli ta’ koordinazzjoni.

(7)

Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti.

(8)

Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni u biex jiġi żgurat li ma jitilfux id-drittijiet b’riżultat tad-dħul fis-seħħ tagħha,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

PARTI I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Definizzjonijiet

1.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:

(a)

“Ftehim” tfisser il-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra;

(b)

“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi (3) ta’ sigurtà soċjali kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea;

(ċ)

“Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (4);

(d)

“Stat Membru” tfisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea;

(e)

“ħaddiem” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fit-tifsira tal-Artikolu 1 (a) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;

(f)

“membru tal-familja” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, membru tal-familja fit-tifsira tal-Artikolu (i) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, membru tal-familja fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;

(g)

“leġislazzjoni” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri, il-leġislazzjoni fit-tifsira tal-Artikolu 1(l) tar-Regolament kif applikabbli għall-benefiċċji koperti minn din id-Deċiżjoni;

(ii)

fir-rigward ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, il-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja fir-rigward tal-benefiċċji koperti minn din id-Deċiżjoni;

(h)

“benefiċċji” tfisser,

il-pensjonijiet tax-xjuħija,

il-pensjonijiet tas-superstiti,

il-pensjonijiet fir-rigward ta’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol;

il-pensjonijiet tal-invalidità relatati ma’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,

l-allowances għall-familja.

(i)

“benefiċċji esportabbli” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri:

il-pensjonijiet tax-xjuħija,

il-pensjonijiet tas-superstiti,

il-pensjonijiet fir-rigward ta’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol;

il-pensjonijiet tal-invalidità relatati ma’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,

fit-tifsira tar-Regolament, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif stabbilit fl-Anness X għar-Regolament;

(ii)

fir-rigward ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, il-benefiċċji previsti skont il-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif elenkati fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni;

2.   Termini oħrajn użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:

(a)

fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni;

(b)

fir-rigward ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fil-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja.

Artikolu 2

Persuni koperti

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:

(a)

għall-ħaddiema li huma ċittadini ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Istati Membri u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew aktar, u s-superstiti tagħhom,

(b)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Sstat Membru,

(ċ)

għall-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, u s-superstiti tagħhom, u

(d)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dwan il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja.

Artikolu 3

Trattament ugwali

1.   Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.

2.   Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma impjegati legalment f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja.

PARTI II

RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U DIK LI KIENET IR-REPUBBLIKA JUGOSLAVA TAL-MAĊEDONJA

Artikolu 4

Revoka ta’ Klawsoli ta’ Residenza

1.   Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) li għalihom għandhom dritt il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c) m’għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,

(i)

għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, jew

(ii)

għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fit-territorju ta’ Stat Membru.

2.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja,

3.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.

PARTI III

DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI

Artikolu 5

Kooperazzjoni

1.   L-Istati Membri u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jista’ jaffettwa l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni.

2.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja għandhom joffru l-bon uffiċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw l-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.

3.   L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma’ xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.

4.   L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.

5.   Il-persuni kkonċernati għandhom jinformaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fejn din tal-aħħar tkun l-Istat kompetenti, jew tal-Istat Membru ta’ residenza jew ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fejn din tal-aħħar tkun l-istat ta’ residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għal benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.

6.   In-nuqqas ta’ rispett tal-obbligu ta’ informazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista’ jirriżulta fl-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati f’konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili skont il-liġi domestika u m’għandhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għall-applikanti li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.

7.   L-Istati Membri u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu ’l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f’konformità mal-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.

Artikolu 6

Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi

1.   Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif msemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu l-benefiċċji esportabbli msemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

2.   Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta li l-istituzzjoni debitriċi tinsab f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonia jew f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja meta l-istituzzjoni debitriċi tkun tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jitwettaq, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju f’konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali li, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit u bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.

L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li titlob li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċji qed joqgħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

3.   Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, jew f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja meta l-istituzzjoni debitriċi tkun tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju.

L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.

L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

4.   Stat Membru wieħed jew iktar u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn soġġett għal li jinfurmaw b’dan lill-Kunsill ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.

5.   Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ assistenza amministrattiva reċiproka stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.

Artikolu 7

Applikazzjoni tal-Artikolu 118 tal-Ftehim

L-Artikolu 118 tal-Ftehim għandu japplika f’każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.

Artikolu 8

Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja

Il-Kunsill ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja fl-Anness II.

Artikolu 9

Proċeduri amministrattivi minn ftehimiet bilaterali eżistenti

Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawk il-proċeduri ma jaffettwawx b’mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati stabbiliti b’din id-Deċiżjoni.

Artikolu 10

Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni

Stat Membru wieħed jew aktar u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.

PARTI IV

DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI

Artikolu 11

Dispożizzjonijiet transitorji

1.   L-ebda dritt ma jista’ jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta’ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

2.   Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anke jekk dan ikun relatat ma’ kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

3.   Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ dik il-persuna, jingħata jew jitkompla b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta’ somma waħda f’daqqa.

4.   Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni għandu jkollhom effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja li tikkonċerna t-telf jew il-preskrizzjoni ta’ drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.

5.   Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett mid-data ta’ meta tkun intbagħtet it-talba, bla preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja.

Artikolu 12

Annessi għal din id-Deċiżjoni

1.   L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.

2.   Fuq it-talba ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, l-Annessi jistgħu jkunu emendati b’deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u ta’ Assoċjazzjoni.

Artikolu 13

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi …, …

Għall-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni

Il-President


(1)  ĠU L 84, 20.3.2004, p. 13.

(2)  ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.

(3)  ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.

(4)  ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.

ANNESS I

LISTA TA’ BENEFIĊĊJI SPEĊJALI MHUX KONTRIBUTORJI FI FLUS TA’ DIK LI KIENET IR-REPUBBLIKA JUGOSLAVA TAL-MAĊEDONJA

ANNESS II

DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TA’ DIK LI KIENET IR-REPUBBLIKA JUGOSLAVA TAL-MAĊEDONJA


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/35


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-21 ta’ Ottubru 2010

dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim dwar Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali

(2010/702/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

L-Artikolu 47 tal-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”), jipprevedi li l-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni għandu b’deċiżjoni jadotta d-dispożizzjonijiet adatti li jimplimentaw l-objettivi stabbiliti f’dan l-Artikolu.

(2)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 22) dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhix marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.

(3)

F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhumiex marbutin biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 47 tal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni mehmuż ma’ din id-Deċizjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.

Għall-Kunsill

Il-President

J. MILQUET


(1)  ĠU L 26, 28.1.2005, p. 3.


Abbozz

DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U ASSOĊJAZZJONI

stabbilit mill-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra.

ta’ …

fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni

IL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U ASSOĊJAZZJONI,

Wara li kkunsidra l-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 47 tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 47 tal-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”) jipprevedi l-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Kroazja u l-Istati Membri u jistabbilixxi l-prinċipji din il-koordinazzjoni.

(2)

L-Artikolu 47 tal-Ftehim jipprevedi li l-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni għandu jadotta Deċiżjoni bil-fini tal-implimentazzjoni tal-objettivi stabbiliti f’dak l-Artikolu.

(3)

Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra, fejn tali fatti jew avvenimenti ma jittieħdux f’konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel Parti Kontraenti, ħlief għad-dritt tal-esportazzjoni ta’ ċerti benefiċji.

(4)

Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Kroati għal benefiċċji familjari għandu jkun suġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma’ dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema huma impjegati. Din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familji tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju l-Kroazja.

(5)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti minn dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament Nru 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba mill-ħaddiema Kroati fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif ġie stabbilit fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 47(1) tal-Ftehim.

(6)

Jista’ jkun meħtieġ li jkunu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċifiċi tal-leġislazzjoni tal-Kroazja, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli tal-koordinazzjoni.

(7)

Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinament tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u tal-Kroazja, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Kroazja kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti.

(8)

Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn dan ir-Regolament u biex jiġi żgurat li ma jitilfux id-drittijiet b’riżultat tad-dħul fis-seħħ tiegħu,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

PARTI I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Definizzjonijiet

1.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:

(a)

“Ftehim” ifisser il-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra;

(b)

“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea;

(c)

“Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (4);

(d)

“Stat Membru” ifisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea;

(e)

“ħaddiem” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 1 (a) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni tal-Kroazja, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;

(f)

“membru tal-familja” tfisser,

(i)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, membru tal-familja fit-tifsira tal-Artikolu 1(i) tar-Regolament;

(ii)

għall-finijiet tal-leġislazzjoni tal-Kroazja, membru tal-familja fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;

(g)

“leġislazzjoni” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri, leġislazzjoni fit-tifsira tal-Artikolu 1(l) tar-Regolament kif applikabbli għall-benefiċċji koperti minn din id-Deċiżjoni;

(ii)

fir-rigward tal-Kroazja, il-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fil-Kroazja fir-rigward tal-benefiċċji koperti minn din id-Deċiżjoni;

(h)

“benefiċċji” tfisser,

il-pensjonijiet tax-xjuħija,

il-pensjonijiet tas-superstiti,

il-pensjonijiet fir-rigward ta’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,

il-pensjonijiet tal-invalidità marbutin ma’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,

l-allowances għall-familja;

(i)

“benefiċċji esportabbli” tfisser,

(i)

fir-rigward tal-Istati Membri:

il-pensjonijiet tax-xjuħija,

il-pensjonijiet tas-superstiti,

il-pensjonijiet fir-rigward ta’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,

il-pensjonijiet tal-invalidità marbutin ma’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,

fit-tifsira tar-Regolament, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif elenkati fl-Anness X għar-Regolament;

(ii)

fir-rigward tal-Kroazja, il-benefiċċji korrispondenti previsti fil-leġislazzjoni tal-Kroazja, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif stabbilit fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni;

2.   Termini oħrajn użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:

(a)

fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni;

(b)

fir-rigward tal-Kroazja, il-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fil-Kroazja.

Artikolu 2

Persuni koperti

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:

(a)

għall-ħaddiema li huma ċittadini Kroati u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Istati Membri u li huma jew kienu suġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru jew iktar, u s-superstiti tagħhom;

(b)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja ikunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun imjegat fi Stat Membru;

(c)

għall-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Kroazja u li huma jew kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tal-Kroazja, u s-superstiti tagħhom; u

(d)

għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fil-Kroazja.

Artikolu 3

Trattament ugwali

1.   Il-ħaddiema li huma ċittadini Kroati u li huma impjegati legalment fi Stat Membru, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.

2.   Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru li huma impjegati legalment fil-Kroazja, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini Kroati.

PARTI II

RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U L-KROAZJA

Artikolu 4

Revoka ta’ Klawsoli ta’ Residenza

1.   Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i), li għalihom għandhom dritt il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c), m’għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,

(i)

għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, fi ħdan it-territorju tal-Kroazja; jew

(ii)

għall-fini tal-benefiċċju skont il-leġislazzjoni tal-Kroazja, fi ħdan it-territorju ta’ Stat Membru.

2.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn tal-aħħar jirresjedu fit-territorju tal-Kroazja,

3.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Kroazja meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.

PARTI III

DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI

Artikolu 5

Kooperazzjoni

1.   L-Istati Membri u l-Kroazja għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jistgħu jolqtu l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni.

2.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u l-Kroazja għandhom joffru l-bon uffiċċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw l-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u l-Kroazja jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.

3.   L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Kroazja jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma’ xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.

4.   L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.

5.   Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tal-Kroazja, fejn din tal-aħħar tkun l-Istat kompetenti, jew tal-Istat Membru ta’ residenza jew il-Kroazja, fejn din tal-aħħar tkun l-istat tar-residenza, mill-aktar fis possibbli bi kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għal benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.

6.   In-nuqqas ta’ rispett tal-obbligu ta’ informazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista’ jwassal għall-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati f’konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili taħt il-liġi domestika u m’għandhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għal dawk li jagħmlu t-talba li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.

7.   L-Istati Membri u l-Kroazja jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu ‘l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f’konformità mal-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni u Stabbilizzazzjoni.

Artikolu 6

Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi

1.   Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu benefiċċji esportabbli msemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

2.   Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fil-Kroazja, jew fil-Kroazja meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju f’konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami l-eżamijiet mediċi.

L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.

L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li titlob li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċji qed joqgħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

3.   Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fil-Kroazja, jew fil-Kroazja meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju.

L-istituzzjoni tal-post fejn ikun qed joqgħod jew jirresjedi l-benefiċjarju għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.

L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li titlob li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.

4.   Stat Membru wieħed jew iktar u l-Kroazja jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett għal li jinfurmaw b’dan lill-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.

5.   Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.

Artikolu 7

Applikazzjoni tal-Artikolu 120 tal-Ftehim

L-Artikolu 120 tal-Ftehim għandu japplika f’każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.

Artikolu 8

Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Kroazja

Il-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Kroazja fl-Anness II.

Artikolu 9

Proċeduri amministrattivi minn ftehimiet bilaterali eżistenti

Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u l-Kroazja jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawn il-proċeduri ma jaffettwawx b’mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati stabbiliti b’din id-Deċiżjoni.

Artikolu 10

Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni

Stat Membru wieħed jew aktar u l-Kroazja jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.

PARTI IV

DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI

Artikolu 11

Dispożizzjonijiet transitorji

1.   L-ebda dritt ma’ jista’ jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta’ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

2.   Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anke jekk dan ikun relatat ma’ kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.

3.   Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li kien ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ din il-persuna, jingħata jew jitkompla b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta’ somma waħda f’daqqa.

4.   Jekk talba kif msemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni għandu jkollhom effett mid-data data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Kroazja li tikkonċerna t-telf jew il-preskrizzjoni ta’ drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.

5.   Jekk tintbagħat talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett mid-data ta’ meta tkun intbagħtet it-talba, bla preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoniċ aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Kroazja.

Artikolu 12

Annessi għal din id-Deċiżjoni

1.   L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.

2.   Fuq talba tal-Kroazja, ll-Annessi msemmija jistgħu jkunu emendati b’deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.

Artikolu 13

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi …, …

Għall-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni

Il-President


(1)  ĠU L 26, 28.1.2005, p. 3.

(2)  ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.

(3)  ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.

(4)  ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.

ANNESS I

LISTA TA’ BENEFIĊĊJI SPEĊJALI MHUX KONTRIBUTORJI FI FLUS TAL-KROAZJA

ANNESS II

DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAL-KROAZJA


REGOLAMENTI

23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/42


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1070/2010

tat-22 ta’ Novembru 2010

li jemenda d-Direttiva 2008/38/KE billi jżid mal-lista ta’ użi maħsuba għal skop nutrittiv partikolari, is-sostenn tal-metaboliżmu tal-ġogi fil-każ ta’ osteoartrite fil-klieb u l-qtates

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 767/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ għalf, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 79/373/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 80/511/KEE, id-Direttivi tal-Kunsill 82/471/KEE, 83/228/KEE, 93/74/KEE, 93/113/KE u 96/25/KE u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/217/KE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(5) tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 767/2009, il-Kummissjoni rċeviet applikazzjoni biex jiżdied l-iskop nutrittiv partikolari ta’ “sostenn tal-funzjoni tal-ġogi fil-każ ta’ osteoartrite’ fir-rigward tal-klieb u l-qtates, mal-lista ta’ użi maħsuba ta” għalf għal skopijiet nutrittivi partikolari fil-Parti B tal-Anness I tad-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/38/KE tal-5 ta’ Marzu 2008 li tistabbilixxi lista ta’ użu intiż tal-materjali tal-għalf għall-annimali għal skopijiet partikolari nutrizzjonali (2). Il-Kummissjoni għamlet disponibbli l-applikazzjoni, inkluż id-dossier, lill-Istati Membri.

(2)

Id-dossier inkluż fl-applikazzjoni juri li l-kompożizzjoni speċifika tal-għalf tissodisfa l-iskop nutrittiv partikolari maħsub u li ma għandha l-ebda effett negattiv fuq is-saħħa tal-annimali, saħħet il-bniedem, l-ambjent u l-benessri tal-annimali. Għaldaqstant, l-applikazzjoni hija valida u l-iskop nutrittiv partikolari ta’ “sostenn tal-metaboliżmu tal-ġogi fil-każ ta’ osteoartrite” fir-rigward tal-klieb u l-qtates, għandu jiżdied mal-lista ta’ użi maħsuba.

(3)

Għalhekk, id-Direttiva 2008/38/KE għandha tiġi emendata skont dan.

(4)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali u la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma opponewhom,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tad-Direttiva 2008/38/KE huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 229, 1.9.2009, p. 1.

(2)  ĠU L 62, 6.3.2008, p. 9.


ANNESS

Fil-Parti B tal-Anness I tad-Direttiva 2008/38/KE, ir-ringiela li ġejja qed tiddaħħal bejn ir-ringiela tal-iskop nutrittiv partikolari ta’ “Sostenn għall-funzjoni tal-ġilda fil-każ ta’ dermatożi u telf eċċessiv ta’ xagħar” u r-ringiela tal-iskop nutrittiv partikolari ta’ “Tnaqqis tar-riskju tad-deni tal-ħalib”:

Skop nutrittiv partikolari

Karatteristiċi nutrittivi essenzjali

Speċi jew kategorija tal-annimali

Dikjarazzjonijiet tal-ittikkettar

Tul ta’ żmien rakkomandat għall-użu

Dispożizzjonijiet oħra

“Sostenn tal-metaboliżmu tal-ġogi fil-każ ta’ osteoartrite

Klieb:

 

Kontenut minimu ta’ materja niexfa tat-total ta’ aċidi xaħmin omega-3 3,3 % u ta’ aċidu ejkosapentenojku (EPA) 0,38 %.

 

Livell adegwat ta’ vitamina E.

Qtates:

 

Kontenut minimu ta’ materja niexfa tat-total ta’ aċidi xaħmin omega-3 1,2 % u ta’ aċidu dokosaeżaenojku (DHA) 0,28 %.

 

Livelli ogħla ta’ metjonina u manganiż.

 

Livell adegwat ta’ vitamina E

Klieb u qtates

Klieb:

Total ta’ aċidi xaħmin omega-3

Total ta’ EPA

Total ta’ vitamina E

Qtates:

Total ta’ aċidi xaħmin omega-3

Total ta’ DHA

Total ta’ metjonina

Total ta’ manganiż

Total ta’ vitamina E

Inizjalment mhux aktar minn tliet xhur

Huwa rrakkomandat li jiġi kkonsultat kirurgu veterinarju qabel l-użu jew qabel ma jkun estiż il-perjodu tal-użu.”


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/44


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1071/2010

tat-22 ta’ Novembru 2010

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 474/2006 li jistabbilixxi l-lista Komunitarja ta' kumpaniji tal-ajru li huma soġġetti għal projbizzjoni fuq l-operat fil-Komunità

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 2111/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Diċembru 2005 dwar l-istabbiliment ta' lista Komunitarja ta' kumpanniji tal-ajru [trasportaturi bl-ajru] li huma suġġetti għal projbizzjoni ta' operar fil-Komunità u li jinforma lill-passiġġieri tat-trasport bl-ajru dwar l-identità tal-kumpanija tal-ajru [tat-trasportatur bl-ajru] li topera, u li tħassar l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2004/36/KE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 474/2006 tat-22 ta' Marzu 2006 li jistabbilixxi l-lista Komunitarja ta' kumpaniji tal-ajru [trasportaturi bl-ajru] li huma soġġetti għal projbizzjoni fuq l-operat fil-Komunità skont il-Kapitolu II tar-Regolament (KE) Nru 2111/2005 (2).

(2)

Skont l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 2111/2005, xi Stati Membri bagħtu informazzjoni lill-Kummissjoni li hija rilevanti fil-kuntest tal-aġġornament tal-lista Komunitarja. L-informazzjoni rilevanti ntbagħtet ukoll minn pajjiżi terzi. Il-lista Komunitarja għandha tiġi aġġornata abbażi ta' dan.

(3)

Il-Kummissjoni informat lit-trasportaturi bl-ajru kollha konċernati jew direttament jew, meta dan ma kienx prattikabbli, permezz tal-awtoritajiet responsabbli għas-superviżjoni regolatorja tagħhom, u indikat il-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li fuqhom għandha tkun imsejsa d-deċiżjoni biex tiġi imposta projbizzjoni fuq l-operat fl-Unjoni Ewropea jew biex jinbidlu l-kundizzjonijiet ta' projbizzjoni fuq l-operat imposti fuq trasportatur bl-ajru li huwa inkluż fil-lista Komunitarja.

(4)

Il-Kummissjoni tat opportunità lit-trasportaturi bl-ajru kkonċernati biex jikkonsultaw id-dokumenti pprovduti mill-Istati Membri, sabiex iressqu kummenti bil-miktub u biex jagħmlu preżentazzjoni orali quddiem il-Kummissjoni fi żmien għaxart (10) ijiem tax-xogħol u lill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru stabbilit bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3922/1991 tas-16 ta' Diċembru dwar l-armonizzazzjoni tal-ħtiġijiet tekniċi u proċeduri amministrattivi fil-qasam tal-avjazzjoni ċivili (3).

(5)

L-awtoritajiet responsabbli mis-superviżjoni regolatorja tat-trasportaturi bl-ajru kkonċernati ġew ikkonsultati mill-Kummissjoni kif ukoll, f'każijiet speċifiċi, minn uħud mill-Istati Membri.

(6)

Il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru sema' l-preżentazzjonijiet li taw l-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni (AESA) u l-Kummissjoni dwar il-konklużjonijiet ewlenin tal-operat li sar qbil dwarhom matul l-aħħar laqgħa tal-Grupp Ewropew ta' Tmexxija tas-SAFA (ESSG) li saret fi Vjenna fit-28 u d-29 ta' Ottubru 2010. B'mod partikolari, ġie infurmat bl-approvazzjoni min-naħa tal-ESSG tal-introduzzjoni fuq bażi volontarja ta' kwota annwali minima tal-ispezzjonijiet li għandhom jitwettqu mill-Istati Membri mill-2011 'il quddiem.

(7)

Il-Kumitat għas-Sikurezza tal-Ajru sema' l-preżentazzjonijiet dwar l-analiżi ta' rapporti komprensivi tal-verifiki dwar is-sikurezza mwettqa mill-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Avjazzjoni Ċivili (ICAO) fil-qafas tal-Programm Universali ta' Verifika għas-Superviżjoni tas-Sikurezza (USOAP) u dwar ir-riżultati tal-attivitajiet ta' koperazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-ICAO fil-qasam tas-sikurezza u b'mod partikolari dwar il-possibbiltajiet għall-iskambju ta' informazzjoni dwar is-sikurezza rigward il-livell ta' konformità mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza u l-prattiċi rakkomandati.

(8)

Wara l-konklużjonijiet li waslu għalihom fl-assemblea ġenerali tal-ICAO, il-Kummissjoni tat mandat lill-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni (AESA) sabiex tikkordina l-analiżi regolari tar-rapporti dwar il-verifiki komprensivi tas-sikurezza mwettqa mill-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Avjazzjoni Ċivili (ICAO) fil-qafas tal-Programm Universali ta' Verifika għas-Superviżjoni tas-Sikurezza (USOAP) mal-esperti tal-Istati Membri fil-qafas ta' grupp ta' ħidma li waqqaf il-Kumitat għas-Sikurezza tal-Ajru. L-Istati Membri huma mitluba jaħtru esperti sabiex jikkontribwixxu għal dan il-kompitu importanti.

(9)

Il-Kumitat għas-Sikurezza tal-Ajru sema' l-preżentazzjonijiet tal-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni (AESA) u tal-Kummissjoni dwar il-proġetti ta' għajnuna teknika mwettqa fil-pajjiżi affettwati mir-Regolament (KE) Nru 2111/2005. Il-kumitat ġie infurmat bit-talbiet għal aktar għajnuna u koperazzjoni teknika biex titjieb il-ħila amministrattiva u teknika tal-awtoritajiet tal-avjazzjoni ċivili bil-ħsieb li tinstab soluzzjoni għal kwalunkwe nuqqas ta' konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.

(10)

Il-Kumitat għas-Sikurezza tal-Ajru kien ukoll informat bl-azzjonijiet ta' infurzar li ħadu l-AESA u l-Istati Membri biex jassiguraw ajrunavigabbiltà u manutenzjoni kontinwi tal-inġenji tal-ajru rreġistrati fl-Unjoni Ewropea u operati minn trasportaturi bl-ajru ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-avjazzjoni ċivili ta' pajjiżi terzi

(11)

Ir-Regolament (KE) Nru 474/2006 għalhekk għandu jiġi emendat skont dan,

Ir-trasportaturi bl-ajru tal-Unjoni Ewropea

(12)

Wara l-informazzjoni li rriżultat mill-Ispezzjonijiet fir-rampa li twettqu mis-SAFA fuq inġenji tal-ajru ta' ċerti trasportaturi bl-ajru tal-Unjoni Ewropea, kif ukoll minn ċerti spezzjonijiet u verifiki speċifiċi għall-qasam partikolari mwettqa mill-awtoritajiet nazzjonali tal-avjazzjoni tagħhom, uħud mill-Istati Membri ħadu ċerti miżuri ta' infurzar. Huma infurmaw lill-Kummissjoni u lill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru b'dawn il-miżuri: Il-Greċja infurmat li rrevokat iċ-Ċertifikat tal-Operatur tal-Ajru (AOC) u l-liċenzja tal-operat ta' Hellas Jet fit-2 ta' Novembru 2010 wara li dan waqaf jopera fit-30 ta' April 2010. Il-Ġermanja infurmat dwar is-sospensjoni tal-AOC tat-trasportatur bl-ajru ACH Hamburg fis-27 ta' Ottubru 2010 u dwar il-limitazzjoni tal-AOC tat-trasportatur bl-ajru Advance Air Luftfahrtgesellschaft fit-30 ta' Settembru 2010 sabiex teskludi inġenju tal-ajru bil-marka tar-reġistrazzjoni D-CJJJ. Spanja kkonfermat li l-AOC ta' Baleares Link Express se jibqa' sospiż sad-9 ta' Ġunju 2010; l-Isvezja infurmat li l-AOC ta' Viking Airlines AB ġie sospiż fid-29 ta' Ottubru 2010.

(13)

Il-Portugall informa li wara li kien hemm tħassib serju dwar is-sikurezza tal-operat u l-ajrunavigabbiltà tal-inġenji tal-ajru operati minn żewġ trasportaturi bl-ajru Portugiżi - Luzair u White u l-konsultazzjonijiet mal-Kummissjoni li saru fil-25 ta' Ottubru 2010, huma ddeċidew li jżidu s-superviżjoni kontinwa ta' dawn it-trasportaturi biex jassiguraw li jiġi implimentat fil-ħin pjan ta' azzjoni korrettiva adegwata minn dawn. Il-Portugall informa lill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru dwar xi titjib li kien hemm fil-prestazzjoni tat-trasportatur bl-ajru White. Il-Kummissjoni ħadet nota tal-miżuri mħabbra. Se titwettaq spezzjoni ta' standardizzazzjoni fil-Portugall mill-AESA fil-qafas tar-Regolament (KE) Nru 216/2008. Il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru se jiġi infurmat kif xieraq dwar ir-riżultati ta' din iż-żjara fil-laqgħa li jmiss.

It-trasportaturi bl-Ajru mir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan

Kam Air

(14)

Teżisti evidenza vverifikata ta' nuqqasijiet ta' sikurezza min-naħa tal-Kam Air iċċertifikat fir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan. Fil-11 ta' Awwissu 2010 l-inġenju tal-ajru tal-Kam Air tat-tip DC8, bir-reġistrazzjoni YA-VIC, ħabat denbu mar-runway u mal-art bil-ħaxix qabel ma nqata' mill-art waqt it-tluq mill-ajruport ta' Manston (ir-Renju Unit). L-investigazzjonijiet ta' dan l-inċident serju mir-Renju Unit ikkonkludew li kien hemm nuqqasijiet serji fil-kontroll operattiv tal-flotta DC8 tal-Kam Air. Għalhekk ir-Renju Unit impona projbizzjoni nazzjonali fuq l-operat tad-DC8 tal-Kam Air mit-2 ta' Settembru 2010.

(15)

Barra minn hekk, l-Awtoritajiet Kompetenti tal-Awstrija osservaw għadd sinifikanti ta' nuqqasijiet serji fis-sikurezza waqt spezzjoni fir-rampa mis-SAFA fuq inġenju tal-ajru tal-Kam Air tat-tip Boeing B767, bin-numru tar-reġistrazzjoni YA-KAM, fis-16 ta' Settembru 2010 (4). Ir-riżultati tal-ispezzjoni fir-rampa li saret mis-SAFA wasslu lill-Awstrija biex tikkonkludi li kien hemm sensiela ta' nuqqasijiet min-naħa tal-Kam Air fl-oqsma tal-proċeduri operattivi, tat-tagħmir, tas-sistema ta' immaniġġar u t-tagħbija tal-merkanzija. Fid-dawl tan-nuqqasijiet identifikati matul l-investigazzjoni fir-Renju Unit u l-konverġenza ta' dawn in-nuqqasijiet ma' dawk osservati matul l-ispezzjoni tar-rampa li saret mis-SAFA fl-ajruport ta' Vjenna, l-Awstrija imponiet projbizzjoni nazzjonali fuq l-operat kololu tal-Kam Air mis-17 ta' Settembru 2010 'il quddiem.

(16)

F'konformità mal-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 2111/2005 il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru kien infurmat bil-miżuri meħuda miż-żewġ Stati Membri.

(17)

Fis-6 ta' Ottubru 2010 l-Awtoritajiet Kompetenti tar-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan (MoTCA) u rappreżentanti mill-Kam Air iltaqgħu mal-Kummissjoni u r-rappreżentanti tal-Istati Membri biex jiddiskutu ċ-ċirkustanzi li fihom sar l-inċident ta' Manston u l-ispezzjoni mis-SAFA fl-Awstrija.

(18)

Fil-laqgħa, it-trasportatur bl-ajru ma setax juri li għandu l-ħila jikkonforma mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza rilevanti. Rigward l-inġenju tal-ajru tat-tip DC8, dan kien iddaħħal fis-servizz f'Marzu 2010 mingħajr superviżjoni tal-ġestjoni adegwata u ma ngħata l-ebda taħriġ xieraq lill-ekwipaġġi tal-inġenju tal-ajru impjegati biex joperaw l-inġenju tal-ajru. Barra minn hekk, dawn l-ekwipaġġi kienu għad iridu jlestu t-taħriġ rilevanti minkejja li l-inġenju tal-ajru baqa' jintuża għal titjiriet kummerċjali internazzjonali. ma' dan, it-trasportatur bl-ajru ma pprovda l-ebda prova li l-ekwipaġġ tat-titjira kien aġġornat fid-dmirijiet ta' titjir tiegħu fil-mument tal-inċident serju fir-Renju Unit. Rigward l-inġenju tal-ajru tat-tip Boeing B-767, il-Kam Air spjegat li l-inġenju tal-ajru bil-marka tar-reġistrazzjoni YA-KAM, soġġett għall-ispezzjoni fir-rampa fl-Awstrija, kien se jagħmel l-ewwel titjira tiegħu wara li kien ilu ipparkjat għal perjodu twil, u ma kienx imħejji b'mod xieraq għall-operat qabel it-titjira li kien se jagħmel għal Vjenna. Barra minn hekk, it-trasportatur bl-ajru spjega li, minħabba l-introduzzjoni tad-DC8, ir-riżorsi maniġerjali tiegħu kienu mġebbdin wisq u ma setgħux jassiguraw li l-attivitajiet korretti fis-sikurezza saru qabel it-tluq tal-inġenju tal-ajru.

(19)

It-trasportatur bl-ajru Kam Air talab li jinstema' quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamel preżentazzjoni fid-9 ta' Novembru 2010. Il-Kam Air informa lill-Kumitat li ma kienx għadu jopera l-inġenju tal-ajru tat-tip DC 8. Barra minn hekk, filwaqt li Kam Air kien analizza l-movimenti li wasslu għal projbizzjoni mir-Renju Unit u l-Awstrija, naqas milli jidentifika xi nuqqasijiet sistematiċi fit-trasportatur bl-ajru li jispjegaw in-nuqqas ta' konformità mal-Istandards tal-ICAO.

(20)

Fil-laqgħa tas-6 ta' Ottubru 2010, l-MoTCA ma setgħux jispjegaw l-eżistenza ta' żewġ Speċifikazzjonijiet differenti tal-Operat għall-Kam Air iffirmati fl-istess ġurnata (29 ta' Settembru 2010) li waħda minnhom kellha muri d-DC8 u l-oħra kellha d-DC8 imħassar. Għalhekk ma kienx ċar jekk kinitx ingħatat l-approvazzjoni lill-Kam Air biex jopera l-inġenju tal-ajru tat-tip DC8 minn dakinhar. Barra minn hekk, l-MoTCA ma setgħetx turi r-riżultati ta' xi ċertifikazzjoniu tal- attivitajiet tas-sorveljanza mwettqa fuq il-Kam Air.

(21)

Minħabba dawn is-sejbiet, abbażi tal-kriterji komuni huwa vvalutat li t-trasportatur bl-ajru Kam Air mhux konformi mal-kriterji komuni u għalhekk għandu jitqiegħed fl-Anness A.

Superviżjoni ġenerali tas-sikurezza tat-trasportaturi bl-ajru mill-Afganistan

(22)

Teżisti evidenza vverifikata li l-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan attwalment mhumiex kapaċi jimplimentaw u jinfurzaw l-istandards rilevanti tas-sikurezza u li jissorveljaw l-inġenji tal-ajru użati mit-trasportaturi bl-ajru skont l-awtorità regolatorja tiegħu konformi mal-obbligi skont il-Konvenzjoni ta' Chicago. Kif ippreżentat mill-MoTCA fis-6 ta' Ottubru 2010, l-awtorità attwalment għandha ħafna diffikultajiet biex tikkonforma mal-obbligi internazzjonali tagħha fl-elementi kruċjali kollha tas-sistema ta' sikurezza. Bħalissa qed tiddependi kompletament fuq l-għarfien espert provdut mill-ICAO biex tagħmel l-ispezzjonijiet, u qalet li, minħabba dak in-nuqqas ta' staff kwalifikat, ħarġet Ċertifikati ta' Ajrunavigabbiltà lil uħud mill-inġenji tal-ajru mingħajr ma wettqet l-ispezzjonijiet rilevanti. Barra minn hekk, il-leġiżlazzjoni primarja dwar l-operat tal-inġenji tal-ajru kienet ilha ma tiġi aġġornata (1972); kien tressaq abbozz ta' liġi lill-Gvern biex jiġi approvat bla ebda indikazzjoni ta' data ta' adozzjoni. Aktar minn hekk ir-regolamenti tal-operat kellhom biss natura mhux vinkolanti (ċirkularijiet ta' konsulenza).

(23)

Il-MoTCA talbet li tinstema' mill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u tat preżentazzjoni fid-9 ta' Novembru 2010. Huma aċċettaw li s-superviżjoni tagħhom sal-lum ma kinitx tassigura b'mod xieraq li l-Istandards tal-ICAO kienu ġew sodisfati mit-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fl-Afganistan. Madankollu, il-MoTCA informat lill-Kumitat li huma kienu ddeċidew li ma joħorġux iktar Ċertifikati tal-Operatur tal-Ajru, li kienu biddlu l-istruttura tal-ġestjoni tagħhom fi ħdan il-MoTCA u li kienu pprojbixxew l-operat tal-inġenju tal-ajru tat-tip AN 24. Barra minn hekk, għadu kif ġie introdott sett ġdid ta' Regolamenti tal-Avjazzjoni fil-liġi u l-MoTCA kienet qed tħejji biex terġa' toħroġ mill-ġdid ċertifikati lit-trasportaturi bl-ajru kollha fl-Afganistan skont dawn ir-Regolamenti l-ġodda.

(24)

Il-Kummissjoni ħadet nota tal-kundizzjonijiet diffiċli għall-aħħar li kienet topera fihom l-MoTCA, u laqgħet l-impenn mill-awtorità kompetenti biex ittejjeb is-sitwazzjoni fil-ġejjieni. Madankollu, il-Kummissjoni nnotat li, bħalissa, il-MoTCA ma tistax taqdi r-responsabbiltajiet tagħha sew bħala awtorità ta' ċertifikazzjoni u ma tistax tassigura li t-trasportaturi bl-ajru tagħhom huma konformi mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza.

(25)

Minħabba dawn is-sejbiet, abbażi tal-kriterji komuni, huwa vvalutat li t-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati fir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan għandhom jitqiegħdu fl-Anness A.

It-trasportaturi bl-ajru mir-Repubblika tal-Gana

(26)

Wara l-miżuri imposti bir-Regolament (UE) Nru 791/2010 tas-6 ta' Settembru 2010 (5) dwar żewġ trasportaturi bl-ajru fil-Gana - Meridian Airways u Airlift International (GH) Ltd, l-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Gana (GCAA) talbu li jinstemgħu quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamlu dan fl-10 ta' Novembru 2010.

(27)

Waqt il-preżentazzjoni, il-GCAA tat id-dettalji dwar l-azzjonijiet meħuda sal-lum sabiex tindirizza n-nuqqasijiet identifikati fil-Meridian Airways, l-Air Charter Express u l-Airlift International, u ddeskriviet it-titjib li kienu qed jimplimentaw fis-sistema ta' superviżjoni fil-Gana, inkluż ir-rekwiżit li t-trasportaturi kollha bl-ajru ċċertifikati fil-Gana għandhom iwettqu l-attivitajiet tagħhom fil-Gana. Il-GCAA infurmat ukoll lill-Kumitat li wettqet spezzjoni ta' inġenju tal-ajru tat-tip DC 8, bir-reġistrazzjoni 9G-RAC li jopera l-Airlift International u kkonfermat li n-nuqqasijiet ta' konformità identifikati mir-Renju Unit kienu ġew indirizzati.

(28)

Il-Kummissjoni nnutat ir-rieda tal-GCAA biex tindirizza n-nuqqasijiet fis-sorveljanza tagħhom billi investiet riżorsi addizzjonali, u laqgħet id-deċiżjoni li tesiġi lit-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fil-Gana biex jiġu rilokati fil-Gana u żżomm il-post prinċipali tan-negozju tagħha fil-Gana sabiex is-CAA tkun tista' tassigura superviżjoni xierqa. Fi sforz biex ikun appoġġat ix-xogħol li l-GCAA qed tgħmel biex jinkiseb it-titjib fis-sistema tagħhom tas-superviżjoni, il-Kummissjoni talbet lill-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni sabiex tagħti assistenza teknika permezz ta' żjara matul l-ewwel parti tas-sena 2011.

Airlift International (GH) Ltd.

(29)

It-trasportatur bl-ajru Airlift International (GH) Ltd talab li jinstema' quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u ta preżentazzjoni fl-10 ta' Novembru 2010. It-trasportatur bl-ajru ppreżenta t-titjib li għamel fl-istruttura, il-politika u l-proċeduri, ir-riżorsi u l-konformità regolatorja tiegħu. It-trasportatur bl-ajru kkonferma li l-inġenji tal-ajru 9G-SIM u 9G-FAB għandhom jibqgħu maħżuna sakemm tingħata d-deċiżjoni dwar l-azzjoni tal-manutenzjoni sabiex tinżamm l-ajrunavigabbiltà tagħhom qabel ikomplu joperaw. It-trasportatur bl-ajru qabel mal-opinjoni li tat il-GCAA li huma kienu indirizzaw in-nuqqasijiet li kienu ġew identifikati qabel mal-9G-RAC.

(30)

Il-Kummissjoni nnutat il-progress li sar mit-trasportatur bl-ajru meta dan jindirizza tħassib identifikat dwar is-sikurezza. Fid-dawl ta' dawn is-sejbiet, ibbażati fuq il-kriterji komuni, hu vvalutat li l-inġenju tal-ajru tat-tip DC8 bil-marki tar-reġistrazzjoni 9G-RAC, għandu jitneħħa mill-Anness B u jitħalla jopera fl-Unjoni.

(31)

L-Istati Membri se jbqgħu jivverifikaw il-konformità tal-Airlift International mal-istandards rilevanti tas-sikurezza permezz ta' prijoritizzazzjoni tal-ispezzjonijiet fir-rampa li għandhom j itwettqu fuq inġenju tal-ajru ta' dan it-trasportatur bl-ajru skont ir-Regolament (KE) Nru 351/2008 u l-Kummissjoni se tibqa' timmonitorja mill-qrib l-azzjonijiet meħuda mill-Airlift International.

Air Charter Express

(32)

Teżisti evidenza vverifikata ta' nuqqasijiet fis-sikurezza min-naħa ta' Air Charter Express iċċertifikata fir-Repubblika tal-Gana. Dawn in-nuqqasijiet ġew identifikati mill-Belġju, Franza, u l-Pajjiżi l-Baxxi u r-Renju Unit waqt spezzjoni fir-rampa mwettqa taħt il-programm SAFA (6).

(33)

It-trasportatur bl-ajru ltaqa' mal-Kummissjoni u mal-Istati Membri fid-9 ta' Ġunju 2010 biex jiddiskuti t-tħassib li rriżulta mill-ispezzjonijiet li wettqet is-SAFA u t-trasportatur bl-ajru qabel li jipprovdi pjan ta' azzjoni korrettiva biex jindirizza n-nuqqasijiet identifikati.

(34)

It-trasportatur bl-ajru Air Charter Express talab li jinstema' quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamel preżentazzjoni fl-10 ta' Novembru 2010. It-trasportatur bl-ajru ddeskriva l-azzjonijiet meħuda bħala parti mill-pjan ta' azzjoni korrettiva sal-lum, b'mod partikolari fl-oqsma ta' proċeduri, kontroll tal-operat, manutenzjoni u taħriġ, u kkonferma li x-xogħol dwar l-azzjonijiet rimedjali kienu għadhom għaddejjin.

(35)

Il-Kummissjoni nnutat il-progress li kien qed jagħmel it-trasportatur bl-ajru u enfasizzat il-ħtieġa li tiżgura li kwalunke azzjoni rimedjali u preventiva meħuda mill-Air Charter Express kienet implimentata b'mod effikaċi sabiex ikun evitat li jerġa' jkun hemm xi nuqqas fis-sikurezza mqajma qabel jew matul l-ispezzjonijiet fir-rampa tal-inġenju tal-ajru tiegħu. L-Istati Membri se jbqgħu jivverifikaw il-konformità tal-Air Charter Express mal-istandards rilevanti tas-sikurezza permezz ta' prijoritizzazzjoni tal-ispezzjonijiet fir-rampa li għandhom jitwettqu fuq inġenju tal-ajru ta' dan it-trasportatur bl-ajru skont ir-Regolament (KE) Nru 351/2008 u l-Kummissjoni se tibqa' timmonitorja mill-qrib l-azzjonijiet meħuda mill-Air Charter Express.

It-trasportaturi bl-ajru mill-Każakistan

(36)

Kif provdut fir-Regolament Nru 1144/2009 il-Kummissjoni baqgħet għaddejja, b'mod attiv, bil-konsultazzjonijiet mal-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan bil-għan li ssegwi l-progress ta' dawn l-awtoritajiet fl-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni korrettiva stabbilit mill-Istat biex tagħti rimedju għan-nuqqasijiet identifikati mill-ICAO matul il-verifika komprensiva tas-sikurezza li saret f'April 2009 fil-qafas tal-Programm Universali ta' Verifika għas-Superviżjoni tas-Sikurezza, u b'mod partikolari it-tħassib sinifikanti dwar is-sikurezza nnotifikat mill-ICAO lill-Stati kollha li huma Parti għall-Konvenzjoni ta' Chicago.

(37)

Wara l-konsultazzjonijiet li saru mal-Kummissjoni fis-27 ta' Settembru 2010, l-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan (CAC) taw il-fehma tagħhom quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru fl-10 ta' Novembru 2010. Huma infurmaw li kienu għamlu iktar progress fl-implimentazzjoni tal-azzjoni korrettiva tagħhom. B'mod partikolari, il-Każakistan adottata liġi ġdida dwar l-avjazzjoni fil-15 ta' Lulju 2010 u bħalissa għaddej xi xogħol fuq iktar minn 100 att ta' leġiżlazzjoni sekondarja li għandhom jgħaddu sabiex tiġi implimentata l-liġi dwar l-avjazzjoni fix-xhur li ġejjin.

(38)

Fit-18 ta' Ottubru 2010 ġie adottat l-ewwel pakkett ta' din il-leġiżlazzjoni li tkopri xogħol fl-ajru u fl-istess jum l-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan ħassru l-AOC ta' 15-il kumpanija - KazAirWest, IJT Aviation, Euro Asia Air International, Berkut ZK, Tyan Shan, Kazavia, Navigator, Salem, Orlan 2000, Fenix, l-Assoċjazzjoni ta' piloti dilettanti tal-Każakistan, Burundayavia, Sky Service, Aeroprakt KZ, Asia Continental Avialines.

(39)

Fit-28 ta' Ottubru 2010, l-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan infurmaw li tnejn minn dawn it-trasportaturi, Burundayavia u Euro Asia Air International talbu li jerġa' jinħarġilhom l-AOC. Fil-laqgħa tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru, l-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan naqsu milli jikkjarifikaw l-istatus tal-operat ta' dawn iż-żewġ kumpaniji. Konsegwentament, abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li Burundayavia u Euro Asia Air International għandhom jibqgħu fl-Anness A.

(40)

Is-sottomissjonijiet u l-preżentazzjonijiet li għamlu l-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan (CAC) fir-rigward tal-kumpaniji: Asia Continental Avialines, KazAirWest, Kazavia, Orlan 2000, ma jinkludux biżżejjed informazzjoni li turi li dawn il-kumpaniji waqqfu l-attivitajiet tat-trasport kummerċjali bl-ajru. Ic-CAC naqsu milli jipprovdu dokumentazzjoni sħiħa rigward iċ-ċertifikati u l-approvazzjonijiet li taw dawn il-kumpaniji wara li ġew rivokati l-AOCs tagħhom. B'mod partikolari, għal dawn il-kumpanijiet hemm informazzjoni li tindika li dawn qed joperaw inġenju tal-ajru kbir tat-trasport. Għalhekk, abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li f'dan l-istadju dawn l-erba' kumpaniji jibqgħu fl-Anness A.

(41)

L-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan ddikjaraw u taw evidenza li turi li l-Assoċjazzjoni ta' Piloti Dilettanti tal-Każakistan, Aeroprakt KZ, Berkut ZK, IJT Aviation, Navigator, Fenix, Salem, Sky Service, Tyan Shan Flight Center, ma għadhomx ingaġġati iktar fit-trasportazzjoni kummerċjali bl-ajru u ma għadx għandhom liċenzja valida tal-operat. Għalhekk m'għadhomx meqjusin aktar bħala trasportaturi bl-ajru skont it-tifsira tal-Artikolu 2(a) tar-Regolament KE Nru 2111/2005. Fid-dawl ta' dan, abbażi tal-kriterji komuni, huwa vvalutat li disa' kumpaniji għandhom jitneħħew mill-Anness A.

(42)

Il-Kummissjoni tappoġġa r-riforma ambizzjuża tas-sistema tal-avjazzjoni Ċivili li qed titwettaq mill-awtoritajiet tal-Każakistan u tistieden lill-awtoritajiet biex ikomplu l-isforzi tagħhom b'determinazzjoni ħalli jimplimentaw il-pjan ta' azzjoni korrettiva maqbul mal-ICAO, li jiffoka bi prijorità fuq il-problemi sinifikanti dwar is-sikurezza li għadhom ma ġewx solvuti u biex jerġgħu joħorġu ċ-ċertifikati mill-ġdid lill-operaturi kollha taħt ir-responsabbiltà tagħhom. Il-Kummissjoni, bl-għajnuna tal-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni u l-appoġġ tal-Istati Membri, hija lesta torganizza, fl-aħjar żmien possibli, valutazzjoni fuq il-post sabiex tivverifika l-progress li jkun inkiseb fl-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni.

It-trasportaturi bl-ajru mir-Repubblika tal-Mawritanja

(43)

Teżisti evidenza vverifikata ta' nuqqas ta' ħila min-naħa tal-awtoritajiet responsabbli għas-superviżjoni tat-trasportaturi bl-ajru fir-Repubblika Iżlamika tal-Mawritanja biex jiġu indirizzati b'mod effikaċi n-nuqqasijiet fis-sikurezza u biex tinstab soluzzjoni għat-tħassib dwar is-sikurezza, kif intwera bir-riżultati tal-verifika għall-Mawritanja mwettqa mill-ICAO fil-qafas tal-Programm Universali ta' Verifika għas-Superviżjoni tas-Sikurezza (USOAP) f'April 2008. Ir-rapport finali li kien sar disponibbli f'Marzu 2009 irrapporta għadd kbir ta' nuqqasijiet kbar rigward il-ħila tal-awtoritajiet tal-avjazzjoni ċivili biex jaqdu r-responsabbiltajiet tagħhom dwar is-superviżjoni tas-sikurezza tal-ajru. Fil-mument li tlestiet il-verifika, aktar minn 67 % tal-istandards tal-ICAO ma kinux ġew implimentati b'mod effikaċi. Fl-element kritiku li jirriferi għar-riżoluzzjoni tat-tħassib identifikat tas-sikurezza, l-ICAO rrapporta li iktar minn 93 % tal-istandards tal-ICAO ma kinux implimentati.

(44)

Teżisti evidenza vverifikata ta' nuqqasijiet serji fis-sikurezza min-naħa tat-trasportatur bl-ajru Mauritania Airways iċċertifikat fil-Mawritanja. Dawn in-nuqqasijiet ġew identifikati minn Franza u Spanja waqt spezzjonijiet fir-rampa mwettqa taħt il-programm SAFA (7). Il-Mauritania Airways ma tawx ir-reazzjonijiet tagħhom b'mod xieraq lill-awtoritajiet li wettqu l-ispezzjonijiet u ma wrewx li dawn in-nuqqasijiet ġew retifikati b'mod sostenibbli.

(45)

Il-Kummissjoni bdiet konsultazzjonijiet mal-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja fi Frar 2010, fejn esprimiet tħassib serju dwar is-sikurezza tal-operat tat-trasportaturi bl-ajru lliċenzjati f'dan il-pajjiż u talbet kjarifikazzjonijiet dwar l-azzjonijiet imwettqa mill-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja biex jirreaġixxu għas-sejbiet tal-ICAO u s-sejbiet tas-SAFA. Dawn il-konsultazzjonijiet kienu segwiti b'korrispondenza f'Marzu u Ottubru 2010 fuq l-istess kwistjonijiet. Fid-9 ta' Novembru 2010, l-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja wkoll instemgħu quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru.

(46)

Teżisti nuqqas ta' ħila min-naħa tal-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja (ANAC) biex jirrimedjaw b'mod effikaċi s-sejbiet mhux konformi li għamlu l-ICAO, kif jidher mill-fatt li l-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni mmirat biex jindirizza s-sejbiet li għamlu l-ICAO qiegħda ssir tard. L-ANAC ma pprovditx l-evidenza tal-għeluq sodisfaċenti ta' dawn is-sejbiet irrappurtati daqslikieku magħluqa. Pereżempju, l-att dwar l-avjazzjoni ċivili tal-1972 għadu ma ġiex rivedut u lanqas il-leġiżlazzjoni dwar l-avjazzjoni sekondarja speċifika. Konsegwentament, il-bażi legali għaċ-ċertifikazzjoni u s-superviżjoni kontinwa tat-trasportaturi kollha bl-ajru lliċenzjati fil-Mawritanja mhijiex konformi mal-istandards internazzjonali applikabbli tas-sikurezza.

(47)

L-ANAC informat lil Mauritania Airways li bħalissa hu l-uniku trasportatur bl-ajru ċċertifikat fil-Mawritanja u li l-AOC ta' dan it-trasportatur kien iġġedded fit-8 ta' Lulju 2010 għal perjodu limitat ta' 6 xhur, li jiskadi fil-31 ta' Diċembru 2010. L-ANAC, madankollu, naqset milli tagħti evidenza tal-verifiki li saru qabel it-tiġdid flimkien mad-dettalji ta' xi pjan ta' azzjoni li ngħata sabiex jiżgura n-nuqqasijiet tas-sikurezza identifikati qegħdin jiġu rimedjati b'mod effikaċi u sostenibbli. B'mod partikolari, ma ngħatat l-ebda evidenza tal-approvazzjoni tal-manwal tal-operat tal-operatur, il-lista ta' tagħmir minimu tal-operatur, spjegazzjoni ċara tal-ġestjoni tal-manutenzjoni tal-operatur u spjegazzjoni ċara tal-organizzazzjoni tal-manutenzjoni.

(48)

Fid-9 ta' Novembru 2010, il-Mauritania Airways instemgħet quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u informat li t-trasportatur bl-ajru beda sensiela ta' azzjonijiet korrettivi sabiex jindirizza n-nuqqasijiet identifikati matul l-ispezzjonijiet fir-rampa min-naħa tas-SAFA kif ukoll investigazzjoni interna wara l-inċident bl-inġenju tal-ajru li seħħ f'Lulju 2010. Madankollu, il-Mauritania Airways naqset milli turi li dawn l-azzjonijiet diġà taw xi riżultati. Barra minn hekk, naqsu milli juru li l-kumpanija għandha l-approvazzjonijiet neċessarji li saret referenza għalihom iktar 'il fuq.

(49)

Il-Mauritania Airways ikkonfermat li inġenju tal-ajru tat-tip Boeing B737-700 bil-marka tar-reġistrazzjoni TS-IEA li topera l-Maurtania Airways kien involut f'inċident li seħħ fis-27 ta' Lulju 2010 li wassal għal ħafna feruti u ħsara sostanzjali lill-inġenju tal-ajru li għadu sal-lum għat-tiswija. Informazzjoni preliminari li ta t-trasportatur bl-ajru żvelat bosta nuqqasijiet, b'mod partikolari anomalija fl-estensjoni tas-slats kif ukoll approċċ mhux stabbilizzat.

(50)

L-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja (ANAC) ma wrewx li qegħdin f'pożizzjoni li jaqdu b'mod effikaċi r-responsabbiltajiet tagħhom dwar is-superviżjoni tas-sikurezza tat-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fil-Mawritanja. Minħabba dawn is-sejbiet, abbażi tal-kriterji komuni, huwa vvalutat li t-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati fil-Mawritanja għandhom jiġu inklużi fl-Anness A.

(51)

Il-Kummissjoni tħeġġeġ lill-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja (ANAC) sabiex twettaq b'mod attiv l-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni korrettiva li ntbagħat lill-ICAO u hija lesta tagħti l-appoġġ tagħha jekk dan ikun neċessarju. Il-Kummissjoni, bl-għajnuna tal-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni u l-appoġġ tal-Istati Membri, hija b'mod partikolari lesta torganizza valutazzjoni fuq il-post sabiex tivverifika l-progress li jkun inkiseb fl-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni.

Ukrainian Mediterranean Airlines

(52)

Il-Ukranian Mediterranean Airlines iċċertifikata fl-Ukraina talbet li tinstema' quddiem il-Kumitat ta' Sikurezza tal-Ajru u għamlet dan sad-9 ta' Novembru 2010. It-trasportatur informa li bħalissa ġġedded il-flotta tagħha u li l-inġenju tal-ajru DC-9 mhux se jibqa' jopera. Madankollu, l-Ukrainian Mediterranean Airlines ma hemżux l-ispeċifikazzjonijiet tal-operat kollha u li għandhom bħalissa maċ-Ċertifikat tal-Operatur tal-Ajru u naqsu milli jiċċaraw dan fis-smiegħ liema flotta qiegħda topera bħalissa. Barra minn hekk, ġie konfermat li l-awtoritajiet kompetenti tal-Ukraina qed iwettqu verifika tal-Ukrainian Mediterranean Airlines bħala partim mill-proċess ta' tiġdid taċ-Ċertifikat tal-Operatur tal-Ajru, li jiskadi fit-28 ta' Novembru 2010, u li dan il-proċess għadu ma tlestiex. Għalhekk, abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li l-Ukrainain Mediterranean Airlines għandhom jibqgħu fl-Anness A.

(53)

Is-sottomissjonijiet li saru wara s-smiegħ tat-trasportatur bl-ajru se jiġu eżaminati mill-Kummissjoni u l-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru fil-laqgħa li jmiss tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru.

Air Algérie

(54)

Wara l-adozzjoni tar-Regolament (UE) Nru 590/2010 (8), it-trasportatur bl-ajru Air Algérie wettaq ħafna spezzjonijiet fuq l-inġenji tal-ajru tiegħu qabel it-tluq lejn id-destinazzjonijiet fl-Unjoni Ewropea. L-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija f'Settembru 2010 ingaġġaw timijiet ta' tekniki biex iwettqu l-ispezzjonijiet (imsejħin l-ispezzjonijiet SANAA), abbażi tal-metodoloġija tas-SAFA, fuq l-inġenji tal-ajru operati mill-kumpanija Air Algérie, partikolarment dawk li joperaw fuq rotot lejn l-Unjoni Ewropea. Dawn l-isforzi konġunti għandhom jgħinuhom jiskopru u jsolvu għadd ta' nuqqasijiet ta' qabel it-tluq tal-inġenji tal-ajru. Madankollu, ir-riżultati tal-ispezzjonijiet qajmu xi dubji dwar il-kwalità tal-attivitajiet ta' manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru.

(55)

Kif mitlub mir-Regolament (UE) Nru 590/2010 u sal-laqgħa tal-Kumitat tal-Avjazzjoni tal-Ajru tal-10 ta' Novembru 2010, l-awtoritajiet tal-avjazzjoni ċivili tal-Alġerija ressqu erba' rapporti ta' kull xahar li jkopru Ġunju, Lulju, Awwissu u Settembru 2010. Dawn ir-rapporti ffukaw fuq ir-riżultati tas-superviżjoni tas-sikurezza mwettqa fuq l-attivitajiet tal-Air Algérie u kellhom miżjud magħhom is-sejbiet skoperti waqt l-ispezzjonijiet imwettqa mill-ispetturi tal-Air Algérie fuq l-inġenji tal-ajru tat-trasportatur bl-ajru. Dawn ir-rapporti madankollu, ma jagħtux l-informazzjoni dwar il-valutazzjoni tar-riskju mwettqa mill-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija u kif ir-riżultati ta' din il-valutazzjoni tar-riskju huma meqjusa fil-proċess u fl-ippjanar tas-superviżjoni.

(56)

Minħabba l-persistenza ta' sejbiet fl-oqsma tal-ajrunavigabbiltà, manutenzjoni u operat kontinwi, kif ukoll fis-sikurezza tal-merkanzija abbord, skoperti waqt l-ispezzjonijiet imwettqa mis-SAFA, mis-SANAA u dawk interni mill-Air Algérie u sabiex jiksbu kjarifikazzjonijiet dwar ir-rapporti ta' kull xahar, fil-11 ta' Ottubru 2010 saru konsultazzjonijiet mal-awtorità kompetenti bil-parteċipazzjoni tal-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni u Stat Membru. F'din il-laqgħa, il-Kummissjoni ħadet nota tal-impenn li sar mill-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija sabiex twettaq analiżi komprensiva tal-kawża tal-qofol tagħhom u biex jippreżentaw pjan sod ta' azzjoni korrettiva kif ukoll l-informazzjoni rilevanti kollha li turi l-azzjonijiet meħuda kemm mill-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija kif ukoll mill-awtoritajiet tal-Air Algérie biex tinġieb soluzzjoni sostenibbli. Fl-20 ta' Ottubru 2010, tressaq pjan ta' azzjoni korrettiva li ġie approvat mill-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija quddiem il-Kummissjoni.

(57)

Fl-10 ta' Novembru 2010, l-Air Algérie ppreżentat pjan ta' azzjoni korrettiva aħjar lill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru. Il-Kumitat irrikonoxxa l-isforzi li saru mit-trasportatur bl-ajru sabiex jiġu riżolti n-nuqqasijiet tas-sikurezza identifikati u talab lill-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija biex itejbu l-attivitajiet ta' superviżjoni tagħhom bil-għan li jiżguraw li l-istandards rilevanti dwar is-sikurezza huma rispettati. Matul il-laqgħa tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru l-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija indikaw ix-xewqa tagħhom li jkomplu jsaħħu ll-ħiliet tagħhom permezz ta' proġett ta' ġemellaġġ. Bil-għan li jiġu appoġġati l-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija biex dawn ikomplu jtejbu l-isfidi tagħhom biex jerġgħu jinfurzaw il-ħila tagħhom biex jaqdu r-responsabbiltajiet tagħhom, l-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni se tmexxi missjoni ta' assistenza fi Frar 2011.

(58)

Sadanittant, l-Istati Membri għandhom ikomplu jimmonitorjaw mill-qrib il-prestazzjoni tal-Air Algérie fil-qafas tar-Regolament (KE) Nru 351/2006 sabiex jingħata l-bażi għal valutazzjoni ġdida ta' dan il-każ fil-laqgħa li jmiss tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru.

It-trasportaturi bl-ajru mir-Repubblika tal-Kongo

(59)

F'konformità mar-Regolament (KE) Nru 1144/2009 (9) it-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati fir-Repubblika tal-Kongo huma soġġetti għal projbizzjoni fuq l-operat fl-Unjoni Ewropea u inklużi fil-lista fl-Anness A.

(60)

Il-Kummissjoni infurmat lill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru dwar ir-riżultati ta' missjoni ta' assistenza teknika li twettqet fi Frar 2010 mill-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni lir-Repubblika tal-Kongo wara l-verifika tal-ICAO USOAP, li saret f'Novembru 2008. Il-verifika ICAO USOAP irriżultat fi Tħassib Sinifikanti dwar is-Sikurezza rigward l-operat tal-inġenji tal-ajru, iċ-ċertifikazzjoni u superviżjoni eżerċitati mill-Awtorità tal-Avjazzjoni Ċivili tar-Repubblika tal-Kongo (ANAC) flimkien ma' rata għolja ta' nuqqas ta' implimentazzjoni tal-istandards tas-sikurezza (76,89 %); it-Tħassib Sinifikanti dwar is-Sikurezza attwalment għadu mhux solvut. Waqt il-missjoni ta' assistenza teknika kien innotat li l-ANAC għamlet sforzi ċari f'kull livell biex timplimenta pjan ta' azzjoni korrettiva u wriet impenn qawwi biex jingħelbu l-kwistjonijiet tas-sikurezza enfasizzati mill-verifika tal-ICAO. Il-Kummissjoni tilqa' dawn il-mossi ta' kuraġġ u se tibqa' timmonitorja l-progress li tagħmel l-ANAC lejn implimentazzjoni effikaċi tal-pjan ta' azzjoni korrettiva tagħhom biex jiġi assigurat li n-nuqqasijiet attwali fis-sikurezza jiġu indirizzati mingħajr dewmien żejjed.

(61)

It-trasportatur bl-ajru Equaflight Service iċċertifikat mill-ANAC talab li jinstema' mill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamel dan fl-10 ta' Novembru 2010. It-trasportatur bl-ajru ppreżenta l-attività tiegħu u l-informazzjoni dwar il-progress fl-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni tiegħu.

(62)

It-trasportatur bl-ajru Trans Air Congo ċċertifikat mill-ANAC talab li jinstema' mill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamel dan fl-10 ta' Novembru 2010. It-trasportatur bl-ajru ppreżenta l-attività tiegħu u l-informazzjoni dwar il-progress fl-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni tiegħu.

(63)

Il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru ħa nota tar-rapport ta' progress. Madankollu, f'dan l-stadju, il-preżentazzjonijiet mit-trasportaturi bl-ajru ma tħallewx jiddeterminaw li huma ssodisfaw l-istandards applikabbli tas-sikurezza tal-ICAO. Barra minn hekk, abbażi tal-kriterji komuni, sakemm ikun hemm implimentazzjoni effikaċi tal-azzjonijiet korrettivi adegwati biex jiġi riżolt it-tħassib sinifikanti tal-ICAO dwar is-sikurezza u fin-nuqqas ta' progress sinifikanti fl-għeluq tas-sejbiet imqajma matul il-verifika tal-ICAO, huwa vvalutat li l-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Kongo, f'dan l-istadju, ma jistgħux jimplimentaw u jinfurzaw l-istandards tas-sikurezza rilevanti fuq it-trasportaturi kollha taħt il-kontroll regolatorju tagħhom. Għalhekk, it-trasportaturi kollha bl-ajru ċċertifikati minn dawn l-awtoritajiet għandhom jibqgħu fl-Anness A.

(64)

Il-Kummissjoni se tkompli b'mod attiv il-konsultazzjonijiet mal-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Kongo dwar l-azzjonijiet imwettqa minnhom biex titjieb is-sikurezza fl-avjazzjoni u lesta tibda t-tieni missjoni ta' assistenza teknika fl-2011 bil-għan li jibnu l-kapaċità amministrattiva u teknika tagħhom fl-avjazzjoni ċivili.

It-trasportaturi bl-ajru mill-Kirgistan

(65)

L-awtoritajiet kompetenti tal-Kirgistan talbu li jinstemgħu quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamlu dan fl-10 ta' Novembru 2010. Huma infurmaw li qed jagħmlu progress f'riforma ambizzjuża tas-settur tal-avjazzjoni li ilha implimentata mill-2006 bil-għan li tissaħħaħ is-sikurezza tal-ajru. L-awtoritajiet kompetenti qegħdin b'mod partikolari jagħmlu progress fil-bini tal-kapaċità tagħhom billi jimpjegaw iktar spetturi kwalifikati. Dan se jibqa' jsir fix-xhur li ġejjin. Il-leġiżlazzjoni dwar l-avjazzjoni tal-Istat qiegħda tiġi riveduta bil-għan li tiġi assigurata l-konformità mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza sa Novembru 2011.

(66)

L-awtoritajiet kompetenti tal-Kirgistan taw informazzjoni li huma ħarġu AOC ġdid għat-trasportatur bl-ajru CAAS. Abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li s-CAAS għandha tiġi inkluża fl-Anness A.

(67)

L-awtoritajiet kompetenti tal-Kirgistan infurmaw ukoll li kienu ssospendew l-AOCs ta' tliet trasportaturi bl-ajru - Itek Air, TransAero u Asian Air. Barra minn hekk, infurmaw li kienu ħadu azzjonijiet ta' infurzar fir-rigward tat-trasportaturi li ġejjin: Golden Rules Airlines, Kyrgyzstan Airline, Max Avia, Tenir Airlines. Madankollu, naqsu milli juru li l-liċenzja jew l-AOC ta' dawn it-trasportaturi kienu rivokati. Konsegwentament, abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li dawn it-trasportaturi għandhom jibqgħu fl-Anness A.

(68)

Minħabba li abbażi tal-kriterji komuni, s'issa ma ġiet ikkomunikata l-ebda evidenza ta' implimentazzjoni sħiħa tal-azzjonijiet rimedjali adegwati mit-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fil-Kirgistan u mill-awtoritajiet bir-responsabbiltà tas-superviżjoni regolatorja ta' dawn it-trasportaturi bl-ajru, huwa vvalutat li l-CAAS għandhom jiġu inklużi fl-Anness A.

(69)

Il-Kummissjoni tħeġġeġ lill-awtoritjiet kompetenti tal-Kirgistan sabiex ikomplu l-isforzi tagħhom lejn riżoluzzjoni tas-sejbiet kollha ta' non-konformità identifikati matul il-verifika mwettqa mill-ICAO f'April 2009 bħala parti mill-Programm Universali ta' Verifika għas-Superviżjoni tas-Sikurezza (USOAP). Il-Kummissjoni Ewropea, assistita mill-Aġenzija Ewropea tal-Avjazzjoni tal-Ajru u bl-appoġġ tal-Istati Membri, tinsab lesta biex twettaq valutazzjoni fuq il-post ladarba l-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni kkomunikat lill-ICAO tkun avvanzat biżżejjed; L-għan ta' din iż-żjara hu li tiġi vverifikata l-implimentazzjoni tar-rekwiżiti applikabbli dwar is-sikurezza mill-awtoritajiet kompetenti u mill-impriżi li jkunu taħt is-superviżjoni tagħha …

It-trasportaturi bl-ajru mill-Gabon

(70)

L-awtoritajiet kompetenti tal-Gabon (ANAC) fis-26 ta' Ottubru 2010 kellhom konsultazzjonijiet mal-Kummissjoni, l-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni u mal-awtoritajiet kompetenti ta' Franza biex jippreżentaw il-progress li kien sar sa dakinhar. L-ANAC tat informazzjoni li l-qafas leġiżlattiv qiegħed jiġi rivedut attwalment, b'riforma tal-kodiċi tal-avjazzjoni ċivili, li jinvolvu l-azzjonijiet li ġejjin: a) riorganizzazzjoni tal-ANAC, mistennija li tiġi adottata sal-31 ta' Diċembru 2010; b) l-istabbiliment progressiv ta' sett komprensiv ta' regolamenti ajrunawtiċi Gaboniżi (RAG), li se jiddaħħlu gradwalement fis-seħħ sal-2011. L-ANAC irrappurtaw ukoll dwar il-progress ulterjuri li għamlet fil-bini tal-kapaċitajiet tagħha, bir-reklutaġġ ta' iktar spetturi. L-ANAC irrappurtaw ukoll li kien sar progress fis-superviżjoni tat-trasportaturi bl-ajru u fl-infurzar tar-regolamenti tas-sikurezza (RACAM) attwali, kif intwera bis-sospensjoni tal-AOC tat-trasportatur bl-ajru Air Services fit-30 ta' Lulju 2010, u s-sospensjoni temporanja tal-AOC tat-trasportatur bl-ajru Allegiance bejn it-22 ta' Awwissu u t-2 ta' Settembru 2010.

(71)

Madankollu, l-ANAC ma wrietx li l-azzjonijiet rimedjali xierqa kienu implimentati qabel ma t-trasportatur bl-ajru Allegiance reġa' kiseb l-AOC tiegħu. Barra minn hekk, l-għadd u n-natura ta' wħud min-nuqqasijiet identifikati jiżvelaw li jistgħu jkunu meħtieġa aktar azzjonijiet ta' infurzar, jekk it-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fil-Gabon jonqsu li jimplimentaw l-istandards tas-sikurezza applikabbli.

(72)

Minħabba li abbażi tal-kriterji komuni, s'issa ma ġiet ikkomunikata lill-Kummissjoni l-ebda evidenza ta' implimentazzjoni sħiħa tal-azzjonijiet rimedjali adegwati mit-trasportaturi bl-ajru inklużi fil-lista tal-Komunità u mill-awtoritajiet li huma responsabbli mis-supreviżjoni regolatorja ta' dawn it-trasportaturi bl-ajru, huwa vvalutat li dawn it-trasportaturi bl-ajru għandhom jibqgħu soġġetti għal projbizzjoni tal-operat (Anness A) jew għal restrizzjonijiet tal-operat (Anness B), skont il-każ.

(73)

L-ANAC ġiet infurmata dwar il-ħruġ ta' AOC ġdid tat-trasportatur bl-ajru Afric Aviation fil-25 ta' Settembru 2010 mingħajr ma uriet li ċ-ċertifikazzjoni u s-superviżjoni ta' dan it-trasportatur bl-ajru hu għal kollox konformi mal-istandards internazzjonali applikabbli tas-sikurezza. Għalhekk, abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li Afric Aviation għandu jiġi inkluż fl-Anness A.

(74)

L-Istati Membri għandhom ikomplu jimmonitorjaw il-prestazzjoni tat-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fil-Gabon permezz ta' spezzjonijiet iffukati fir-rampa mwettqa fil-qafas tal-programm SAFA bil-għan li tiġi mmonitorjata l-konformità sostenibbli tal-operat u l-manutenzjoni tagħhom mal-istandards applikabbli tas-sikurezza. F'każ li jkun hemm problemi dwar is-sikurezza matul l-ispezzjonijiet fir-rampa, il-Kummissjoni għandha tiġi sfurzata terġa' tikkunsidra l-miżuri applikabbli għal dawn it-trasportaturi fil-laqgħa li jmiss tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru.

It-trasportaturi bl-ajru mir-Repubblika tal-Filippini

(75)

F'Ottubru 2010, il-Kummissjoni, assistita mill-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni u l-awtoritajiet kompetenti tal-Ġermanja u Spanja għamlet żjara li fiha għamlet valutazzjoni tas-sikurezza fil-Filippini sabiex tivvaluta l-progress miksub mill-awtoritajiet kompetenti tal-Filippini (CAAP) u ċerti trasportaturi bl-ajru taħt is-superviżjoni tagħha, fl-implimentazzjoni tal-miżuri mwettqa sabiex ikun indirizzat it-tħassaib dwar is-sikurezza deskritt fir-Regolament (UE) Nru 273/2010.

(76)

Ir-rapport li jirriżulta minn din il-valutazzjoni jikkonferma li, taħt it-tmexxija tad-Direttur Ġenerali ġdid tagħha, minn April 2010 'l hawn, l-Awtorità tal-Avjazzjoni Ċivil tal-Filippini wettqet sensiela ta' riformi ambizzjużi fis-sistema tas-superviżjoni tal-avjazzjoni ċivili tar-Repubblika tal-Filippini. Hu ċar li l-azzjonijiet mwettqa huma fid-direzzjoni t-tajba u jitqiesu daqslikieku jippermettu, ladarba jkunu implimentati b'mod effikaċi u sostenibbli, titjib sinifikanti lejn konformità mal-istandards tas-sikurezza mressqa mill-Organizzazzjoni Internazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili (ICAO). Dawn l-azzjonijiet jinvolvu partikolarment a) riformulazzjoni tar-regoli u regolamenti implimentattivi eżistenti għal Liġi tal-Avjazzjoni Ċivili bażika; b) reviżjoni sħiħa tar-Regolamenti tal-Avjazzjoni Ċivili eżistenti; c) il-ħatra ta' ammont sinifikanti ta' persunal skont il-kriterji mtejba tal-kwalifiki; d) il-kontinwazzjoni ta' programmi ta' taħriġ estensiv għall-istaff il-ġdid; e) il-modernizzazzjoni tal-faċilitajiet u l-għoti ta' sistemi adegwati ta' informazzjoni sabiex jippermettu l-kontroll tal-approvazzjonijiet u l-liċenzji; f) iċ-ċertifikazzjoni ta' dawk it-trasportaturi bl-ajru li, għalkemm ikomplu bl-attivitajiet kummerċjali, għadhom mhumiex iċċertifikati skont ir-regolamenti tal-avjazzjoni ċivili li hemm fis-seħħ; g) l-iżvilupp ta' pjanijiet komprensivi ta' sorveljanza inkluż l-aspetti kollha tal-operat; u h) is-soluzzjoni għall-problemi dwar is-sikurezza li setgħu nqalgħu.

(77)

Ir-rapport jenfasizza wkoll li, minkejja l-impenji tal-CAAP u l-enerġija investita minn April 2010 'l hawn, dawn ir-riformi ambizzjużi ma jistgħux jitlestew fi żmien ftit xhur, b'mod partikolari minħabba t-tul ta' żmien li hemm bżonn għall-proċess tar-rklutaġġ u ta' ħatra fil-Filippini lil hinn mill-kontroll tas-CAAP u n-nuqqas korrispondenti ta' riżorsi xierqa. Jidher li hemm bżonn iktar ħin sabiex il-progress li jkun hemm ikun sostenibbli u sabiex il-kisbiet ikunu rikonoxxuti. Għalkemm is-CAAP wettqet l-azzjonijiet biex jindirizzaw it-tħassib sinifikanti dwar is-sikurezza nnotifikat mill-ICAO lill-Istati Kontraenti fl-2009, sal-lum kien għadu ma sarx progress biżżejjed biex jintemm it-tħassib sinifikanti dwar is-sikurezza. L-istess, minkejja l-azzjonijiet imwettqa mis-CAAP biex jiġu indirizzati s-sejbiet tan-nuqqasijiet fil-konformità rrappurtati mill-FAA fl-2007, sal-lum għadu ma sarx biżżejjed progress biex jiġi rikonoxxut mill-US FAA bħala konformi mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza (Kategorija 1). Fid-dawl ta' dawn is-sejbiet, hu vvalutat li f'dan l-istadju, it-trasportaturi kollha bl-ajru ċċertifikati fir-Repubblika tal-Filippini għandhom jibqgħu inklużi fl-Anness A.

(78)

Il-Kummissjoni tistieden lill-Filippini biex jirrispetta l-iskeda ta' żmien tal-implimentazzjoni tal-impenji tagħhom lejn il-komunità internazzjonali, partikolarment rigward it-tħassib sinifikanti dwar is-sikurezza nnotifikat mill-ICAO. Biex jinkiseb dan, hu essenzjali li s-CAAP tkompli taġixxi b'mod indipendenti li hu neċessarju u li jiżgura li l-ħatra ta' biżżejjed staff li jissodisfa l-kriterji tal-kwalifiki sabiex tkun f'pożizzjoni li taqdi r-responsabbiltajiet tagħha b'mod effikaċi lejn il-komunità internazzjonali u tiżgura superviżjoni b'saħħitha li tkun konformi mal-istandards applikabbli tas-sikurezza. L-appoġġ mill-gvern tal-Filippini lis-CAAP hu essenzjali biex jinkisbu dawn il-miri.

It-trasportaturi bl-ajru mill-Federazzjoni Russa

(79)

Wara l-adozzjoni tar-Regolament (UE) Nru 590/2010 l-Kummissjoni rċeviet informazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa li r-restrizzjonijiet kollha fuq l-operat li qabel kienu applikabbli fuq it-trasportatur bl-ajru YAK Service kienu tneħħew fil-11 ta' Awwissu 2010 wara r-riżultati sodisfaċenti tal-attivitajiet ta' superviżjoni mwettqa minn dawn l-awtoritajiet. Madankollu, il-Kummissjoni ma rċevitx ir-riżultati mitluba tal-attivitajiet kollha ta' sorveljanza rigward il-verifika ta' implimentazzjoni korretta tal-azzjonijiet rimedjali kif ukoll iċ-ċertifikazzjoni tat-tagħmir skont l-istandards tal-ICAO installati fuq l-inġenji tal-ajru tat-trasportatur bl-ajru użati biex joperaw fuq it-titjiriet internazzjonali.

(80)

Barra minn hekk, bħala parti mis-sorveljar kontinwu tal-prestazzjoni tat-trasportaturi bl-ajru li jtiru fl-Unjoni Ewropea abbażi tar-riżultati tal-ispezzjonijiet fir-rampa mwettqa fuq inġenji tal-ajru ta' tali trasportaturi bl-ajru, fil-11 ta' Ottubru 2010 l-Kummissjoni infurmat lill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa bir-riżultati ta' tali spezzjonijiet imwettqa fuq trasportaturi bl-ajru Russi matul is-sena ta' qabel.

(81)

Dawn ir-riżultati indikaw li għal ċerti trasportaturi bl-ajru Russi, għalkemm minn għadd żgħir ta' spezzjonijiet, teżisti rata persistenti ta' sejbiet ekwivalenti għal aktar minn żewġ sejbiet sinifikanti u/jew kbar kull spezzjoni matul l-aħħar sentejn. Dawn ir-riżultati juru li hemm il-ħtieġa għat-titjib jekk dawn it-trasportaturi bl-ajru jridu jkunu kompletament konformi mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza. Fit-18 ta' Ottubru 2010 f'Moska saru konsultazzjonijiet bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa dwar il-prestazzjoni tas-sikurezza tat-trasportaturi Russi. F'din il-laqgħa l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa qablu li jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni li ġejja: a) id-dokumentazzjoni li kienet intalbet fit-2 ta' Settembru 2010 għal Yak Service (komunikazzjoni bl-Ingliż tar-riżultati tal-attivitajiet kollha ta' sorveljanza rigward il-verifika tal-implimentazzjoni korretta tal-azzjonijiet rimedjali kif ukoll iċ-ċertifikazzjoni tat-tagħmir skont l-istandards tal-ICAO li issa ġie installat fuq l-inġenji tal-ajru tal-kumpanija li topera t-titjiriet internazzjonali; l-AOC ġdid tal-kumpanija maħruġ wara t-tneħħija tar-restrizzjonijiet flimkien mal-ispeċifikazzjonijiet tal-operat); b) ir-riżultati tal-attivitajiet ta' sorveljanza tal-awtoritajiet Russi fuq it-trasportaturi bl-ajru Russi li għalihom ir-rapporti u l-analiżi tal-ispezzjonijiet fir-rampa tas-SAFA kienu kkomunikati lill-Kummissjoni. Barra minn hekk, f'din il-laqgħa l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa ħabbru li huma se jikkomunikaw ukoll lill-Kummissjoni ir-rapporti u l-analiżi tal-prestazzjoni (l-inċidenti, il-metodoloġija tal-kalkolu tal-proporzjonijiet eċċ.) għall-ispezzjonijiet fir-rampa li twettqu fuq l-inġenji tal-ajru tat-trasportaturi tal-UE li jtiru fil-Federazzjoni Russa.

(82)

Wara din il-laqgħa, fil-25 ta' Ottubru, l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa kkomunikaw korrispondenza fir-rigward tal-YAK Service li turi li ċertu tagħmir li hemm fuq l-inġenju tal-ajru operat minn YAK Service kien reġa' ġie ċċertifikat mill-Kumitat tal-Avjazzjoni Interstatali (MAK). Madankollu, fil-laqgħa tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru li saret fl-10 ta' Novembru 2010 l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa ma tawx evidenza li l-inġenji kollha tal-ajru li jopera YAK Service huma mgħammra b'tagħmir li jaħdem, neċessarju u li hu mandatorju min-naħa tal-ICAO għat-trasport kummerċjali internazzjonali. Għalhekk, żewġ inġenji tal-ajru li jinsabu fuq l-AOC ta' dan it-trasportatur bl-ajru bir-reġistrazzjoni RA-87648 u RA-88308 ma għandhomx joperaw fl-Unjoni Ewropea. L-Istati Membri se jkomplu jivverifikaw il-konformità effikaċi tal-YAK Service mal-istandards rilevanti tas-sikurezza permezz tal-għoti ta' prijorità lill-ispezzjonijiet fir-rampa li għandhom isiru fuq inġenju tal-arju ta' dan it-trasportatur skont ir-Regolament (KE) Nru 351/2008.

(83)

Fil-laqgħa tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa ma tax evidenza tar-riżultati tal-attivitajiet tagħhom ta' superviżjoni dwar trasportaturi varji ċċertifikati fil-Federazzjoni Russa kif mitlub mill-Kummissjoni.

(84)

Fil-laqgħa tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru, l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa kkonfermaw ukoll li l-inġenju tal-ajru li ġej għadu eskluż mit-trasport bl-ajru internazzjonali kummreċjali minħabba li mhux mgħammar b'tagħmir mandatorju min-naħa tal-ICAO.

a)

Aircompany Yakutia: Antonov AN-140: RA-41250; AN-24RV: RA-46496, RA-46665, RA-47304, RA-47352, RA-47353, RA-47360; AN-26: RA-26660;

b)

Atlant-Soyuz: Tupolev TU-154M: RA-85672 u RA-85682 li qabel kienu joperaw minn Atlant Soyuz huma żewġ inġenji tal-ajru li bħalissa qed joperaw minn inġenji oħra tal-ajru ċċertifikati fil-Federazzjoni Russa.

c)

Gazpromavia: Tupolev TU-154M: RA-85625 u RA-85774; Yakovlev Yak-40: RA-87511, RA- 88300 u RA-88186; Yak-40K: RA-21505, RA-98109 u RA-8830; Yak-42D: RA-42437; il-ħelikopters kollha (22) tat-tip Kamov Ka-26 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); il-ħelikopters kollha (49) tat-tip Mi-8 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); il-ħelikopters kollha (11) tat-tip Mi-171 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); il-ħelikopters kollha (8) tat-tip Mi-2 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); il-ħelikopters kollha (1) tat-tip EC-120B: RA-04116.

d)

Kavminvodyavia: Tupolev TU-154B: RA-85307, RA-85494 u RA-85457.

e)

Krasnoyarsky Airlines: l-inġenju tal-ajru tat-tip TU-154M RA-85672 li kien jinsab qabel fuq l-AOC tal-Krasnoyarsky Airlines, li ġie rivekot fl-2009 qieħed jiġi operat bħalissa mill-Atlant Soyuz; l-inġenju tal-ajru tal-istess tip bir-reġistrazzjoni RA-85682 jopera minn trasportatur ieħor bl-ajru ċċertifikat mill-Federazzjoni Russa.

f)

Kuban Airlines: Yakovlev Yak-42: RA-42331, RA-42336, RA-42350, RA-42538, u RA-42541; bħalissa, l-inġenju tal-ajru tal-istess tip RA-42526 mhux jopera minħabba raġunijiet finanzjarji.

g)

Orenburg Airlines: Tupolev TU-154B: RA-85602; l-inġenji tal-ajru kollha tat-tip TU-134 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); l-inġenji tal-ajru kollha tat-tip Antonov An-24 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); l-inġenji tal-ajru kollha tat-tip An-2 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); il-ħelikopters kollha tat-tip Mi-2 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); il-ħelikopters kollha tat-tip Mi-8 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa).

h)

Siberia Airlines: Tupolev TU-154M: RA-85613, RA-85619, RA-85622 u RA-85690;

i)

Tatarstan Airlines: Yakovlev Yak-42D: RA-42374, RA-42433 u RA-42347 qed joperaw mit-trasportatur bl-ajru Russu; Tupolev TU-134A: RA-65970, RA-65691, RA-65973, RA-65065 u RA-65102; Antonov AN-24RV: RA-46625 u RA-47818 li bħalissa qed joperaw minn trasportatur bl-ajru ieħor Russu.

j)

Ural Airlines: Tupolev TU-154B: RA-85508 (bħalissa l-inġenji tal-ajru RA-85319, RA-85337, RA-85357, RA-85375, RA-85374 u RA-85432 mhux joperaw minħabba raġunijiet finanzjarji).

k)

UTAir: Tupolev TU-154M: RA-85733, RA-85755, RA-85806, RA-85820; l-inġenji tal-ajru kollha (24) tat-tip TU-134: RA-65024, RA-65033, RA-65127, RA-65148, RA-65560, RA-65572, RA-65575, RA-65607, RA-65608, RA-65609, RA-65611, RA-65613, RA-65616, RA-65620, RA-65622, RA-65728, RA-65755, RA-65777, RA-65780, RA-65793, RA-65901, RA-65902, u RA-65977; l-inġenji tal-ajru RA-65143 u RA-65916 li qed joperaw minn trasportatur bl-ajru ieħor Russu; l-inġenji tal-ajru kollha (1) tat-tip TU-134B: RA-65726; l-inġenji tal-ajru kollha (10) tat-tip Yakovlev Yak-40: RA-87348 (bħalissa mhux jopera minħabba raġunijiet finanzjarji), RA-87907, RA-87941, RA-87997, RA-88209, RA-88227 u RA-88280; l-inġenji tal-ajru tal-istess tip RA-87292 u RA-88244 ilhom li rtiraw; il-ħelikopters kollha tat-tip Mil-26: (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); il-ħelikopters kollha tat-tip Mil-10: (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); il-ħelikopters kollha tat-tip Mil-8 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); il-ħelikopters kollha tat-tip AS-355 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); il-ħelikopters kollha tat-tip BO-105 (numri tar-reġistrazzjoni mhux magħrufa); l-inġenji tal-ajru tat-tip AN-24B RA-46388 u RA-87348 mhumiex joperaw minħabba raġunijiet finanzjarji; l-inġenji tal-ajru tat-tip RA-46267 u RA-47289 u l-inġenji tal-ajru tat-tip AN-24RV RA-46509, RA-46519 u RA-47800 qed joperaw minn trasportatur ieħor Russu.

l)

Rossija (STC Russia): Tupolev TU-134: RA-65979, l-inġenji tal-ajru RA-65904, RA-65905, RA-65911, RA-65921 u RA-65555 qed joperaw minn trasportatur ieħor Russu; ; Ilyushin IL-18: l-inġenju tal-ajru tat-tip RA-75454 qed jopera minn trasportatur Russu ieħor; Yakovlev Yak-40: RA-87203, RA-87968, RA-87971, RA-87972 u RA-88200 qed joperaw minn trasportatur Russu ieħor.

m)

Russair: l-inġenju tal-ajru Tupolev TU-134A3 bir-reġistrazzjoni RA 65124; TU-154 bir-reġistrazzjoni RA-65124.

(85)

Il-Kummissjoni u l-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru ħadu nota tal-preżentazzjoni u l-komunikazzjonijiet mill-awtorità kompetenti tal-Federazzjoni Russa u se jwettqu r-riżoluzzjoni sostenibbli dwar in-nuqqas ta' konformità tas-sikurezza li tiġi identifikata matul l-ispezzjonijiet fir-rampa li tagħmel is-SAFA permezz ta' iktar konsultazzjonijiet tekniċi mal-awtorità kompetenti tal-Federazzjoni Russa. Fl-istess ħin, l-Istati Membri se jbqgħu jivverifikaw il-konformità effikaċi tat-trasportaturi bl-ajru Russi mal-istandards rilevanti tas-sikurezza permezz ta' prijoritizzazzjoni tal-ispezzjonijiet fir-rampa li għandhom jitwettqu fuq inġenju tal-ajru ta' dan it-trasportatur bl-ajru skont ir-Regolament (KE) Nru 351/2008 u l-Kummissjoni se tibqa' timmonitorja mill-qrib l-azzjonijiet li jieħdu huma.

Kunsiderazzjonijiet ġenerali dwar it-trasportaturi l-oħra inklużi fl-Annessi A u B

(86)

L-ebda evidenza ma ġiet ikkomunikata s'issa lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni sħiħa tal-azzjonijiet rimedjali xierqa mit-trasportaturi l-oħrajn inklużi fil-lista Komunitarja, aġġornata fis-6 ta' Settembru 2010, u mill-awtoritajiet responsabbli għas-superviżjoni regolatorja ta' dawn it-trasportaturi bl-ajru, minkejja li saru talbiet speċifiċi għal dan mn-naħa tal-Kummissjoni. Għalhekk, abbażi tal-kriterji komuni, huwa vvalutat li dawn it-trasportaturi bl-ajru għandhom jibqgħu jkunu soġġetti għal projbizzjoni fuq l-operat (l-Anness A) jew għal restrizzjonijiet fuq l-operat (l-Anness B) skont il-każ.

(87)

Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (KE) Nru 474/2006 għandu jiġi emendat kif ġej:

1.

L-Anness A għandu jinbidel bit-test imniżżel fl-Anness A għal dan ir-Regolament.

2.

L-Anness B għandu jinbidel bit-test imniżżel fl-Anness B għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u għandu japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

Siim KALLAS

Viċi President


(1)  ĠU L 344, 27.12.2005, p. 15

(2)  ĠU L 84, 23.3.2006, p. 14

(3)  ĠU L 373, 31.12.1991, p. 4

(4)  ACG-2010-335.

(5)  ĠU L 237, 8.9.2010, p. 10.

(6)  BCAA-2009-157, BCAA-2010-87, DGAC/F-2009-2422, DGAC/F-2009-2651, DGAC/F-2009-2766, DGAC/F-2010-1678, DGAC/F-2010-2075, CAA-NL-20109-195, CAA-NL-20109-196, CAA-UK-2010-923

(7)  DGAC/F-2009-2728; DGAC/F-2010-343; DGAC/F-2010-520, DGAC/F-2010-723, DGAC/F-2010-1007, DGAC/F-2010-1294, DGAC/F-2010-1573, DGAC/F-2010-1914, DGAC/F-2010-2004; AESA-E-2010-46, AESA-E-2010-249; AESA-E-2010-396; AESA-E-2010-478

(8)  ĠU L 170, 5.7.2010, p. 9.

(9)  ĠU L 312, 27.11.2009, p. 16.


ANNESS A

IL-LISTA TAT-TRASPORTATURI BL-AJRU LI L-OPERAZZJONIJIET KOLLHA TAGĦHOM HUMA SOĠĠETTI GĦAL PROJBIZZJONI FL-UE  (1)

Isem l-entità legali tat-trasportatur bl-ajru kif muri fuq l-AOC tiegħu (u l-isem kummerċjali tiegħu, jekk ikun differenti)

In-Numru taċ-Ċertifikat tal-Operatur tal-Ajru (l-AOC) jew tal-Liċenzja tal-Operat

In-numru tal-identifikazzjoni tal-ICAO għal-linja tal-ajru

L-Istat tal-Operatur

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Is-Surinam

MERIDIAN AIRWAYS LTD

AOC 023

MAG

Ir-Repubblika tal-Gana

SIEM REAP AIRWAYS INTERNATIONAL

AOC/013/00

SRH

Ir-Renju tal-Kambodja

SILVERBACK CARGO FREIGHTERS

Mhux magħruf

VRB

Ir-Repubblika tar-Rwanda

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Afganistan responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inklużi

 

 

Ir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Ir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan

KAM AIR

AOC 001

KMF

Ir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan

PAMIR AIRLINES

Mhux magħruf

PIR

Ir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan

SAFI AIRWAYS

AOC 181

SFW

Ir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Angola responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, bl-eċċezzjoni ta’ TAAG Angola Airlines li ddaħħal fl-Anness B, inklużi

 

 

Ir-Repubblika tal-Angola

AEROJET

015

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

AIR26

004

DCD

Ir-Repubblika tal-Angola

AIR GEMINI

002

GLL

Ir-Repubblika tal-Angola

AIR GICANGO

009

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

AIR JET

003

MBC

Ir-Repubblika tal-Angola

AIR NAVE

017

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

ALADA

005

RAD

Ir-Repubblika tal-Angola

ANGOLA AIR SERVICES

006

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

DIEXIM

007

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

GIRA GLOBO

008

GGL

Ir-Repubblika tal-Angola

HELIANG

010

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

HELIMALONGO

011

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

MAVEWA

016

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

PHA

019

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

RUI & CONCEICAO

012

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

SAL

013

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

SERVISAIR

018

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Angola

SONAIR

014

SOR

Ir-Repubblika tal-Angola

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Benin responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi

 

 

Ir-Repubblika tal-Benin

AERO BENIN

PEA No 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

AEB

Ir-Repubblika tal-Benin

AFRICA AIRWAYS

Mhux magħruf

AFF

Ir-Repubblika tal-Benin

ALAFIA JET

PEA No 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS

Mhux applikabbli

Ir-Repubblika tal-Benin

BENIN GOLF AIR

PEA No 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS.

BGL

Ir-Repubblika tal-Benin

BENIN LITTORAL AIRWAYS

PEA No 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

LTL

Ir-Repubblika tal-Benin

COTAIR

PEA No 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

COB

Ir-Repubblika tal-Benin

ROYAL AIR

PEA No 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS

BNR

Ir-Repubblika tal-Benin

TRANS AIR BENIN

PEA No 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

TNB

Ir-Repubblika tal-Benin

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tar-Repubblika tal-Kongo responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inklużi

 

 

Ir-Repubblika tal-Kongo

AERO SERVICE

RAC06-002

RSR

Ir-Repubblika tal-Kongo

EQUAFLIGHT SERVICES

RAC 06-003

EKA

Ir-Repubblika tal-Kongo

SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO

RAC 06-004

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Kongo

TRANS AIR CONGO

RAC 06-001

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Kongo

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tar-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi

 

 

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER

409/CAB/MIN/TVC/051/09

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TVC/036/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

AIR KATANGA

409/CAB/MIN/TVC/031/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

AIR TROPIQUES

409/CAB/MIN/TVC/029/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

BLUE AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/028/08

BUL

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

BRAVO AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0090/2006

BRV

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

BUSINESS AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/048/09

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

BUSY BEE CONGO

409/CAB/MIN/TVC/052/09

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

CETRACA AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TVC/026/08

CER

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TC/0050/2006

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

CONGO EXPRESS

409/CAB/MIN/TVC/083/2009

EXY

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TVC/035/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

DOREN AIR CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0032/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

ENTREPRISE WORLD AIRWAYS (EWA)

409/CAB/MIN/TVC/003/08

EWS

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

FILAIR

409/CAB/MIN/TVC/037/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

GALAXY KAVATSI

409/CAB/MIN/TVC/027/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

GILEMBE AIR SOUTENANCE (GISAIR)

409/CAB/MIN/TVC/053/09

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0051/2006

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TVC/045/09

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

HEWA BORA AIRWAYS (HBA)

409/CAB/MIN/TVC/038/08

ALX

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS (ITAB)

409/CAB/MIN/TVC/033/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

KIN AVIA

409/CAB/MIN/TVC/042/09

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES (LAC)

Ministerial signature (ordonnance No. 78/205)

LCG

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

MALU AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/04008

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

MANGO AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/034/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

SAFE AIR COMPANY

409/CAB/MIN/TVC/025/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

SERVICES AIR

409/CAB/MIN/TVC/030/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

SWALA AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/050/09

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

TMK AIR COMMUTER

409/CAB/MIN/TVC/044/09

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

TRACEP CONGO AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/046/09

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

TRANS AIR CARGO SERVICES

409/CAB/MIN/TVC/024/08

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TVC/039/08

WDA

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

ZAABU INTERNATIONAL

409/CAB/MIN/TVC/049/09

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK)

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet ta’ Ġibuti responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inkluż:

 

 

Ġibuti

DAALLO AIRLINES

Mhux magħruf

DAO

Ġibuti

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Ginea Ekwatorjali responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi

 

 

Il-Ginea Ekwatorjali

CRONOS AIRLINES

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Il-Ginea Ekwatorjali

CEIBA INTERCONTINENTAL

Mhux magħruf

CEL

Il-Ginea Ekwatorjali

EGAMS

Mhux magħruf

EGM

Il-Ginea Ekwatorjali

EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES

2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS

EUG

Il-Ginea Ekwatorjali

GENERAL WORK AVIACION

002/ANAC

Mhux applikabbli

Il-Ginea Ekwatorjali

GETRA - GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AEREOS

739

GET

Il-Ginea Ekwatorjali

GUINEA AIRWAYS

738

Mhux applikabbli

Il-Ginea Ekwatorjali

STAR EQUATORIAL AIRLINES

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Il-Ginea Ekwatorjali

UTAGE – UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL

737

UTG

Il-Ginea Ekwatorjali

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Indoneżja responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, bl-eċċezzjoni ta’ Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Mandala Airlines, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia u Metro Batavia, inklużi

 

 

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

ALFA TRANS DIRGANTATA

135-012

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

ASCO NUSA AIR

135-022

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

ASI PUDJIASTUTI

135-028

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

AVIASTAR MANDIRI

135-029

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

CARDIG AIR

121-013

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

DRZ

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

EASTINDO

135-038

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

INDONESIA AIR TRANSPORT

135-034

IDA

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

JOHNLIN AIR TRANSPORT

135-043

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

KAL STAR

121-037

KLS

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

KURA-KURA AVIATION

135-016

KUR

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

LION MENTARI AIRLINES

121-010

LNI

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

MANUNGGAL AIR SERVICE

121-020

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

MEGANTARA

121-025

MKE

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

MERPATI NUSANTARA AIRLINES

121-002

MNA

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

MIMIKA AIR

135-007

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

NUSANTARA AIR CHARTER

121-022

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

NUSANTARA BUANA AIR

135-041

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

NYAMAN AIR

135-042

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

PURA WISATA BARUNA

135-025

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

REPUBLIC EXPRESS AIRLINES

121-040

RPH

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

SAMPOERNA AIR NUSANTARA

135-036

SAE

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

SKY AVIATION

135-044

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

SMAC

135-015

SMC

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

SURVEI UDARA PENAS

135-006

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE

121-038

XAR

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

TRAVIRA UTAMA

135-009

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

TRI MG INTRA ASIA AIRLINES

121-018

TMG

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

UNINDO

135-040

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

WING ABADI AIRLINES

121-012

WON

Ir-Repubblika tal-Indoneżja

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Każakstan responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, bl-eċċezzjoni ta’ Air Astana, inklużi

 

 

Ir-Repubblika tal-Każakstan

AERO AIR COMPANY

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Każakstan

AIR ALMATY

AK-0331-07

LMY

Ir-Repubblika tal-Każakstan

AIR COMPANY KOKSHETAU

AK-0357-08

KRT

Ir-Repubblika tal-Każakstan

AIR DIVISION OF EKA

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Każakstan

AIR FLAMINGO

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Każakstan

AIR TRUST AIRCOMPANY

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Każakstan

AK SUNKAR AIRCOMPANY

Mhux magħruf

AKS

Ir-Repubblika tal-Każakstan

ALMATY AVIATION

Mhux magħruf

LMT

Ir-Repubblika tal-Każakstan

ARKHABAY

Mhux magħruf

KEK

Ir-Repubblika tal-Każakstan

ASIA CONTINENTAL AIRLINES

AK-0345-08

CID

Ir-Repubblika tal-Każakstan

ASIA CONTINENTAL AVIALINES

AK-0371-08

RRK

Ir-Repubblika tal-Każakstan

ASIA WINGS

AK-0390-09

AWA

Ir-Repubblika tal-Każakstan

ATMA AIRLINES

AK-0372-08

AMA

Ir-Repubblika tal-Każakstan

ATYRAU AYE JOLY

AK-0321-07

JOL

Ir-Repubblika tal-Każakstan

AVIA-JAYNAR

Mhux magħruf

SAP

Ir-Repubblika tal-Każakstan

BEYBARS AIRCOMPANY

Mhux magħruf

BBS

Ir-Repubblika tal-Każakstan

BERKUT AIR/BEK AIR

AK-0311-07

BKT/BEK

Ir-Repubblika tal-Każakstan

BURUNDAYAVIA AIRLINES

AK-0374-08

BRY

Ir-Repubblika tal-Każakstan

COMLUX

AK-0352-08

KAZ

Ir-Repubblika tal-Każakstan

DETA AIR

AK-0344-08

DET

Ir-Repubblika tal-Każakstan

EAST WING

AK-0332-07

EWZ

Ir-Repubblika tal-Każakstan

EASTERN EXPRESS

AK-0358-08

LIS

Ir-Repubblika tal-Każakstan

EURO-ASIA AIR

AK-0384-09

EAK

Ir-Repubblika tal-Każakstan

EURO-ASIA AIR INTERNATIONAL

Mhux magħruf

KZE

Ir-Repubblika tal-Każakstan

FLY JET KZ

AK-0391-09

FJK

Ir-Repubblika tal-Każakstan

INVESTAVIA

AK-0342-08

TLG

Ir-Repubblika tal-Każakstan

IRTYSH AIR

AK-0381-09

MZA

Ir-Repubblika tal-Każakstan

JET AIRLINES

AK-0349-09

SOZ

Ir-Repubblika tal-Każakstan

JET ONE

AK-0367-08

JKZ

Ir-Repubblika tal-Każakstan

KAZAIR JET

AK-0387-09

KEJ

Ir-Repubblika tal-Każakstan

KAZAIRTRANS AIRLINE

AK-0347-08

KUY

Ir-Repubblika tal-Każakstan

KAZAIRWEST

Mhux magħruf

KAW

Ir-Repubblika tal-Każakstan

KAZAVIA

Mhux magħruf

KKA

Ir-Repubblika tal-Każakstan

KAZAVIASPAS

Mhux magħruf

KZS

Ir-Repubblika tal-Każakstan

KOKSHETAU

AK-0357-08

KRT

Ir-Repubblika tal-Każakstan

MEGA AIRLINES

AK-0356-08

MGK

Ir-Repubblika tal-Każakstan

MIRAS

AK-0315-07

MIF

Ir-Repubblika tal-Każakstan

ORLAN 2000 AIRCOMPANY

Mhux magħruf

KOV

Ir-Repubblika tal-Każakstan

PANKH CENTER KAZAKHSTAN

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Każakstan

PRIME AVIATION

Mhux magħruf

PKZ

Ir-Repubblika tal-Każakstan

SAMAL AIR

Mhux magħruf

SAV

Ir-Repubblika tal-Każakstan

SAYAKHAT AIRLINES

AK-0359-08

SAH

Ir-Repubblika tal-Każakstan

SEMEYAVIA

Mhux magħruf

SMK

Ir-Repubblika tal-Każakstan

SCAT

AK-0350-08

VSV

Ir-Repubblika tal-Każakstan

SKYBUS

AK-0364-08

BYK

Ir-Repubblika tal-Każakstan

SKYJET

AK-0307-09

SEK

Ir-Repubblika tal-Każakstan

UST-KAMENOGORSK

AK-0385-09

UCK

Ir-Repubblika tal-Każakstan

ZHETYSU AIRCOMPANY

Mhux magħruf

JTU

Ir-Repubblika tal-Każakstan

ZHERSU AVIA

Mhux magħruf

RZU

Ir-Repubblika tal-Każakstan

ZHEZKAZGANAIR

Mhux magħruf

KZH

Ir-Repubblika tal-Każakstan

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tar-Repubblika Kirgiża responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi

 

 

Ir-Repubblika Kirgiża

AIR MANAS

17

MBB

Ir-Repubblika Kirgiża

ASIAN AIR

36

AAZ

Ir-Repubblika Kirgiża

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Ir-Repubblika Kirgiża

AEROSTAN (EX BISTAIR-FEZ BISHKEK)

08

BSC

Ir-Repubblika Kirgiża

CAAS

13

CBK

Ir-Repubblika Kirgiża

CLICK AIRWAYS

11

CGK

Ir-Repubblika Kirgiża

DAMES

20

DAM

Ir-Repubblika Kirgiża

EASTOK AVIA

15

EEA

Ir-Repubblika Kirgiża

GOLDEN RULE AIRLINES

22

GRS

Ir-Repubblika Kirgiża

ITEK AIR

04

IKA

Ir-Repubblika Kirgiża

KYRGYZ TRANS AVIA

31

KTC

Ir-Repubblika Kirgiża

KYRGYZSTAN

03

LYN

Ir-Repubblika Kirgiża

KYRGYZSTAN AIRLINE

Mhux magħruf

KGA

Ir-Repubblika Kirgiża

MAX AVIA

33

MAI

Ir-Repubblika Kirgiża

S GROUP AVIATION

6

SGL

Ir-Repubblika Kirgiża

SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION

14

SGD

Ir-Repubblika Kirgiża

SKY WAY AIR

21

SAB

Ir-Repubblika Kirgiża

TENIR AIRLINES

26

TEB

Ir-Repubblika Kirgiża

TRAST AERO

05

TSJ

Ir-Repubblika Kirgiża

VALOR AIR

07

VAC

Ir-Repubblika Kirgiża

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Liberja responsabbli għas-sorveljanza regolatorja.

 

 

Il-Liberja

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tar-Repubblika Gaboniża responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, bl-eċċezzjoni ta’ Gabon Airlines, Afrijet u SN2AG li ddaħħlu fl-Anness B, inklużi

 

 

Ir-Repubblika Gaboniża

AFRIC AVIATION

 

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Gaboniża

AIR SERVICES SA

004/MTAC/ANAC-G/DSA

RVS

Ir-Repubblika Gaboniża

AIR TOURIST (ALLEGIANCE)

007/MTAC/ANAC-G/DSA

LGE

Ir-Repubblika Gaboniża

NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE)

008/MTAC/ANAC-G/DSA

NRG

Ir-Repubblika Gaboniża

SCD AVIATION

005/MTAC/ANAC-G/DSA

SCY

Ir-Repubblika Gaboniża

SKY GABON

009/MTAC/ANAC-G/DSA

SKG

Ir-Repubblika Gaboniża

SOLENTA AVIATION GABON

006/MTAC/ANAC-G/DSA

Mhux magħruf

Ir-Repubblika Gaboniża

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tar-Repubblika tal-Mawritanja responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inkluż

 

 

Ir-Repubblika tal-Mawritanja

MAURITANIA AIRWAYS

 

MTW

Ir-Repubblika tal-Mawritanja

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Filippini responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inklużi

 

 

Ir-Repubblika tal-Filippini

AEROWURKS AERIAL SPRAYING SERVICES

2010030

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

AIR PHILIPPINES CORPORATION

2009006

GAP

Ir-Repubblika tal-Filippini

AIR WOLF AVIATION INC.

200911

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

AIRTRACK AGRICULTURAL CORPORATION

2010027

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

ASIA AIRCRAFT OVERSEAS PHILIPPINES INC.

4AN9800036

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

AVIATION TECHNOLOGY INNOVATORS, INC.

4AN2007005

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

AVIATOUR'S FLY'N INC.

200910

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

AYALA AVIATION CORP.

4AN9900003

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

BEACON

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

BENDICE TRANSPORT MANAGEMENT INC.

4AN2008006

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

CANADIAN HELICOPTERS PHILIPPINES INC.

4AN9800025

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

CEBU PACIFIC AIR

2009002

CEB

Ir-Repubblika tal-Filippini

CHEMTRAD AVIATION CORPORATION

2009018

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

CM AERO

4AN2000001

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

CORPORATE AIR

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

CYCLONE AIRWAYS

4AN9900008

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

FAR EAST AVIATION SERVICES

2009013

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

F.F. CRUZ AND COMPANY, INC.

2009017

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

HUMA CORPORATION

2009014

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

INAEC AVIATION CORP.

4AN2002004

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

ISLAND AVIATION

2009009

SOY

Ir-Repubblika tal-Filippini

ISLAND TRANSVOYAGER

2010022

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

LION AIR, INCORPORATED

2009019

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

MACRO ASIA AIR TAXI SERVICES

2010029

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

MINDANAO RAINBOW AGRICULTURAL DEVELOPMENT SERVICES

2009016

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

MISIBIS AVIATION & DEVELOPMENT CORP

2010020

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

OMNI AVIATION CORP.

2010033

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

PACIFIC EAST ASIA CARGO AIRLINES, INC.

4AS9800006

PEC

Ir-Repubblika tal-Filippini

PACIFIC AIRWAYS CORPORATION

4AN9700007

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

PACIFIC ALLIANCE CORPORATION

4AN2006001

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

PHILIPPINE AIRLINES

2009001

PAL

Ir-Repubblika tal-Filippini

PHILIPPINE AGRICULTURAL AVIATION CORP.

4AN9800015

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

ROYAL AIR CHARTER SERVICES INC.

2010024

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

ROYAL STAR AVIATION, INC.

2010021

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

SOUTH EAST ASIA INC.

2009004

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

SOUTHSTAR AVIATION COMPANY, INC.

4AN9800037

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

SPIRIT OF MANILA AIRLINES CORPORATION

2009008

MNP

Ir-Repubblika tal-Filippini

SUBIC INTERNATIONAL AIR CHARTER

4AN9900010

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

SUBIC SEAPLANE, INC.

4AN2000002

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

TOPFLITE AIRWAYS, INC.

4AN9900012

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

TRANSGLOBAL AIRWAYS CORPORATION

2009007

TCU

Ir-Repubblika tal-Filippini

WORLD AVIATION, CORP.

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

WCC AVIATION COMPANY

2009015

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

YOKOTA AVIATION, INC.

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

ZENITH AIR, INC.

2009012

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tal-Filippini

ZEST AIRWAYS INCORPORATED

2009003

RIT

Ir-Repubblika tal-Filippini

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Prínċipe responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inklużi

 

 

São Tomé u Prínċipe

AFRICA CONNECTION

10/AOC/2008

Mhux magħruf

São Tomé u Prínċipe

BRITISH GULF INTERNATIONAL COMPANY LTD

01/AOC/2007

BGI

São Tomé u Prínċipe

EXECUTIVE JET SERVICES

03/AOC/2006

EJZ

São Tomé u Prínċipe

GLOBAL AVIATION OPERATION

04/AOC/2006

Mhux magħruf

São Tomé u Prínċipe

GOLIAF AIR

05/AOC/2001

GLE

São Tomé u Prínċipe

ISLAND OIL EXPLORATION

01/AOC/2008

Mhux magħruf

São Tomé u Prínċipe

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

São Tomé u Prínċipe

TRANSAFRIK INTERNATIONAL LTD

02/AOC/2002

TFK

São Tomé u Prínċipe

TRANSCARG

01/AOC/2009

Mhux magħruf

São Tomé u Prínċipe

TRANSLIZ AVIATION (TMS)

02/AOC/2007

TMS

São Tomé u Prínċipe

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tas-Sjerra Leone responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi

 

 

Sjerra Leone

AIR RUM, LTD

Mhux magħruf

RUM

Sjerra Leone

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Mhux magħruf

DTY

Sjerra Leone

HEAVYLIFT CARGO

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Sjerra Leone

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Mhux magħruf

ORJ

Sjerra Leone

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Mhux magħruf

PRR

Sjerra Leone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Mhux magħruf

SVT

Sjerra Leone

TEEBAH AIRWAYS

Mhux magħruf

Mhux magħruf

Sjerra Leone

It-trasportaturi kollha bl-ajru ċċertifikati mill-awtoritajiet tas-Sudan responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inklużi

 

 

Ir-Repubblika tas-Sudan

SUDAN AIRWAYS

Mhux magħruf

SUD

Ir-Repubblika tas-Sudan

SUN AIR COMPANY

051

SNR

Ir-Repubblika tas-Sudan

MARSLAND COMPANY

040

MSL

Ir-Repubblika tas-Sudan

ATTICO AIRLINES

023

ETC

Ir-Repubblika tas-Sudan

FOURTY EIGHT AVIATION

054

WHB

Ir-Repubblika tas-Sudan

SUDANESE STATES AVIATION COMPANY

010

SNV

Ir-Repubblika tas-Sudan

ALMAJARA AVIATION

Mhux magħruf

MJA

Ir-Repubblika tas-Sudan

BADER AIRLINES

035

BDR

Ir-Repubblika tas-Sudan

ALFA AIRLINES

054

AAJ

Ir-Repubblika tas-Sudan

AZZA TRANSPORT COMPANY

012

AZZ

Ir-Repubblika tas-Sudan

GREEN FLAG AVIATION

017

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tas-Sudan

ALMAJAL AVIATION SERVICE

015

MGG

Ir-Repubblika tas-Sudan

NOVA AIRLINES

001

NOV

Ir-Repubblika tas-Sudan

TARCO AIRLINES

056

Mhux magħruf

Ir-Repubblika tas-Sudan

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tas-Sważiland responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inkluż

 

 

Is-Sważiland

SWAZILAND AIRLINK

Mhux magħruf

SZL

Is-Sważiland

It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet taż-Żambja responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi

 

 

Iż-Żambja

ZAMBEZI AIRLINES

Z/AOC/001/2009

ZMA

Iż-Żambja


(1)  It-trasportaturi bl-ajru elenkati fl-Anness A jistgħu jitħallew jeżerċitaw id-drittijiet tat-traffiku billi jużaw inġenji tal-ajru li jkun mikrija lilhom flimkien mal-ekwipaġġ (wet-lease) u s-servizzi ta' manutenzjoni u assikurazzjoni mingħand trasportatur bl-ajru li ma jkunx soġġett għal projbizzjoni nazzjonali, sakemm l-istandards rilevanti tas-sigurtà jkunu ssodifati.


ANNESS B

IL-LISTA TAT-TRASPORTATURI BL-AJRU LI L-OPERAT TAGĦHOM HUWA SUĠĠETT GĦAL RESTRIZZJONIJIET OPERATTIVI FL-UE  (1)

Isem l-entità legali tat-trasportatur bl-ajru kif muri fuq l-AOC tiegħu (u l-isem kummerċjali tiegħu, jekk ikun differenti)

In-numru taċ-Ċertifikat ta’ Operatur tal-Ajru (AOC)

In-numru tal-identifikazzjoni tal-ICAO għal-linja tal-ajru

L-Istat tal-Operatur

It-tip ta' inġenju tal-ajru ristrett

Il-marka/i tar-reġistrazzjoni u, fejn disponibbli, in-numru/i tas-serje tal-kostruzzjoni

L-Istat tar-reġistrazzjoni

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

DPRK

Il-flotta kollha ħlief: żewġ (2) inġenji tal-ajru tat-tip Tu- 204

Il-flotta kollha ħlief: P-632, P-633

DPRK

AFRIJET (2)

002/MTAC/ANAC-G/DSA

 

Ir-Repubblika Gaboniża

Il-flotta kollha ħlief: żewġ (2) inġenji tal-ajru tat-tip Falcon 50; żewġ (2) inġenji tal-ajru tat-tip Falcon 900

Il-flotta kollha ħlief: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR

Ir-Repubblika Gaboniża

AIR ASTANA (3)

AK-0388-09

KZR

Każakstan

Il-flotta kollha ħlief: erba’ (2) inġenji tal-ajru tat-tip B767; erba’ (4) inġenji tal-ajru tat-tip B757; għaxar (10) inġenji tal-ajru tat-tip A319/320/321; ħames (5) inġenji tal-ajru tat-tip Fokker 50

Il-flotta kollha ħlief: P4-KCA, P4-KCB; P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS

Aruba (Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi

AIRLIFT INTERNATIONAL (GH) LTD

AOC 017

ALE

Ir-Repubblika tal-Gana

Il-flotta kollha ħlief: inġenju tal-ajru wieħed (2) tat-tip DC8-63F

Il-flotta kollha ħlief: 9G-TOP u 9G-RAC

Ir-Repubblika tal-Gana

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Il-Komoros

Il-flotta kollha ħlief: LET 410 UVP

Il-flotta kollha ħlief: D6-CAM (851336)

Il-Komoros

GABON AIRLINES (4)

001/MTAC/ANAC

GBK

Ir-Repubblika Gaboniża

Il-flotta kollha ħlief: inġenju tal-ajru wieħed (1) tat-tip Boeing B-767-200

Il-flotta kollha ħlief: TR-LHP

Ir-Repubblika Gaboniża

IRAN AIR (5)

FS100

IRA

Ir-Repubblika Iżlamika tal-Iran

Il-flotta kollha ħlief:

14-il inġenju tal-ajru tat-tip A300, tmien (8) inġenji tal-ajru tat-tip A310, inġenju tal-ajru wieħed (1) B737

Il-flotta kollha ħlief:

 

EP-IBA

 

EP-IBB

 

EP-IBC

 

EP-IBD

 

EP-IBG

 

EP-IBH

 

EP-IBI

 

EP-IBJ

 

EP-IBM

 

EP-IBN

 

EP-IBO

 

EP-IBS

 

EP-IBT

 

EP-IBV

 

EP-IBX

 

EP-IBZ

 

EP-ICE

 

EP-ICF

 

EP-IBK

 

EP-IBL

 

EP-IBP

 

EP-IBQ

 

EP-AGA

Ir-Repubblika Iżlamika tal-Iran

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

003/MTAC/ANAC-G/DSA

NVS

Ir-Repubblika Gaboniża

Il-flotta kollha ħlief: inġenju tal-ajru wieħed (1) tat-tip Challenger CL601; inġenju tal-ajru wieħed (1) tat-tip HS-125-800

Il-flotta kollha ħlief: TR-AAG, ZS-AFG

Ir-Repubblika Gaboniża; Ir-Repubblika tal-Afrika t’Isfel

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Ir-Repubblika tal-Angola

Il-flotta kollha ħlief: tliet (3) inġenji tal-ajru tat-tip Boeing B-777 u erba’ (4) inġenji tal-ajru tat-tip Boeing B-737-700

Il-flotta kollha ħlief: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TBF, D2, TBG, D2-TBH, D2-TBJ

Ir-Repubblika tal-Angola

UKRAINIAN MEDITERRANEAN

164

UKM

L-Ukraina

Il-flotta kollha ħlief: inġenju wieħed tal-ajru tat-tip MD-83

Il-flotta kollha ħlief: UR-CFF

L-Ukraina


(1)  It-trasportaturi bl-ajru elenkati fl-Anness B jistgħu jitħallew jeżerċitaw id-drittijiet tat-traffiku billi jużaw inġenji tal-ajru li jkun mikrija lilhom flimkien mal-ekwipaġġ (wet-lease) u s-servizzi ta' manutenzjoni u assikurazzjoni mingħand trasportatur bl-ajru li ma jkunx soġġett għal projbizzjoni nazzjonali, sakemm l-istandards rilevanti tas-sigurtà jkunu ssodifati.

(2)  Afrijet għandu permess juża biss l-inġenju tal-ajru speċifiku imsemmi għall-operat attwali fi ħdan l-Unjoni Ewropea.

(3)  Air Astana għandu permess juża biss l-inġenju tal-ajru speċifiku msemmi għall-operati attwali tiegħu l-Unjoni Ewropea.

(4)  Gabon Airlines huwa permess biss juża biss l-inġenju tal-ajru speċifiku msemmi għall-operati attwali tiegħu fil-Komunità Ewropea.

(5)  Iran Air għandu permess jopera lejn l-Unjoni Ewropea meta juża l-inġenju tal-ajru speċifiku skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-premessa (69) tar-Regolament (UE) Nru 590/2010, ĠU L 170, 6.7.2010, p. 15.


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/68


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1072/2010

tat-22 ta' Novembru 2010

li jistabbilixxi projbizzjoni fuq is-sajd għall-gamblu tat-Tramuntana f'NAFO 3L minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Litwanja

Il-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 53/2010 tal-14 ta' Jannar 2010 li jistabbilixxi għall-2010 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-UE u, għal bastimenti tal-UE, f’ilmijiet fejn huma meħtieġa limiti tal-qbid (2), jistabbilixxi kwoti għall-2010.

(2)

Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2010.

(3)

Għalhekk hija meħtieġa projbizzjoni tal-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Eżawriment tal-kwota

Il-kwota tas-sajd għall-2010 allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.

Artikolu 2

Projbizzjonijiet

L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi fl-Anness jew irreġistrati f'dak l-Istat Membru għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikulari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi ttrażbordat, ittrasportat, jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

Lowri EVANS

Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd


(1)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  ĠU L 21, 26.1.2010, p. 1.


ANNESS

Nru

46/T&Q

Stat Membru

Il-Litwanja

Stokk

PRA/N3L.

Speċi

Gamblu tat-Tramuntana (Pandalus borealis)

Żona

NAFO 3L

Data

21.10.2010


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/70


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1073/2010

tat-22 ta’ Novembru 2010

li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-pollakkju (saithe) fiż-żona IIIa; l-ilmijiet tal-UE taż-żoni IIa, IIIb, IIIc, IIId u IV min-naħa ta' bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Isvezja

Il-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 53/2010 tal-14 ta' Jannar 2010 li jistabbilixxi għall-2010 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-UE u, għal bastimenti tal-UE, f’ilmijiet fejn huma meħtieġa limiti tal-qbid (2), jistabbilixxi kwoti għall-2010.

(2)

Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2010.

(3)

Għalhekk hija meħtieġa projbizzjoni tal-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Eżawriment tal-kwota

Il-kwota tas-sajd għall-2010 allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.

Artikolu 2

Projbizzjonijiet

L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi fl-Anness jew irreġistrati f'dak l-Istat Membru għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikulari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi ttrażbordat, ittrasportat, jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada ta' meta jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Ufficjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

Lowri EVANS

Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd


(1)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  ĠU L 21, 26.1.2010, p. 1.


ANNESS

Nru

47/T&Q

Stat membru

L-Isvezja

Stokk

POK/2A34.

Speċi

Pollakkju (saithe) (Pollachius virens)

Żona

IIIa; l-ilmijiet tal-UE taż-żoni IIa, IIIb, IIIc, IIId u IV

Data

1.11.2010


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/72


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1074/2010

tat-22 ta’ Novembru 2010

li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,

Billi:

Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-23 ta’ Novembru 2010.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANNESS

il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

(EUR/100 kg)

Kodiċi NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur fiss tal-importazzjoni

0702 00 00

AL

70,2

EC

92,0

IL

95,1

MA

72,3

MK

57,4

ZZ

77,4

0707 00 05

AL

54,8

EG

145,5

JO

182,1

MK

59,4

TR

144,5

ZZ

117,3

0709 90 70

MA

70,3

TR

144,5

ZZ

107,4

0805 20 10

MA

57,4

ZA

141,4

ZZ

99,4

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

HR

47,1

IL

75,6

MA

61,9

TN

78,6

TR

57,1

UY

58,6

ZZ

63,2

0805 50 10

AR

43,3

CL

79,2

MA

68,0

TR

66,6

UY

57,1

ZZ

62,8

0808 10 80

AR

74,9

AU

187,8

BR

49,6

CL

75,8

CN

82,6

MK

24,7

NZ

98,1

US

113,3

ZA

103,5

ZZ

90,0

0808 20 50

CL

78,3

CN

71,0

US

160,9

ZZ

103,4


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/74


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1075/2010

tat-22 ta’ Novembru 2010

li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (UE) Nru 867/2010 għas-sena tas-suq 2010/11

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 tat-30 ta’ Ġunju 2006 dwar regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 f'dak li għandu x'jaqsam mal-iskambji mal-pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2), it-tieni subparagrafu, it-tieni sentenza tiegħu,

Billi:

(1)

L-ammonti tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u ta' ċerti ġuleppijiet għas-sena tas-suq 2010/11 ġew stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 867/2010 (3). Dawn il-prezzijiet u dazji ġew emendati l-aħħar mir-Regolament tal- Kummissjoni (UE) Nru 1069/2010 (4).

(2)

L-informazzjoni li l-Kummissjoni għandha f'idejha llum twassal biex dawn l-ammonti jiġu mmodifikati, skont ir-regoli ddettaljati pprovduti fir-Regolament (KE) Nru 951/2006,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-prezzijiet rappreżentattivi u d-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 36 tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, stabbiliti bir-Regolament (UE) Nru 867/2010 għas-sena tas-suq 2010/11, huma b'dan mmodifikati skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-23 ta’ Novembru 2010.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)  ĠU L 259, 1.10.2010, p. 3.

(4)  ĠU L 304, 20.11.2010, p. 16.


ANNESS

L-ammonti mmodifikati tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u tal-prodotti bil-kodiċi NM 1702 90 95 , applikabbli mit-23 ta’ Novembru 2010

(EUR)

Kodiċi NM

Ammont tal-prezz rappreżentattiv għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat

Ammont tad-dazju addizzjonali għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat

1701 11 10  (1)

54,92

0,00

1701 11 90  (1)

54,92

0,00

1701 12 10  (1)

54,92

0,00

1701 12 90  (1)

54,92

0,00

1701 91 00  (2)

49,66

2,57

1701 99 10  (2)

49,66

0,00

1701 99 90  (2)

49,66

0,00

1702 90 95  (3)

0,50

0,22


(1)  Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

(2)  Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt II, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

(3)  Stabbilit bħala 1 % tal-kontenut f'sukrożju.


DEĊIŻJONIJIET

23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/76


DEĊIŻJONI TAR-RAPPREŻENTANTI TAL-GVERNIJIET TAL-ISTATI MEMBRI

tat-18 ta’ Novembru 2010

li taħtar imħallef fil-Qorti Ġenerali

(2010/703/UE)

IR-RAPPREŻENTANTI TAL-GVERNIJIET TAL-ISTATI MEMBRI TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 19 tiegħu,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 254 u 255 tiegħu,

Billi:

(1)

Skont id-dispożizzjonijiet tat-Trattati, huwa meħtieġ li jkun hemm tiġdid parzjali tal-imħallfin tal-Qorti Ġenerali kull tliet snin. Għall-perijodu mill-1 ta’ Settembru 2010 sal-31 ta’ Awwissu 2016, kellhom jinħatru 14-il imħallef fil-Qorti Ġenerali.

(2)

Bid-Deċiżjonijiet 2010/362/UE (1), 2010/400/UE (2) u 2010/629/UE (3), il-Konferenza tar-Rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri ħatret 13-il imħallef fil-Qorti Ġenerali għall-perijodu msemmi hawn fuq.

(3)

Sakemm jitwettaq il-proċess tal-ħatra tal-imħallef fil-post vakanti li għad fadal, f’konformità mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, is-Sur Valeriu CIUCĂ, maħtur imħallef fl-1 ta’ Jannar 2007, baqa’ fil-kariga wara l-31 ta’ Awwissu 2010.

(4)

Il-gvern tar-Rumanija ppropona l-kandidatura tas-Sur Andrei POPESCU għall-funzjonijiet ta’ mħallef fil-Qorti Ġenerali. Il-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 255 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea ta opinjoni dwar l-adegwatezza ta’ dan il-kandidat għall-qadi tal-funzjonijiet ta’ mħallef fil-Qorti Ġenerali.

(5)

Għaldaqstant huwa meħtieġ li jinħatar membru fil-Qorti Ġenerali għall-perijodu mis-26 ta’ Novembru 2010 sal-31 ta’ Awwissu 2016,

ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Is-Sur Andrei POPESCU huwa b’dan maħtur imħallef fil-Qorti Ġenerali għall-perijodu mis-26 ta’ Novembru 2010 sal-31 ta’ Awwissu 2016.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta’ wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kunsill

Il-President

J. DE RUYT


(1)  ĠU L 163, 30.6.2010, p. 41.

(2)  ĠU L 186, 20.7.2010, p. 29.

(3)  ĠU L 278, 22.10.2010, p. 29.


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/77


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-22 ta’ Novembru 2010

dwar ir-rikonoxximent tas-Sri Lanka rigward l-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara għar-rikonoxximent taċ-ċertifikati ta’ kompetenza

(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7963)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2010/704/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2008/106/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Novembru 2008 dwar il-livell minimu ta’ taħriġ tal-baħħara (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 19(3) tagħha,

Wara li kkunsidrat l-ittra tat-13 ta’ Mejju 2005 mill-Awtoritajiet Ċiprijotti li fiha qed jitolbu r-rikonoxximent tas-Sri Lanka sabiex jiġu rikonoxxuti ċ-ċertifikati ta’ kompetenza maħruġa minn dan il-pajjiż,

Billi:

(1)

L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japprovaw iċ-ċertifikati ta’ kompetenza tal-baħħara maħruġa minn pajjiżi terzi, dejjem jekk il-pajjiż terz rilevanti jkun rikonoxxut mill-Kummissjoni bħala pajjiż li jiżgura l-konformità mar-rekwiżiti tal-Konvenzjoni internazzjonali dwar Standards ta’ Taħriġ, Ċertifikazzjoni u Għassa għall-Baħħara tal-1978, kif emendata (il-Konvenzjoni STCW) (2).

(2)

Wara t-talba tal-Awtoritajiet Ċiprijotti, il-Kummissjoni vvalutat l-edukazzjoni marittima, it-taħriġ u s-sistemi ta’ ċertifikazzjoni fis-Sri Lanka sabiex tivverifika jekk dan il-pajjiż jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Konvenzjoni STCW u jekk ittiħdux miżuri xierqa biex ikunu evitati l-frodi fil-ħruġ ta’ ċertifikati. Din il-valutazzjoni kienet ibbażata fuq ir-riżultati ta’ spezzjonijiet għat-tfittxija tal-fatti li għamlu l-Esperti tal-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà Marittima f’Novembru 2006.

(3)

Meta kienu identifikati nuqqasijiet matul il-valutazzjoni ta’ konformità mal-Konvenzjoni STCW, l-Awtoritajiet tas-Sri Lanka pprovdew lill-Kummissjoni l-informazzjoni u l-evidenza rilevanti mitluba dwar l-implimentazzjoni ta’ azzjoni korrettiva xierqa u suffiċjenti li tindirizza l-biċċa l-kbira ta’ dawn il-kwistjonijiet.

(4)

Għad baqa’ xi nuqqasijiet, fir-rigward ta’ ċerti aspetti tal-proċeduri nazzjonali li jikkonċernaw l-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara, li jirrigwardaw b’mod partikolari dispożizzjonijiet legali speċifiċi neqsin rigward il-kwalifiki tal-għalliema, l-użu ta’ simulaturi, kif ukoll in-nuqqas ta’ disinn u ttestjar għall-eżerċizzji tas-simulaturi f’waħda mill-Istituzzjonijiet tal-Edukazzjoni u t-Taħriġ Marittimu li ġew eżaminati. Għalhekk l-Awtoritajiet tas-Sri Lanka kienu mistiedna biex jimplimentaw iktar l-azzjoni korrettiva f’dawn l-oqsma. Madanakollu, dawn in-nuqqasijiet ma jqajmux dubji dwar il-livell ġenerali ta’ konformità tas-sistemi tas-Sri Lanka rigward l-edukazzjoni marittima, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni mal-Konvenzjoni STCW.

(5)

Ir-riżultat tal-valutazzjoni ta’ konformità u l-evalwazzjoni tal-informazzjoni pprovduta mill-Awtoritajiet tas-Sri Lanka juru li s-Sri Lanka tikkonforma mar-rekwiżiti rilevanti tal-Konvenzjoni STCW. Is-Sri Lanka ħadet ukoll miżuri xierqa biex ikunu evitati frodi fil-ħruġ ta’ ċertifikati u għalhekk għandha tkun rikonoxxuta mill-Unjoni.

(6)

Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar l-Ibħra Sikuri u l-Prevenzjoni ta’ Tniġġis minn Vapuri.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Is-Sri Lanka hi rrikonoxxuta fir-rigward tal-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni għall-baħħara, għall-iskop tar-rikonoxximent taċ-ċertifikati ta’ kompetenza maħruġa minn dan il-pajjiż.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni

Siim KALLAS

Viċi President


(1)  ĠU L 323, 3.12.2008, p. 33.

(2)  Adottata mill-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali.


23.11.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 306/78


DECIZJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-22 ta’ Novembru 2010

dwar l-irtirar tar-rikonoxximent tal-Ġeorġja f’dak li għandu x’jaqsam mal-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara għar-rikonoxximent taċ-ċertifikati ta’ kompetenza

(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7966)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2010/705/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2008/106/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Novembru 2008 dwar il-livell minimu ta’ taħriġ tal-baħħara (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 20(2) tagħha,

Wara li kkunsidrat ir-rivalutazzjoni ta’ konformità tal-Ġeorġja li saret mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 21(1) tad-Direttiva 2008/106/KE,

Billi:

(1)

L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japprovaw iċ-ċertifikati ta’ kompetenza tal-baħħara maħruġa minn pajjiżi terzi, dejjem jekk il-pajjiż terz rilevanti jkun rikonoxxut mill-Kummissjoni bħala pajjiż li jiżgura l-konformità mar-rekwiżiti tal-Konvenzjoni internazzjonali dwar Standards ta’ Taħriġ, Ċertifikazzjoni u Għassa għall-Baħħara tal-1978, kif emendata (il-Konvenzjoni STCW) (2);

(2)

Il-Ġeorġja hi rrikonoxxuta fuq il-livell tal-Unjoni Ewropea skont il-proċedura stabbilita mill-Artikolu 18(3)(c) tad-Direttiva 2001/25/KE tal-Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ April 2001 dwar il-livell minimu ta’ taħriġ tal-baħħara (3) waqt li r-rikonoxximenti taċ-ċertifikati tal-Ġeorġja mill-Italja u l-Greċja huma ppublikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (4) u għalhekk jibqgħu validi f’konformità mal-Artikolu 19(5) tad-Direttiva 2008/106/KE, minkejja l-fatt li d-Direttiva 2001/25/KE ġiet irrevokata;

(3)

Il-Kummissjoni vvalutat l-edukazzjoni marittima, it-taħriġ u s-sistemi ta’ ċertifikazzjoni fil-Ġeorġja, f’konforma mal-Artikolu 21(1) tad-Direttiva 2008/106/KE, biex tivverifika jekk dan il-pajjiż ikomplix jikkonforma mar-rekwiżiti tal-Konvenzjoni STCW u jekk ittiħdux miżuri xierqa biex ikunu evitati frodi fil-ħruġ ta’ ċertifikati. Din il-valutazzjoni, li kienet ibbażata fuq ir-riżultati ta’ spezzjoni għat-tfittxija tal-fatti li għamlu l-esperti tal-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà Marittima f’Settembru 2006, kixfet diversi nuqqasijiet;

(4)

Il-Kummissjoni tat rapport lill-Istati Membri dwar ir-riżultati tal-valutazzjoni ta’ konformità;

(5)

Wara, il-Kummissjoni, permezz tal-ittri tas-27 ta’ Frar 2009 u tat-23 ta’ Marzu 2010, talbet lill-Awtoritajiet Ġeorġjani biex jibagħtulha provi li juru jekk in-nuqqasijiet li ħarġu mill-valutazzjoni kinux ġew indirizzati kif xieraq;

(6)

Fil-każijiet fejn kienu ġew identifikati nuqqasijiet matul il-valutazzjoni ta’ konformità mal-Konvenzjoni STCW, l-Awtoritajiet Ġeorġjani pprovdew lill-Kummissjoni, fuq talba tagħha, permezz tal-ittri tal-1 ta’ Mejju 2009, tat-12 ta’ Jannar 2010, tas-17 ta’ Frar 2010 u tal-14 ta’ April 2010, xi informazzjoni dwar l-implimentazzjoni ta’ azzjoni korrettiva biex tindirizza dawn il-kwistjonijiet;

(7)

L-evalwazzjoni tat-tweġibiet tal-Awtoritajiet Ġeorġjani, li twettqet mill-Kummissjoni, kkonfermat li l-informazzjoni pprovduta tindirizza biss parti żgħira ta’ dawn in-nuqqasijiet, filwaqt li żvelat li l-maġġoranza tan-nuqqasijiet li ġew identifikati matul il-valutazzjoni ta’ konformità għadhom mhux solvuti. Dawn in-nuqqasijiet jikkonċernaw diversi sezzjonijiet tal-Konvenzjoni STCW u speċjalment in-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali biex jiġu implimentati ċerti rekwiżiti tal-Konvenzjoni STCW bħal, b’mod partikolari, l-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ standards ta’ kwalità u l-użu ta’ simulaturi, l-iffunzjonar ta’ sistemi ta’ standards ta’ kwalità kemm fl-Istituzzjonijiet tal-Amministrazzjoni kif ukoll fi ftit Istituzzjonijiet tal-Edukazzjoni u t-Taħriġ Marittimu, il-monitoraġġ ta’ dawn l-Istituzzjonijiet mill-Amministrazzjoni, kif ukoll numru ta’ rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni li għandhom x’jaqsmu mad-dipartimenti kemm tal-gverta kif ukoll tal-magna;

(8)

Dawn in-nuqqasijiet ta’ konformitajiet jaffettwaw dispożizzjonijiet varji ewlenin tal-Konvenzjoni STCW u jirriskjaw li jaffettwaw il-livell kumplessiv ta’ kompetenza tal-baħħara detenturi ta’ ċertifikati maħruġa mill-Ġeorġja;

(9)

Ir-riżultati tal-valutazzjoni ta’ konformità u tal-evalwazzjoni tat-tagħrif mibgħut mill-Awtoritajiet Ġeorġjani juru li l-Ġeorġja ma tikkonformax bis-sħiħ mar-rekwiżiti rilevanti tal-Konvenzjoni STCW u li għalhekk, ir-rikonoxximent tagħha mill-Unjoni Ewropea għandu jkun irtirat;

(10)

Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar l-Ibħra Protetti u l-Prevenzjoni tat-Tniġġis mill-Vapuri,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-rikonoxximent tal-Ġeorġja li ġie mogħti skont l-Artikolu 18(3)(c) tad-Direttiva 2001/25/KE ma ġiex rikonoxxut fir-rigward tal-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara, għall-iskop tar-rikonoxximent taċ-ċertifikati ta’ kompetenza maħruġa minn dan il-pajjiż.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.

Għall-Kummissjoni

Siim KALLAS

Viċi President


(1)  ĠU L 323, 3.12.2008, p. 33.

(2)  Adottata mill-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali.

(3)  ĠU L 136, 18.5.2001, p. 17.

(4)  ĠU C 268, 7.11.2003, p. 7 u ĠU C 85, 7.4.2005, p. 8.


  翻译: