ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2010.306.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 53 |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġislattivi
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/1 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tal-21 ta’ Ottubru 2010
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali
(2010/697/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 67 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra (1) (‘il-Ftehim’), jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta dispożizzjonijiet li jimplimentaw il-prinċipji dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali stabbiliti fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim qabel tmiem l-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tiegħu. |
(2) |
It-tielet inċiz tal-Objettiv 29 tal-Pjan ta’ Azzjoni bejn l-UE u l-Marokk adottat mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fis-27 ta’ Lulju 2005 jitlob l-adozzjoni mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni ta’ deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim. |
(3) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 22) dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhix marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha, |
(4) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhux marbuta biha jew soġġetti għall-applikazzjoni tagħha, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 67 tal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
J. MILQUET
Abbozz
DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA‘ ASSOĊJAZZJONI
stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra,
ta’ …
fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju
IL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI,
Wara li kkunsidra l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 67 tiegħu,
Billi
(1) |
L-Artikoli 65 sa 68 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”), jipprevedu l-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Marokk u tal-Istati Membri. L-Artikolu 65 jistabbilixxi l-prinċipji għal din il-koordinazzjoni. |
(2) |
L-Artikolu 67 tal-Ftehim jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta deċiżjoni li timplimenta l-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 65 qabel tmiem l-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim. |
(3) |
It-tielet inċiz tal-Objettiv 29 tal-Pjan ta’ Azzjoni bejn l-UE u l-Marokk adottat mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fis-27 ta’ Lulju 2005 jitlob l-adozzjoni ta’ deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim. |
(4) |
Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-parti kontraenti l-oħra, fejn tali fatti jew avvenimenti ma jittiħdux f’konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel parti kontraenti, għajr għad-dritt tal-esportazzjoni ta’ ċerti benefiċċji. |
(5) |
Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Marokkini għal benefiċċji familjari għandu jkun soġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma’ dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema jkunu impjegati. Din id-Deċiżjoni ma għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familji tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju fil-Marokk. |
(6) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti minn dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament (KE) Nru 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba minn ħaddiema Marokkini fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif stabbilit fl-Artikolu 65(2) tal-Ftehim. |
(7) |
Jista’ jkun meħtieġ li jkunu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċifiċi tal-leġislazzjoni tal-Marokk, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli ta’ koordinazzjoni. |
(8) |
Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinament tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u tal-Marokk, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Marokk kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti. |
(9) |
Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti b’din id-Deċiżjoni u biex jiġi żgurat li ma jitilfux id-drittijiet b’riżultat tad-dħul fis-seħħ tiegħu, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
PARTI I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:
(a) |
“Ftehim” tfisser il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra; |
(b) |
“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea; |
(c) |
“Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (4); |
(d) |
“Stat Membru” ifisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea; |
(e) |
“ħaddiem” tfisser,
|
(f) |
“membru tal-familja” tfisser,
|
(g) |
“leġislazzjoni” tfisser,
|
(h) |
“benefiċċji” tfisser,
|
(i) |
“benefiċċji esportabbli” tfisser,
|
2. Termini oħrajn użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:
(a) |
fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni; |
(b) |
fir-rigward tal-Marokk, il-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fil-Marokk. |
Artikolu 2
Persuni koperti
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:
(a) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini Marokkini u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju ta’ Stat Membru u li huma jew kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew iktar, u s-superstiti tagħhom, |
(b) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Stat Membru, |
(c) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Marokk u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tal-Marokk, u s-superstiti tagħhom, u |
(d) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fil-Marokk. |
Artikolu 3
Trattament ugwali
1. Il-ħaddiema li huma ċittadini Marokkini u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati;
2. Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma impjegati legalment fil-Marokk, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini Marokkini.
PARTI II
RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U L-MAROKK
Artikolu 4
Revoka ta’ Klawsoli ta’ Residenza
1. Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i), li għalihom għandhom dritt il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c), m’għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,
(i) |
għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, fit-territorju tal-Marokk, jew |
(ii) |
għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni tal-Marokk, fit-territorju ta’ Stat Membru. |
2. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju tal-Marokk.
3. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmija fl-Artikolu 2(d) huma intitolati għal benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Marokk meta dawn il-membri tal-familja jirrisjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.
PARTI III
DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI
Artikolu 5
Kooperazzjoni
1. L-Istati Membri u l-Marokk għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jista’ jaffettwa l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni.
2. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Marokk għandhom joffru il-bon uffiċċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw il-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u tal-Marokk jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborżati.
3. L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Marokk jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma’ xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.
4. L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.
5. Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tal-Marokk, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat kompetenti, u tal-Istat Membru ta’ residenza jew tal-Marokk, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat ta’ residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għal benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.
6. In-nuqqas ta’ rispett tal-obbligu ta’ informazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista’ jwassal għall-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati b’konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili skont il-liġi domestika u m’għandhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għal dawk li jagħmlu t-talba li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.
7. L-Istati Membri u l-Marokk jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu ‘l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f’konformità mal-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 6
Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi
1. Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu benefiċċji esportabbli msemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
2. Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fil-Marokk, jew fil-Marokk meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju f’konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali li, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.
L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċji qed joqgħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
3. Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fil-Marokk jew fil-Marokk meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew residenza tal-benefiċjarju.
L-istituzzjoni tal-post fejn ikun qed joqgħod jew jirresjedi l-benefiċjarju għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.
L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
4. Stat Membru wieħed jew aktar u l-Marokk jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett għal li jinfurmaw lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni b’dan.
5. Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.
Artikolu 7
Applikazzjoni tal-Artikolu 90 tal-Ftehim
L-Artikolu 90 tal-Ftehim għandu japplika f’każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.
Artikolu 8
Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjonital-leġiżlazzjoni tal-Marokk
Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Marokk fl-Anness II.
Artikolu 9
Proċeduri amministrattiviminn Ftehimiet bilaterali eżistenti
Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u l-Marokk jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawk il-proċeduri ma jaffettwawx b’mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati kif stabbilit b’din id-Deċiżjoni.
Artikolu 10
Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċedurigħall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni
Stat Membru wieħed jew aktar u l-Marokk jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.
PARTI IV
DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI
Artikolu 11
Dispożizzjonijiet transitorji
1. L-ebda dritt ma jista’ jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta’ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
2. Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anki jekk dan ikun relatat ma’ kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
3. Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li kien ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ din il-persuna, jingħata jew jitkompla b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta’ somma waħda f’daqqa.
4. Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni għandu jkollhom effett m id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Marokk li tikkonċerna t-telf jew il-preskrizzjoni ta’ drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni konċernati.
5. Jekk talba kif msemmija fil-paragrafu 3 tiġi preżentata wara li jisakdi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett mid-data li fih tkun ġiet ippreżentata t-talba, bla preġudizzju għad-disposizzjonijiet aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Marokk.
Artikolu 12
Annessi għal din id-Deċiżjoni
1. L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.
2. Fuq talba tal-Marokk, l-Annessi msemmija jistgħu jiġu emendati mid-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 13
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi …, …
Għall-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
Il-President
(2) ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.
(3) ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
(4) ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.
ANNESS I
LISTA TAL-BENEFIĊĊJI SPEĊJALI FI FLUS MHUX KONTRIBUTORJI TAL-MAROKK
…
ANNESS II
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAL-MAROKK
…
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/8 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tal-21 ta’ Ottubru 2010
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropeju l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali
(2010/698/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 67 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra (1) (‘il-Ftehim’), jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta dispożizzjonijiet biex jimplimenta l-prinċipji dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali kif stabbilit fl-Artikolu 65 tal-Ftehim qabel tmiem l-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tiegħu. |
(2) |
It-tieni inċiż tal-Objettiv 29 tal-Pjan ta’ Azzjoni bejn l-UE u t-Tuneżija adottat mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fl-4 ta’ Lulju 2005 jitlob l-adozzjoni mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni ta’ deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim. |
(3) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 22) dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha, |
(4) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex ser jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhux marbutin biha jew soġġetti għall-applikazzjoni tagħha. |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 67 tal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mehmuż ma’ din id-Deċizjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
J. MILQUET
Abbozz
DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI
stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra,
ta’…
fir-rigward tad-dispożizzjonijiet għall-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju
IL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI,
Wara li kkunsidra l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 67 tiegħu,
Billi
(1) |
L-Artikoli 65 sa 68 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”), jipprevedu l-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tat-Tuneżija u l-Istati Membri. L-Artikolu 65 jistabbilixxi l-prinċipji għal din il-koordinazzjoni. |
(2) |
L-Artikolu 67 tal-Ftehim jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta deċiżjoni li timplimenta l-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 65 qabel tmiem l-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim. |
(3) |
It-tieni inċiz tal-Objettiv 29 tal-Pjan ta’ Azzjoni bejn l-UE u t-Tuneżija adottat mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fl-4 ta’ Lulju 2005 jitlob l-adozzjoni ta’ deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim. |
(4) |
Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-parti kontraenti l-oħra, fejn tali fatti jew avvenimenti ma jittieħdux f’konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel parti kontraenti, ħlief għad-dritt li jiġu l-esportati ċerti benefiċċji. |
(5) |
Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Tuneżini għall-benefiċċji familjari għandu jkun suġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma' dawk il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema huma impjegati. Id-Deċiżjoni m'għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familja tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju fit-Tuneżija. |
(6) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti minn dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament (KE) Nru 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba minn ħaddiema Tuneżini fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif stabbilit fl-Artikolu 65(2) tal-Ftehim. |
(7) |
Jista’ jkun meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċjali tal-leġislazzjoni tat-Tuneżija, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli ta’ koordinazzjoni. |
(8) |
Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u t-Tuneżija, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u t-Tuneżija kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti. |
(9) |
Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni u biex jiġi żgurat li ma jitilfux drittijiet b'riżultat tad-dħul fis-seħħ tagħha. |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
PARTI I
DISPOSIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:
(a) |
“Ftehim” tfisser il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tat-Tuneżija, min-naħa l-oħra; |
(b) |
“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea; |
(c) |
“Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (4); |
(d) |
“Stat Membru” tfisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea; |
(e) |
“ħaddiem” tfisser,
|
(f) |
“membru tal-familja” tfisser,
|
(g) |
“leġislazzjoni” tfisser,
|
(h) |
“benefiċċji” tfisser,
|
(i) |
“benefiċċji esportabbli” tfisser,
|
2. Termini oħrajn użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:
(a) |
fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni; |
(b) |
fir-rigward tat-Tuneżija, il-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fit-Tuneżija. |
Artikolu 2
Persuni koperti
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:
(a) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini Tuneżini u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju ta’ Stati Membru u li huma jew kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew aktar, u s-superstiti tagħhom, |
(b) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Stat Membru, |
(c) |
għal ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tat-Tuneżija u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tat-Tuneżija, u s-superstiti tagħhom, u |
(d) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja huma jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fit-Tuneżija. |
Artikolu 3
Trattament ugwali
1. Il-ħaddiema li huma ċittadini Tueżini u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b'relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.
2. Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru li huma impjegati legalment fit-Tuneżija, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b'relazzjoni maċ-ċittadini Tuneżini.
PARTI II
RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U T-TUNEŻIJA
Artikolu 4
Revoka ta’ Klawsoli ta’ Residenza
1. Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i), li għalihom għandhom dritt il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c) m’għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,
(i) |
għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, fit-territorju tat-Tuneżija, jew |
(ii) |
għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni tat-Tuneżija, fit-territorju ta’ Stat Membru. |
2. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju tat-Tuneżija.
3. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tat-Tuneżija meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.
PARTI III
DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI
Artikolu 5
Kooperazzjoni
1. L-Istati Membri u t-Tuneżija għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jista’ jaffettwa l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni.
2. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tat-Tuneżija għandhom joffru l-bon uffiċċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw il-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u tat-Tuneżija jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.
3. L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tat-Tuneżija jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma' xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.
4. L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproka biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.
5. Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tat-Tuneżija, fejn din tal-aħħar tkun l-istat kompetenti, u tal-Istat Membru ta’ residenza jew tat-Tuneżija, fejn din tal-aħħar tkun l-istat ta’ residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għall-benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.
6. In-nuqqas ta’ rispett tal-obbligu ta’ informazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista’ jirriżulta fl-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati f'konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili skont il-liġi domestika u m’għandhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għall-applikanti li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.
7. L-Istati Membri u t-Tuneżija jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu 'l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f'konformità mal-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 6
Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi
1. Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu l-benefiċċji esportabbli msemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
2. Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru filwaqt li l-istituzzjoni debitriċi tinsab fit-Tuneżija, jew fit-Tuenżija meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju f'konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali li, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit u bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.
L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċji qed joqgħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
3. Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru filwaqt li l-istituzzjoni debitriċi tinsab fit-Tuneżija, jew fit-Tuneżija meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju.
L-istituzzjoni tal-post tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.
L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li titlob li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
4. Stat Membru wieħed jew aktar u t-Tuneżija jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett għal li jinfurmaw lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni b’dan.
5. Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju tal-assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.
Artikolu 7
Applikazzjoni tal-Artikolu 90 tal-Ftehim
L-Artikolu 90 tal-Ftehim għandu japplika f'każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.
Artikolu 8
Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tat-Tuneżija
Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tat-Tuneżija fl-Anness II.
Artikolu 9
Proċeduri amministrattivi minn ftehimiet bilaterali eżistenti
Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u t-Tuneżija jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawk il-proċeduri ma jaffettwawx b'mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati stabbiliti b'din id-Deċiżjoni.
Artikolu 10
Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni
Stat Membru wieħed jew aktar u t-Tuneżija jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.
PARTI IV
DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI
Artikolu 11
Dispożizzjonijiet transitorji
1. L-ebda dritt ma jista’ jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta’ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
2. Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anki jekk dan ikun relatat ma' kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
3. Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ dik il-persuna, jingħata jew jitkompla b'effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta’ somma waħda f'daqqa.
4. Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni u għandu jkollhom effett m id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tat-Tuneżija li tikkonċerna t-telf jew ir-restrizzjoni ta’ drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.
5. Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett mid-data li fiha tkun ġiet ippreżentata t-talba, bla preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tat-Tuneżija.
Artikolu 12
Annessi għal din id-Deċiżjoni
1. L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.
2. Fuq talba mit-Tuneżija, l-Annessi msemmija jistgħu jiġu emendati b’deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 13
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi …, …
Għall-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
Il-President
(2) ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.
(3) ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
(4) ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.
ANNESS I
LISTA TA’ BENEFIĊĊJI SPEĊJALI MHUX KONTRIBUTORJI FI FLUS TAT-TUNEŻIJA
…
ANNESS II
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAT-TUNEŻIJA
…
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/14 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tal-21 ta’ Ottubru 2010
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali
(2010/699/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 70 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”), jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta dispożizzjonijiet biex jimplimenta l-prinċipji dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali kif stabbiliti fl-Artikolu 68 tal-Ftehim qabel it-tmiem tal-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tiegħu. |
(2) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru (22) dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. |
(3) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhumiex marbutin biha jew soġġetti għall-applikazzjoni tagħha. |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 70 tal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
J. MILQUET
(1) ĠU L 265, 10.10.2005, p. 2.
Abbozz
DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI
stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra,
ta’…
fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju
IL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI,
Wara li kkunsidra l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 70 tiegħu,
Billi
(1) |
L-Artikoli 68 sa71 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”), jipprevedu l-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Alġerija u tal-Istati Membri. L-Artikolu 68 jistabbilixxi l-prinċipji għal din il-koordinazzjoni. |
(2) |
L-Artikolu 70 tal-Ftehim jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta deċiżjoni li timplimenta l-prinċipji kif stabbiliti fl-Artikolu 68 qabel it-tmiem tal-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
(3) |
Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-parti kontraenti l-oħra, meta tali fatti jew avvenimenti ma jittieħdux f’konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel Parti Kontraenti, ħlief għad-dritt tal-esportazzjoni ta’ benefiċċji. |
(4) |
Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Alġerini għall-benefiċċji tal-familja għandu jkun soġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirrisjedu legalment ma’ dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema huwa impjegati. Din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti ebda dritt għall-benefiċċji tal-familja fir-rigward ta’ membri tal-familja tagħhom li jirrisjedu fi Stat ieħor, pereżempju fl-Alġerija. |
(5) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti b’dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba mill-ħaddiema Alġerini fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif stabbilit fl-Arikolu 68(2) tal-Ftehim. |
(6) |
Jista’ jkun meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċjali tal-leġislazzjoni tal-Alġerija, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli ta’ koordinazzjoni. |
(7) |
Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u l-Alġerija, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Alġerija kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti. |
(8) |
Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni u biex jiġi żgurat li ma jitilfux drittijiet b’riżultat tad-dħul fis-seħħ tagħha, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
PARTI I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:
(a) |
“Ftehim” tfisser il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija, min-naħa l-oħra; |
(b) |
“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea; |
(c) |
“Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament tal (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (4); |
(d) |
“Stat Membru” ifisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea; |
(e) |
“ħaddiem” tfisser,
|
(f) |
“membru tal-familja” tfisser,
|
(g) |
“leġislazzjoni” tfisser,
|
(h) |
“benefiċċji” tfisser,
|
(i) |
“benefiċċji esportabbli” tfisser,
|
2. Termini oħra użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:
(a) |
fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni; |
(b) |
fir-rigward tal-Alġerija, fil-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fl-Alġerija; |
Artikolu 2
Persuni koperti
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:
(a) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini Alġerini u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju ta’ Stat Membru u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew aktar, u s-superstiti tagħhom, |
(b) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Stat Membru, |
(c) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Alġerija u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tal-Alġerija, u s-superstiti tagħhom, u |
(d) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fl-Alġerija. |
Artikolu 3
Trattament ugwali
1. Il-ħaddiema li huma ċittadini Alġerini u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.
2. Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma impjegati legalment fl-Alġerija, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom għandhom, igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini Alġerini.
PARTI II
RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U L-ALĠERIJA
Artikolu 4
Revoka ta’ Klawsoli ta’ Residenza
1. Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) li għalihom għandhom id-dritt il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c) m’għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,
(i) |
għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, fit-territorju tal-Alġerija, jew |
(ii) |
għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni tal-Alġerija, fit-territorju ta’ Stat Membru. |
2. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2 (b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn tal-aħħar jirresjedu fit-territorju tal-Alġerija,
3. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2 (d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Alġerija meta dawn il-membri tal-familja jirrisjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.
PARTI III
DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI
Artikolu 5
Kooperazzjoni
1. L-Istati Membri u l-Alġerija għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jista’ jaffettwa l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni
2. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Alġerija għandhom joffru l-bon uffiċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw il-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u tal-Alġerija jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.
3. L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Alġerija jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma’ xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.
4. L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.
5. Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tal-Alġerija, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat kompetenti, jew tal-Istat Membru ta’ residenza jew tal-Alġerija, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat ta’ residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għall-benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.
6. In-nuqqas ta’ rispett tal-obbligu ta’ informazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista’ jirriżulta fl-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati f’konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili skont il-liġi domestika u m’għandhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għall-applikanti li jeżerÿitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.
7. L-Istati Membri u l-Alġerija jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu ‘l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f’konformità mal-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 6
Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi
1. Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu l-benefiċċji esportabbli kif msemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
2. Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fl-Alġerija, jew fl-Alġerija meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju f’konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali li, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit u bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.
L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li titlob li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċji qed joqgħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
3. Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fl-Alġerija jew fl-Alġerija meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju.
L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.
L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li titlob li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
4. Stat Membru wieħed jew aktar u l-Alġerija jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett illi jagħrfu b’dan lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni,.
5. Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.
Artikolu 7
Applikazzjoni tal-Artikolu 104 tal-Ftehim
L-Artikolu 104 tal-Ftehim għandu japplika f’każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.
Artikolu 8
Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Alġerija
Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Alġerija fl-Anness II.
Artikolu 9
Proċeduri amministrattivi minn ftehimiet bilaterali eżistenti
Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u l-Alġerija jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawn il-proċeduri ma jaffettwawx b’mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati kif stabbilit f’din id-Deċiżjoni.
Artikolu 10
Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni
Stat Membru wieħed jew aktar u l-Alġerija jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.
PARTI IV
DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI
Artikolu 11
Dispożizzjonijiet transitorji
1. L-ebda dritt ma jista’ jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta’ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
2. Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anki jekk dan ikun relatat ma’ kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
3. Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li kien ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ din il-persuna, jingħata jew jitkompla b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta’ somma waħda f’daqqa.
4. Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċijżoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni għandu jkollhom effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Alġerija li tikkonċerna t-telf jew prsekrizzjoni ta’ drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.
5. Jekk talba kif msemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett minn dik id-data li fiha tkun ġiet ippreżentata t-talba, bla preġudizzju għad-dispożizzjonijiet aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Alġerija.
Artikolu 12
Annessi għal din id-Deċiżjoni
1. L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.
2. Fuq talba tal-Alġerija, l-Annessi jistgħu jkunu emendati mid-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 13
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi …, …
Għall-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
Il-President
(1) ĠU L 265, 10.10.2005, p. 2.
(2) ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.
(3) ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
(4) ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.
ANNESS I
LISTA TAL-BENEFIĊĊJI SPEĊJALI MHUX KONTRIBUTORJI FI FLUS TAL-ALĠERIJA
…
ANNESS II
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAL-ALĠERIJA
…
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/21 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tal-21 ta' Ottubru 2010
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta' Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni ta' dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali
(2010/700/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 65 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”), jipprevedi li l-Kunsill ta' Assoċjazzjoni għandu b’deċiżjoni jadotta d-dispożizzjonijiet adatti li jimplimentaw l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 64 tal-Ftehim. |
(2) |
L-ewwel inċiż tal-Objettiv 2.3.3 tal-Pjan ta' Azzjoni bejn l-UE u l-Iżrael adottat mill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fil-11 ta' April 2005 jitlob l-adozzjoni ta' deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim |
(3) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qiegħda tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. |
(4) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta' dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhumiex marbutin biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta' Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 64 tal-Ftehim, għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta' deċiżjoni tal-Kunsill ta' Assoċjazzjoni mehmuża ma' din id-Deċizjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
J. MILQUET
(1) ĠU L 147, 21.6.2000, p. 3.
Abbozz
DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI
stabbilit bil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra,
ta'…
fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju
IL-KUNSILL TA' ASSOĊJAZZJONI,
Wara li kkunsidra l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 65 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 64 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”), jipprevedi l-koordinazzjoni tas-sistemi ta' sigurtà soċjali tal-Iżrael u l-Istati Membri u jistabbilixxi l-prinċipji għal din il-koordinazzjoni. |
(2) |
L-Artikolu 65 tal-Ftehim jipprevedi wkoll li l-Kunsill ta' Assoċjazzjoni għandu jadotta Deċiżjoni li timplimenta l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 64. |
(3) |
L-ewwel inċiż tal-Objettiv 2.3.3 tal-Pjan ta' Azzjoni bejn l-UE u l-Iżrael adottat mill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni fil-kuntest tal-Politika Ewropea tal-Viċinat fil-11 ta' April 2005, jitlob l-adozzjoni ta' deċiżjoni li timplimenta l-Artikolu 65 tal-Ftehim. |
(4) |
Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-non-diskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni ma tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra, fejn tali fatti jew avvenimenti ma jittiħdux f'konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel Parti Kontraenti, ħlief għad-dritt tal-esportazzjoni ta' ċerti benefiċċji. |
(5) |
Fl-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Iżraeljani għal benefiċċji familjari huwa soġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma' dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema jkunu impjegati. Din idd-Deċiżjoni m'għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familja tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju fl-Iżrael. |
(6) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta' pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti b'dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta' assigurazzjoni miksuba mill-ħaddiema Iżraeljani fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif ġie stabbilit fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 64(1) tal-Ftehim. |
(7) |
Jista' jkun meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċjali tal-leġislazzjoni tal-Iżrael, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli ta' koordinazzjoni. |
(8) |
Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinazzjoni tas-sistemi ta' sigurtà soċjali tal-Istati Membri u l-Iżrael, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Iżrael kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti. |
(9) |
Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni u biex jiġi żgurat li ma jitilfux drittijiet b'riżultat tad-dħul fis-seħħ tagħha, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
PARTI I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni:
(a) |
“Ftehim” tfisser il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat tal-Iżrael, min-naħa l-oħra; |
(b) |
“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta' sistemi ta' sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea; |
(c) |
“Regolament ta' implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni ta' sistemi ta' sigurtà soċjali (4); |
(d) |
“Stat Membru” tfisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea; |
(e) |
“ħaddiem” tfisser,
|
(f) |
“membru tal-familja” tfisser,
|
(g) |
“leġislazzjoni” tfisser,
|
(h) |
“benefiċċji” tfisser,
|
(i) |
“benefiċċji esportabbli” tfisser,
|
2. Termini oħra użati f'din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:
(a) |
fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta' implimentazzjoni; |
(b) |
fir-rigward tal-Iżrael, fil-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fl-Iżrael. |
Artikolu 2
Persuni koperti
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:
(a) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini Iżraeljani u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju ta' Stat Membru u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta' Stat Membru wieħed jew aktar, u s-superstiti tagħhom, |
(b) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Stat Membru, |
(c) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini ta' Stat Membru u li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Iżrael u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tal-Iżrael, u s-superstiti tagħhom, u |
(d) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew li kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat f'Iżrael. |
Artikolu 3
Trattament ugwali
1. Il-ħaddiema li huma ċittadini Iżraeljani u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b'relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.
2. Il-ħaddiema li huma ċittadini ta' Stat Membru u li huma impjegati legalment fl-Iżrael, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b'relazzjoni maċ-ċittadini Iżraeljani.
PARTI II
RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U L-IŻRAEL
Artikolu 4
Revoka ta' Klawsoli ta' Residenza
1. Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) li għalihom il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c) huma intitolati m'għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,
(i) |
għall-finijiet ta' benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta' Stat Membru, fit-territorju tal-Iżrael, jew |
(ii) |
għall-finijiet ta' benefiċċju skont il-leġislazzjoni tal-Iżrael, fit-territorju ta' Stat Membru. |
2. Il-membri tal-familja ta' ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2 (b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta' ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju tal-Iżrael.
3. Il-membri tal-familja ta' ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2 (d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta' ħaddiem li huwa ċittadin tal-Iżrael meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta' Stat Membru.
PARTI III
DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI
Artikolu 5
Kooperazzjoni
1. L-Istati Membri u l-Iżrael għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jista' jaffettwa l-implimentazzjoni ta' din id-Deċizjoni.
2. Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Iżrael għandhom joffru l-bon uffiċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw il-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u tal-Iżrael jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.
3. L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Iżrael jistgħu, għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma' xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.
4. L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta' informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta' din id-Deċiżjoni.
5. Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tal-Iżrael, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat kompetenti, jew tal-Istat Membru ta' residenza jew tal-Iżrael, fejn dan tal-aħħar ikun l-istat ta' residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għall-benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.
6. In-nuqqas ta' rispett tal-obbligu ta' imformazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista' jirriżulta fl-applikazzjoni ta' miżuri proporzjonati f'konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f'sitwazzjonijiet simili taħt il-liġi domestika u m'għan-dhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għall-applikanti li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.
7. L-Istati Membri u l-Iżrael jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu 'l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f'konformità mal-prinċipji ta' din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni.
Artikolu 6
Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi
1. Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu l-benefiċċji esportabbli kif imsemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni.
2. Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqogħod jew jirresjedi fit-territorju ta' Stat Membru filwaqt li l-istituzzjoni debitriċi tinsab fl-Iżrael, jew fl-Iżrael filwaqt li l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta' dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post fejn ikun qed joqogħod jew jirresjedi l-benefiċjarju f'konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali li, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit u bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.
L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċju qed joqogħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista' jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista' jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
3. Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqogħod jew jirresjedi fit-territorju ta' Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fl-Iżrael jew fl-Iżrael meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza tal-benefiċjarju.
L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta' residenza għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.
L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista' jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista' jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
4. Stat Membru wieħed jew aktar u l-Iżrael jistgħujaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett għal li jinfurmaw b'dan lill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni,.
5. Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta' assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas fl-Artikolu 5(2) ta' din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta' dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.
Artikolu 7
Applikazzjoni tal-Artikolu 79 tal-Ftehim
L-Artikolu 79 tal-Ftehim għandu japplika f'każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.
Artikolu 8
Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Iżrael
Il-Kunsill ta' Assoċjazzjoni jista', jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Iżrael fl-Anness II.
Artikolu 9
Proċeduri amministrattivi minn Ftehimiet bilaterali eżistenti
Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u l-Iżrael jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawk il-proċeduri ma jaffettwawx b'mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati stabbiliti b'din id-Deċiżjoni.
Artikolu 10
Ftehimiet li jissupplementaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni
Stat Membru wieħed jew aktar u l-Iżrael jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.
PART IV
DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI
Artikolu 11
Disposizzjonijiet transitorji
1. L-ebda dritt ma jista' jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta' qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
2. Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anki jekk dan ikun relatat ma' kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
3. Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta' residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta' dik il-persuna, jingħata jew jitkompla b'effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta' somma waħda f'daqqa.
4. Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata fi żmien sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni u għandu jkollhom effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta' kwalunkwe Stat Membru jew tal-Iżrael li tikkonċerna t-telf jew ir-restrizzjoni ta' drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.
5. Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta' sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett minn dik id-data li fiha tkun ġiet ippreżentata t-talba, bla preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta' kwalunkwe Stat Membru jew tal-Iżrael.
Artikolu 12
Annessi għal din id-Deċiżjoni
1. L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.
2. Fuq talba tal-Iżrael, l-Annessi jistgħu jiġu emendati b'deċiżjoni tal-Kunsill ta' Assoċjazzjoni.
Artikolu 13
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi …, …
Għall-Kunsill ta' Assoċjazzjoni
Il-President
(1) ĠU L 147, 21.6.2000, p. 3.
(2) ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.
(3) ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
(4) ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.
ANNESS I
LISTA’ TAL-BENEFIĊĊJI SPEĊJALI FI FLUS TA’ KARATTRU MHUX KONTRIBUTORJU TAL-IŻRAEL
…
ANNESS II
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAL-IŻRAEL
…
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/28 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tal-21 ta' Ottubru 2010
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Komunità fi ħdan il-Kunsill ta' Stabbilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali
(2010/701/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 46 tal-Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”), jipprevedi li l-Kunsill ta' Stabbilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni għandu b’deċiżjoni jadotta d-dispożizzjonijiet adatti li jimplimentaw l-objettivi stabbiliti f’dak l-Artikolu. |
(2) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 22) dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. |
(3) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta' dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħdu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhumiex marbutin biha jew soġġetti għall-applikazzjoni tagħha. |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Komunità fi ħdan il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 46 tal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta' deċiżjoni tal-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
J. MILQUET
(1) ĠU L 84, 20.3.2004, p. 13.
Abbozz
DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U TA’ ASSOĊJAZZJONI
stabbilit mill-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra,
ta’…
fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni
IL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U TA’ ASSOĊJAZZJONI,
Wara li kkunsidra l-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 46 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 46 tal-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra (‘il-Ftehim’), jipprevedi l-koordinazzjoni bejn is-sistemi ta’ sigurtà soċjali ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u l-Istati Membri u jistabbilixxi l-prinċipji għal din il-koordinazzjoni. |
(2) |
L-Artikolu 46 tal-Ftehim jipprevedi wkoll li l-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta Deċiżjoni għall-fini tal-implimentazzjoni tal-objettivi kif stabbiliti f’dak l-Artikolu. |
(3) |
Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-parti kontraenti l-oħra, meta tali fatti jew avvenimenti ma jittiħdux f’konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel parti kontraenti, ħlief għad-dritt tal-esportazzjoni ta’ ċerti benefiċċji. |
(4) |
Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema biċ-ċittadinanza ta’ dik li kienet ir-Repubbika Jugoslava tal-Maċedonja għal benefiċċji familjari għandu jkun soġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma’ dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn dawn il-ħaddiema jkunu impjegati. Din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familja tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja. |
(5) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti minn dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament Nru 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba mill-ħaddiema ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif ġie stabbilit fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 46 tal-Ftehim. |
(6) |
Jista’ jkun meħtieġ li jkunu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċifiċi tal-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli ta’ koordinazzjoni. |
(7) |
Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti. |
(8) |
Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni u biex jiġi żgurat li ma jitilfux id-drittijiet b’riżultat tad-dħul fis-seħħ tagħha, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
PARTI I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:
(a) |
“Ftehim” tfisser il-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra; |
(b) |
“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi (3) ta’ sigurtà soċjali kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea; |
(ċ) |
“Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (4); |
(d) |
“Stat Membru” tfisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea; |
(e) |
“ħaddiem” tfisser,
|
(f) |
“membru tal-familja” tfisser,
|
(g) |
“leġislazzjoni” tfisser,
|
(h) |
“benefiċċji” tfisser,
|
(i) |
“benefiċċji esportabbli” tfisser,
|
2. Termini oħrajn użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:
(a) |
fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni; |
(b) |
fir-rigward ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fil-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja. |
Artikolu 2
Persuni koperti
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:
(a) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Istati Membri u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew aktar, u s-superstiti tagħhom, |
(b) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Sstat Membru, |
(ċ) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u li huma jew li kienu soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, u s-superstiti tagħhom, u |
(d) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dwan il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja. |
Artikolu 3
Trattament ugwali
1. Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.
2. Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma impjegati legalment f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja.
PARTI II
RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U DIK LI KIENET IR-REPUBBLIKA JUGOSLAVA TAL-MAĊEDONJA
Artikolu 4
Revoka ta’ Klawsoli ta’ Residenza
1. Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) li għalihom għandhom dritt il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c) m’għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,
(i) |
għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, jew |
(ii) |
għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fit-territorju ta’ Stat Membru. |
2. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja,
3. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.
PARTI III
DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI
Artikolu 5
Kooperazzjoni
1. L-Istati Membri u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jista’ jaffettwa l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni.
2. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja għandhom joffru l-bon uffiċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw l-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.
3. L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma’ xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.
4. L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.
5. Il-persuni kkonċernati għandhom jinformaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fejn din tal-aħħar tkun l-Istat kompetenti, jew tal-Istat Membru ta’ residenza jew ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fejn din tal-aħħar tkun l-istat ta’ residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għal benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.
6. In-nuqqas ta’ rispett tal-obbligu ta’ informazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista’ jirriżulta fl-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati f’konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili skont il-liġi domestika u m’għandhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għall-applikanti li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.
7. L-Istati Membri u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu ’l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f’konformità mal-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.
Artikolu 6
Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi
1. Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif msemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu l-benefiċċji esportabbli msemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
2. Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta li l-istituzzjoni debitriċi tinsab f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonia jew f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja meta l-istituzzjoni debitriċi tkun tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jitwettaq, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju f’konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali li, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit u bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.
L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li titlob li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċji qed joqgħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
3. Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, jew f’dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja meta l-istituzzjoni debitriċi tkun tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju.
L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.
L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
4. Stat Membru wieħed jew iktar u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn soġġett għal li jinfurmaw b’dan lill-Kunsill ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.
5. Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ assistenza amministrattiva reċiproka stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.
Artikolu 7
Applikazzjoni tal-Artikolu 118 tal-Ftehim
L-Artikolu 118 tal-Ftehim għandu japplika f’każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.
Artikolu 8
Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja
Il-Kunsill ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja fl-Anness II.
Artikolu 9
Proċeduri amministrattivi minn ftehimiet bilaterali eżistenti
Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawk il-proċeduri ma jaffettwawx b’mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati stabbiliti b’din id-Deċiżjoni.
Artikolu 10
Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni
Stat Membru wieħed jew aktar u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.
PARTI IV
DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI
Artikolu 11
Dispożizzjonijiet transitorji
1. L-ebda dritt ma jista’ jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta’ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
2. Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anke jekk dan ikun relatat ma’ kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
3. Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ dik il-persuna, jingħata jew jitkompla b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta’ somma waħda f’daqqa.
4. Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni għandu jkollhom effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja li tikkonċerna t-telf jew il-preskrizzjoni ta’ drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.
5. Jekk talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett mid-data ta’ meta tkun intbagħtet it-talba, bla preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja.
Artikolu 12
Annessi għal din id-Deċiżjoni
1. L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.
2. Fuq it-talba ta’ dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, l-Annessi jistgħu jkunu emendati b’deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 13
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi …, …
Għall-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni
Il-President
(1) ĠU L 84, 20.3.2004, p. 13.
(2) ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.
(3) ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
(4) ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.
ANNESS I
LISTA TA’ BENEFIĊĊJI SPEĊJALI MHUX KONTRIBUTORJI FI FLUS TA’ DIK LI KIENET IR-REPUBBLIKA JUGOSLAVA TAL-MAĊEDONJA
…
ANNESS II
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TA’ DIK LI KIENET IR-REPUBBLIKA JUGOSLAVA TAL-MAĊEDONJA
…
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/35 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tal-21 ta’ Ottubru 2010
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim dwar Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali
(2010/702/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 47 tal-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”), jipprevedi li l-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni għandu b’deċiżjoni jadotta d-dispożizzjonijiet adatti li jimplimentaw l-objettivi stabbiliti f’dan l-Artikolu. |
(2) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 22) dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhix marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. |
(3) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhumiex marbutin biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 47 tal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni mehmuż ma’ din id-Deċizjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
J. MILQUET
Abbozz
DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U ASSOĊJAZZJONI
stabbilit mill-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra.
ta’ …
fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni
IL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U ASSOĊJAZZJONI,
Wara li kkunsidra l-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 47 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 47 tal-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”) jipprevedi l-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Kroazja u l-Istati Membri u jistabbilixxi l-prinċipji din il-koordinazzjoni. |
(2) |
L-Artikolu 47 tal-Ftehim jipprevedi li l-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni għandu jadotta Deċiżjoni bil-fini tal-implimentazzjoni tal-objettivi stabbiliti f’dak l-Artikolu. |
(3) |
Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra, fejn tali fatti jew avvenimenti ma jittieħdux f’konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel Parti Kontraenti, ħlief għad-dritt tal-esportazzjoni ta’ ċerti benefiċji. |
(4) |
Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Kroati għal benefiċċji familjari għandu jkun suġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma’ dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema huma impjegati. Din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familji tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju l-Kroazja. |
(5) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti minn dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament Nru 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba mill-ħaddiema Kroati fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif ġie stabbilit fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 47(1) tal-Ftehim. |
(6) |
Jista’ jkun meħtieġ li jkunu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċifiċi tal-leġislazzjoni tal-Kroazja, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli tal-koordinazzjoni. |
(7) |
Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinament tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u tal-Kroazja, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Kroazja kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti. |
(8) |
Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn dan ir-Regolament u biex jiġi żgurat li ma jitilfux id-drittijiet b’riżultat tad-dħul fis-seħħ tiegħu, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
PARTI I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:
(a) |
“Ftehim” ifisser il-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra; |
(b) |
“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea; |
(c) |
“Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (4); |
(d) |
“Stat Membru” ifisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea; |
(e) |
“ħaddiem” tfisser,
|
(f) |
“membru tal-familja” tfisser,
|
(g) |
“leġislazzjoni” tfisser,
|
(h) |
“benefiċċji” tfisser,
|
(i) |
“benefiċċji esportabbli” tfisser,
|
2. Termini oħrajn użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:
(a) |
fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni; |
(b) |
fir-rigward tal-Kroazja, il-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fil-Kroazja. |
Artikolu 2
Persuni koperti
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:
(a) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini Kroati u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Istati Membri u li huma jew kienu suġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru jew iktar, u s-superstiti tagħhom; |
(b) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja ikunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun imjegat fi Stat Membru; |
(c) |
għall-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Kroazja u li huma jew kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tal-Kroazja, u s-superstiti tagħhom; u |
(d) |
għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fil-Kroazja. |
Artikolu 3
Trattament ugwali
1. Il-ħaddiema li huma ċittadini Kroati u li huma impjegati legalment fi Stat Membru, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.
2. Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru li huma impjegati legalment fil-Kroazja, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini Kroati.
PARTI II
RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U L-KROAZJA
Artikolu 4
Revoka ta’ Klawsoli ta’ Residenza
1. Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i), li għalihom għandhom dritt il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c), m’għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,
(i) |
għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, fi ħdan it-territorju tal-Kroazja; jew |
(ii) |
għall-fini tal-benefiċċju skont il-leġislazzjoni tal-Kroazja, fi ħdan it-territorju ta’ Stat Membru. |
2. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn tal-aħħar jirresjedu fit-territorju tal-Kroazja,
3. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Kroazja meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.
PARTI III
DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI
Artikolu 5
Kooperazzjoni
1. L-Istati Membri u l-Kroazja għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jistgħu jolqtu l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni.
2. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u l-Kroazja għandhom joffru l-bon uffiċċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw l-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u l-Kroazja jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.
3. L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Kroazja jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma’ xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.
4. L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.
5. Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tal-Kroazja, fejn din tal-aħħar tkun l-Istat kompetenti, jew tal-Istat Membru ta’ residenza jew il-Kroazja, fejn din tal-aħħar tkun l-istat tar-residenza, mill-aktar fis possibbli bi kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għal benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.
6. In-nuqqas ta’ rispett tal-obbligu ta’ informazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista’ jwassal għall-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati f’konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili taħt il-liġi domestika u m’għandhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għal dawk li jagħmlu t-talba li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.
7. L-Istati Membri u l-Kroazja jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu ‘l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f’konformità mal-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni u Stabbilizzazzjoni.
Artikolu 6
Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi
1. Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu benefiċċji esportabbli msemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
2. Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fil-Kroazja, jew fil-Kroazja meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju f’konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami l-eżamijiet mediċi.
L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li titlob li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċji qed joqgħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
3. Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fil-Kroazja, jew fil-Kroazja meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju.
L-istituzzjoni tal-post fejn ikun qed joqgħod jew jirresjedi l-benefiċjarju għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.
L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li titlob li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
4. Stat Membru wieħed jew iktar u l-Kroazja jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett għal li jinfurmaw b’dan lill-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.
5. Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.
Artikolu 7
Applikazzjoni tal-Artikolu 120 tal-Ftehim
L-Artikolu 120 tal-Ftehim għandu japplika f’każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.
Artikolu 8
Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Kroazja
Il-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Kroazja fl-Anness II.
Artikolu 9
Proċeduri amministrattivi minn ftehimiet bilaterali eżistenti
Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u l-Kroazja jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawn il-proċeduri ma jaffettwawx b’mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati stabbiliti b’din id-Deċiżjoni.
Artikolu 10
Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni
Stat Membru wieħed jew aktar u l-Kroazja jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.
PARTI IV
DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI
Artikolu 11
Dispożizzjonijiet transitorji
1. L-ebda dritt ma’ jista’ jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta’ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
2. Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anke jekk dan ikun relatat ma’ kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
3. Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li kien ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ din il-persuna, jingħata jew jitkompla b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta’ somma waħda f’daqqa.
4. Jekk talba kif msemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni għandu jkollhom effett mid-data data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Kroazja li tikkonċerna t-telf jew il-preskrizzjoni ta’ drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.
5. Jekk tintbagħat talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett mid-data ta’ meta tkun intbagħtet it-talba, bla preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoniċ aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Kroazja.
Artikolu 12
Annessi għal din id-Deċiżjoni
1. L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.
2. Fuq talba tal-Kroazja, ll-Annessi msemmija jistgħu jkunu emendati b’deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.
Artikolu 13
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi …, …
Għall-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni
Il-President
(2) ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.
(3) ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
(4) ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.
ANNESS I
LISTA TA’ BENEFIĊĊJI SPEĊJALI MHUX KONTRIBUTORJI FI FLUS TAL-KROAZJA
…
ANNESS II
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAL-KROAZJA
…
REGOLAMENTI
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/42 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1070/2010
tat-22 ta’ Novembru 2010
li jemenda d-Direttiva 2008/38/KE billi jżid mal-lista ta’ użi maħsuba għal skop nutrittiv partikolari, is-sostenn tal-metaboliżmu tal-ġogi fil-każ ta’ osteoartrite fil-klieb u l-qtates
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 767/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ għalf, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 79/373/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 80/511/KEE, id-Direttivi tal-Kunsill 82/471/KEE, 83/228/KEE, 93/74/KEE, 93/113/KE u 96/25/KE u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/217/KE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(5) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 767/2009, il-Kummissjoni rċeviet applikazzjoni biex jiżdied l-iskop nutrittiv partikolari ta’ “sostenn tal-funzjoni tal-ġogi fil-każ ta’ osteoartrite’ fir-rigward tal-klieb u l-qtates, mal-lista ta’ użi maħsuba ta” għalf għal skopijiet nutrittivi partikolari fil-Parti B tal-Anness I tad-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/38/KE tal-5 ta’ Marzu 2008 li tistabbilixxi lista ta’ użu intiż tal-materjali tal-għalf għall-annimali għal skopijiet partikolari nutrizzjonali (2). Il-Kummissjoni għamlet disponibbli l-applikazzjoni, inkluż id-dossier, lill-Istati Membri. |
(2) |
Id-dossier inkluż fl-applikazzjoni juri li l-kompożizzjoni speċifika tal-għalf tissodisfa l-iskop nutrittiv partikolari maħsub u li ma għandha l-ebda effett negattiv fuq is-saħħa tal-annimali, saħħet il-bniedem, l-ambjent u l-benessri tal-annimali. Għaldaqstant, l-applikazzjoni hija valida u l-iskop nutrittiv partikolari ta’ “sostenn tal-metaboliżmu tal-ġogi fil-każ ta’ osteoartrite” fir-rigward tal-klieb u l-qtates, għandu jiżdied mal-lista ta’ użi maħsuba. |
(3) |
Għalhekk, id-Direttiva 2008/38/KE għandha tiġi emendata skont dan. |
(4) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali u la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma opponewhom, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I tad-Direttiva 2008/38/KE huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
ANNESS
Fil-Parti B tal-Anness I tad-Direttiva 2008/38/KE, ir-ringiela li ġejja qed tiddaħħal bejn ir-ringiela tal-iskop nutrittiv partikolari ta’ “Sostenn għall-funzjoni tal-ġilda fil-każ ta’ dermatożi u telf eċċessiv ta’ xagħar” u r-ringiela tal-iskop nutrittiv partikolari ta’ “Tnaqqis tar-riskju tad-deni tal-ħalib”:
Skop nutrittiv partikolari |
Karatteristiċi nutrittivi essenzjali |
Speċi jew kategorija tal-annimali |
Dikjarazzjonijiet tal-ittikkettar |
Tul ta’ żmien rakkomandat għall-użu |
Dispożizzjonijiet oħra |
||||||||||||||||||||||||||
“Sostenn tal-metaboliżmu tal-ġogi fil-każ ta’ osteoartrite |
Klieb:
Qtates:
|
Klieb u qtates |
Klieb:
Qtates:
|
Inizjalment mhux aktar minn tliet xhur |
Huwa rrakkomandat li jiġi kkonsultat kirurgu veterinarju qabel l-użu jew qabel ma jkun estiż il-perjodu tal-użu.” |
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/44 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1071/2010
tat-22 ta’ Novembru 2010
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 474/2006 li jistabbilixxi l-lista Komunitarja ta' kumpaniji tal-ajru li huma soġġetti għal projbizzjoni fuq l-operat fil-Komunità
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 2111/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Diċembru 2005 dwar l-istabbiliment ta' lista Komunitarja ta' kumpanniji tal-ajru [trasportaturi bl-ajru] li huma suġġetti għal projbizzjoni ta' operar fil-Komunità u li jinforma lill-passiġġieri tat-trasport bl-ajru dwar l-identità tal-kumpanija tal-ajru [tat-trasportatur bl-ajru] li topera, u li tħassar l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2004/36/KE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 474/2006 tat-22 ta' Marzu 2006 li jistabbilixxi l-lista Komunitarja ta' kumpaniji tal-ajru [trasportaturi bl-ajru] li huma soġġetti għal projbizzjoni fuq l-operat fil-Komunità skont il-Kapitolu II tar-Regolament (KE) Nru 2111/2005 (2). |
(2) |
Skont l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 2111/2005, xi Stati Membri bagħtu informazzjoni lill-Kummissjoni li hija rilevanti fil-kuntest tal-aġġornament tal-lista Komunitarja. L-informazzjoni rilevanti ntbagħtet ukoll minn pajjiżi terzi. Il-lista Komunitarja għandha tiġi aġġornata abbażi ta' dan. |
(3) |
Il-Kummissjoni informat lit-trasportaturi bl-ajru kollha konċernati jew direttament jew, meta dan ma kienx prattikabbli, permezz tal-awtoritajiet responsabbli għas-superviżjoni regolatorja tagħhom, u indikat il-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li fuqhom għandha tkun imsejsa d-deċiżjoni biex tiġi imposta projbizzjoni fuq l-operat fl-Unjoni Ewropea jew biex jinbidlu l-kundizzjonijiet ta' projbizzjoni fuq l-operat imposti fuq trasportatur bl-ajru li huwa inkluż fil-lista Komunitarja. |
(4) |
Il-Kummissjoni tat opportunità lit-trasportaturi bl-ajru kkonċernati biex jikkonsultaw id-dokumenti pprovduti mill-Istati Membri, sabiex iressqu kummenti bil-miktub u biex jagħmlu preżentazzjoni orali quddiem il-Kummissjoni fi żmien għaxart (10) ijiem tax-xogħol u lill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru stabbilit bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3922/1991 tas-16 ta' Diċembru dwar l-armonizzazzjoni tal-ħtiġijiet tekniċi u proċeduri amministrattivi fil-qasam tal-avjazzjoni ċivili (3). |
(5) |
L-awtoritajiet responsabbli mis-superviżjoni regolatorja tat-trasportaturi bl-ajru kkonċernati ġew ikkonsultati mill-Kummissjoni kif ukoll, f'każijiet speċifiċi, minn uħud mill-Istati Membri. |
(6) |
Il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru sema' l-preżentazzjonijiet li taw l-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni (AESA) u l-Kummissjoni dwar il-konklużjonijiet ewlenin tal-operat li sar qbil dwarhom matul l-aħħar laqgħa tal-Grupp Ewropew ta' Tmexxija tas-SAFA (ESSG) li saret fi Vjenna fit-28 u d-29 ta' Ottubru 2010. B'mod partikolari, ġie infurmat bl-approvazzjoni min-naħa tal-ESSG tal-introduzzjoni fuq bażi volontarja ta' kwota annwali minima tal-ispezzjonijiet li għandhom jitwettqu mill-Istati Membri mill-2011 'il quddiem. |
(7) |
Il-Kumitat għas-Sikurezza tal-Ajru sema' l-preżentazzjonijiet dwar l-analiżi ta' rapporti komprensivi tal-verifiki dwar is-sikurezza mwettqa mill-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Avjazzjoni Ċivili (ICAO) fil-qafas tal-Programm Universali ta' Verifika għas-Superviżjoni tas-Sikurezza (USOAP) u dwar ir-riżultati tal-attivitajiet ta' koperazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-ICAO fil-qasam tas-sikurezza u b'mod partikolari dwar il-possibbiltajiet għall-iskambju ta' informazzjoni dwar is-sikurezza rigward il-livell ta' konformità mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza u l-prattiċi rakkomandati. |
(8) |
Wara l-konklużjonijiet li waslu għalihom fl-assemblea ġenerali tal-ICAO, il-Kummissjoni tat mandat lill-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni (AESA) sabiex tikkordina l-analiżi regolari tar-rapporti dwar il-verifiki komprensivi tas-sikurezza mwettqa mill-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Avjazzjoni Ċivili (ICAO) fil-qafas tal-Programm Universali ta' Verifika għas-Superviżjoni tas-Sikurezza (USOAP) mal-esperti tal-Istati Membri fil-qafas ta' grupp ta' ħidma li waqqaf il-Kumitat għas-Sikurezza tal-Ajru. L-Istati Membri huma mitluba jaħtru esperti sabiex jikkontribwixxu għal dan il-kompitu importanti. |
(9) |
Il-Kumitat għas-Sikurezza tal-Ajru sema' l-preżentazzjonijiet tal-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni (AESA) u tal-Kummissjoni dwar il-proġetti ta' għajnuna teknika mwettqa fil-pajjiżi affettwati mir-Regolament (KE) Nru 2111/2005. Il-kumitat ġie infurmat bit-talbiet għal aktar għajnuna u koperazzjoni teknika biex titjieb il-ħila amministrattiva u teknika tal-awtoritajiet tal-avjazzjoni ċivili bil-ħsieb li tinstab soluzzjoni għal kwalunkwe nuqqas ta' konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli. |
(10) |
Il-Kumitat għas-Sikurezza tal-Ajru kien ukoll informat bl-azzjonijiet ta' infurzar li ħadu l-AESA u l-Istati Membri biex jassiguraw ajrunavigabbiltà u manutenzjoni kontinwi tal-inġenji tal-ajru rreġistrati fl-Unjoni Ewropea u operati minn trasportaturi bl-ajru ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-avjazzjoni ċivili ta' pajjiżi terzi |
(11) |
Ir-Regolament (KE) Nru 474/2006 għalhekk għandu jiġi emendat skont dan, |
Ir-trasportaturi bl-ajru tal-Unjoni Ewropea
(12) |
Wara l-informazzjoni li rriżultat mill-Ispezzjonijiet fir-rampa li twettqu mis-SAFA fuq inġenji tal-ajru ta' ċerti trasportaturi bl-ajru tal-Unjoni Ewropea, kif ukoll minn ċerti spezzjonijiet u verifiki speċifiċi għall-qasam partikolari mwettqa mill-awtoritajiet nazzjonali tal-avjazzjoni tagħhom, uħud mill-Istati Membri ħadu ċerti miżuri ta' infurzar. Huma infurmaw lill-Kummissjoni u lill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru b'dawn il-miżuri: Il-Greċja infurmat li rrevokat iċ-Ċertifikat tal-Operatur tal-Ajru (AOC) u l-liċenzja tal-operat ta' Hellas Jet fit-2 ta' Novembru 2010 wara li dan waqaf jopera fit-30 ta' April 2010. Il-Ġermanja infurmat dwar is-sospensjoni tal-AOC tat-trasportatur bl-ajru ACH Hamburg fis-27 ta' Ottubru 2010 u dwar il-limitazzjoni tal-AOC tat-trasportatur bl-ajru Advance Air Luftfahrtgesellschaft fit-30 ta' Settembru 2010 sabiex teskludi inġenju tal-ajru bil-marka tar-reġistrazzjoni D-CJJJ. Spanja kkonfermat li l-AOC ta' Baleares Link Express se jibqa' sospiż sad-9 ta' Ġunju 2010; l-Isvezja infurmat li l-AOC ta' Viking Airlines AB ġie sospiż fid-29 ta' Ottubru 2010. |
(13) |
Il-Portugall informa li wara li kien hemm tħassib serju dwar is-sikurezza tal-operat u l-ajrunavigabbiltà tal-inġenji tal-ajru operati minn żewġ trasportaturi bl-ajru Portugiżi - Luzair u White u l-konsultazzjonijiet mal-Kummissjoni li saru fil-25 ta' Ottubru 2010, huma ddeċidew li jżidu s-superviżjoni kontinwa ta' dawn it-trasportaturi biex jassiguraw li jiġi implimentat fil-ħin pjan ta' azzjoni korrettiva adegwata minn dawn. Il-Portugall informa lill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru dwar xi titjib li kien hemm fil-prestazzjoni tat-trasportatur bl-ajru White. Il-Kummissjoni ħadet nota tal-miżuri mħabbra. Se titwettaq spezzjoni ta' standardizzazzjoni fil-Portugall mill-AESA fil-qafas tar-Regolament (KE) Nru 216/2008. Il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru se jiġi infurmat kif xieraq dwar ir-riżultati ta' din iż-żjara fil-laqgħa li jmiss. |
It-trasportaturi bl-Ajru mir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan
Kam Air
(14) |
Teżisti evidenza vverifikata ta' nuqqasijiet ta' sikurezza min-naħa tal-Kam Air iċċertifikat fir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan. Fil-11 ta' Awwissu 2010 l-inġenju tal-ajru tal-Kam Air tat-tip DC8, bir-reġistrazzjoni YA-VIC, ħabat denbu mar-runway u mal-art bil-ħaxix qabel ma nqata' mill-art waqt it-tluq mill-ajruport ta' Manston (ir-Renju Unit). L-investigazzjonijiet ta' dan l-inċident serju mir-Renju Unit ikkonkludew li kien hemm nuqqasijiet serji fil-kontroll operattiv tal-flotta DC8 tal-Kam Air. Għalhekk ir-Renju Unit impona projbizzjoni nazzjonali fuq l-operat tad-DC8 tal-Kam Air mit-2 ta' Settembru 2010. |
(15) |
Barra minn hekk, l-Awtoritajiet Kompetenti tal-Awstrija osservaw għadd sinifikanti ta' nuqqasijiet serji fis-sikurezza waqt spezzjoni fir-rampa mis-SAFA fuq inġenju tal-ajru tal-Kam Air tat-tip Boeing B767, bin-numru tar-reġistrazzjoni YA-KAM, fis-16 ta' Settembru 2010 (4). Ir-riżultati tal-ispezzjoni fir-rampa li saret mis-SAFA wasslu lill-Awstrija biex tikkonkludi li kien hemm sensiela ta' nuqqasijiet min-naħa tal-Kam Air fl-oqsma tal-proċeduri operattivi, tat-tagħmir, tas-sistema ta' immaniġġar u t-tagħbija tal-merkanzija. Fid-dawl tan-nuqqasijiet identifikati matul l-investigazzjoni fir-Renju Unit u l-konverġenza ta' dawn in-nuqqasijiet ma' dawk osservati matul l-ispezzjoni tar-rampa li saret mis-SAFA fl-ajruport ta' Vjenna, l-Awstrija imponiet projbizzjoni nazzjonali fuq l-operat kololu tal-Kam Air mis-17 ta' Settembru 2010 'il quddiem. |
(16) |
F'konformità mal-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 2111/2005 il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru kien infurmat bil-miżuri meħuda miż-żewġ Stati Membri. |
(17) |
Fis-6 ta' Ottubru 2010 l-Awtoritajiet Kompetenti tar-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan (MoTCA) u rappreżentanti mill-Kam Air iltaqgħu mal-Kummissjoni u r-rappreżentanti tal-Istati Membri biex jiddiskutu ċ-ċirkustanzi li fihom sar l-inċident ta' Manston u l-ispezzjoni mis-SAFA fl-Awstrija. |
(18) |
Fil-laqgħa, it-trasportatur bl-ajru ma setax juri li għandu l-ħila jikkonforma mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza rilevanti. Rigward l-inġenju tal-ajru tat-tip DC8, dan kien iddaħħal fis-servizz f'Marzu 2010 mingħajr superviżjoni tal-ġestjoni adegwata u ma ngħata l-ebda taħriġ xieraq lill-ekwipaġġi tal-inġenju tal-ajru impjegati biex joperaw l-inġenju tal-ajru. Barra minn hekk, dawn l-ekwipaġġi kienu għad iridu jlestu t-taħriġ rilevanti minkejja li l-inġenju tal-ajru baqa' jintuża għal titjiriet kummerċjali internazzjonali. ma' dan, it-trasportatur bl-ajru ma pprovda l-ebda prova li l-ekwipaġġ tat-titjira kien aġġornat fid-dmirijiet ta' titjir tiegħu fil-mument tal-inċident serju fir-Renju Unit. Rigward l-inġenju tal-ajru tat-tip Boeing B-767, il-Kam Air spjegat li l-inġenju tal-ajru bil-marka tar-reġistrazzjoni YA-KAM, soġġett għall-ispezzjoni fir-rampa fl-Awstrija, kien se jagħmel l-ewwel titjira tiegħu wara li kien ilu ipparkjat għal perjodu twil, u ma kienx imħejji b'mod xieraq għall-operat qabel it-titjira li kien se jagħmel għal Vjenna. Barra minn hekk, it-trasportatur bl-ajru spjega li, minħabba l-introduzzjoni tad-DC8, ir-riżorsi maniġerjali tiegħu kienu mġebbdin wisq u ma setgħux jassiguraw li l-attivitajiet korretti fis-sikurezza saru qabel it-tluq tal-inġenju tal-ajru. |
(19) |
It-trasportatur bl-ajru Kam Air talab li jinstema' quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamel preżentazzjoni fid-9 ta' Novembru 2010. Il-Kam Air informa lill-Kumitat li ma kienx għadu jopera l-inġenju tal-ajru tat-tip DC 8. Barra minn hekk, filwaqt li Kam Air kien analizza l-movimenti li wasslu għal projbizzjoni mir-Renju Unit u l-Awstrija, naqas milli jidentifika xi nuqqasijiet sistematiċi fit-trasportatur bl-ajru li jispjegaw in-nuqqas ta' konformità mal-Istandards tal-ICAO. |
(20) |
Fil-laqgħa tas-6 ta' Ottubru 2010, l-MoTCA ma setgħux jispjegaw l-eżistenza ta' żewġ Speċifikazzjonijiet differenti tal-Operat għall-Kam Air iffirmati fl-istess ġurnata (29 ta' Settembru 2010) li waħda minnhom kellha muri d-DC8 u l-oħra kellha d-DC8 imħassar. Għalhekk ma kienx ċar jekk kinitx ingħatat l-approvazzjoni lill-Kam Air biex jopera l-inġenju tal-ajru tat-tip DC8 minn dakinhar. Barra minn hekk, l-MoTCA ma setgħetx turi r-riżultati ta' xi ċertifikazzjoniu tal- attivitajiet tas-sorveljanza mwettqa fuq il-Kam Air. |
(21) |
Minħabba dawn is-sejbiet, abbażi tal-kriterji komuni huwa vvalutat li t-trasportatur bl-ajru Kam Air mhux konformi mal-kriterji komuni u għalhekk għandu jitqiegħed fl-Anness A. |
Superviżjoni ġenerali tas-sikurezza tat-trasportaturi bl-ajru mill-Afganistan
(22) |
Teżisti evidenza vverifikata li l-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan attwalment mhumiex kapaċi jimplimentaw u jinfurzaw l-istandards rilevanti tas-sikurezza u li jissorveljaw l-inġenji tal-ajru użati mit-trasportaturi bl-ajru skont l-awtorità regolatorja tiegħu konformi mal-obbligi skont il-Konvenzjoni ta' Chicago. Kif ippreżentat mill-MoTCA fis-6 ta' Ottubru 2010, l-awtorità attwalment għandha ħafna diffikultajiet biex tikkonforma mal-obbligi internazzjonali tagħha fl-elementi kruċjali kollha tas-sistema ta' sikurezza. Bħalissa qed tiddependi kompletament fuq l-għarfien espert provdut mill-ICAO biex tagħmel l-ispezzjonijiet, u qalet li, minħabba dak in-nuqqas ta' staff kwalifikat, ħarġet Ċertifikati ta' Ajrunavigabbiltà lil uħud mill-inġenji tal-ajru mingħajr ma wettqet l-ispezzjonijiet rilevanti. Barra minn hekk, il-leġiżlazzjoni primarja dwar l-operat tal-inġenji tal-ajru kienet ilha ma tiġi aġġornata (1972); kien tressaq abbozz ta' liġi lill-Gvern biex jiġi approvat bla ebda indikazzjoni ta' data ta' adozzjoni. Aktar minn hekk ir-regolamenti tal-operat kellhom biss natura mhux vinkolanti (ċirkularijiet ta' konsulenza). |
(23) |
Il-MoTCA talbet li tinstema' mill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u tat preżentazzjoni fid-9 ta' Novembru 2010. Huma aċċettaw li s-superviżjoni tagħhom sal-lum ma kinitx tassigura b'mod xieraq li l-Istandards tal-ICAO kienu ġew sodisfati mit-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fl-Afganistan. Madankollu, il-MoTCA informat lill-Kumitat li huma kienu ddeċidew li ma joħorġux iktar Ċertifikati tal-Operatur tal-Ajru, li kienu biddlu l-istruttura tal-ġestjoni tagħhom fi ħdan il-MoTCA u li kienu pprojbixxew l-operat tal-inġenju tal-ajru tat-tip AN 24. Barra minn hekk, għadu kif ġie introdott sett ġdid ta' Regolamenti tal-Avjazzjoni fil-liġi u l-MoTCA kienet qed tħejji biex terġa' toħroġ mill-ġdid ċertifikati lit-trasportaturi bl-ajru kollha fl-Afganistan skont dawn ir-Regolamenti l-ġodda. |
(24) |
Il-Kummissjoni ħadet nota tal-kundizzjonijiet diffiċli għall-aħħar li kienet topera fihom l-MoTCA, u laqgħet l-impenn mill-awtorità kompetenti biex ittejjeb is-sitwazzjoni fil-ġejjieni. Madankollu, il-Kummissjoni nnotat li, bħalissa, il-MoTCA ma tistax taqdi r-responsabbiltajiet tagħha sew bħala awtorità ta' ċertifikazzjoni u ma tistax tassigura li t-trasportaturi bl-ajru tagħhom huma konformi mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza. |
(25) |
Minħabba dawn is-sejbiet, abbażi tal-kriterji komuni, huwa vvalutat li t-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati fir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan għandhom jitqiegħdu fl-Anness A. |
It-trasportaturi bl-ajru mir-Repubblika tal-Gana
(26) |
Wara l-miżuri imposti bir-Regolament (UE) Nru 791/2010 tas-6 ta' Settembru 2010 (5) dwar żewġ trasportaturi bl-ajru fil-Gana - Meridian Airways u Airlift International (GH) Ltd, l-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Gana (GCAA) talbu li jinstemgħu quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamlu dan fl-10 ta' Novembru 2010. |
(27) |
Waqt il-preżentazzjoni, il-GCAA tat id-dettalji dwar l-azzjonijiet meħuda sal-lum sabiex tindirizza n-nuqqasijiet identifikati fil-Meridian Airways, l-Air Charter Express u l-Airlift International, u ddeskriviet it-titjib li kienu qed jimplimentaw fis-sistema ta' superviżjoni fil-Gana, inkluż ir-rekwiżit li t-trasportaturi kollha bl-ajru ċċertifikati fil-Gana għandhom iwettqu l-attivitajiet tagħhom fil-Gana. Il-GCAA infurmat ukoll lill-Kumitat li wettqet spezzjoni ta' inġenju tal-ajru tat-tip DC 8, bir-reġistrazzjoni 9G-RAC li jopera l-Airlift International u kkonfermat li n-nuqqasijiet ta' konformità identifikati mir-Renju Unit kienu ġew indirizzati. |
(28) |
Il-Kummissjoni nnutat ir-rieda tal-GCAA biex tindirizza n-nuqqasijiet fis-sorveljanza tagħhom billi investiet riżorsi addizzjonali, u laqgħet id-deċiżjoni li tesiġi lit-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fil-Gana biex jiġu rilokati fil-Gana u żżomm il-post prinċipali tan-negozju tagħha fil-Gana sabiex is-CAA tkun tista' tassigura superviżjoni xierqa. Fi sforz biex ikun appoġġat ix-xogħol li l-GCAA qed tgħmel biex jinkiseb it-titjib fis-sistema tagħhom tas-superviżjoni, il-Kummissjoni talbet lill-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni sabiex tagħti assistenza teknika permezz ta' żjara matul l-ewwel parti tas-sena 2011. |
Airlift International (GH) Ltd.
(29) |
It-trasportatur bl-ajru Airlift International (GH) Ltd talab li jinstema' quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u ta preżentazzjoni fl-10 ta' Novembru 2010. It-trasportatur bl-ajru ppreżenta t-titjib li għamel fl-istruttura, il-politika u l-proċeduri, ir-riżorsi u l-konformità regolatorja tiegħu. It-trasportatur bl-ajru kkonferma li l-inġenji tal-ajru 9G-SIM u 9G-FAB għandhom jibqgħu maħżuna sakemm tingħata d-deċiżjoni dwar l-azzjoni tal-manutenzjoni sabiex tinżamm l-ajrunavigabbiltà tagħhom qabel ikomplu joperaw. It-trasportatur bl-ajru qabel mal-opinjoni li tat il-GCAA li huma kienu indirizzaw in-nuqqasijiet li kienu ġew identifikati qabel mal-9G-RAC. |
(30) |
Il-Kummissjoni nnutat il-progress li sar mit-trasportatur bl-ajru meta dan jindirizza tħassib identifikat dwar is-sikurezza. Fid-dawl ta' dawn is-sejbiet, ibbażati fuq il-kriterji komuni, hu vvalutat li l-inġenju tal-ajru tat-tip DC8 bil-marki tar-reġistrazzjoni 9G-RAC, għandu jitneħħa mill-Anness B u jitħalla jopera fl-Unjoni. |
(31) |
L-Istati Membri se jbqgħu jivverifikaw il-konformità tal-Airlift International mal-istandards rilevanti tas-sikurezza permezz ta' prijoritizzazzjoni tal-ispezzjonijiet fir-rampa li għandhom j itwettqu fuq inġenju tal-ajru ta' dan it-trasportatur bl-ajru skont ir-Regolament (KE) Nru 351/2008 u l-Kummissjoni se tibqa' timmonitorja mill-qrib l-azzjonijiet meħuda mill-Airlift International. |
Air Charter Express
(32) |
Teżisti evidenza vverifikata ta' nuqqasijiet fis-sikurezza min-naħa ta' Air Charter Express iċċertifikata fir-Repubblika tal-Gana. Dawn in-nuqqasijiet ġew identifikati mill-Belġju, Franza, u l-Pajjiżi l-Baxxi u r-Renju Unit waqt spezzjoni fir-rampa mwettqa taħt il-programm SAFA (6). |
(33) |
It-trasportatur bl-ajru ltaqa' mal-Kummissjoni u mal-Istati Membri fid-9 ta' Ġunju 2010 biex jiddiskuti t-tħassib li rriżulta mill-ispezzjonijiet li wettqet is-SAFA u t-trasportatur bl-ajru qabel li jipprovdi pjan ta' azzjoni korrettiva biex jindirizza n-nuqqasijiet identifikati. |
(34) |
It-trasportatur bl-ajru Air Charter Express talab li jinstema' quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamel preżentazzjoni fl-10 ta' Novembru 2010. It-trasportatur bl-ajru ddeskriva l-azzjonijiet meħuda bħala parti mill-pjan ta' azzjoni korrettiva sal-lum, b'mod partikolari fl-oqsma ta' proċeduri, kontroll tal-operat, manutenzjoni u taħriġ, u kkonferma li x-xogħol dwar l-azzjonijiet rimedjali kienu għadhom għaddejjin. |
(35) |
Il-Kummissjoni nnutat il-progress li kien qed jagħmel it-trasportatur bl-ajru u enfasizzat il-ħtieġa li tiżgura li kwalunke azzjoni rimedjali u preventiva meħuda mill-Air Charter Express kienet implimentata b'mod effikaċi sabiex ikun evitat li jerġa' jkun hemm xi nuqqas fis-sikurezza mqajma qabel jew matul l-ispezzjonijiet fir-rampa tal-inġenju tal-ajru tiegħu. L-Istati Membri se jbqgħu jivverifikaw il-konformità tal-Air Charter Express mal-istandards rilevanti tas-sikurezza permezz ta' prijoritizzazzjoni tal-ispezzjonijiet fir-rampa li għandhom jitwettqu fuq inġenju tal-ajru ta' dan it-trasportatur bl-ajru skont ir-Regolament (KE) Nru 351/2008 u l-Kummissjoni se tibqa' timmonitorja mill-qrib l-azzjonijiet meħuda mill-Air Charter Express. |
It-trasportaturi bl-ajru mill-Każakistan
(36) |
Kif provdut fir-Regolament Nru 1144/2009 il-Kummissjoni baqgħet għaddejja, b'mod attiv, bil-konsultazzjonijiet mal-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan bil-għan li ssegwi l-progress ta' dawn l-awtoritajiet fl-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni korrettiva stabbilit mill-Istat biex tagħti rimedju għan-nuqqasijiet identifikati mill-ICAO matul il-verifika komprensiva tas-sikurezza li saret f'April 2009 fil-qafas tal-Programm Universali ta' Verifika għas-Superviżjoni tas-Sikurezza, u b'mod partikolari it-tħassib sinifikanti dwar is-sikurezza nnotifikat mill-ICAO lill-Stati kollha li huma Parti għall-Konvenzjoni ta' Chicago. |
(37) |
Wara l-konsultazzjonijiet li saru mal-Kummissjoni fis-27 ta' Settembru 2010, l-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan (CAC) taw il-fehma tagħhom quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru fl-10 ta' Novembru 2010. Huma infurmaw li kienu għamlu iktar progress fl-implimentazzjoni tal-azzjoni korrettiva tagħhom. B'mod partikolari, il-Każakistan adottata liġi ġdida dwar l-avjazzjoni fil-15 ta' Lulju 2010 u bħalissa għaddej xi xogħol fuq iktar minn 100 att ta' leġiżlazzjoni sekondarja li għandhom jgħaddu sabiex tiġi implimentata l-liġi dwar l-avjazzjoni fix-xhur li ġejjin. |
(38) |
Fit-18 ta' Ottubru 2010 ġie adottat l-ewwel pakkett ta' din il-leġiżlazzjoni li tkopri xogħol fl-ajru u fl-istess jum l-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan ħassru l-AOC ta' 15-il kumpanija - KazAirWest, IJT Aviation, Euro Asia Air International, Berkut ZK, Tyan Shan, Kazavia, Navigator, Salem, Orlan 2000, Fenix, l-Assoċjazzjoni ta' piloti dilettanti tal-Każakistan, Burundayavia, Sky Service, Aeroprakt KZ, Asia Continental Avialines. |
(39) |
Fit-28 ta' Ottubru 2010, l-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan infurmaw li tnejn minn dawn it-trasportaturi, Burundayavia u Euro Asia Air International talbu li jerġa' jinħarġilhom l-AOC. Fil-laqgħa tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru, l-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan naqsu milli jikkjarifikaw l-istatus tal-operat ta' dawn iż-żewġ kumpaniji. Konsegwentament, abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li Burundayavia u Euro Asia Air International għandhom jibqgħu fl-Anness A. |
(40) |
Is-sottomissjonijiet u l-preżentazzjonijiet li għamlu l-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan (CAC) fir-rigward tal-kumpaniji: Asia Continental Avialines, KazAirWest, Kazavia, Orlan 2000, ma jinkludux biżżejjed informazzjoni li turi li dawn il-kumpaniji waqqfu l-attivitajiet tat-trasport kummerċjali bl-ajru. Ic-CAC naqsu milli jipprovdu dokumentazzjoni sħiħa rigward iċ-ċertifikati u l-approvazzjonijiet li taw dawn il-kumpaniji wara li ġew rivokati l-AOCs tagħhom. B'mod partikolari, għal dawn il-kumpanijiet hemm informazzjoni li tindika li dawn qed joperaw inġenju tal-ajru kbir tat-trasport. Għalhekk, abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li f'dan l-istadju dawn l-erba' kumpaniji jibqgħu fl-Anness A. |
(41) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Każakistan ddikjaraw u taw evidenza li turi li l-Assoċjazzjoni ta' Piloti Dilettanti tal-Każakistan, Aeroprakt KZ, Berkut ZK, IJT Aviation, Navigator, Fenix, Salem, Sky Service, Tyan Shan Flight Center, ma għadhomx ingaġġati iktar fit-trasportazzjoni kummerċjali bl-ajru u ma għadx għandhom liċenzja valida tal-operat. Għalhekk m'għadhomx meqjusin aktar bħala trasportaturi bl-ajru skont it-tifsira tal-Artikolu 2(a) tar-Regolament KE Nru 2111/2005. Fid-dawl ta' dan, abbażi tal-kriterji komuni, huwa vvalutat li disa' kumpaniji għandhom jitneħħew mill-Anness A. |
(42) |
Il-Kummissjoni tappoġġa r-riforma ambizzjuża tas-sistema tal-avjazzjoni Ċivili li qed titwettaq mill-awtoritajiet tal-Każakistan u tistieden lill-awtoritajiet biex ikomplu l-isforzi tagħhom b'determinazzjoni ħalli jimplimentaw il-pjan ta' azzjoni korrettiva maqbul mal-ICAO, li jiffoka bi prijorità fuq il-problemi sinifikanti dwar is-sikurezza li għadhom ma ġewx solvuti u biex jerġgħu joħorġu ċ-ċertifikati mill-ġdid lill-operaturi kollha taħt ir-responsabbiltà tagħhom. Il-Kummissjoni, bl-għajnuna tal-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni u l-appoġġ tal-Istati Membri, hija lesta torganizza, fl-aħjar żmien possibli, valutazzjoni fuq il-post sabiex tivverifika l-progress li jkun inkiseb fl-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni. |
It-trasportaturi bl-ajru mir-Repubblika tal-Mawritanja
(43) |
Teżisti evidenza vverifikata ta' nuqqas ta' ħila min-naħa tal-awtoritajiet responsabbli għas-superviżjoni tat-trasportaturi bl-ajru fir-Repubblika Iżlamika tal-Mawritanja biex jiġu indirizzati b'mod effikaċi n-nuqqasijiet fis-sikurezza u biex tinstab soluzzjoni għat-tħassib dwar is-sikurezza, kif intwera bir-riżultati tal-verifika għall-Mawritanja mwettqa mill-ICAO fil-qafas tal-Programm Universali ta' Verifika għas-Superviżjoni tas-Sikurezza (USOAP) f'April 2008. Ir-rapport finali li kien sar disponibbli f'Marzu 2009 irrapporta għadd kbir ta' nuqqasijiet kbar rigward il-ħila tal-awtoritajiet tal-avjazzjoni ċivili biex jaqdu r-responsabbiltajiet tagħhom dwar is-superviżjoni tas-sikurezza tal-ajru. Fil-mument li tlestiet il-verifika, aktar minn 67 % tal-istandards tal-ICAO ma kinux ġew implimentati b'mod effikaċi. Fl-element kritiku li jirriferi għar-riżoluzzjoni tat-tħassib identifikat tas-sikurezza, l-ICAO rrapporta li iktar minn 93 % tal-istandards tal-ICAO ma kinux implimentati. |
(44) |
Teżisti evidenza vverifikata ta' nuqqasijiet serji fis-sikurezza min-naħa tat-trasportatur bl-ajru Mauritania Airways iċċertifikat fil-Mawritanja. Dawn in-nuqqasijiet ġew identifikati minn Franza u Spanja waqt spezzjonijiet fir-rampa mwettqa taħt il-programm SAFA (7). Il-Mauritania Airways ma tawx ir-reazzjonijiet tagħhom b'mod xieraq lill-awtoritajiet li wettqu l-ispezzjonijiet u ma wrewx li dawn in-nuqqasijiet ġew retifikati b'mod sostenibbli. |
(45) |
Il-Kummissjoni bdiet konsultazzjonijiet mal-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja fi Frar 2010, fejn esprimiet tħassib serju dwar is-sikurezza tal-operat tat-trasportaturi bl-ajru lliċenzjati f'dan il-pajjiż u talbet kjarifikazzjonijiet dwar l-azzjonijiet imwettqa mill-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja biex jirreaġixxu għas-sejbiet tal-ICAO u s-sejbiet tas-SAFA. Dawn il-konsultazzjonijiet kienu segwiti b'korrispondenza f'Marzu u Ottubru 2010 fuq l-istess kwistjonijiet. Fid-9 ta' Novembru 2010, l-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja wkoll instemgħu quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru. |
(46) |
Teżisti nuqqas ta' ħila min-naħa tal-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja (ANAC) biex jirrimedjaw b'mod effikaċi s-sejbiet mhux konformi li għamlu l-ICAO, kif jidher mill-fatt li l-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni mmirat biex jindirizza s-sejbiet li għamlu l-ICAO qiegħda ssir tard. L-ANAC ma pprovditx l-evidenza tal-għeluq sodisfaċenti ta' dawn is-sejbiet irrappurtati daqslikieku magħluqa. Pereżempju, l-att dwar l-avjazzjoni ċivili tal-1972 għadu ma ġiex rivedut u lanqas il-leġiżlazzjoni dwar l-avjazzjoni sekondarja speċifika. Konsegwentament, il-bażi legali għaċ-ċertifikazzjoni u s-superviżjoni kontinwa tat-trasportaturi kollha bl-ajru lliċenzjati fil-Mawritanja mhijiex konformi mal-istandards internazzjonali applikabbli tas-sikurezza. |
(47) |
L-ANAC informat lil Mauritania Airways li bħalissa hu l-uniku trasportatur bl-ajru ċċertifikat fil-Mawritanja u li l-AOC ta' dan it-trasportatur kien iġġedded fit-8 ta' Lulju 2010 għal perjodu limitat ta' 6 xhur, li jiskadi fil-31 ta' Diċembru 2010. L-ANAC, madankollu, naqset milli tagħti evidenza tal-verifiki li saru qabel it-tiġdid flimkien mad-dettalji ta' xi pjan ta' azzjoni li ngħata sabiex jiżgura n-nuqqasijiet tas-sikurezza identifikati qegħdin jiġu rimedjati b'mod effikaċi u sostenibbli. B'mod partikolari, ma ngħatat l-ebda evidenza tal-approvazzjoni tal-manwal tal-operat tal-operatur, il-lista ta' tagħmir minimu tal-operatur, spjegazzjoni ċara tal-ġestjoni tal-manutenzjoni tal-operatur u spjegazzjoni ċara tal-organizzazzjoni tal-manutenzjoni. |
(48) |
Fid-9 ta' Novembru 2010, il-Mauritania Airways instemgħet quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u informat li t-trasportatur bl-ajru beda sensiela ta' azzjonijiet korrettivi sabiex jindirizza n-nuqqasijiet identifikati matul l-ispezzjonijiet fir-rampa min-naħa tas-SAFA kif ukoll investigazzjoni interna wara l-inċident bl-inġenju tal-ajru li seħħ f'Lulju 2010. Madankollu, il-Mauritania Airways naqset milli turi li dawn l-azzjonijiet diġà taw xi riżultati. Barra minn hekk, naqsu milli juru li l-kumpanija għandha l-approvazzjonijiet neċessarji li saret referenza għalihom iktar 'il fuq. |
(49) |
Il-Mauritania Airways ikkonfermat li inġenju tal-ajru tat-tip Boeing B737-700 bil-marka tar-reġistrazzjoni TS-IEA li topera l-Maurtania Airways kien involut f'inċident li seħħ fis-27 ta' Lulju 2010 li wassal għal ħafna feruti u ħsara sostanzjali lill-inġenju tal-ajru li għadu sal-lum għat-tiswija. Informazzjoni preliminari li ta t-trasportatur bl-ajru żvelat bosta nuqqasijiet, b'mod partikolari anomalija fl-estensjoni tas-slats kif ukoll approċċ mhux stabbilizzat. |
(50) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja (ANAC) ma wrewx li qegħdin f'pożizzjoni li jaqdu b'mod effikaċi r-responsabbiltajiet tagħhom dwar is-superviżjoni tas-sikurezza tat-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fil-Mawritanja. Minħabba dawn is-sejbiet, abbażi tal-kriterji komuni, huwa vvalutat li t-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati fil-Mawritanja għandhom jiġu inklużi fl-Anness A. |
(51) |
Il-Kummissjoni tħeġġeġ lill-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja (ANAC) sabiex twettaq b'mod attiv l-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni korrettiva li ntbagħat lill-ICAO u hija lesta tagħti l-appoġġ tagħha jekk dan ikun neċessarju. Il-Kummissjoni, bl-għajnuna tal-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni u l-appoġġ tal-Istati Membri, hija b'mod partikolari lesta torganizza valutazzjoni fuq il-post sabiex tivverifika l-progress li jkun inkiseb fl-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni. |
Ukrainian Mediterranean Airlines
(52) |
Il-Ukranian Mediterranean Airlines iċċertifikata fl-Ukraina talbet li tinstema' quddiem il-Kumitat ta' Sikurezza tal-Ajru u għamlet dan sad-9 ta' Novembru 2010. It-trasportatur informa li bħalissa ġġedded il-flotta tagħha u li l-inġenju tal-ajru DC-9 mhux se jibqa' jopera. Madankollu, l-Ukrainian Mediterranean Airlines ma hemżux l-ispeċifikazzjonijiet tal-operat kollha u li għandhom bħalissa maċ-Ċertifikat tal-Operatur tal-Ajru u naqsu milli jiċċaraw dan fis-smiegħ liema flotta qiegħda topera bħalissa. Barra minn hekk, ġie konfermat li l-awtoritajiet kompetenti tal-Ukraina qed iwettqu verifika tal-Ukrainian Mediterranean Airlines bħala partim mill-proċess ta' tiġdid taċ-Ċertifikat tal-Operatur tal-Ajru, li jiskadi fit-28 ta' Novembru 2010, u li dan il-proċess għadu ma tlestiex. Għalhekk, abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li l-Ukrainain Mediterranean Airlines għandhom jibqgħu fl-Anness A. |
(53) |
Is-sottomissjonijiet li saru wara s-smiegħ tat-trasportatur bl-ajru se jiġu eżaminati mill-Kummissjoni u l-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru fil-laqgħa li jmiss tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru. |
Air Algérie
(54) |
Wara l-adozzjoni tar-Regolament (UE) Nru 590/2010 (8), it-trasportatur bl-ajru Air Algérie wettaq ħafna spezzjonijiet fuq l-inġenji tal-ajru tiegħu qabel it-tluq lejn id-destinazzjonijiet fl-Unjoni Ewropea. L-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija f'Settembru 2010 ingaġġaw timijiet ta' tekniki biex iwettqu l-ispezzjonijiet (imsejħin l-ispezzjonijiet SANAA), abbażi tal-metodoloġija tas-SAFA, fuq l-inġenji tal-ajru operati mill-kumpanija Air Algérie, partikolarment dawk li joperaw fuq rotot lejn l-Unjoni Ewropea. Dawn l-isforzi konġunti għandhom jgħinuhom jiskopru u jsolvu għadd ta' nuqqasijiet ta' qabel it-tluq tal-inġenji tal-ajru. Madankollu, ir-riżultati tal-ispezzjonijiet qajmu xi dubji dwar il-kwalità tal-attivitajiet ta' manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru. |
(55) |
Kif mitlub mir-Regolament (UE) Nru 590/2010 u sal-laqgħa tal-Kumitat tal-Avjazzjoni tal-Ajru tal-10 ta' Novembru 2010, l-awtoritajiet tal-avjazzjoni ċivili tal-Alġerija ressqu erba' rapporti ta' kull xahar li jkopru Ġunju, Lulju, Awwissu u Settembru 2010. Dawn ir-rapporti ffukaw fuq ir-riżultati tas-superviżjoni tas-sikurezza mwettqa fuq l-attivitajiet tal-Air Algérie u kellhom miżjud magħhom is-sejbiet skoperti waqt l-ispezzjonijiet imwettqa mill-ispetturi tal-Air Algérie fuq l-inġenji tal-ajru tat-trasportatur bl-ajru. Dawn ir-rapporti madankollu, ma jagħtux l-informazzjoni dwar il-valutazzjoni tar-riskju mwettqa mill-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija u kif ir-riżultati ta' din il-valutazzjoni tar-riskju huma meqjusa fil-proċess u fl-ippjanar tas-superviżjoni. |
(56) |
Minħabba l-persistenza ta' sejbiet fl-oqsma tal-ajrunavigabbiltà, manutenzjoni u operat kontinwi, kif ukoll fis-sikurezza tal-merkanzija abbord, skoperti waqt l-ispezzjonijiet imwettqa mis-SAFA, mis-SANAA u dawk interni mill-Air Algérie u sabiex jiksbu kjarifikazzjonijiet dwar ir-rapporti ta' kull xahar, fil-11 ta' Ottubru 2010 saru konsultazzjonijiet mal-awtorità kompetenti bil-parteċipazzjoni tal-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni u Stat Membru. F'din il-laqgħa, il-Kummissjoni ħadet nota tal-impenn li sar mill-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija sabiex twettaq analiżi komprensiva tal-kawża tal-qofol tagħhom u biex jippreżentaw pjan sod ta' azzjoni korrettiva kif ukoll l-informazzjoni rilevanti kollha li turi l-azzjonijiet meħuda kemm mill-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija kif ukoll mill-awtoritajiet tal-Air Algérie biex tinġieb soluzzjoni sostenibbli. Fl-20 ta' Ottubru 2010, tressaq pjan ta' azzjoni korrettiva li ġie approvat mill-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija quddiem il-Kummissjoni. |
(57) |
Fl-10 ta' Novembru 2010, l-Air Algérie ppreżentat pjan ta' azzjoni korrettiva aħjar lill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru. Il-Kumitat irrikonoxxa l-isforzi li saru mit-trasportatur bl-ajru sabiex jiġu riżolti n-nuqqasijiet tas-sikurezza identifikati u talab lill-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija biex itejbu l-attivitajiet ta' superviżjoni tagħhom bil-għan li jiżguraw li l-istandards rilevanti dwar is-sikurezza huma rispettati. Matul il-laqgħa tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru l-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija indikaw ix-xewqa tagħhom li jkomplu jsaħħu ll-ħiliet tagħhom permezz ta' proġett ta' ġemellaġġ. Bil-għan li jiġu appoġġati l-awtoritajiet kompetenti tal-Alġerija biex dawn ikomplu jtejbu l-isfidi tagħhom biex jerġgħu jinfurzaw il-ħila tagħhom biex jaqdu r-responsabbiltajiet tagħhom, l-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni se tmexxi missjoni ta' assistenza fi Frar 2011. |
(58) |
Sadanittant, l-Istati Membri għandhom ikomplu jimmonitorjaw mill-qrib il-prestazzjoni tal-Air Algérie fil-qafas tar-Regolament (KE) Nru 351/2006 sabiex jingħata l-bażi għal valutazzjoni ġdida ta' dan il-każ fil-laqgħa li jmiss tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru. |
It-trasportaturi bl-ajru mir-Repubblika tal-Kongo
(59) |
F'konformità mar-Regolament (KE) Nru 1144/2009 (9) it-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati fir-Repubblika tal-Kongo huma soġġetti għal projbizzjoni fuq l-operat fl-Unjoni Ewropea u inklużi fil-lista fl-Anness A. |
(60) |
Il-Kummissjoni infurmat lill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru dwar ir-riżultati ta' missjoni ta' assistenza teknika li twettqet fi Frar 2010 mill-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza fl-Avjazzjoni lir-Repubblika tal-Kongo wara l-verifika tal-ICAO USOAP, li saret f'Novembru 2008. Il-verifika ICAO USOAP irriżultat fi Tħassib Sinifikanti dwar is-Sikurezza rigward l-operat tal-inġenji tal-ajru, iċ-ċertifikazzjoni u superviżjoni eżerċitati mill-Awtorità tal-Avjazzjoni Ċivili tar-Repubblika tal-Kongo (ANAC) flimkien ma' rata għolja ta' nuqqas ta' implimentazzjoni tal-istandards tas-sikurezza (76,89 %); it-Tħassib Sinifikanti dwar is-Sikurezza attwalment għadu mhux solvut. Waqt il-missjoni ta' assistenza teknika kien innotat li l-ANAC għamlet sforzi ċari f'kull livell biex timplimenta pjan ta' azzjoni korrettiva u wriet impenn qawwi biex jingħelbu l-kwistjonijiet tas-sikurezza enfasizzati mill-verifika tal-ICAO. Il-Kummissjoni tilqa' dawn il-mossi ta' kuraġġ u se tibqa' timmonitorja l-progress li tagħmel l-ANAC lejn implimentazzjoni effikaċi tal-pjan ta' azzjoni korrettiva tagħhom biex jiġi assigurat li n-nuqqasijiet attwali fis-sikurezza jiġu indirizzati mingħajr dewmien żejjed. |
(61) |
It-trasportatur bl-ajru Equaflight Service iċċertifikat mill-ANAC talab li jinstema' mill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamel dan fl-10 ta' Novembru 2010. It-trasportatur bl-ajru ppreżenta l-attività tiegħu u l-informazzjoni dwar il-progress fl-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni tiegħu. |
(62) |
It-trasportatur bl-ajru Trans Air Congo ċċertifikat mill-ANAC talab li jinstema' mill-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamel dan fl-10 ta' Novembru 2010. It-trasportatur bl-ajru ppreżenta l-attività tiegħu u l-informazzjoni dwar il-progress fl-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni tiegħu. |
(63) |
Il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru ħa nota tar-rapport ta' progress. Madankollu, f'dan l-stadju, il-preżentazzjonijiet mit-trasportaturi bl-ajru ma tħallewx jiddeterminaw li huma ssodisfaw l-istandards applikabbli tas-sikurezza tal-ICAO. Barra minn hekk, abbażi tal-kriterji komuni, sakemm ikun hemm implimentazzjoni effikaċi tal-azzjonijiet korrettivi adegwati biex jiġi riżolt it-tħassib sinifikanti tal-ICAO dwar is-sikurezza u fin-nuqqas ta' progress sinifikanti fl-għeluq tas-sejbiet imqajma matul il-verifika tal-ICAO, huwa vvalutat li l-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Kongo, f'dan l-istadju, ma jistgħux jimplimentaw u jinfurzaw l-istandards tas-sikurezza rilevanti fuq it-trasportaturi kollha taħt il-kontroll regolatorju tagħhom. Għalhekk, it-trasportaturi kollha bl-ajru ċċertifikati minn dawn l-awtoritajiet għandhom jibqgħu fl-Anness A. |
(64) |
Il-Kummissjoni se tkompli b'mod attiv il-konsultazzjonijiet mal-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Kongo dwar l-azzjonijiet imwettqa minnhom biex titjieb is-sikurezza fl-avjazzjoni u lesta tibda t-tieni missjoni ta' assistenza teknika fl-2011 bil-għan li jibnu l-kapaċità amministrattiva u teknika tagħhom fl-avjazzjoni ċivili. |
It-trasportaturi bl-ajru mill-Kirgistan
(65) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Kirgistan talbu li jinstemgħu quddiem il-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru u għamlu dan fl-10 ta' Novembru 2010. Huma infurmaw li qed jagħmlu progress f'riforma ambizzjuża tas-settur tal-avjazzjoni li ilha implimentata mill-2006 bil-għan li tissaħħaħ is-sikurezza tal-ajru. L-awtoritajiet kompetenti qegħdin b'mod partikolari jagħmlu progress fil-bini tal-kapaċità tagħhom billi jimpjegaw iktar spetturi kwalifikati. Dan se jibqa' jsir fix-xhur li ġejjin. Il-leġiżlazzjoni dwar l-avjazzjoni tal-Istat qiegħda tiġi riveduta bil-għan li tiġi assigurata l-konformità mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza sa Novembru 2011. |
(66) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Kirgistan taw informazzjoni li huma ħarġu AOC ġdid għat-trasportatur bl-ajru CAAS. Abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li s-CAAS għandha tiġi inkluża fl-Anness A. |
(67) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Kirgistan infurmaw ukoll li kienu ssospendew l-AOCs ta' tliet trasportaturi bl-ajru - Itek Air, TransAero u Asian Air. Barra minn hekk, infurmaw li kienu ħadu azzjonijiet ta' infurzar fir-rigward tat-trasportaturi li ġejjin: Golden Rules Airlines, Kyrgyzstan Airline, Max Avia, Tenir Airlines. Madankollu, naqsu milli juru li l-liċenzja jew l-AOC ta' dawn it-trasportaturi kienu rivokati. Konsegwentament, abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li dawn it-trasportaturi għandhom jibqgħu fl-Anness A. |
(68) |
Minħabba li abbażi tal-kriterji komuni, s'issa ma ġiet ikkomunikata l-ebda evidenza ta' implimentazzjoni sħiħa tal-azzjonijiet rimedjali adegwati mit-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fil-Kirgistan u mill-awtoritajiet bir-responsabbiltà tas-superviżjoni regolatorja ta' dawn it-trasportaturi bl-ajru, huwa vvalutat li l-CAAS għandhom jiġu inklużi fl-Anness A. |
(69) |
Il-Kummissjoni tħeġġeġ lill-awtoritjiet kompetenti tal-Kirgistan sabiex ikomplu l-isforzi tagħhom lejn riżoluzzjoni tas-sejbiet kollha ta' non-konformità identifikati matul il-verifika mwettqa mill-ICAO f'April 2009 bħala parti mill-Programm Universali ta' Verifika għas-Superviżjoni tas-Sikurezza (USOAP). Il-Kummissjoni Ewropea, assistita mill-Aġenzija Ewropea tal-Avjazzjoni tal-Ajru u bl-appoġġ tal-Istati Membri, tinsab lesta biex twettaq valutazzjoni fuq il-post ladarba l-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni kkomunikat lill-ICAO tkun avvanzat biżżejjed; L-għan ta' din iż-żjara hu li tiġi vverifikata l-implimentazzjoni tar-rekwiżiti applikabbli dwar is-sikurezza mill-awtoritajiet kompetenti u mill-impriżi li jkunu taħt is-superviżjoni tagħha … |
It-trasportaturi bl-ajru mill-Gabon
(70) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Gabon (ANAC) fis-26 ta' Ottubru 2010 kellhom konsultazzjonijiet mal-Kummissjoni, l-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni u mal-awtoritajiet kompetenti ta' Franza biex jippreżentaw il-progress li kien sar sa dakinhar. L-ANAC tat informazzjoni li l-qafas leġiżlattiv qiegħed jiġi rivedut attwalment, b'riforma tal-kodiċi tal-avjazzjoni ċivili, li jinvolvu l-azzjonijiet li ġejjin: a) riorganizzazzjoni tal-ANAC, mistennija li tiġi adottata sal-31 ta' Diċembru 2010; b) l-istabbiliment progressiv ta' sett komprensiv ta' regolamenti ajrunawtiċi Gaboniżi (RAG), li se jiddaħħlu gradwalement fis-seħħ sal-2011. L-ANAC irrappurtaw ukoll dwar il-progress ulterjuri li għamlet fil-bini tal-kapaċitajiet tagħha, bir-reklutaġġ ta' iktar spetturi. L-ANAC irrappurtaw ukoll li kien sar progress fis-superviżjoni tat-trasportaturi bl-ajru u fl-infurzar tar-regolamenti tas-sikurezza (RACAM) attwali, kif intwera bis-sospensjoni tal-AOC tat-trasportatur bl-ajru Air Services fit-30 ta' Lulju 2010, u s-sospensjoni temporanja tal-AOC tat-trasportatur bl-ajru Allegiance bejn it-22 ta' Awwissu u t-2 ta' Settembru 2010. |
(71) |
Madankollu, l-ANAC ma wrietx li l-azzjonijiet rimedjali xierqa kienu implimentati qabel ma t-trasportatur bl-ajru Allegiance reġa' kiseb l-AOC tiegħu. Barra minn hekk, l-għadd u n-natura ta' wħud min-nuqqasijiet identifikati jiżvelaw li jistgħu jkunu meħtieġa aktar azzjonijiet ta' infurzar, jekk it-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fil-Gabon jonqsu li jimplimentaw l-istandards tas-sikurezza applikabbli. |
(72) |
Minħabba li abbażi tal-kriterji komuni, s'issa ma ġiet ikkomunikata lill-Kummissjoni l-ebda evidenza ta' implimentazzjoni sħiħa tal-azzjonijiet rimedjali adegwati mit-trasportaturi bl-ajru inklużi fil-lista tal-Komunità u mill-awtoritajiet li huma responsabbli mis-supreviżjoni regolatorja ta' dawn it-trasportaturi bl-ajru, huwa vvalutat li dawn it-trasportaturi bl-ajru għandhom jibqgħu soġġetti għal projbizzjoni tal-operat (Anness A) jew għal restrizzjonijiet tal-operat (Anness B), skont il-każ. |
(73) |
L-ANAC ġiet infurmata dwar il-ħruġ ta' AOC ġdid tat-trasportatur bl-ajru Afric Aviation fil-25 ta' Settembru 2010 mingħajr ma uriet li ċ-ċertifikazzjoni u s-superviżjoni ta' dan it-trasportatur bl-ajru hu għal kollox konformi mal-istandards internazzjonali applikabbli tas-sikurezza. Għalhekk, abbażi tal-kriterji komuni, hu vvalutat li Afric Aviation għandu jiġi inkluż fl-Anness A. |
(74) |
L-Istati Membri għandhom ikomplu jimmonitorjaw il-prestazzjoni tat-trasportaturi bl-ajru ċċertifikati fil-Gabon permezz ta' spezzjonijiet iffukati fir-rampa mwettqa fil-qafas tal-programm SAFA bil-għan li tiġi mmonitorjata l-konformità sostenibbli tal-operat u l-manutenzjoni tagħhom mal-istandards applikabbli tas-sikurezza. F'każ li jkun hemm problemi dwar is-sikurezza matul l-ispezzjonijiet fir-rampa, il-Kummissjoni għandha tiġi sfurzata terġa' tikkunsidra l-miżuri applikabbli għal dawn it-trasportaturi fil-laqgħa li jmiss tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru. |
It-trasportaturi bl-ajru mir-Repubblika tal-Filippini
(75) |
F'Ottubru 2010, il-Kummissjoni, assistita mill-Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni u l-awtoritajiet kompetenti tal-Ġermanja u Spanja għamlet żjara li fiha għamlet valutazzjoni tas-sikurezza fil-Filippini sabiex tivvaluta l-progress miksub mill-awtoritajiet kompetenti tal-Filippini (CAAP) u ċerti trasportaturi bl-ajru taħt is-superviżjoni tagħha, fl-implimentazzjoni tal-miżuri mwettqa sabiex ikun indirizzat it-tħassaib dwar is-sikurezza deskritt fir-Regolament (UE) Nru 273/2010. |
(76) |
Ir-rapport li jirriżulta minn din il-valutazzjoni jikkonferma li, taħt it-tmexxija tad-Direttur Ġenerali ġdid tagħha, minn April 2010 'l hawn, l-Awtorità tal-Avjazzjoni Ċivil tal-Filippini wettqet sensiela ta' riformi ambizzjużi fis-sistema tas-superviżjoni tal-avjazzjoni ċivili tar-Repubblika tal-Filippini. Hu ċar li l-azzjonijiet mwettqa huma fid-direzzjoni t-tajba u jitqiesu daqslikieku jippermettu, ladarba jkunu implimentati b'mod effikaċi u sostenibbli, titjib sinifikanti lejn konformità mal-istandards tas-sikurezza mressqa mill-Organizzazzjoni Internazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili (ICAO). Dawn l-azzjonijiet jinvolvu partikolarment a) riformulazzjoni tar-regoli u regolamenti implimentattivi eżistenti għal Liġi tal-Avjazzjoni Ċivili bażika; b) reviżjoni sħiħa tar-Regolamenti tal-Avjazzjoni Ċivili eżistenti; c) il-ħatra ta' ammont sinifikanti ta' persunal skont il-kriterji mtejba tal-kwalifiki; d) il-kontinwazzjoni ta' programmi ta' taħriġ estensiv għall-istaff il-ġdid; e) il-modernizzazzjoni tal-faċilitajiet u l-għoti ta' sistemi adegwati ta' informazzjoni sabiex jippermettu l-kontroll tal-approvazzjonijiet u l-liċenzji; f) iċ-ċertifikazzjoni ta' dawk it-trasportaturi bl-ajru li, għalkemm ikomplu bl-attivitajiet kummerċjali, għadhom mhumiex iċċertifikati skont ir-regolamenti tal-avjazzjoni ċivili li hemm fis-seħħ; g) l-iżvilupp ta' pjanijiet komprensivi ta' sorveljanza inkluż l-aspetti kollha tal-operat; u h) is-soluzzjoni għall-problemi dwar is-sikurezza li setgħu nqalgħu. |
(77) |
Ir-rapport jenfasizza wkoll li, minkejja l-impenji tal-CAAP u l-enerġija investita minn April 2010 'l hawn, dawn ir-riformi ambizzjużi ma jistgħux jitlestew fi żmien ftit xhur, b'mod partikolari minħabba t-tul ta' żmien li hemm bżonn għall-proċess tar-rklutaġġ u ta' ħatra fil-Filippini lil hinn mill-kontroll tas-CAAP u n-nuqqas korrispondenti ta' riżorsi xierqa. Jidher li hemm bżonn iktar ħin sabiex il-progress li jkun hemm ikun sostenibbli u sabiex il-kisbiet ikunu rikonoxxuti. Għalkemm is-CAAP wettqet l-azzjonijiet biex jindirizzaw it-tħassib sinifikanti dwar is-sikurezza nnotifikat mill-ICAO lill-Istati Kontraenti fl-2009, sal-lum kien għadu ma sarx progress biżżejjed biex jintemm it-tħassib sinifikanti dwar is-sikurezza. L-istess, minkejja l-azzjonijiet imwettqa mis-CAAP biex jiġu indirizzati s-sejbiet tan-nuqqasijiet fil-konformità rrappurtati mill-FAA fl-2007, sal-lum għadu ma sarx biżżejjed progress biex jiġi rikonoxxut mill-US FAA bħala konformi mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza (Kategorija 1). Fid-dawl ta' dawn is-sejbiet, hu vvalutat li f'dan l-istadju, it-trasportaturi kollha bl-ajru ċċertifikati fir-Repubblika tal-Filippini għandhom jibqgħu inklużi fl-Anness A. |
(78) |
Il-Kummissjoni tistieden lill-Filippini biex jirrispetta l-iskeda ta' żmien tal-implimentazzjoni tal-impenji tagħhom lejn il-komunità internazzjonali, partikolarment rigward it-tħassib sinifikanti dwar is-sikurezza nnotifikat mill-ICAO. Biex jinkiseb dan, hu essenzjali li s-CAAP tkompli taġixxi b'mod indipendenti li hu neċessarju u li jiżgura li l-ħatra ta' biżżejjed staff li jissodisfa l-kriterji tal-kwalifiki sabiex tkun f'pożizzjoni li taqdi r-responsabbiltajiet tagħha b'mod effikaċi lejn il-komunità internazzjonali u tiżgura superviżjoni b'saħħitha li tkun konformi mal-istandards applikabbli tas-sikurezza. L-appoġġ mill-gvern tal-Filippini lis-CAAP hu essenzjali biex jinkisbu dawn il-miri. |
It-trasportaturi bl-ajru mill-Federazzjoni Russa
(79) |
Wara l-adozzjoni tar-Regolament (UE) Nru 590/2010 l-Kummissjoni rċeviet informazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa li r-restrizzjonijiet kollha fuq l-operat li qabel kienu applikabbli fuq it-trasportatur bl-ajru YAK Service kienu tneħħew fil-11 ta' Awwissu 2010 wara r-riżultati sodisfaċenti tal-attivitajiet ta' superviżjoni mwettqa minn dawn l-awtoritajiet. Madankollu, il-Kummissjoni ma rċevitx ir-riżultati mitluba tal-attivitajiet kollha ta' sorveljanza rigward il-verifika ta' implimentazzjoni korretta tal-azzjonijiet rimedjali kif ukoll iċ-ċertifikazzjoni tat-tagħmir skont l-istandards tal-ICAO installati fuq l-inġenji tal-ajru tat-trasportatur bl-ajru użati biex joperaw fuq it-titjiriet internazzjonali. |
(80) |
Barra minn hekk, bħala parti mis-sorveljar kontinwu tal-prestazzjoni tat-trasportaturi bl-ajru li jtiru fl-Unjoni Ewropea abbażi tar-riżultati tal-ispezzjonijiet fir-rampa mwettqa fuq inġenji tal-ajru ta' tali trasportaturi bl-ajru, fil-11 ta' Ottubru 2010 l-Kummissjoni infurmat lill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa bir-riżultati ta' tali spezzjonijiet imwettqa fuq trasportaturi bl-ajru Russi matul is-sena ta' qabel. |
(81) |
Dawn ir-riżultati indikaw li għal ċerti trasportaturi bl-ajru Russi, għalkemm minn għadd żgħir ta' spezzjonijiet, teżisti rata persistenti ta' sejbiet ekwivalenti għal aktar minn żewġ sejbiet sinifikanti u/jew kbar kull spezzjoni matul l-aħħar sentejn. Dawn ir-riżultati juru li hemm il-ħtieġa għat-titjib jekk dawn it-trasportaturi bl-ajru jridu jkunu kompletament konformi mal-istandards internazzjonali tas-sikurezza. Fit-18 ta' Ottubru 2010 f'Moska saru konsultazzjonijiet bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa dwar il-prestazzjoni tas-sikurezza tat-trasportaturi Russi. F'din il-laqgħa l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa qablu li jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni li ġejja: a) id-dokumentazzjoni li kienet intalbet fit-2 ta' Settembru 2010 għal Yak Service (komunikazzjoni bl-Ingliż tar-riżultati tal-attivitajiet kollha ta' sorveljanza rigward il-verifika tal-implimentazzjoni korretta tal-azzjonijiet rimedjali kif ukoll iċ-ċertifikazzjoni tat-tagħmir skont l-istandards tal-ICAO li issa ġie installat fuq l-inġenji tal-ajru tal-kumpanija li topera t-titjiriet internazzjonali; l-AOC ġdid tal-kumpanija maħruġ wara t-tneħħija tar-restrizzjonijiet flimkien mal-ispeċifikazzjonijiet tal-operat); b) ir-riżultati tal-attivitajiet ta' sorveljanza tal-awtoritajiet Russi fuq it-trasportaturi bl-ajru Russi li għalihom ir-rapporti u l-analiżi tal-ispezzjonijiet fir-rampa tas-SAFA kienu kkomunikati lill-Kummissjoni. Barra minn hekk, f'din il-laqgħa l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa ħabbru li huma se jikkomunikaw ukoll lill-Kummissjoni ir-rapporti u l-analiżi tal-prestazzjoni (l-inċidenti, il-metodoloġija tal-kalkolu tal-proporzjonijiet eċċ.) għall-ispezzjonijiet fir-rampa li twettqu fuq l-inġenji tal-ajru tat-trasportaturi tal-UE li jtiru fil-Federazzjoni Russa. |
(82) |
Wara din il-laqgħa, fil-25 ta' Ottubru, l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa kkomunikaw korrispondenza fir-rigward tal-YAK Service li turi li ċertu tagħmir li hemm fuq l-inġenju tal-ajru operat minn YAK Service kien reġa' ġie ċċertifikat mill-Kumitat tal-Avjazzjoni Interstatali (MAK). Madankollu, fil-laqgħa tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru li saret fl-10 ta' Novembru 2010 l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa ma tawx evidenza li l-inġenji kollha tal-ajru li jopera YAK Service huma mgħammra b'tagħmir li jaħdem, neċessarju u li hu mandatorju min-naħa tal-ICAO għat-trasport kummerċjali internazzjonali. Għalhekk, żewġ inġenji tal-ajru li jinsabu fuq l-AOC ta' dan it-trasportatur bl-ajru bir-reġistrazzjoni RA-87648 u RA-88308 ma għandhomx joperaw fl-Unjoni Ewropea. L-Istati Membri se jkomplu jivverifikaw il-konformità effikaċi tal-YAK Service mal-istandards rilevanti tas-sikurezza permezz tal-għoti ta' prijorità lill-ispezzjonijiet fir-rampa li għandhom isiru fuq inġenju tal-arju ta' dan it-trasportatur skont ir-Regolament (KE) Nru 351/2008. |
(83) |
Fil-laqgħa tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa ma tax evidenza tar-riżultati tal-attivitajiet tagħhom ta' superviżjoni dwar trasportaturi varji ċċertifikati fil-Federazzjoni Russa kif mitlub mill-Kummissjoni. |
(84) |
Fil-laqgħa tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru, l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa kkonfermaw ukoll li l-inġenju tal-ajru li ġej għadu eskluż mit-trasport bl-ajru internazzjonali kummreċjali minħabba li mhux mgħammar b'tagħmir mandatorju min-naħa tal-ICAO.
|
(85) |
Il-Kummissjoni u l-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru ħadu nota tal-preżentazzjoni u l-komunikazzjonijiet mill-awtorità kompetenti tal-Federazzjoni Russa u se jwettqu r-riżoluzzjoni sostenibbli dwar in-nuqqas ta' konformità tas-sikurezza li tiġi identifikata matul l-ispezzjonijiet fir-rampa li tagħmel is-SAFA permezz ta' iktar konsultazzjonijiet tekniċi mal-awtorità kompetenti tal-Federazzjoni Russa. Fl-istess ħin, l-Istati Membri se jbqgħu jivverifikaw il-konformità effikaċi tat-trasportaturi bl-ajru Russi mal-istandards rilevanti tas-sikurezza permezz ta' prijoritizzazzjoni tal-ispezzjonijiet fir-rampa li għandhom jitwettqu fuq inġenju tal-ajru ta' dan it-trasportatur bl-ajru skont ir-Regolament (KE) Nru 351/2008 u l-Kummissjoni se tibqa' timmonitorja mill-qrib l-azzjonijiet li jieħdu huma. |
Kunsiderazzjonijiet ġenerali dwar it-trasportaturi l-oħra inklużi fl-Annessi A u B
(86) |
L-ebda evidenza ma ġiet ikkomunikata s'issa lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni sħiħa tal-azzjonijiet rimedjali xierqa mit-trasportaturi l-oħrajn inklużi fil-lista Komunitarja, aġġornata fis-6 ta' Settembru 2010, u mill-awtoritajiet responsabbli għas-superviżjoni regolatorja ta' dawn it-trasportaturi bl-ajru, minkejja li saru talbiet speċifiċi għal dan mn-naħa tal-Kummissjoni. Għalhekk, abbażi tal-kriterji komuni, huwa vvalutat li dawn it-trasportaturi bl-ajru għandhom jibqgħu jkunu soġġetti għal projbizzjoni fuq l-operat (l-Anness A) jew għal restrizzjonijiet fuq l-operat (l-Anness B) skont il-każ. |
(87) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tas-Sikurezza tal-Ajru, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 474/2006 għandu jiġi emendat kif ġej:
1. |
L-Anness A għandu jinbidel bit-test imniżżel fl-Anness A għal dan ir-Regolament. |
2. |
L-Anness B għandu jinbidel bit-test imniżżel fl-Anness B għal dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u għandu japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Siim KALLAS
Viċi President
(1) ĠU L 344, 27.12.2005, p. 15
(3) ĠU L 373, 31.12.1991, p. 4
(4) ACG-2010-335.
(5) ĠU L 237, 8.9.2010, p. 10.
(6) BCAA-2009-157, BCAA-2010-87, DGAC/F-2009-2422, DGAC/F-2009-2651, DGAC/F-2009-2766, DGAC/F-2010-1678, DGAC/F-2010-2075, CAA-NL-20109-195, CAA-NL-20109-196, CAA-UK-2010-923
(7) DGAC/F-2009-2728; DGAC/F-2010-343; DGAC/F-2010-520, DGAC/F-2010-723, DGAC/F-2010-1007, DGAC/F-2010-1294, DGAC/F-2010-1573, DGAC/F-2010-1914, DGAC/F-2010-2004; AESA-E-2010-46, AESA-E-2010-249; AESA-E-2010-396; AESA-E-2010-478
(9) ĠU L 312, 27.11.2009, p. 16.
ANNESS A
IL-LISTA TAT-TRASPORTATURI BL-AJRU LI L-OPERAZZJONIJIET KOLLHA TAGĦHOM HUMA SOĠĠETTI GĦAL PROJBIZZJONI FL-UE (1)
Isem l-entità legali tat-trasportatur bl-ajru kif muri fuq l-AOC tiegħu (u l-isem kummerċjali tiegħu, jekk ikun differenti) |
In-Numru taċ-Ċertifikat tal-Operatur tal-Ajru (l-AOC) jew tal-Liċenzja tal-Operat |
In-numru tal-identifikazzjoni tal-ICAO għal-linja tal-ajru |
L-Istat tal-Operatur |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Is-Surinam |
MERIDIAN AIRWAYS LTD |
AOC 023 |
MAG |
Ir-Repubblika tal-Gana |
SIEM REAP AIRWAYS INTERNATIONAL |
AOC/013/00 |
SRH |
Ir-Renju tal-Kambodja |
SILVERBACK CARGO FREIGHTERS |
Mhux magħruf |
VRB |
Ir-Repubblika tar-Rwanda |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Afganistan responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inklużi |
|
|
Ir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Ir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Ir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan |
PAMIR AIRLINES |
Mhux magħruf |
PIR |
Ir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan |
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Ir-Repubblika Iżlamika tal-Afganistan |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Angola responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, bl-eċċezzjoni ta’ TAAG Angola Airlines li ddaħħal fl-Anness B, inklużi |
|
|
Ir-Repubblika tal-Angola |
AEROJET |
015 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
AIR26 |
004 |
DCD |
Ir-Repubblika tal-Angola |
AIR GEMINI |
002 |
GLL |
Ir-Repubblika tal-Angola |
AIR GICANGO |
009 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
AIR JET |
003 |
MBC |
Ir-Repubblika tal-Angola |
AIR NAVE |
017 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
ALADA |
005 |
RAD |
Ir-Repubblika tal-Angola |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
DIEXIM |
007 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Ir-Repubblika tal-Angola |
HELIANG |
010 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
HELIMALONGO |
011 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
MAVEWA |
016 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
PHA |
019 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
RUI & CONCEICAO |
012 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
SAL |
013 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
SERVISAIR |
018 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Angola |
SONAIR |
014 |
SOR |
Ir-Repubblika tal-Angola |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Benin responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi |
|
|
Ir-Repubblika tal-Benin |
AERO BENIN |
PEA No 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
AEB |
Ir-Repubblika tal-Benin |
AFRICA AIRWAYS |
Mhux magħruf |
AFF |
Ir-Repubblika tal-Benin |
ALAFIA JET |
PEA No 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS |
Mhux applikabbli |
Ir-Repubblika tal-Benin |
BENIN GOLF AIR |
PEA No 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
BGL |
Ir-Repubblika tal-Benin |
BENIN LITTORAL AIRWAYS |
PEA No 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
LTL |
Ir-Repubblika tal-Benin |
COTAIR |
PEA No 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
COB |
Ir-Repubblika tal-Benin |
ROYAL AIR |
PEA No 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS |
BNR |
Ir-Repubblika tal-Benin |
TRANS AIR BENIN |
PEA No 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
TNB |
Ir-Repubblika tal-Benin |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tar-Repubblika tal-Kongo responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inklużi |
|
|
Ir-Repubblika tal-Kongo |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Ir-Repubblika tal-Kongo |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Ir-Repubblika tal-Kongo |
SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO |
RAC 06-004 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Kongo |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Kongo |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tar-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi |
|
|
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER |
409/CAB/MIN/TVC/051/09 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/036/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/031/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/029/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
BLUE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/028/08 |
BUL |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
BRAVO AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0090/2006 |
BRV |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
BUSINESS AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/048/09 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/052/09 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
CETRACA AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TVC/026/08 |
CER |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
CHC STELLAVIA |
409/CAB/MIN/TC/0050/2006 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
CONGO EXPRESS |
409/CAB/MIN/TVC/083/2009 |
EXY |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/035/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
DOREN AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0032/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
ENTREPRISE WORLD AIRWAYS (EWA) |
409/CAB/MIN/TVC/003/08 |
EWS |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
FILAIR |
409/CAB/MIN/TVC/037/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
GALAXY KAVATSI |
409/CAB/MIN/TVC/027/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
GILEMBE AIR SOUTENANCE (GISAIR) |
409/CAB/MIN/TVC/053/09 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
GOMA EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/0051/2006 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/045/09 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
HEWA BORA AIRWAYS (HBA) |
409/CAB/MIN/TVC/038/08 |
ALX |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS (ITAB) |
409/CAB/MIN/TVC/033/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/042/09 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES (LAC) |
Ministerial signature (ordonnance No. 78/205) |
LCG |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
MALU AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/04008 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
MANGO AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/034/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
SAFE AIR COMPANY |
409/CAB/MIN/TVC/025/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
SERVICES AIR |
409/CAB/MIN/TVC/030/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/050/09 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
TMK AIR COMMUTER |
409/CAB/MIN/TVC/044/09 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
TRACEP CONGO AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/046/09 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
TRANS AIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/024/08 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
WIMBI DIRA AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TVC/039/08 |
WDA |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
ZAABU INTERNATIONAL |
409/CAB/MIN/TVC/049/09 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ir-RDK) |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet ta’ Ġibuti responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inkluż: |
|
|
Ġibuti |
DAALLO AIRLINES |
Mhux magħruf |
DAO |
Ġibuti |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Ginea Ekwatorjali responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi |
|
|
Il-Ginea Ekwatorjali |
CRONOS AIRLINES |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Il-Ginea Ekwatorjali |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
Mhux magħruf |
CEL |
Il-Ginea Ekwatorjali |
EGAMS |
Mhux magħruf |
EGM |
Il-Ginea Ekwatorjali |
EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES |
2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS |
EUG |
Il-Ginea Ekwatorjali |
GENERAL WORK AVIACION |
002/ANAC |
Mhux applikabbli |
Il-Ginea Ekwatorjali |
GETRA - GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AEREOS |
739 |
GET |
Il-Ginea Ekwatorjali |
GUINEA AIRWAYS |
738 |
Mhux applikabbli |
Il-Ginea Ekwatorjali |
STAR EQUATORIAL AIRLINES |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Il-Ginea Ekwatorjali |
UTAGE – UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL |
737 |
UTG |
Il-Ginea Ekwatorjali |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Indoneżja responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, bl-eċċezzjoni ta’ Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Mandala Airlines, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia u Metro Batavia, inklużi |
|
|
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
ALFA TRANS DIRGANTATA |
135-012 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
ASCO NUSA AIR |
135-022 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
CARDIG AIR |
121-013 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
DIRGANTARA AIR SERVICE |
135-014 |
DIR |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
EASTINDO |
135-038 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
135-034 |
IDA |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
KAL STAR |
121-037 |
KLS |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
LION MENTARI AIRLINES |
121-010 |
LNI |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
MANUNGGAL AIR SERVICE |
121-020 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
MEGANTARA |
121-025 |
MKE |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
MERPATI NUSANTARA AIRLINES |
121-002 |
MNA |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
MIMIKA AIR |
135-007 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
NUSANTARA BUANA AIR |
135-041 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
NYAMAN AIR |
135-042 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
REPUBLIC EXPRESS AIRLINES |
121-040 |
RPH |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
SAMPOERNA AIR NUSANTARA |
135-036 |
SAE |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
SKY AVIATION |
135-044 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
SURVEI UDARA PENAS |
135-006 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
TRI MG INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
UNINDO |
135-040 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Ir-Repubblika tal-Indoneżja |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Każakstan responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, bl-eċċezzjoni ta’ Air Astana, inklużi |
|
|
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
AERO AIR COMPANY |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
AIR ALMATY |
AK-0331-07 |
LMY |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
AIR COMPANY KOKSHETAU |
AK-0357-08 |
KRT |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
AIR DIVISION OF EKA |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
AIR FLAMINGO |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
AIR TRUST AIRCOMPANY |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
AK SUNKAR AIRCOMPANY |
Mhux magħruf |
AKS |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
ALMATY AVIATION |
Mhux magħruf |
LMT |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
ARKHABAY |
Mhux magħruf |
KEK |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
ASIA CONTINENTAL AIRLINES |
AK-0345-08 |
CID |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
ASIA CONTINENTAL AVIALINES |
AK-0371-08 |
RRK |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
ASIA WINGS |
AK-0390-09 |
AWA |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
ATMA AIRLINES |
AK-0372-08 |
AMA |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
ATYRAU AYE JOLY |
AK-0321-07 |
JOL |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
AVIA-JAYNAR |
Mhux magħruf |
SAP |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
BEYBARS AIRCOMPANY |
Mhux magħruf |
BBS |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
BERKUT AIR/BEK AIR |
AK-0311-07 |
BKT/BEK |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
BURUNDAYAVIA AIRLINES |
AK-0374-08 |
BRY |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
COMLUX |
AK-0352-08 |
KAZ |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
DETA AIR |
AK-0344-08 |
DET |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
EAST WING |
AK-0332-07 |
EWZ |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
EASTERN EXPRESS |
AK-0358-08 |
LIS |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
EURO-ASIA AIR |
AK-0384-09 |
EAK |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
EURO-ASIA AIR INTERNATIONAL |
Mhux magħruf |
KZE |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
FLY JET KZ |
AK-0391-09 |
FJK |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
INVESTAVIA |
AK-0342-08 |
TLG |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
IRTYSH AIR |
AK-0381-09 |
MZA |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
JET AIRLINES |
AK-0349-09 |
SOZ |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
JET ONE |
AK-0367-08 |
JKZ |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
KAZAIR JET |
AK-0387-09 |
KEJ |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
KAZAIRTRANS AIRLINE |
AK-0347-08 |
KUY |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
KAZAIRWEST |
Mhux magħruf |
KAW |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
KAZAVIA |
Mhux magħruf |
KKA |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
KAZAVIASPAS |
Mhux magħruf |
KZS |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
KOKSHETAU |
AK-0357-08 |
KRT |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
MEGA AIRLINES |
AK-0356-08 |
MGK |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
MIRAS |
AK-0315-07 |
MIF |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
ORLAN 2000 AIRCOMPANY |
Mhux magħruf |
KOV |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
PANKH CENTER KAZAKHSTAN |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
PRIME AVIATION |
Mhux magħruf |
PKZ |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
SAMAL AIR |
Mhux magħruf |
SAV |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
SAYAKHAT AIRLINES |
AK-0359-08 |
SAH |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
SEMEYAVIA |
Mhux magħruf |
SMK |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
SCAT |
AK-0350-08 |
VSV |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
SKYBUS |
AK-0364-08 |
BYK |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
SKYJET |
AK-0307-09 |
SEK |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
UST-KAMENOGORSK |
AK-0385-09 |
UCK |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
ZHETYSU AIRCOMPANY |
Mhux magħruf |
JTU |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
ZHERSU AVIA |
Mhux magħruf |
RZU |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
ZHEZKAZGANAIR |
Mhux magħruf |
KZH |
Ir-Repubblika tal-Każakstan |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tar-Repubblika Kirgiża responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi |
|
|
Ir-Repubblika Kirgiża |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Ir-Repubblika Kirgiża |
ASIAN AIR |
36 |
AAZ |
Ir-Repubblika Kirgiża |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Ir-Repubblika Kirgiża |
AEROSTAN (EX BISTAIR-FEZ BISHKEK) |
08 |
BSC |
Ir-Repubblika Kirgiża |
CAAS |
13 |
CBK |
Ir-Repubblika Kirgiża |
CLICK AIRWAYS |
11 |
CGK |
Ir-Repubblika Kirgiża |
DAMES |
20 |
DAM |
Ir-Repubblika Kirgiża |
EASTOK AVIA |
15 |
EEA |
Ir-Repubblika Kirgiża |
GOLDEN RULE AIRLINES |
22 |
GRS |
Ir-Repubblika Kirgiża |
ITEK AIR |
04 |
IKA |
Ir-Repubblika Kirgiża |
KYRGYZ TRANS AVIA |
31 |
KTC |
Ir-Repubblika Kirgiża |
KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Ir-Repubblika Kirgiża |
KYRGYZSTAN AIRLINE |
Mhux magħruf |
KGA |
Ir-Repubblika Kirgiża |
MAX AVIA |
33 |
MAI |
Ir-Repubblika Kirgiża |
S GROUP AVIATION |
6 |
SGL |
Ir-Repubblika Kirgiża |
SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION |
14 |
SGD |
Ir-Repubblika Kirgiża |
SKY WAY AIR |
21 |
SAB |
Ir-Repubblika Kirgiża |
TENIR AIRLINES |
26 |
TEB |
Ir-Repubblika Kirgiża |
TRAST AERO |
05 |
TSJ |
Ir-Repubblika Kirgiża |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Ir-Repubblika Kirgiża |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Liberja responsabbli għas-sorveljanza regolatorja. |
|
|
Il-Liberja |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tar-Repubblika Gaboniża responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, bl-eċċezzjoni ta’ Gabon Airlines, Afrijet u SN2AG li ddaħħlu fl-Anness B, inklużi |
|
|
Ir-Repubblika Gaboniża |
AFRIC AVIATION |
|
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Gaboniża |
AIR SERVICES SA |
004/MTAC/ANAC-G/DSA |
RVS |
Ir-Repubblika Gaboniża |
AIR TOURIST (ALLEGIANCE) |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Ir-Repubblika Gaboniża |
NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Ir-Repubblika Gaboniża |
SCD AVIATION |
005/MTAC/ANAC-G/DSA |
SCY |
Ir-Repubblika Gaboniża |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Ir-Repubblika Gaboniża |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika Gaboniża |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tar-Repubblika tal-Mawritanja responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inkluż |
|
|
Ir-Repubblika tal-Mawritanja |
MAURITANIA AIRWAYS |
|
MTW |
Ir-Repubblika tal-Mawritanja |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tal-Filippini responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inklużi |
|
|
Ir-Repubblika tal-Filippini |
AEROWURKS AERIAL SPRAYING SERVICES |
2010030 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
AIR PHILIPPINES CORPORATION |
2009006 |
GAP |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
AIR WOLF AVIATION INC. |
200911 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
AIRTRACK AGRICULTURAL CORPORATION |
2010027 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
ASIA AIRCRAFT OVERSEAS PHILIPPINES INC. |
4AN9800036 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
AVIATION TECHNOLOGY INNOVATORS, INC. |
4AN2007005 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
AVIATOUR'S FLY'N INC. |
200910 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
AYALA AVIATION CORP. |
4AN9900003 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
BEACON |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
BENDICE TRANSPORT MANAGEMENT INC. |
4AN2008006 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
CANADIAN HELICOPTERS PHILIPPINES INC. |
4AN9800025 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
CEBU PACIFIC AIR |
2009002 |
CEB |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
CHEMTRAD AVIATION CORPORATION |
2009018 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
CM AERO |
4AN2000001 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
CORPORATE AIR |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
CYCLONE AIRWAYS |
4AN9900008 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
FAR EAST AVIATION SERVICES |
2009013 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
F.F. CRUZ AND COMPANY, INC. |
2009017 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
HUMA CORPORATION |
2009014 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
INAEC AVIATION CORP. |
4AN2002004 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
ISLAND AVIATION |
2009009 |
SOY |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
ISLAND TRANSVOYAGER |
2010022 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
LION AIR, INCORPORATED |
2009019 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
MACRO ASIA AIR TAXI SERVICES |
2010029 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
MINDANAO RAINBOW AGRICULTURAL DEVELOPMENT SERVICES |
2009016 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
MISIBIS AVIATION & DEVELOPMENT CORP |
2010020 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
OMNI AVIATION CORP. |
2010033 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
PACIFIC EAST ASIA CARGO AIRLINES, INC. |
4AS9800006 |
PEC |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
PACIFIC AIRWAYS CORPORATION |
4AN9700007 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
PACIFIC ALLIANCE CORPORATION |
4AN2006001 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
PHILIPPINE AIRLINES |
2009001 |
PAL |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
PHILIPPINE AGRICULTURAL AVIATION CORP. |
4AN9800015 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
ROYAL AIR CHARTER SERVICES INC. |
2010024 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
ROYAL STAR AVIATION, INC. |
2010021 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
SOUTH EAST ASIA INC. |
2009004 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
SOUTHSTAR AVIATION COMPANY, INC. |
4AN9800037 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
SPIRIT OF MANILA AIRLINES CORPORATION |
2009008 |
MNP |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
SUBIC INTERNATIONAL AIR CHARTER |
4AN9900010 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
SUBIC SEAPLANE, INC. |
4AN2000002 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
TOPFLITE AIRWAYS, INC. |
4AN9900012 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
TRANSGLOBAL AIRWAYS CORPORATION |
2009007 |
TCU |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
WORLD AVIATION, CORP. |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
WCC AVIATION COMPANY |
2009015 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
YOKOTA AVIATION, INC. |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
ZENITH AIR, INC. |
2009012 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
ZEST AIRWAYS INCORPORATED |
2009003 |
RIT |
Ir-Repubblika tal-Filippini |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Prínċipe responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inklużi |
|
|
São Tomé u Prínċipe |
AFRICA CONNECTION |
10/AOC/2008 |
Mhux magħruf |
São Tomé u Prínċipe |
BRITISH GULF INTERNATIONAL COMPANY LTD |
01/AOC/2007 |
BGI |
São Tomé u Prínċipe |
EXECUTIVE JET SERVICES |
03/AOC/2006 |
EJZ |
São Tomé u Prínċipe |
GLOBAL AVIATION OPERATION |
04/AOC/2006 |
Mhux magħruf |
São Tomé u Prínċipe |
GOLIAF AIR |
05/AOC/2001 |
GLE |
São Tomé u Prínċipe |
ISLAND OIL EXPLORATION |
01/AOC/2008 |
Mhux magħruf |
São Tomé u Prínċipe |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
São Tomé u Prínċipe |
TRANSAFRIK INTERNATIONAL LTD |
02/AOC/2002 |
TFK |
São Tomé u Prínċipe |
TRANSCARG |
01/AOC/2009 |
Mhux magħruf |
São Tomé u Prínċipe |
TRANSLIZ AVIATION (TMS) |
02/AOC/2007 |
TMS |
São Tomé u Prínċipe |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tas-Sjerra Leone responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi |
|
|
Sjerra Leone |
AIR RUM, LTD |
Mhux magħruf |
RUM |
Sjerra Leone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Mhux magħruf |
DTY |
Sjerra Leone |
HEAVYLIFT CARGO |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Sjerra Leone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Mhux magħruf |
ORJ |
Sjerra Leone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Mhux magħruf |
PRR |
Sjerra Leone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Mhux magħruf |
SVT |
Sjerra Leone |
TEEBAH AIRWAYS |
Mhux magħruf |
Mhux magħruf |
Sjerra Leone |
It-trasportaturi kollha bl-ajru ċċertifikati mill-awtoritajiet tas-Sudan responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inklużi |
|
|
Ir-Repubblika tas-Sudan |
SUDAN AIRWAYS |
Mhux magħruf |
SUD |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
SUN AIR COMPANY |
051 |
SNR |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
MARSLAND COMPANY |
040 |
MSL |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
ATTICO AIRLINES |
023 |
ETC |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
FOURTY EIGHT AVIATION |
054 |
WHB |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
SUDANESE STATES AVIATION COMPANY |
010 |
SNV |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
ALMAJARA AVIATION |
Mhux magħruf |
MJA |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
BADER AIRLINES |
035 |
BDR |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
ALFA AIRLINES |
054 |
AAJ |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
AZZA TRANSPORT COMPANY |
012 |
AZZ |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
GREEN FLAG AVIATION |
017 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
ALMAJAL AVIATION SERVICE |
015 |
MGG |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
NOVA AIRLINES |
001 |
NOV |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
TARCO AIRLINES |
056 |
Mhux magħruf |
Ir-Repubblika tas-Sudan |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet tas-Sważiland responsabbli għas-superviżjoni regolatorja, inkluż |
|
|
Is-Sważiland |
SWAZILAND AIRLINK |
Mhux magħruf |
SZL |
Is-Sważiland |
It-trasportaturi bl-ajru kollha ċċertifikati mill-awtoritajiet taż-Żambja responsabbli għas-sorveljanza regolatorja, inklużi |
|
|
Iż-Żambja |
ZAMBEZI AIRLINES |
Z/AOC/001/2009 |
ZMA |
Iż-Żambja |
(1) It-trasportaturi bl-ajru elenkati fl-Anness A jistgħu jitħallew jeżerċitaw id-drittijiet tat-traffiku billi jużaw inġenji tal-ajru li jkun mikrija lilhom flimkien mal-ekwipaġġ (wet-lease) u s-servizzi ta' manutenzjoni u assikurazzjoni mingħand trasportatur bl-ajru li ma jkunx soġġett għal projbizzjoni nazzjonali, sakemm l-istandards rilevanti tas-sigurtà jkunu ssodifati.
ANNESS B
IL-LISTA TAT-TRASPORTATURI BL-AJRU LI L-OPERAT TAGĦHOM HUWA SUĠĠETT GĦAL RESTRIZZJONIJIET OPERATTIVI FL-UE (1)
Isem l-entità legali tat-trasportatur bl-ajru kif muri fuq l-AOC tiegħu (u l-isem kummerċjali tiegħu, jekk ikun differenti) |
In-numru taċ-Ċertifikat ta’ Operatur tal-Ajru (AOC) |
In-numru tal-identifikazzjoni tal-ICAO għal-linja tal-ajru |
L-Istat tal-Operatur |
It-tip ta' inġenju tal-ajru ristrett |
Il-marka/i tar-reġistrazzjoni u, fejn disponibbli, in-numru/i tas-serje tal-kostruzzjoni |
L-Istat tar-reġistrazzjoni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
DPRK |
Il-flotta kollha ħlief: żewġ (2) inġenji tal-ajru tat-tip Tu- 204 |
Il-flotta kollha ħlief: P-632, P-633 |
DPRK |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AFRIJET (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
|
Ir-Repubblika Gaboniża |
Il-flotta kollha ħlief: żewġ (2) inġenji tal-ajru tat-tip Falcon 50; żewġ (2) inġenji tal-ajru tat-tip Falcon 900 |
Il-flotta kollha ħlief: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR |
Ir-Repubblika Gaboniża |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIR ASTANA (3) |
AK-0388-09 |
KZR |
Każakstan |
Il-flotta kollha ħlief: erba’ (2) inġenji tal-ajru tat-tip B767; erba’ (4) inġenji tal-ajru tat-tip B757; għaxar (10) inġenji tal-ajru tat-tip A319/320/321; ħames (5) inġenji tal-ajru tat-tip Fokker 50 |
Il-flotta kollha ħlief: P4-KCA, P4-KCB; P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS |
Aruba (Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIRLIFT INTERNATIONAL (GH) LTD |
AOC 017 |
ALE |
Ir-Repubblika tal-Gana |
Il-flotta kollha ħlief: inġenju tal-ajru wieħed (2) tat-tip DC8-63F |
Il-flotta kollha ħlief: 9G-TOP u 9G-RAC |
Ir-Repubblika tal-Gana |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Il-Komoros |
Il-flotta kollha ħlief: LET 410 UVP |
Il-flotta kollha ħlief: D6-CAM (851336) |
Il-Komoros |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GABON AIRLINES (4) |
001/MTAC/ANAC |
GBK |
Ir-Repubblika Gaboniża |
Il-flotta kollha ħlief: inġenju tal-ajru wieħed (1) tat-tip Boeing B-767-200 |
Il-flotta kollha ħlief: TR-LHP |
Ir-Repubblika Gaboniża |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IRAN AIR (5) |
FS100 |
IRA |
Ir-Repubblika Iżlamika tal-Iran |
Il-flotta kollha ħlief: 14-il inġenju tal-ajru tat-tip A300, tmien (8) inġenji tal-ajru tat-tip A310, inġenju tal-ajru wieħed (1) B737 |
Il-flotta kollha ħlief:
|
Ir-Repubblika Iżlamika tal-Iran |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Ir-Repubblika Gaboniża |
Il-flotta kollha ħlief: inġenju tal-ajru wieħed (1) tat-tip Challenger CL601; inġenju tal-ajru wieħed (1) tat-tip HS-125-800 |
Il-flotta kollha ħlief: TR-AAG, ZS-AFG |
Ir-Repubblika Gaboniża; Ir-Repubblika tal-Afrika t’Isfel |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Ir-Repubblika tal-Angola |
Il-flotta kollha ħlief: tliet (3) inġenji tal-ajru tat-tip Boeing B-777 u erba’ (4) inġenji tal-ajru tat-tip Boeing B-737-700 |
Il-flotta kollha ħlief: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TBF, D2, TBG, D2-TBH, D2-TBJ |
Ir-Repubblika tal-Angola |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
UKRAINIAN MEDITERRANEAN |
164 |
UKM |
L-Ukraina |
Il-flotta kollha ħlief: inġenju wieħed tal-ajru tat-tip MD-83 |
Il-flotta kollha ħlief: UR-CFF |
L-Ukraina |
(1) It-trasportaturi bl-ajru elenkati fl-Anness B jistgħu jitħallew jeżerċitaw id-drittijiet tat-traffiku billi jużaw inġenji tal-ajru li jkun mikrija lilhom flimkien mal-ekwipaġġ (wet-lease) u s-servizzi ta' manutenzjoni u assikurazzjoni mingħand trasportatur bl-ajru li ma jkunx soġġett għal projbizzjoni nazzjonali, sakemm l-istandards rilevanti tas-sigurtà jkunu ssodifati.
(2) Afrijet għandu permess juża biss l-inġenju tal-ajru speċifiku imsemmi għall-operat attwali fi ħdan l-Unjoni Ewropea.
(3) Air Astana għandu permess juża biss l-inġenju tal-ajru speċifiku msemmi għall-operati attwali tiegħu l-Unjoni Ewropea.
(4) Gabon Airlines huwa permess biss juża biss l-inġenju tal-ajru speċifiku msemmi għall-operati attwali tiegħu fil-Komunità Ewropea.
(5) Iran Air għandu permess jopera lejn l-Unjoni Ewropea meta juża l-inġenju tal-ajru speċifiku skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-premessa (69) tar-Regolament (UE) Nru 590/2010, ĠU L 170, 6.7.2010, p. 15.
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/68 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1072/2010
tat-22 ta' Novembru 2010
li jistabbilixxi projbizzjoni fuq is-sajd għall-gamblu tat-Tramuntana f'NAFO 3L minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Litwanja
Il-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 53/2010 tal-14 ta' Jannar 2010 li jistabbilixxi għall-2010 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-UE u, għal bastimenti tal-UE, f’ilmijiet fejn huma meħtieġa limiti tal-qbid (2), jistabbilixxi kwoti għall-2010. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2010. |
(3) |
Għalhekk hija meħtieġa projbizzjoni tal-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd għall-2010 allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi fl-Anness jew irreġistrati f'dak l-Istat Membru għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikulari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi ttrażbordat, ittrasportat, jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Lowri EVANS
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANNESS
Nru |
46/T&Q |
Stat Membru |
Il-Litwanja |
Stokk |
PRA/N3L. |
Speċi |
Gamblu tat-Tramuntana (Pandalus borealis) |
Żona |
NAFO 3L |
Data |
21.10.2010 |
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/70 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1073/2010
tat-22 ta’ Novembru 2010
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-pollakkju (saithe) fiż-żona IIIa; l-ilmijiet tal-UE taż-żoni IIa, IIIb, IIIc, IIId u IV min-naħa ta' bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Isvezja
Il-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 53/2010 tal-14 ta' Jannar 2010 li jistabbilixxi għall-2010 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-UE u, għal bastimenti tal-UE, f’ilmijiet fejn huma meħtieġa limiti tal-qbid (2), jistabbilixxi kwoti għall-2010. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2010. |
(3) |
Għalhekk hija meħtieġa projbizzjoni tal-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd għall-2010 allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi fl-Anness jew irreġistrati f'dak l-Istat Membru għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikulari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi ttrażbordat, ittrasportat, jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada ta' meta jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Ufficjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Lowri EVANS
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANNESS
Nru |
47/T&Q |
Stat membru |
L-Isvezja |
Stokk |
POK/2A34. |
Speċi |
Pollakkju (saithe) (Pollachius virens) |
Żona |
IIIa; l-ilmijiet tal-UE taż-żoni IIa, IIIb, IIIc, IIId u IV |
Data |
1.11.2010 |
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/72 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1074/2010
tat-22 ta’ Novembru 2010
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-23 ta’ Novembru 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
AL |
70,2 |
EC |
92,0 |
|
IL |
95,1 |
|
MA |
72,3 |
|
MK |
57,4 |
|
ZZ |
77,4 |
|
0707 00 05 |
AL |
54,8 |
EG |
145,5 |
|
JO |
182,1 |
|
MK |
59,4 |
|
TR |
144,5 |
|
ZZ |
117,3 |
|
0709 90 70 |
MA |
70,3 |
TR |
144,5 |
|
ZZ |
107,4 |
|
0805 20 10 |
MA |
57,4 |
ZA |
141,4 |
|
ZZ |
99,4 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
HR |
47,1 |
IL |
75,6 |
|
MA |
61,9 |
|
TN |
78,6 |
|
TR |
57,1 |
|
UY |
58,6 |
|
ZZ |
63,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
43,3 |
CL |
79,2 |
|
MA |
68,0 |
|
TR |
66,6 |
|
UY |
57,1 |
|
ZZ |
62,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
74,9 |
AU |
187,8 |
|
BR |
49,6 |
|
CL |
75,8 |
|
CN |
82,6 |
|
MK |
24,7 |
|
NZ |
98,1 |
|
US |
113,3 |
|
ZA |
103,5 |
|
ZZ |
90,0 |
|
0808 20 50 |
CL |
78,3 |
CN |
71,0 |
|
US |
160,9 |
|
ZZ |
103,4 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/74 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1075/2010
tat-22 ta’ Novembru 2010
li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (UE) Nru 867/2010 għas-sena tas-suq 2010/11
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 tat-30 ta’ Ġunju 2006 dwar regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 f'dak li għandu x'jaqsam mal-iskambji mal-pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2), it-tieni subparagrafu, it-tieni sentenza tiegħu,
Billi:
(1) |
L-ammonti tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u ta' ċerti ġuleppijiet għas-sena tas-suq 2010/11 ġew stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 867/2010 (3). Dawn il-prezzijiet u dazji ġew emendati l-aħħar mir-Regolament tal- Kummissjoni (UE) Nru 1069/2010 (4). |
(2) |
L-informazzjoni li l-Kummissjoni għandha f'idejha llum twassal biex dawn l-ammonti jiġu mmodifikati, skont ir-regoli ddettaljati pprovduti fir-Regolament (KE) Nru 951/2006, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-prezzijiet rappreżentattivi u d-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 36 tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, stabbiliti bir-Regolament (UE) Nru 867/2010 għas-sena tas-suq 2010/11, huma b'dan mmodifikati skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-23 ta’ Novembru 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.
(3) ĠU L 259, 1.10.2010, p. 3.
(4) ĠU L 304, 20.11.2010, p. 16.
ANNESS
L-ammonti mmodifikati tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u tal-prodotti bil-kodiċi NM 1702 90 95 , applikabbli mit-23 ta’ Novembru 2010
(EUR) |
||
Kodiċi NM |
Ammont tal-prezz rappreżentattiv għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat |
Ammont tad-dazju addizzjonali għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat |
1701 11 10 (1) |
54,92 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
54,92 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
54,92 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
54,92 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
49,66 |
2,57 |
1701 99 10 (2) |
49,66 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
49,66 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,50 |
0,22 |
(1) Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
(2) Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt II, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
(3) Stabbilit bħala 1 % tal-kontenut f'sukrożju.
DEĊIŻJONIJIET
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/76 |
DEĊIŻJONI TAR-RAPPREŻENTANTI TAL-GVERNIJIET TAL-ISTATI MEMBRI
tat-18 ta’ Novembru 2010
li taħtar imħallef fil-Qorti Ġenerali
(2010/703/UE)
IR-RAPPREŻENTANTI TAL-GVERNIJIET TAL-ISTATI MEMBRI TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 19 tiegħu,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 254 u 255 tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont id-dispożizzjonijiet tat-Trattati, huwa meħtieġ li jkun hemm tiġdid parzjali tal-imħallfin tal-Qorti Ġenerali kull tliet snin. Għall-perijodu mill-1 ta’ Settembru 2010 sal-31 ta’ Awwissu 2016, kellhom jinħatru 14-il imħallef fil-Qorti Ġenerali. |
(2) |
Bid-Deċiżjonijiet 2010/362/UE (1), 2010/400/UE (2) u 2010/629/UE (3), il-Konferenza tar-Rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri ħatret 13-il imħallef fil-Qorti Ġenerali għall-perijodu msemmi hawn fuq. |
(3) |
Sakemm jitwettaq il-proċess tal-ħatra tal-imħallef fil-post vakanti li għad fadal, f’konformità mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, is-Sur Valeriu CIUCĂ, maħtur imħallef fl-1 ta’ Jannar 2007, baqa’ fil-kariga wara l-31 ta’ Awwissu 2010. |
(4) |
Il-gvern tar-Rumanija ppropona l-kandidatura tas-Sur Andrei POPESCU għall-funzjonijiet ta’ mħallef fil-Qorti Ġenerali. Il-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 255 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea ta opinjoni dwar l-adegwatezza ta’ dan il-kandidat għall-qadi tal-funzjonijiet ta’ mħallef fil-Qorti Ġenerali. |
(5) |
Għaldaqstant huwa meħtieġ li jinħatar membru fil-Qorti Ġenerali għall-perijodu mis-26 ta’ Novembru 2010 sal-31 ta’ Awwissu 2016, |
ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Is-Sur Andrei POPESCU huwa b’dan maħtur imħallef fil-Qorti Ġenerali għall-perijodu mis-26 ta’ Novembru 2010 sal-31 ta’ Awwissu 2016.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta’ wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Novembru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
J. DE RUYT
(1) ĠU L 163, 30.6.2010, p. 41.
(2) ĠU L 186, 20.7.2010, p. 29.
(3) ĠU L 278, 22.10.2010, p. 29.
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/77 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta’ Novembru 2010
dwar ir-rikonoxximent tas-Sri Lanka rigward l-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara għar-rikonoxximent taċ-ċertifikati ta’ kompetenza
(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7963)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2010/704/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2008/106/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Novembru 2008 dwar il-livell minimu ta’ taħriġ tal-baħħara (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 19(3) tagħha,
Wara li kkunsidrat l-ittra tat-13 ta’ Mejju 2005 mill-Awtoritajiet Ċiprijotti li fiha qed jitolbu r-rikonoxximent tas-Sri Lanka sabiex jiġu rikonoxxuti ċ-ċertifikati ta’ kompetenza maħruġa minn dan il-pajjiż,
Billi:
(1) |
L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japprovaw iċ-ċertifikati ta’ kompetenza tal-baħħara maħruġa minn pajjiżi terzi, dejjem jekk il-pajjiż terz rilevanti jkun rikonoxxut mill-Kummissjoni bħala pajjiż li jiżgura l-konformità mar-rekwiżiti tal-Konvenzjoni internazzjonali dwar Standards ta’ Taħriġ, Ċertifikazzjoni u Għassa għall-Baħħara tal-1978, kif emendata (il-Konvenzjoni STCW) (2). |
(2) |
Wara t-talba tal-Awtoritajiet Ċiprijotti, il-Kummissjoni vvalutat l-edukazzjoni marittima, it-taħriġ u s-sistemi ta’ ċertifikazzjoni fis-Sri Lanka sabiex tivverifika jekk dan il-pajjiż jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Konvenzjoni STCW u jekk ittiħdux miżuri xierqa biex ikunu evitati l-frodi fil-ħruġ ta’ ċertifikati. Din il-valutazzjoni kienet ibbażata fuq ir-riżultati ta’ spezzjonijiet għat-tfittxija tal-fatti li għamlu l-Esperti tal-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà Marittima f’Novembru 2006. |
(3) |
Meta kienu identifikati nuqqasijiet matul il-valutazzjoni ta’ konformità mal-Konvenzjoni STCW, l-Awtoritajiet tas-Sri Lanka pprovdew lill-Kummissjoni l-informazzjoni u l-evidenza rilevanti mitluba dwar l-implimentazzjoni ta’ azzjoni korrettiva xierqa u suffiċjenti li tindirizza l-biċċa l-kbira ta’ dawn il-kwistjonijiet. |
(4) |
Għad baqa’ xi nuqqasijiet, fir-rigward ta’ ċerti aspetti tal-proċeduri nazzjonali li jikkonċernaw l-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara, li jirrigwardaw b’mod partikolari dispożizzjonijiet legali speċifiċi neqsin rigward il-kwalifiki tal-għalliema, l-użu ta’ simulaturi, kif ukoll in-nuqqas ta’ disinn u ttestjar għall-eżerċizzji tas-simulaturi f’waħda mill-Istituzzjonijiet tal-Edukazzjoni u t-Taħriġ Marittimu li ġew eżaminati. Għalhekk l-Awtoritajiet tas-Sri Lanka kienu mistiedna biex jimplimentaw iktar l-azzjoni korrettiva f’dawn l-oqsma. Madanakollu, dawn in-nuqqasijiet ma jqajmux dubji dwar il-livell ġenerali ta’ konformità tas-sistemi tas-Sri Lanka rigward l-edukazzjoni marittima, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni mal-Konvenzjoni STCW. |
(5) |
Ir-riżultat tal-valutazzjoni ta’ konformità u l-evalwazzjoni tal-informazzjoni pprovduta mill-Awtoritajiet tas-Sri Lanka juru li s-Sri Lanka tikkonforma mar-rekwiżiti rilevanti tal-Konvenzjoni STCW. Is-Sri Lanka ħadet ukoll miżuri xierqa biex ikunu evitati frodi fil-ħruġ ta’ ċertifikati u għalhekk għandha tkun rikonoxxuta mill-Unjoni. |
(6) |
Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar l-Ibħra Sikuri u l-Prevenzjoni ta’ Tniġġis minn Vapuri. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Is-Sri Lanka hi rrikonoxxuta fir-rigward tal-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni għall-baħħara, għall-iskop tar-rikonoxximent taċ-ċertifikati ta’ kompetenza maħruġa minn dan il-pajjiż.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.
Għall-Kummissjoni
Siim KALLAS
Viċi President
(1) ĠU L 323, 3.12.2008, p. 33.
(2) Adottata mill-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali.
23.11.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 306/78 |
DECIZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta’ Novembru 2010
dwar l-irtirar tar-rikonoxximent tal-Ġeorġja f’dak li għandu x’jaqsam mal-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara għar-rikonoxximent taċ-ċertifikati ta’ kompetenza
(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7966)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2010/705/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2008/106/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Novembru 2008 dwar il-livell minimu ta’ taħriġ tal-baħħara (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 20(2) tagħha,
Wara li kkunsidrat ir-rivalutazzjoni ta’ konformità tal-Ġeorġja li saret mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 21(1) tad-Direttiva 2008/106/KE,
Billi:
(1) |
L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japprovaw iċ-ċertifikati ta’ kompetenza tal-baħħara maħruġa minn pajjiżi terzi, dejjem jekk il-pajjiż terz rilevanti jkun rikonoxxut mill-Kummissjoni bħala pajjiż li jiżgura l-konformità mar-rekwiżiti tal-Konvenzjoni internazzjonali dwar Standards ta’ Taħriġ, Ċertifikazzjoni u Għassa għall-Baħħara tal-1978, kif emendata (il-Konvenzjoni STCW) (2); |
(2) |
Il-Ġeorġja hi rrikonoxxuta fuq il-livell tal-Unjoni Ewropea skont il-proċedura stabbilita mill-Artikolu 18(3)(c) tad-Direttiva 2001/25/KE tal-Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ April 2001 dwar il-livell minimu ta’ taħriġ tal-baħħara (3) waqt li r-rikonoxximenti taċ-ċertifikati tal-Ġeorġja mill-Italja u l-Greċja huma ppublikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (4) u għalhekk jibqgħu validi f’konformità mal-Artikolu 19(5) tad-Direttiva 2008/106/KE, minkejja l-fatt li d-Direttiva 2001/25/KE ġiet irrevokata; |
(3) |
Il-Kummissjoni vvalutat l-edukazzjoni marittima, it-taħriġ u s-sistemi ta’ ċertifikazzjoni fil-Ġeorġja, f’konforma mal-Artikolu 21(1) tad-Direttiva 2008/106/KE, biex tivverifika jekk dan il-pajjiż ikomplix jikkonforma mar-rekwiżiti tal-Konvenzjoni STCW u jekk ittiħdux miżuri xierqa biex ikunu evitati frodi fil-ħruġ ta’ ċertifikati. Din il-valutazzjoni, li kienet ibbażata fuq ir-riżultati ta’ spezzjoni għat-tfittxija tal-fatti li għamlu l-esperti tal-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà Marittima f’Settembru 2006, kixfet diversi nuqqasijiet; |
(4) |
Il-Kummissjoni tat rapport lill-Istati Membri dwar ir-riżultati tal-valutazzjoni ta’ konformità; |
(5) |
Wara, il-Kummissjoni, permezz tal-ittri tas-27 ta’ Frar 2009 u tat-23 ta’ Marzu 2010, talbet lill-Awtoritajiet Ġeorġjani biex jibagħtulha provi li juru jekk in-nuqqasijiet li ħarġu mill-valutazzjoni kinux ġew indirizzati kif xieraq; |
(6) |
Fil-każijiet fejn kienu ġew identifikati nuqqasijiet matul il-valutazzjoni ta’ konformità mal-Konvenzjoni STCW, l-Awtoritajiet Ġeorġjani pprovdew lill-Kummissjoni, fuq talba tagħha, permezz tal-ittri tal-1 ta’ Mejju 2009, tat-12 ta’ Jannar 2010, tas-17 ta’ Frar 2010 u tal-14 ta’ April 2010, xi informazzjoni dwar l-implimentazzjoni ta’ azzjoni korrettiva biex tindirizza dawn il-kwistjonijiet; |
(7) |
L-evalwazzjoni tat-tweġibiet tal-Awtoritajiet Ġeorġjani, li twettqet mill-Kummissjoni, kkonfermat li l-informazzjoni pprovduta tindirizza biss parti żgħira ta’ dawn in-nuqqasijiet, filwaqt li żvelat li l-maġġoranza tan-nuqqasijiet li ġew identifikati matul il-valutazzjoni ta’ konformità għadhom mhux solvuti. Dawn in-nuqqasijiet jikkonċernaw diversi sezzjonijiet tal-Konvenzjoni STCW u speċjalment in-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali biex jiġu implimentati ċerti rekwiżiti tal-Konvenzjoni STCW bħal, b’mod partikolari, l-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ standards ta’ kwalità u l-użu ta’ simulaturi, l-iffunzjonar ta’ sistemi ta’ standards ta’ kwalità kemm fl-Istituzzjonijiet tal-Amministrazzjoni kif ukoll fi ftit Istituzzjonijiet tal-Edukazzjoni u t-Taħriġ Marittimu, il-monitoraġġ ta’ dawn l-Istituzzjonijiet mill-Amministrazzjoni, kif ukoll numru ta’ rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni li għandhom x’jaqsmu mad-dipartimenti kemm tal-gverta kif ukoll tal-magna; |
(8) |
Dawn in-nuqqasijiet ta’ konformitajiet jaffettwaw dispożizzjonijiet varji ewlenin tal-Konvenzjoni STCW u jirriskjaw li jaffettwaw il-livell kumplessiv ta’ kompetenza tal-baħħara detenturi ta’ ċertifikati maħruġa mill-Ġeorġja; |
(9) |
Ir-riżultati tal-valutazzjoni ta’ konformità u tal-evalwazzjoni tat-tagħrif mibgħut mill-Awtoritajiet Ġeorġjani juru li l-Ġeorġja ma tikkonformax bis-sħiħ mar-rekwiżiti rilevanti tal-Konvenzjoni STCW u li għalhekk, ir-rikonoxximent tagħha mill-Unjoni Ewropea għandu jkun irtirat; |
(10) |
Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat dwar l-Ibħra Protetti u l-Prevenzjoni tat-Tniġġis mill-Vapuri, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Ir-rikonoxximent tal-Ġeorġja li ġie mogħti skont l-Artikolu 18(3)(c) tad-Direttiva 2001/25/KE ma ġiex rikonoxxut fir-rigward tal-edukazzjoni, it-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-baħħara, għall-iskop tar-rikonoxximent taċ-ċertifikati ta’ kompetenza maħruġa minn dan il-pajjiż.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2010.
Għall-Kummissjoni
Siim KALLAS
Viċi President
(1) ĠU L 323, 3.12.2008, p. 33.
(2) Adottata mill-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali.
(3) ĠU L 136, 18.5.2001, p. 17.
(4) ĠU C 268, 7.11.2003, p. 7 u ĠU C 85, 7.4.2005, p. 8.