ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 58 |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/1 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2015/1878
tat-8 ta' Ottubru 2015
li tawtorizza lir-Renju tal-Belġju u lir-Repubblika tal-Polonja, rispettivament, biex jirratifikaw, u lir-Repubblika tal-Awstrija biex taderixxi mal-Konvenzjoni ta' Budapest dwar il-Kuntratt tat-Trasport ta' Merkanzija permezz ta' Passaġġi tal-Ilma Interni (CMNI)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 81(2), flimkien mal-punt (a) tal-Artikolu 218(6) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew,
Billi:
(1) |
Il-Konvenzjoni ta' Budapest dwar il-Kuntratt tat-Trasport ta' Merkanzija permezz ta' Passaġġi tal-Ilma Interni (CMNI) (“il-Konvenzjoni ta' Budapest” jew “il-Konvenzjoni”) hija strument siewi biex jiġi promoss it-tbaħħir intern madwar l-Ewropa. |
(2) |
L-Unjoni għandha kompetenza esterna esklużiva b'mod partikolari fir-rigward tal-Artikolu 29 tal-Konvenzjoni ta' Budapest sa fejn id-dispożizzjonijiet ta' dak l-Artikolu jaffettwaw ir-regoli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1). |
(3) |
Il-Konvenzjoni ta' Budapest mhijiex miftuħa għall-parteċipazzjoni minn Organizzazzjonijiet ta' Integrazzjoni Ekonomika Reġjonali bħall-Unjoni Ewropea. Konsegwentement, l-Unjoni mhijiex f'pożizzjoni li ssir Parti Kontraenti għall-Konvenzjoni. |
(4) |
L-Istati Membri li għandhom passaġġi tal-ilma interni navigabbli li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-Konvenzjoni ta' Budapest għandhom għaldaqstant jiġu awtorizzati biex jirratifikaw jew jaċċedu għall-Konvenzjoni. |
(5) |
Ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Kroazja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Renju tan-Netherlands, ir-Rumanija u r-Repubblika Slovakka huma Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni ta' Budapest. |
(6) |
Ir-Renju tal-Belġju rratifika l-Konvenzjoni ta' Budapest wara l-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru 593/2008 li permezz tiegħu l-Unjoni kisbet kompetenza esterna esklużiva. Il-Kunsill għandu għalhekk jawtorizza ex post lir-Renju tal-Belġju biex jirratifika l-Konvenzjoni. |
(7) |
Ir-Repubblika tal-Awstrija u r-Repubblika tal-Polonja, li għandhom passaġġi tal-ilma interni navigabbli li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-Konvenzjoni ta' Budapest, esprimew l-interess tagħhom li jsiru Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni. |
(8) |
L-Istati Membri li jifdal tal-Unjoni indikaw li ma għandhomx passaġġi tal-ilma interni navigabbli li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-Konvenzjoni ta' Budapest u għalhekk ma għandhomx interess li jirratifikaw jew jaderixxu mal-Konvenzjoni. |
(9) |
Il-Konvenzjoni ta' Budapest tippermetti lill-Istati Kontraenti li jagħmlu dikjarazzjonijiet rigward il-kamp ta' applikazzjoni tal-Konvenzjoni. Kif opportun, ir-Repubblika tal-Awstrija u r-Repubblika tal-Polonja għandhom jagħmlu d-dikjarazzjonijiet permessi taħt id-dispożizzjonijiet tagħha, li huma jħossu li jkunu xierqa u meħtieġa. |
(10) |
Ir-Renju Unit u l-Irlanda huma marbutin bir-Regolament (KE) Nru 593/2008 u għalhekk qegħdin jieħdu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni. |
(11) |
F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Kunsill b'dan jawtorizza rispettivament lir-Renju tal-Belġju u lir-Repubblika tal-Polonja biex jirratifikaw u lir-Repubblika tal-Awstrija biex taderixxi mal-Konvenzjoni ta' Budapest dwar il-Kuntratt tat-Trasport ta' Merkanzija permezz ta' Passaġġi tal-Ilma Interni (CMNI).
It-test tal-Konvenzjoni jinsab mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Ir-Repubblika tal-Awstrija u r-Repubblika tal-Polonja għandhom jagħmlu d-dikjarazzjonijiet adatti li huma permessi taħt id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Budapest.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Awstrija u r-Repubblika tal-Polonja.
Magħmul fil-Lussemburgu, it-8 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kunsill
Il-President
J. ASSELBORN
(1) Regolament (KE) Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Ġunju 2008 dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet kuntrattwali (Ruma I) (ĠU L 177, 4.7.2008, p. 6).
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/3 |
TRADUZZJONI
KONVENZJONI TA' BUDAPEST
dwar il-Kuntratt tat-Trasport ta' Merkanzija permezz ta' Passaġġi tal-Ilma Interni (CMNI) (*)
L-ISTATI PARTIJIET GĦAL DIN IL-KONVENZJONI,
FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW ir-rakkomandazzjonijiet tal-Att Finali tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa tal-1 ta' Awwissu 1975 dwar l-armonizzazzjoni tar-reġimi legali bil-għan li jiġi żviluppat it-trasport mill-Istati membri tal-Kummissjoni Ċentrali għan-Navigazzjoni fuq ir-Rhine u l-Kummissjoni tad-Danubju bil-kollaborazzjoni tal-Kummissjoni Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa,
WARA LI RRIKONOXXU li huwa meħtieġ u kunsiljabbli li jistabbilixxu bi qbil komuni ċerti regoli uniformi li jikkonċernaw il-kuntratti għat-trasport ta' merkanzija permezz ta' passaġġi tal-ilma interni:
IDDEĊIDEW li jikkonkludu Konvenzjoni għal dan il-għan u qablu dwar dan kif ġej:
IL-KAPITOLU I
DISPOSIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
F'din il-Konvenzjoni,
1. |
“Kuntratt ta' trasport” tfisser kull kuntratt, ta' kull tip, li permezz tiegħu trasportatur jimpenja ruħu, fuq ħlas għall-ġarr ta' merkanzija, li jittrasporta merkanzija permezz ta' passaġġi tal-ilma interni; |
2. |
“Trasportatur” tfisser kull persuna li minnha stess jew f'isimha jkun ġie konkluż kuntratt ma' speditur; |
3. |
“Trasportatur effettiv” tfisser kull persuna, minbarra impjegat jew aġent tat-trasportatur, li lilha tkun ġiet fdata l-eżekuzzjoni tat-trasportazzjoni jew ta' parti minn tali trasportazzjoni mit-trasportatur; |
4. |
“Speditur” tfisser kull persuna li minnha stess jew f'isimha jew għan-nom tagħha jkun ġie konkluż kuntratt ma' trasportatur; |
5. |
“Destinatarju” tfisser il-persuna intitolata għall-kunsinna tal-prodotti; |
6. |
“Dokument tat-trasport” tfisser dokument li jixhed kuntratt ta' trasport u l-akkwist jew it-tagħbija ta' oġġetti minn trasportatur, magħmul fil-forma ta' polza ta' kargu jew nota tal-konsenja jew ta' kull dokument ieħor użat fil-kummerċ; |
7. |
“Merkanzija” ma tinkludix bastimenti rmunkati jew imbuttati jew bagalji jew vetturi tal-passiġġieri; fejn il-merkanzija tkun konsolidata f'kontejner, fuq pallet jew fi jew fuq artikolu simili tat-trasport jew fejn tkun ippakkjata, “merkanzija” tinkludi tali artikolu tat-trasport jew l-imballaġġ jekk provduti mill-ispeditur; |
8. |
“Bil-miktub” tinkludi, sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor bejn il-partijiet ikkonċernati, it-trażmissjoni ta' informazzjoni b'mezzi elettroniċi, ottiċi jew mezzi simili ta' komunikazzjoni, inklużi, iżda mhux limitat għal, telegramma, telex, faks, posta elettronika jew interkambju ta' dejta elettronika (EDI), sakemm l-informazzjoni tkun aċċessibbli biex tkun tista' tintuża għal referenza sussegwenti. |
9. |
Il-liġi ta' Stat applikabbli skont din il-Konvenzjoni tfisser ir-regoli tal-liġi fis-seħħ f'dak l-Istat minbarra r-regoli tiegħu tad-dritt internazzjonali privat. |
Artikolu 2
Kamp ta' applikazzjoni
1. Din il-Konvenzjoni hija applikabbli għal kull kuntratt ta' trasport li permezz tiegħu l-port tat-tagħbija jew il-post tat-teħid tal-merkanzija u l-port tal-iżbark jew il-post tal-kunsinna tal-merkanzija jkunu jinsabu f'żewġ Stati differenti li mill-inqas wieħed minnhom ikun Stat Parti għal din il-Konvenzjoni. Jekk il-kuntratt jistipula għażla ta' diversi portijiet ta' skariku jew postijiet ta' kunsinna, il-port tal-ħatt jew il-post ta' kunsinna li l-oġġetti jkunu ġew attwalment konsenjati għandhom jiddeterminaw l-għażla.
2. Din il-Konvenzjoni hija applikabbli jekk l-għan tal-kuntratt ta' trasport huwa l-ġarr tal-merkanzija, mingħajr trasbord, kemm fuq passaġġi tal-ilma interni kif ukoll f'ilmijiet li għalihom japplikaw ir-regolamenti marittimi, taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1, sakemm:
(a) |
tkun inħarġet polza ta' kargu skont marittima skont il-liġi marittima applikabbli, jew |
(b) |
id-distanza li se tiġi vjaġġata bl-ilma li għaliha japplikaw ir-regoli marittimi tkun akbar. |
3. Din il-Konvenzjoni hija applikabbli irrispettivament min-nazzjonalità, il-post ta' reġistrazzjoni jew il-port fejn isorġi l-bastiment jew jekk il-bastiment huwiex bastiment marittimu jew tan-navigazzjoni interna u irrispettivament min-nazzjonalità, id-domiċilju, l-uffiċċju reġistrat jew il-post ta' residenza tat-trasportatur, speditur jew destinatarju.
KAPITOLU II
ID-DRITTIJIET U L-OBBLIGI TAL-PARTIJIET KONTRAENTI
Artikolu 3
It-teħid, it-trasport u l-kunsinna tal-merkanzija
1. It-trasportatur jittrasporta l-merkanzija lejn il-post tal-kunsinna fiż-żmien speċifikat u jwassalha għand id-destinatarju fil-kundizzjoni li fiha ġiet ikkonsenjata lilu.
2. Sakemm ma jiġix miftiehem mod ieħor, it-teħid u l-kunsinna tal-merkanzija jsiru abbord il-bastiment.
3. It-trasportatur jiddeċiedi liema bastiment għandu jintuża. Huwa jkun marbut, qabel u fil-bidu tal-vjaġġ, li jeżerċita d-diliġenza dovuta sabiex jiżgura li, b'kunsiderazzjoni għall-merkanzija li għandha tiġi ttrasportata, il-bastiment ikun fi stat li jista' jilqa' fuqu l-merkanzija, ikun f'kundizzjoni tajba sabiex jivvjaġġa u jkun ekwipaġġat u mgħammar kif preskritt mir-regolamenti fis-seħħ, kif ukoll fornut bl-awtorizzazzjonijiet nazzjonali u internazzjonali meħtieġa għat-trasport tal-merkanzija kkonċernata.
4. Fejn ikun ġie miftiehem li t-trasport isir permezz ta' bastiment speċifiku jew tip ta' bastiment speċifiku, it-trasportatur ikun intitolat li jgħabbi jew jittrasborda l-merkanzija, kollha jew parti minnha, fuq bastiment ieħor jew fuq tip ta' bastiment ieħor mingħajr il-kunsens tal-ispeditur, biss:
(a) |
f'ċirkostanzi, bħal baħar baxx, kolliżjoni jew kull ostakolu ieħor għan-navigazzjoni, li kienu imprevedibbli fiż-żmien meta ġie konkluż il-kuntratt tat-trasport u li fihom jeħtieġ li ssir it-tagħbija jew li jsir it-trasbord tal-merkanzija sabiex jiġi esegwit il-kuntratt tat-trasport, u meta t-trasportatur ma jkunx jista' jikseb struzzjonijiet mingħand l-ispeditur f'perjodu ta' żmien xieraq, jew |
(b) |
meta dan ikun konformi mal-prattika li hija komuni fil-port fejn jinsab il-bastiment. |
5. Għajr kif previst mill-obbligi imposti fuq l-ispeditur, it-trasportatur jiżgura li t-tagħbija, l-istivar u l-irbit tal-merkanzija ma jaffettwawx is-sigurtà tal-bastiment.
6. It-trasportatur huwa intitolat li jittrasporta l-merkanzija fuq il-gverta jew f'bastimenti miftuħa biss jekk dan ikun ġie miftiehem mal-ispeditur, jekk dan ikun skont l-użu tal-kummerċ partikolari jew jekk ikun mitlub mir-regolamenti statutorji.
Artikolu 4
It-trasportatur effettiv
1. Kuntratt li jikkonforma mad-definizzjoni stabbilita fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 1, konkluż bejn trasportatur u trasportatur effettiv, jikkostitwixxi kuntratt tat-trasport skont it-tifsira ta' din il-Konvenzjoni. Għall-finijiet ta' kuntratt bħal dan, id-dispożizzjonijiet kollha ta' din il-Konvenzjoni li jikkonċernaw lill-ispeditur japplikaw għat-trasportatur, filwaqt li dawk li jikkonċernaw lit-trasportatur japplikaw għat-trasportatur effettiv.
2. Fejn it-trasportatur jafda l-eżekuzzjoni tat-trasport jew parti minnha lil trasportatur effettiv, kemm jekk f'konformità ma' libertà skont il-kuntratt tat-trasport sabiex jagħmel dan jew le, it-trasportatur xorta waħda jibqa' responsabbli mit-trasport kollu skont id-dispożizzjonijiet ta' din il-Konvenzjoni. Id-dispożizzjonijiet kollha ta' din il-Konvenzjoni li jirregolaw ir-responsabbiltà tat-trasportatur japplikaw ukoll għar-responsabbiltà tat-trasportatur effettiv għat-trasport imwettaq minnu.
3. Fil-każijiet kollha, it-trasportatur jinforma lill-ispeditur meta huwa jafda l-eżekuzzjoni tat-trasport jew parti minnha lil trasportatur effettiv.
4. Kull ftehim mal-ispeditur jew mad-destinatarju li jestendi r-responsabbiltà tat-trasportatur skont id-dispożizzjonijiet ta' din il-Konvenzjoni jaffettwa lit-trasportatur effettiv biss sakemm huwa jkun qabel miegħu espliċitament u bil-miktub. It-trasportatur effettiv jista' jagħmel użu mill-oġġezzjonijiet kollha invokabbli mit-trasportatur skont il-kuntratt tat-trasport.
5. Jekk u sal-punt li kemm it-trasportatur u t-trasportatur effettiv huma responsabbli, l-obbligazzjoni tagħhom hija konġunta u in solidum. Xejn f'dan l-artikolu ma jippreġudika kwalunkwe dritt għal rikors bejniethom.
Artikolu 5
Il-ħin tal-kunsinna
It-trasportatur iwassal il-merkanzija fil-limitu ta' żmien miftiehem fil-kuntratt tat-trasport jew, jekk ma jkun ġie miftiehem ebda limitu ta' żmien, fil-limitu ta' żmien li jista' jintalab b'mod raġonevoli minn trasportatur diliġenti, b'kunsiderazzjoni taċ-ċirkostanzi tal-vjaġġ u tan-navigazzjoni ħielsa.
Artikolu 6
L-obbligi tal-ispeditur
1. L-ispeditur għandu jkun meħtieġ iħallas l-ammonti dovuti skont il-kuntratt tat-trasport.
2. L-ispeditur iforni lit-trasportatur bil-miktub, qabel il-konsenja tal-merkanzija, bid-dettalji li ġejjin dwar il-merkanzija li tiġi ttrasportata:
(a) |
id-dimensjonijiet, in-numru jew il-piż, kif ukoll il-fattur tal-istivar tal-merkanzija; |
(b) |
il-marki meħtieġa għall-identifikazzjoni tal-merkanzija; |
(c) |
in-natura, il-karatteristiċi u l-proprjetajiet tal-merkanzija; |
(d) |
l-istruzzjonijiet li jikkonċernaw ir-regolamenti Doganali jew ir-regolamenti amministrattivi li japplikaw għall-merkanzija; |
(e) |
dettalji meħtieġa oħrajn li jridu jiddaħħlu fid-dokument tat-trasport. |
Ladarba l-merkanzija tiġi kkonsenjata, l-ispeditur jgħaddi d-dokumenti ta' akkumpanjament kollha meħtieġa lit-trasportatur.
3. Jekk in-natura tal-merkanzija titlob dan, l-ispeditur, filwaqt li jżomm f'moħħu l-operazzjoni tat-trasport miftiehma, jippakkja l-merkanzija b'tali mod li jipprevjeni kull telf jew ħsara bejn il-ħin li tittieħed f'idejn it-trasportatur u l-kunsinna tagħha, kif ukoll b'tali mod li jiġi żgurat li ma tiġi kkawżata ebda ħsara lill-bastiment jew lil xi merkanzija oħra. Skont dak li ġie miftiehem fid-dawl tat-trasport, l-ispeditur jagħmel ukoll provvediment għal marki xierqa b'konformità mar-regolamenti nazzjonali jew internazzjonali applikabbli jew, fin-nuqqas ta' tali regolamenti, skont ir-regoli u l-prassi ġeneralment rikonoxxuti fin-navigazzjoni interna.
4. Soġġett għall-obbligi li għandhom jiġu rrispettati mit-trasportatur, l-ispeditur jgħabbi u jistiva l-merkanzija u jorbotha skont il-prattika tan-navigazzjoni interna, sakemm il-kuntratt tat-trasport ma jispeċifikax mod ieħor.
Artikolu 7
Merkanzija perikoluża u li tniġġes
1. Jekk tkun se tiġi ttrasportata merkanzija perikoluża jew li tniġġes, l-ispeditur, qabel ma jikkonsenja l-merkanzija, u b'żieda mad-dettalji msemmija fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 6, jgħarraf lit-trasportatur b'mod ċar u bil-miktub dwar il-periklu u r-riskji tat-tniġġis inerenti fil-merkanzija u dwar il-prekawzjonijiet li jridu jittieħdu.
2. Fejn it-trasport tal-merkanzija perikoluża jew li tniġġes ikun jeħtieġ awtorizzazzjoni, l-ispeditur jikkonsenja d-dokumenti meħtieġa sa mhux aktar tard minn meta jikkonsenja l-merkanzija.
3. Fejn il-kontinwazzjoni tat-trasport, tal-ħatt jew tal-kunsinna tal-merkanzija perikoluża jew li tniġġes tkun impossibbli minħabba n-nuqqas ta' awtorizzazzjoni amministrattiva, l-ispeditur jerfa' l-ispejjeż għar-ritorn tal-merkanzija lejn il-port tat-tagħbija jew post qrib tiegħu, fejn il-merkanzija tkun tista' tinħatt u tiġi kkunsinjata jew eliminata.
4. F'każ ta' periklu immedjat għall-ħajja, għall-proprjetà jew għall-ambjent, it-trasportatur ikun intitolat li jħott il-merkanzija, li jrendiha f'waħda mhux perikoluża jew, diment li tali miżura ma tkunx sproporzjonata għall-periklu li tirrappreżenta, li jeqridha, anki jekk, qabel tkun ittieħdet f'idejh, huwa jkun ġie informat jew kien mgħarraf b'mezzi oħrajn bin-natura tal-periklu jew bir-riskji tat-tniġġis inerenti fil-merkanzija.
5. Fejn it-trasportatur ikun intitolat li jieħu l-miżuri msemmija fil-paragrafi 3 jew 4 ta' hawn fuq, huwa jista' jitlob kumpens għall-ħsara.
Artikolu 8
Ir-responsabbiltà tal-ispeditur
1. L-ispeditur, anki jekk ma tiġi attribwita ebda ħtija lilu, jinżamm responsabbli għall-ħsara u l-ispejjeż kollha mġarrba mit-trasportatur jew mit-trasportatur effettiv minħabba li:
(a) |
id-dettalji jew l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 6 jew fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 7, huma neqsin, mhux preċiżi jew inkompleti; |
(b) |
il-merkanzija perikoluża jew li tniġġes mhijiex immarkata jew ittikkettjata skont ir-regolamenti nazzjonali jew internazzjonali applikabbli jew, fin-nuqqas ta' tali regolamenti, skont ir-regoli u l-prassi ġeneralment rikonoxxuti fin-navigazzjoni interna; |
(c) |
id-dokumenti ta' akkumpanjament meħtieġa huma neqsin, mhux preċiżi jew inkompleti. |
It-trasportatur ma jistax japprofitta ruħu mir-responsabbiltà tal-ispeditur jekk jiġi pprovat li l-ħtija hija attribwibbli lit-trasportatur innifsu, lill-impjegati tiegħu jew lill-aġenti tiegħu. L-istess japplika għat-trasportatur effettiv.
2. L-ispeditur jinżamm responsabbli għall-atti u l-omissjonijiet tal-persuni li jagħmel użu mis-servizzi tagħhom sabiex iwettaq il-kompiti u jissodisfa l-obbligi msemmija fl-Artikoli 6 u 7, meta tali persuni jkunu qegħdin jaġixxu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-impjieg tagħhom, daqslikieku tali atti jew omissjonijiet kienu tiegħu stess.
Artikolu 9
It-terminazzjoni tal-kuntratt tat-trasport mit-trasportatur
1. It-trasportatur jista' jittermina l-kuntratt tat-trasport jekk l-ispeditur ikun naqas milli jwettaq l-obbligi stabbiliti fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 6 jew fil-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 7.
2. Jekk it-trasportatur jagħmel użu mid-dritt ta' terminazzjoni tiegħu, huwa jista' jħott il-merkanzija għas-spejjeż tal-ispeditur u, b'mod fakultattiv, jista' jitlob il-ħlas ta' kwalunkwe wieħed mill-ammonti li ġejjin:
(a) |
terz tal-imposta miftiehma jew |
(b) |
minbarra kwalunkwe kontrostallija, kumpens ugwali għall-ammont tal-ispejjeż imġarrba u t-telf ikkawżat, kif ukoll, jekk il-vjaġġ ikun diġà beda, imposta proporzjonali għall-parti tal-vjaġġ li diġà saret. |
Artikolu 10
Il-kunsinna tal-merkanzija
1. Minkejja l-obbligu tal-ispeditur skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 6, id-destinatarju li, wara l-wasla tal-merkanzija fil-post tal-kunsinna, jitlob il-kunsinna tagħha, skont il-kuntratt tat-trasport, ikun responsabbli għall-ħlas tal-ġarr u minn imposti oħrajn dovuti fuq il-merkanzija, kif ukoll mill-kontribuzzjoni tiegħu għal kwalunkwe medja ġenerali. Fin-nuqqas ta' dokument tat-trasport, jew jekk dak id-dokument ma jkunx ġie ppreżentat, il-kunsinnatarju jkun responsabbli għall-ħlas tal-ġarr miftiehem mal-ispeditur meta dan jikkorrispondi mal-prattika fis-suq.
2. It-tqegħid tal-merkanzija għad-dispożizzjoni tad-destinatarju skont il-kuntratt tat-trasport, skont l-użu tal-kummerċ partikolari jew skont ir-regolamenti statutorji applikabbli fil-port tal-iżbark jitqies bħala kunsinna. Il-konsenja tal-merkanzija imposta fuq l-awtorità jew fuq parti terza titqies ukoll bħala kunsinna.
KAPITOLU III
DOKUMENTI TAT-TRASPORT
Artikolu 11
In-natura u l-kontenut
1. Għal kull trasportazzjoni ta' merkanzija rregolata minn din il-Konvenzjoni, it-trasportatur joħroġ dokument tat-trasport; huwa joħroġ polza ta' kargu biss b'talba tal-ispeditur u jekk dan ikun ġie miftiehem minn qabel it-tagħbija tal-merkanzija jew qabel it-trasbord tagħha għat-trasport. In-nuqqas ta' dokument tat-trasport jew il-fatt li tali dokument ikun inkomplet ma jaffettwax il-validità tal-kuntratt tat-trasport.
2. Il-kopja oriġinali tad-dokument tat-trasport tiġi ffirmata mit-trasportatur, mill-kaptan tal-bastiment jew minn persuna awtorizzata mit-trasportatur. It-trasportatur jista' jitlob lill-ispeditur sabiex jikkontrafirma d-dokument oriġinali jew kopja tiegħu. Il-firma tista' tkun bil-miktub, stampata f'faks, perforata, ittimbrata, f'simboli jew magħmula bi kwalunkwe mezz mekkaniku jew elettroniku ieħor, jekk dan ma jkunx ipprojbit mil-liġi tal-Istat fejn ikun inħareġ id-dokument tat-trasport.
3. Id-dokument tat-trasport ikun evidenza prima facie, ħlief jekk tinġieb prova kuntrarja, tal-konklużjoni u l-kontenut tal-kuntratt tat-trasport u tat-trasbord tal-merkanzija mit-trasportatur. B'mod partikolari, dan id-dokument jipprovdi bażi għall-preżunzjoni li l-merkanzija ġiet ittrasbordata għat-trasport kif ġie deskritt fid-dokument tat-trasport.
4. Meta d-dokument tat-trasport ikun polza ta' kargu, dan biss jiddetermina r-relazzjonijiet bejn it-trasportatur u d-destinatarju. Il-kundizzjonijiet tal-kuntratt tat-trasport ikomplu jiddeterminaw ir-relazzjonijiet bejn it-trasportatur u l-ispeditur.
5. Minbarra d-denominazzjoni tiegħu, id-dokument tat-trasport jinkludi d-dettalji li ġejjin:
(a) |
l-isem, id-domiċilju, l-uffiċċju rreġistrat jew il-post tar-residenza tat-trasportatur u tal-ispeditur; |
(b) |
id-destinatarju tal-merkanzija; |
(c) |
l-isem jew in-numru tal-bastiment, meta l-merkanzija tkun ittieħdet abbord, jew id-dettalji fid-dokument tat-trasport li jiddikjaraw li l-merkanzija ttieħdet f'idejn it-trasportatur, iżda tkun għadha ma ġietx mgħobbija fuq il-bastiment; |
(d) |
il-port tat-tagħbija jew il-post fejn ittieħdet il-merkanzija u l-port tal-iżbark jew il-post tal-kunsinna; |
(e) |
l-isem tas-soltu tat-tip ta' merkanzija u l-metodu tal-ippakkjar tagħha u, għall-merkanzija perikoluża jew li tniġġes, l-isem tagħha skont ir-rekwiżiti fis-seħħ jew, jekk tali isem ma jkunx jeżisti, l-isem ġenerali tagħha; |
(f) |
id-dimensjonijiet, in-numru jew il-piż kif ukoll il-marki ta' identifikazzjoni tal-merkanzija meħuda abbord jew akkwistata għall-finijiet ta' trasport; |
(g) |
id-dikjarazzjoni, jekk applikabbli, li l-merkanzija tiġi ttrasportata, jew tista' tiġi ttrasportata, fuq il-gverta jew abbord bastimenti miftuħa; |
(h) |
id-dispożizzjonijiet miftehmin li jikkonċernaw il-ħlas tal-ġarr; |
(i) |
fil-każ ta' nota ta' konsenja, l-ispeċifikazzjoni rigward jekk din hijiex oriġinali jew kopja; fil-każ ta' polza ta' kargu, in-numru tal-oriġinali; |
(j) |
il-post u d-data tal-ħruġ. |
Il-karattru legali ta' dokument tat-trasport fis-sens tal-paragrafu 6 tal-Artikolu 1 ta' din il-Konvenzjoni ma jiġix affettwat min-nuqqas ta' wieħed jew aktar mid-dettalji msemmija f'dan il-paragrafu.
Artikolu 12
Riservi fid-dokumenti tat-trasport
1. It-trasportatur huwa intitolat li jinkludi fid-dokument tat-trasport riservi li jikkonċernaw:
(a) |
Id-dimensjonijiet, in-numru jew il-piż tal-merkanzija, jekk ikollu raġuni għaliex jissuspetta li d-dettalji fornuti mill-ispeditur mhumiex preċiżi jew jekk huwa ma kellu ebda mezz raġonevoli sabiex jiċċekkja dawn id-dettalji, b'mod partikolari minħabba li l-merkanzija ma tkunx ingħaddet, tkejlet jew intiżnet fil-preżenza tiegħu jew minħabba li d-dimensjonijiet jew il-piżijiet ikunu ġew iddeterminati permezz ta' kejl tal-fundar tal-baħar mingħajr kunsens espliċitu; |
(b) |
Il-marki tal-identifikazzjoni, li ma jkunux imwaħħlin b'mod ċar u dejjiemi fuq il-merkanzija nnifisha jew, jekk il-merkanzija ma tkunx ippakkjata, fuq ir-reċipjenti jew fuq l-imballaġġ; |
(c) |
Il-kundizzjoni evidenti tal-merkanzija. |
2. Jekk it-trasportatur jonqos milli jieħu nota tal-kundizzjoni evidenti tal-merkanzija jew ma jdaħħalx riservi f'dan ir-rigward, huwa jitqies bħala li ħa nota fid-dokument tat-trasport li l-merkanzija kienet f'kundizzjoni tajba evidenti.
3. Jekk, skont id-dettalji stipulati fid-dokument tat-trasport, il-merkanzija titqiegħed f'kontenitur jew fl-istivi tal-bastiment u tiġi ssiġillata minn persuni oħrajn għajr it-trasportatur, l-impjegati tiegħu jew l-aġenti tiegħu, u jekk la l-kontenitur u lanqas is-siġilli ma jkunu ġarrbu ħsara jew inkisru sakemm jaslu fil-port tal-iżbark jew fil-post tal-kunsinna, jiġi preżunt li t-telf tal-merkanzija jew il-ħsara fil-merkanzija ma seħħewx matul it-trasport.
Artikolu 13
Polza ta' kargu
1. Id-dokumenti oriġinali ta' polza ta' kargu jkunu dokumenti ta' titolu maħruġa f'isem id-destinatarju, għal ordni jew għal portatur.
2. Fil-post tad-destinazzjoni, il-merkanzija tiġi kkonsenjata biss inkambju għall-polza ta' kargu oriġinali li ġiet sottomessa fil-bidu; minn hemm 'il quddiem, ma tista' tiġi ddikjarata ebda kunsinna oħra inkambju għal dokumenti oriġinali oħrajn.
3. Meta l-merkanzija tittieħed f'idejn it-trasportatur, it-trasferiment tal-polza ta' kargu lil persuna li permezz tagħha tkun intitolata li tirċievi l-merkanzija għandu l-istess effetti bħall-konsenja tal-merkanzija safejn ikun ikkonċernat l-akkwist tad-drittijiet għall-merkanzija.
4. Jekk il-polza ta' kargu tkun ġiet ittrasferita lil parti terza, inkluż id-destinatarju, li tkun aġixxiet b'rieda tajba abbażi tad-deskrizzjoni tal-merkanzija mogħtija fiha, prova kuntrarja għall-preżunzjoni stabbilita fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 11 u fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 12 ma tkunx ammissibbli.
KAPITOLU IV
ID-DRITT LI TIDDISPONI MILL-MERKANZIJA
Artikolu 14
Id-detentur tad-dritt li jiddisponi
1. L-ispeditur ikun awtorizzat li jiddisponi mill-merkanzija; b'mod partikolari, huwa jista' jitlob lit-trasportatur biex iwaqqaf it-trasport tal-merkanzija, biex ibiddel il-post tal-kunsinna jew biex iwassal il-merkanzija għand destinatarju ieħor għajr id-destinatarju indikat fid-dokument tat-trasport.
2. Id-dritt tal-ispeditur li jiddisponi jieqaf jeżisti ladarba d-destinatarju, wara l-wasla tal-merkanzija fil-post tal-kunsinna skedat, ikun talab il-kunsinna tal-merkanzija u,
(a) |
fejn it-trasport ikun qiegħed isir skont nota ta' konsenja, billi d-dokument oriġinali jkun ġie konsenjat lid-destinatarju; |
(b) |
fejn it-trasport ikun qiegħed isir skont polza ta' kargu, billi l-ispeditur ikun irrinunzja d-dokumenti oriġinali kollha fil-pussess tiegħu minħabba li għaddihom lil persuna oħra. |
3. Permezz ta' entrata xierqa fin-nota ta' konsenja, l-ispeditur jista', meta tinħareġ in-nota ta' konsenja, jirrinunzja d-dritt tiegħu li jiddisponi lid-destinatarju.
Artikolu 15
Il-kundizzjonijiet għall-eżerċizzju tad-dritt li jiddisponi
L-ispeditur jew, fil-każ tal-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 14, id-destinatarju, irid, jekk ikun jixtieq jeżerċita d-dritt tiegħu li jiddisponi:
(a) |
fejn tintuża polza ta' kargu, jissottometti d-dokumenti oriġinali kollha qabel il-wasla tal-merkanzija fil-post tal-kunsinna skedat; |
(b) |
fejn jintuża dokument tat-trasport minflok polza ta' kargu, jissottometti dan id-dokument, li jinkludi l-istruzzjonijiet kollha mogħtija lit-trasportatur; |
(c) |
jikkumpensa lit-trasportatur għall-ispejjeż u l-ħsara kollha mġarrba fit-twettiq tal-istruzzjonijiet; |
(d) |
iħallas l-imposti kollha tal-merkanzija f'każ li l-merkanzija tiġi rrilaxxata qabel il-wasla tagħha fil-post tal-kunsinna skedat, sakemm il-kuntratt tat-trasport ma jipprevedix mod ieħor. |
KAPITOLU V
RESPONSABBILTÀ TAT-TRASPORTATUR
Artikolu 16
Ir-responsabbiltà għat-telf
1. It-trasportatur jinżamm responsabbli għat-telf li jirriżulta minn telf ta' merkanzija jew ħsara fil-merkanzija kkawżati bejn il-ħin meta ħadha f'idejh għat-trasport u l-ħin tal-kunsinna tagħha, jew li jirriżulta minn dewmien fil-kunsinna, sakemm ma jkunx jista' juri li t-telf kien dovut għal ċirkostanzi li trasportatur diliġenti ma setax jipprevjeni u li l-konsegwenzi tagħhom ma setax jevitahom.
2. Ir-responsabbiltà tat-trasportatur għat-telf li jirriżulta minn telf ta' merkanzija jew ħsara fil-merkanzija kkawżati matul il-ħin qabel titgħabba l-merkanzija fuq il-bastiment jew matul il-ħin wara li tinħatt minn fuq il-bastiment tiġi rregolata mil-liġi tal-Istat applikabbli għall-kuntratt tat-trasport.
Artikolu 17
Impjegati u aġenti
1. It-trasportatur jinżamm responsabbli għall-atti u l-omissjonijiet tal-impjegati u l-aġenti tiegħu li huwa jagħmel użu mis-servizzi tagħhom matul l-eżekuzzjoni tal-kuntratt tat-trasport, meta tali persuni jkunu qegħdin jaġixxu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-impjieg tagħhom, bħallikieku dawn l-atti jew omissjonijiet kienu tiegħu.
2. Meta t-trasport isir minn trasportatur effettiv skont l-Artikolu 4, it-trasportatur huwa responsabbli wkoll għall-atti u l-omissjonijiet tat-trasportatur effettiv u tal-impjegati u l-aġenti tat-trasportatur effettiv li jaġixxu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-impjieg tagħhom.
3. Jekk tiġi istitwita azzjoni kontra l-impjegati u l-aġenti tat-trasportatur jew tat-trasportatur effettiv, tali persuni, jekk juru li aġixxew fil-kamp ta' applikazzjoni tal-impjieg tagħhom, huma intitolati li jibbenifikaw mill-eżonerazzjonijiet u l-limiti tar-responsabbiltà li t-trasportatur jew it-trasportatur effettiv huwa intitolat li jinvoka skont din il-Konvenzjoni.
4. Pilota nnominat minn awtorità u li ma jistax jintgħażel liberament ma jitqiesx bħala impjegat jew aġent skont it-tifsira tal-paragrafu 1.
Artikolu 18
Eżonerazzjonijiet speċjali mir-responsabbiltà
1. It-trasportatur u t-trasportatur effettiv jiġu eżonerati mir-responsabbiltà tagħhom meta t-telf, il-ħsara jew id-dewmien ikunu r-riżultat ta' waħda miċ-ċirkostanzi jew wieħed mir-riskji elenkati hawn taħt:
(a) |
l-atti jew l-omissjonijiet tal-ispeditur, tad-destinatarju jew tal-persuna intitolata li tiddisponi mill-merkanzija; |
(b) |
l-immaniġġar, it-tagħbija, l-istivar jew il-ħatt tal-merkanzija mill-ispeditur, mid-destinatarju jew minn partijiet terzi li jaġixxu f'isem l-ispeditur jew id-destinatarju; |
(c) |
it-trasport tal-merkanzija fuq il-gverta jew fuq bastimenti miftuħa, meta tali trasport ikun ġie miftiehem mal-ispeditur jew ikun skont il-prattika tal-kummerċ partikolari, jew jekk dan ikun mitlub mir-regolamenti fis-seħħ; |
(d) |
in-natura tal-merkanzija li tesponiha għal telf jew ħsara totali jew parzjali, speċjalment permezz ta' ksur, sadid, tmermir, tnixxif, tnixxija, ħela normali (fil-volum jew fil-piż), jew permezz tal-azzjoni ta' dud jew rodituri; |
(e) |
in-nuqqas ta' ppakkjar jew il-kundizzjoni difettuża tal-ippakkjar fil-każ ta' merkanzija li, min-natura tagħha, hija esposta għal telf jew ħsara meta ma tiġix ippakkjata jew meta l-ippakkjar ikun difettuż; |
(f) |
l-insuffiċjenza jew l-inadegwatezza tal-marki li jidentifikaw il-merkanzija; |
(g) |
l-operazzjonijiet ta' salvataġġ jew assistenza jew l-attentati operazzjonijiet ta' salvataġġ jew assistenza fuq passaġġi tal-ilma interni; |
(h) |
it-trasport ta' annimali ħajjin, sakemm it-trasportatur ma jkunx ħa l-miżuri jew osserva l-istruzzjonijiet miftehmin fil-kuntratt tat-trasport. |
2. Meta, fiċ-ċirkostanzi tal-każ, il-ħsara tkun tista' tiġi attribwita lil waħda jew aktar miċ-ċirkostanzi jew lil wieħed jew aktar mir-riskji elenkati fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolui, din il-ħsara tiġi preżunta li ġiet ikkawżata minn tali ċirkostanza jew riskju. Din il-preżunzjoni ma tapplikax jekk il-parti li tkun ġarrbet il-ħsara turi li t-telf imġarrab ma jirriżultax, jew ma jirriżultax esklussivament, minn waħda miċ-ċirkostanzi jew minn wieħed mir-riskji elenkati fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu.
Artikolu 19
Il-kalkolu tal-kumpens
1. Fejn it-trasportatur ikun responsabbli għat-telf totali tal-merkanzija, il-kumpens li jkun irid jitħallas minnu jkun ugwali għall-valur tal-merkanzija fil-post u fil-jum tal-kunsinna skont il-kuntratt tat-trasport. Kunsinna tal-merkanzija lil persuna differenti mill-persuna li tkun intitolata għaliha titqies bħala telf.
2. F'każ ta' telf jew ħsara parzjali fil-merkanzija, it-trasportatur jinżamm responsabbli biss fil-limitu tat-telf fil-valur.
3. Il-valur tal-merkanzija jiġi ffissat skont il-prezz tal-iskambju tal-materja prima jew, jekk tali prezz ma jkunx jeżisti, skont il-prezz tagħha fis-suq jew, jekk la jkun hemm prezz tal-iskambju tal-materja prima u lanqas prezz fis-suq, b'referenza għall-valur normali tal-merkanzija tal-istess tip u kwalità fil-post tal-kunsinna.
4. Fir-rigward ta' merkanzija li, minħabba n-natura tagħha, tkun esposta għal ħela matul it-trasport, it-trasportatur jinżamm responsabbli biss, irrispettivament mit-tul tat-trasport, għal dik il-parti tal-ħela li taqbeż il-ħela normali (f'volum jew piż) kif iddeterminata mill-partijiet għall-kuntratt tat-trasport jew, jekk le, mir-regolamenti jew mill-prattika stabbilita fil-post tad-destinazzjoni.
5. Id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu ma għandhomx jaffettwaw id-dritt tat-trasportatur fir-rigward tal-merkanzija kif previst mill-kuntratt tat-trasport jew, fin-nuqqas ta' ftehimiet speċjali f'dan ir-rigward, mir-regolamenti jew prattiċi nazzjonali applikabbli.
Artikolu 20
Il-limiti massimi tar-responsabbiltà
1. Soġġett għall-Artikolu 21 u għall-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu, kif ukoll irrispettivament mill-azzjoni mressqa kontra tiegħu, it-trasportatur taħt ebda ċirkostanza ma jinżamm responsabbli għal ammonti li jaqbżu 666,67 unità tal-kontijiet għal kull pakkett jew unità oħra ttrasportata bil-baħar, jew żewġ unitajiet tal-kontijiet għal kull kilogramma ta' piż, kif speċifikat fid-dokument tat-trasport, tal-merkanzija mitlufa jew li tkun ġarrbet ħsara, skont liema jkunu l-ogħla. Jekk il-pakkett jew unità oħra għat-trasport bil-baħar ikun/tkun kontenitur u jekk fid-dokument tat-trasport ma ssir ebda referenza għal pakkett jew unità għat-trasport ikkonsolidata fil-kontenitur, l-ammont ta' 666,67 unità tal-kontijiet jiġi sostitwit bl-ammont ta' 1 500 unità tal-kontijiet għall-kontenitur mingħajr il-merkanzija li jkun fih u, barra minn hekk, bl-ammont ta' 25 000 unità tal-kontijiet għall-merkanzija li jkun hemm fil-kontenitur.
2. Fejn jintuża kontejner, pelit jew oġġett simili ta' trasport għall-konsolidazzjoni tal-merkanzija, il-pakketti jew unitajiet oħrajn għat-trasportkif ippakkjati fi jew fuq tali oġġett ta' trasport jitqiesu bħala pakketti jew unitajiet għat-trasport bil-baħar. Ħlief kif imsemmi qabel, l-oġġetti fi jew fuq dan l-artikolu ta' trasport huma meqjusa bħala unità waħda ta' trasport bil-baħar. F'dawk il-każijiet fejn l-oġġett ta' trasport innifsu jkun intilef jew ġarrab ħsara, dak l-oġġett ta' trasport, jekk ma jkunx proprjetà tat-trasportatur jew inkella fornut minnu b'xi mod ieħor, jitqies bħala unità waħda separata intiża għat-trasport bil-baħar.
3. F'każ ta' telf minħabba dewmien fil-kunsinna, ir-responsabbiltà tat-trasportatur ma għandhiex taqbeż l-ammont tal-merkanzija. Madankollu, ir-responsabbiltà aggregata skont il-paragrafu 1 u l-ewwel sentenza ta' dan il-paragrafu ma taqbiżx il-limitazzjoni li għandha tiġi stabbilita skont il-paragrafu 1 għat-telf totali tal-merkanzija li fir-rigward tiegħu rriżultat ir-responsabbiltà.
4. Il-limiti massimi tar-responsabbiltà msemmija fil-paragrafu 1 ma japplikawx:
(a) |
meta n-natura u l-valur ogħla tal-merkanzija jew tal-oġġetti tat-trasport ikunu ġew speċifikati espliċitament fid-dokument tat-trasport u t-trasportatur ma jkunx irrifjuta dawk l-ispeċifikazzjonijiet, jew |
(b) |
meta l-partijiet ikunu qablu espliċitament ma' limiti massimi ogħla ta' responsabbiltà. |
5. It-total tal-ammonti ta' kumpens rekuperabbli mit-trasportatur, mit-trasportatur effettiv u mill-impjegati u l-aġenti tagħhom għall-istess telf ma jaqbiżx il-limiti tar-responsabbiltà globali previsti f'dan l-Artikolu.
Artikolu 21
Telf tad-dritt għal-limitazzjoni tar-responsabbiltà
1. It-trasportatur jew it-trasportatur effettiv ma jkunx intitolat għall-eżonerazzjonijiet u l-limiti tar-responsabbiltà previsti f'din il-Konvenzjoni jew fil-kuntratt tat-trasport jekk jiġi pprovat li huwa stess ikkawża l-ħsara b'att jew omissjoni, kemm jekk bl-intenzjoni li jikkawża tali ħsara kif ukoll jekk b'nuqqas ta' attenzjoni u bl-għarfien li probabbilment setgħet tirriżulta tali ħsara.
2. Bl-istess mod, l-impjegati u l-aġenti li jaġixxu f'isem it-trasportatur jew it-trasportatur effettiv ma jkunux intitolati għall-eżonerazzjonijiet u l-limiti tar-responsabbiltà previsti f'din il-Konvenzjoni jew fil-kuntratt tat-trasport jekk jiġi pprovat li huma kkawżaw il-ħsara bil-mod deskritt fil-paragrafu 1.
Artikolu 22
Applikazzjoni tal-eżonerazzjonijiet u l-limiti tar-responsabbiltà
L-eżonerazzjonijiet u l-limiti tar-responsabbiltà previsti f'din il-Konvenzjoni jew fil-kuntratt tat-trasport japplikaw fi kwalunkwe azzjoni fir-rigward tat-telf jew tal-ħsara jew fir-rigward tad-dewmien fil-kunsinna tal-merkanzija koperta mill-kuntratt tat-trasport, kemm jekk l-azzjoni tkun ibbażata fuq kuntratt, ħsara bi ħtija jew xi bażi ġuridika oħra.
KAPITOLU VI
IL-PERJODU GĦAT-TRESSIQ TA' PRETENSJONIJIET
Artikolu 23
Notifika tal-ħsara
1. L-aċċettazzjoni mingħajr riserva tal-merkanzija mid-destinatarju hija evidenza prima facie tal-kunsinna mit-trasportatur tal-merkanzija fl-istess kundizzjoni u kwantità bħal meta ġiet ikkonsenjata lilu għat-trasport.
2. It-trasportatur u d-destinatarju jistgħu jitolbu li ssir spezzjoni tal-kundizzjoni u l-kwantità tal-merkanzija mal-kunsinna tagħha fil-preżenza taż-żewġ partijiet.
3. Fejn ikun hemm evidenza ta' telf ta' merkanzija jew ħsara fil-merkanzija, kwalunkwe riserva min-naħa tad-destinatarju trid tiġi fformulata bil-miktub b'tali mod li tispeċifika n-natura ġenerali tal-ħsara, sa mhux aktar tard miż-żmien tal-kunsinna, sakemm id-destinatarju u t-trasportatur ma jkunux iċċekkjaw il-kundizzjoni tal-merkanzija flimkien.
4. Fejn ma jkun hemm ebda evidenza ta' telf ta' merkanzija jew ħsara fil-merkanzija, kwalunkwe riserva min-naħa tad-destinatarju trid tiġi nnotifikata bil-miktub b'tali mod li tispeċifika n-natura ġenerali tal-ħsara, sa mhux aktar tard minn sebat ijiem konsekuttivi miż-żmien tal-kunsinna; f'każ bħal dan, il-parti li tkun ġarrbet il-ħsara turi li l-ħsara kienet ikkawżata waqt li l-merkanzija kienet taħt ir-responsabbiltà tat-trasportatur.
5. Ma jitħallas ebda kumpens għall-ħsara li tirriżulta minn dewmien fil-kunsinna, għajr meta d-destinatarju jkun jista' juri bil-provi li huwa bagħat notifika tad-dewmien lit-trasportatur fi żmien 21 jum konsekuttivi wara l-kunsinna tal-merkanzija u li dan l-avviż wasal għand it-trasportatur.
Artikolu 24
Limitazzjoni tal-azzjonijiet
1. L-azzjonijiet kollha li jirriżultaw minn kuntratt irregolat minn din il-Konvenzjoni jkunu preskritti wara sena li tibda mill-jum li fih il-merkanzija waslet, jew suppost li kellha tasal, għand id-destinatarju. Il-jum li fih jibda l-perjodu ta' limitazzjoni mhuwiex inkluż fil-perjodu.
2. Il-persuna li titressaq azzjoni kontriha tista', fi kwalunkwe ħin matul il-perjodu ta' limitazzjoni, testendi dak il-perjodu permezz ta' dikjarazzjoni bil-miktub għall-parti li tkun ġarrbet il-ħsara. Dan il-perjodu jista' jiġi estiż aktar b'dikjarazzjonijiet waħda jew aktar ulterjuri.
3. Dan il-perjodu jista' jkompli jiġi estiż permezz ta' dikjarazzjoni ulterjuri jew aktar dikjarazzjonijiet. Is-sospensjoni u l-interruzzjoni tal-perjodu ta' limitazzjoni jiġu rregolati mil-liġi tal-Istat applikabbli għall-kuntratt tat-trasport.
4. Kull rikors għal kumpens minn persuna meqjusa bħala responsabbli skont din il-Konvenzjoni jista' jitressaq saħansitra wara l-iskadenza tal-perjodu ta' limitazzjoni previst fil-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu, jekk il-proċeduri jitressqu f'perjodu ta' 90 jum li jibdew minn dakinhar li l-persuna li tressaq ir-rikors tkun ħallset il-ħlas dovut jew tkun ġiet innotifikata bil-proċess, jew jekk il-proċeduri jitressqu f'perjodu itwal kif previst mil-liġi tal-Istat fejn jitressqu l-proċeduri.
5. Dritt għal rikors li jkun ġie preskritt wara skadenza taż-żmien ma jistax jiġi eżerċitat permezz ta' kontrorikjam jew tpaċija.
KAPITOLU VII
IL-LIMITI TAL-LIBERTÀ KUNTRATTWALI
Artikolu 25
In-nullità ta' stipulazzjonijiet kuntrattwali
1. Kull stipulazzjoni kuntrattwali intiża biex teskludi jew tillimita jew inkella, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 4 tal-Artikolu 20, biex iżżid ir-responsabbiltà, skont it-tifsira ta' din il-Konvenzjoni, tat-trasportatur, tat-trasportatur effettiv jew tal-impjegati jew l-aġenti tiegħu, bil-għan li tneħħi r-responsabbiltà tal-prova jew li tnaqqas il-perjodi għall-pretensjonijiet jew limitazzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 23 u 24 titqies bħala nulla u bla effett. Kull stipulazzjoni li tassenja benefiċċju ta' assigurazzjoni tal-merkanzija favur it-trasportatur titqies ukoll bħala nulla u bla effett.
2. Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu u bla ħsara għall-Artikolu 21, jiġu awtorizzati stipulazzjonijiet kuntrattwali li jispeċifikaw li t-trasportatur jew it-trasportatur effettiv ma jinżammx responsabbli għat-telf li jirriżulta minn:
(a) |
att jew omissjoni mill-kaptan tal-bastiment, mill-pilota jew minn kwalunkwe persuna oħra fis-servizz tal-bastiment, tar-rimonkjatur jew tal-bastiment tal-irmonk matul in-navigazzjoni jew fil-formazzjoni jew ix-xoljiment ta' konvoj imbottat jew irmonkat, diment li t-trasportatur ikun ikkonforma mal-obbligi stabbiliti għall-ekwipaġġ fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 3, sakemm l-att jew l-omissjoni ma jirriżultawx minn intenzjoni li tikkawża ħsara jew minn imġiba imprudenti bl-għarfien li probabbilment tista' tirriżulta tali ħsara; |
(b) |
nirien jew splużjoni abbord il-bastiment, fejn ma jkunx possibbli li jiġi pprovat li n-nirien jew l-isplużjoni rriżultaw minn żball tat-trasportatur jew tat-trasportatur effettiv jew tal-impjegati/aġenti tiegħu jew inkella minn difett tal-bastiment; |
(c) |
difetti li kienu jeżistu qabel il-vjaġġ tal-bastiment tiegħu jew ta' bastiment mikri jekk huwa jkun jista' juri li tali difetti ma setgħux jiġu identifikati qabel il-bidu tal-vjaġġ minkejja d-diliġenza xierqa murija. |
KAPITOLU VIII
DISPOŻIZZJONIJIET SUPPLIMENTARI
Artikolu 26
Medja ġenerali
F'din il-Konvenzjoni ma hemm xejn li jipprevjeni l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet fil-kuntratt tat-trasport jew tal-liġi nazzjonali li tirrigwardja l-kalkolu tal-ammont ta' ħsara u kontribuzzjonijiet li jkunu jridu jitħallsu f'każ ta' medja ġenerali.
Artikolu 27
Dispożizzjonijiet applikabbli oħrajn u ħsara nukleari
1. Din il-Konvenzjoni ma timmodifikax id-drittijiet jew id-dmirijiet tat-trasportatur previsti fil-konvenzjonijiet internazzjonali jew fil-liġi nazzjonali fir-rigward tal-limitazzjoni tar-responsabbiltà tas-sidien tal-bastimenti marittimi u tan-navigazzjoni interna.
2. It-trasportatur jinħeles mir-responsabbiltà skont din il-Konvenzjoni għal ħsara kkawżata minn inċident nukleari jekk l-operatur ta' installazzjoni nukleari jew persuna awtorizzata oħra jkunu responsabbli għal din il-ħsara skont il-liġijiet u r-regolamenti ta' Stat li jirregolaw ir-responsabbiltà fil-qasam tal-enerġija nukleari.
Artikolu 28
Unità tal-kontijiet
L-unità tal-kontijiet imsemmija fl-Artikolu 20 ta' din il-Konvenzjoni hija d-Dritt Speċjali ta' Prelevament kif definit mill-Fond Monetarju Internazzjonali. L-ammonti msemmija fl-Artikolu 20 għandhom jiġu kkonvertiti għall-munita nazzjonali ta' Stat partikolari skont il-valur ta' dik il-munita fid-data tal-ġudizzju jew fid-data miftiehma mill-partijiet. F'termini tad-Drittijiet Speċjali ta' Prelevament, il-valur ta' munita nazzjonali ta' Stat Kontraenti għandu jiġi kkalkolat skont il-metodu ta' evalwazzjoni applikat mill-Fond Monetarju Internazzjonali fis-seħħ fid-data inkwistjoni għall-operazzjonijiet u t-tranżazzjonijiet tiegħu.
Artikolu 29
Dispożizzjonijiet nazzjonali addizzjonali
1. F'każijiet mhux previsti f'din il-Konvenzjoni, il-kuntratt tat-trasport jiġi rregolat mil-liġi tal-Istat miftiehma mill-Partijiet.
2. Fin-nuqqas ta' tali ftehim, għandha tiġi applikata l-liġi tal-Istat li magħha huwa relatat l-aktar mill-qrib il-kuntratt tat-trasport.
3. Għandu jiġi preżunt li l-kuntratt tat-trasport huwa relatat l-aktar mill-qrib mal-Istat fejn kien jinsab il-post prinċipali tan-negozju tat-trasportatur fil-ħin meta ġie konkluż il-kuntratt, jekk il-port tat-tagħbija jew il-post fejn tiġi ttrasbordata l-merkanzija, jew inkella l-port tal-iżbark jew il-post tal-kunsinna jew il-post prinċipali tan-negozju tal-ispeditur ikun jinsab ukoll f'dak l-Istat. Jekk it-trasportatur ma jkollu ebda post ta' negozju fuq l-art u jikkonkludi l-kuntratt tat-trasport abbord il-bastiment tiegħu, għandu jiġi preżunt li l-kuntratt huwa relatat l-aktar mill-qrib mal-Istat fejn huwa rreġistrat il-bastiment jew li tiegħu jtajjar il-bandiera, jekk il-port tat-tagħbija jew il-post fejn tiġi ttrasbordata l-merkanzija, jew inkella l-port tal-iżbark jew il-post tal-kunsinna jew il-post prinċipali tan-negozju tal-ispeditur ikun jinsab ukoll f'dak l-Istat.
4. Il-liġi tal-Istat fejn tinsab il-merkanzija tirregola l-garanzija reali mogħtija lit-trasportatur għall-pretensjonijiet stipulati fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 10.
KAPITOLU IX
DIKJARAZZJONIJIET LI JIKKONĊERNAW IL-KAMP TA' APPLIKAZZJONI
Artikolu 30
It-trasport permezz ta' passaġġi tal-ilma interni speċifiċi
1. Kull Stat jista', fiż-żmien tal-iffirmar ta' din il-Konvenzjoni jew fiż-żmien tar-ratifika tagħha, tal-aċċettazzjoni tagħha, tal-approvazzjoni tagħha jew tal-adeżjoni magħha, jiddikjara li mhuwiex se japplika din il-Konvenzjoni għal kuntratti li jirrigwardjaw it-trasport permezz ta' passaġġi fuq l-ilma interni speċifiċi li jinsabu fit-territorju tiegħu li għalihom ma japplikawx ir-regoli ta' navigazzjoni internazzjonali u li ma jikkostitwixxu ebda rabta bejn dawn il-passaġġi tal-ilma internazzjonali. Madankollu, tali dikjarazzjoni tista' ma ssemmix il-passaġġi tal-ilma ewlenin kollha ta' dak l-Istat.
2. Fejn l-għan tal-kuntratt tat-trasport ikun it-trasport ta' merkanzija mingħajr trasbord kemm fuq passaġġi tal-ilma mhux imsemmija fid-dikjarazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu kif ukoll fuq passaġġi tal-ilma msemmija f'din id-dikjarazzjoni, din il-Konvenzjoni tapplika b'mod ugwali għal dan il-kuntratt, sakemm id-distanza li trid tiġi vvjaġġata fuq il-passaġġi tal-ilma msemmija l-aħħar ma tkunx l-itwal.
3. Meta ssir dikjarazzjoni skont il-paragrafu 1, kull Stat Kontraenti ieħor jista' jiddikjara li mhuwiex se japplika d-dispożizzjonijiet ta' din il-Konvenzjoni għall-kuntratti msemmija f'din id-dikjarazzjoni. Id-dikjarazzjoni li ssir skont dan il-paragrafu tidħol fis-seħħ fiż-żmien tad-dħul fis-seħħ tal-Konvenzjoni għall-Istat li jkun għamel dikjarazzjoni skont il-paragrafu 1, iżda l-aktar kmieni fiż-żmien tad-dħul fis-seħħ tal-Konvenzjoni għall-Istat li jkun għamel dikjarazzjoni skont dan il-paragrafu.
4. Id-dikjarazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 3 ta' dan l-Artikolu jistgħu jiġu rtirati kompletament jew parzjalment, f'kull ħin, permezz ta' notifika lid-depożitarju għal dak il-għan, fejn tiġi indikata d-data li minnha 'l quddiem ma jibqgħux fis-seħħ. L-irtirar ta' dawn id-dikjarazzjonijiet ma għandu jkollu l-ebda effett fuq kuntratti li diġà ġew konklużi.
Artikolu 31
It-trasport nazzjonali jew trasport mingħajr ħlas
Kull Stat jista', fiż-żmien tal-iffirmar ta' din il-Konvenzjoni jew fiż-żmien tar-ratifika tagħha, tal-aċċettazzjoni tagħha, tal-approvazzjoni tagħha jew tal-adeżjoni magħha, jew f'kull ħin minn hemm 'il quddiem, jiddikjara li se japplika din il-Konvenzjoni anki:
(a) |
għal kuntratti tat-trasport li jiddikjaraw li l-port tat-tagħbija jew il-post tat-trasbord jew inkella l-port tal-iżbark jew il-post tal-kunsinna jinsab fit-territorju tiegħu; |
(b) |
permezz ta' deroga mill-paragrafu 1 tal-Artikolu 1 għat-trasport mingħajr ħlas. |
Artikolu 32
Dispożizzjonijiet reġjonali li jikkonċernaw ir-responsabbiltà
1. Kull Stat jista', fiż-żmien tal-iffirmar ta' din il-Konvenzjoni, jew fiż-żmien tar-ratifika tagħha, tal-aċċettazzjoni tagħha, tal-approvazzjoni tagħha jew tal-adeżjoni magħha, jew f'kull ħin minn hemm 'il quddiem, jiddikjara li, fir-rigward tat-trasport ta' merkanzija bejn il-portijiet tat-tagħbija jew il-postijiet fejn tiġi ttrasbordata l-merkanzija u bejn il-portijiet tal-iżbark jew il-postijiet tal-kunsinna, li jew it-tnejn li huma jkunu jinsabu fit-territorju tiegħu jew wieħed ikun jinsab fit-territorju tiegħu u l-ieħor ikun jinsab fit-territorju ta' Stat li jkun għamel l-istess dikjarazzjoni, it-trasportatur ma jinżammx responsabbli għall-ħsara kkawżata minn att jew omissjoni mill-kaptan tal-bastiment, minn pilota jew minn kwalunkwe persuna oħra fis-servizz tal-bastiment, tar-rimonkjatur jew tal-bastiment tal-irmonk matul in-navigazzjoni jew matul il-formazzjoni ta' konvoj imbottat jew irmonkat, diment li t-trasportatur ikun ikkonforma mal-obbligi stabbiliti għall-ekwipaġġ fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 3, sakemm l-att jew l-omissjoni ma jirriżultawx minn intenzjoni li tikkawża ħsara jew minn imġiba imprudenti bl-għarfien li probabbilment tista' tirriżulta tali ħsara.
2. Id-dispożizzjoni li tikkonċerna r-responsabbiltà msemmija fil-paragrafu 1 tidħol fis-seħħ bejn żewġ Stati Kontraenti meta din il-Konvenzjoni tidħol fis-seħħ fit-tieni Stat li jkun għamel l-istess dikjarazzjoni. Jekk Stat ikun għamel din id-dikjarazzjoni wara d-dħul fis-seħħ tal-Konvenzjoni għal dak l-Istat, id-dispożizzjoni li tikkonċerna r-responsabbiltà msemmija fil-paragrafu 1 tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara perjodu ta' tliet xhur min-notifika tad-dikjarazzjoni lid-depożitarju. Id-dispożizzjoni li tikkonċerna r-responsabbiltà tkun applikabbli biss għal dawk il-kuntratti tat-trasport li jkunu ġew iffirmati wara d-dħul fis-seħħ tagħha.
3. Dikjarazzjoni li ssir skont il-paragrafu 1 tista' tiġi rtirata f'kull ħin permezz ta' notifika lid-depożitarju. F'każ ta' rtirar, id-dispożizzjonijiet li jikkonċernaw ir-responsabbiltà msemmija fil-paragrafu 1 ma jibqgħux fis-seħħ mill-ewwel jum tax-xahar wara n-notifika jew fi żmien sussegwenti indikat fin-notifika. L-irtirar ma japplikax għal dawk il-kuntratti tat-trasport li jkunu ġew iffirmati qabel id-data meta d-dispożizzjonijiet li jikkonċernaw ir-responsabbiltà ma baqgħux fis-seħħ.
KAPITOLU X
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 33
Il-firma, ir-ratifika, l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni, l-adeżjoni
1. Din il-Konvenzjoni tinżamm miftuħa għal sena sabiex tiġi ffirmata mill-Istati kollha fil-kwartieri ġenerali tad-depożitarju. Il-perjodu tal-iffirmar jibda minn dakinhar li d-depożitarju jiddikjara li t-testi awtentiċi kollha ta' din il-Konvenzjoni huma disponibbli.
2. L-Istati jistgħu jsiru Partijiet għal din il-Konvenzjoni:
(a) |
permezz tal-iffirmar mingħajr riserva dwar ir-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni; |
(b) |
permezz tal-iffirmar bla ħsara għar-ratifika, għall-aċċettazzjoni jew għall-approvazzjoni, segwit mir-ratifika, mill-aċċettazzjoni jew mill-approvazzjoni; |
(c) |
permezz ta' adeżjoni wara l-iskadenza ffissata għall-iffirmar. |
3. L-istrumenti tar-ratifika, tal-aċċettazzjoni, tal-approvazzjoni jew tal-adeżjoni jiġu ddepożitati mad-depożitarju.
Artikolu 34
Dħul fis-seħħ
1. Din il-Konvenzjoni tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara l-iskadenza ta' perjodu ta' tliet xhur mid-data li fiha ħames Stati ffirmaw din il-Konvenzjoni mingħajr riserva dwar ir-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni jew mid-data li fiha ddepożitaw l-istrumenti ta' ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni tagħhom mad-depożitarju.
2. Għal kull Stat li jiffirma din il-Konvenzjoni mingħajr riserva dwar ir-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni jew mid-data tad-depożitu tal-istrumenti ta' ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni mad-depożitarju wara d-dħul fis-seħħ ta' din il-Konvenzjoni, din l-istess Konvenzjoni tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara l-iskadenza ta' perjodu ta' tliet xhur mid-data tal-iffirmar mingħajr riserva dwar ir-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni jew mid-data tad-depożitu tal-istrumenti ta' ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni mad-depożitarju.
Artikolu 35
Denunzja
1. Din il-Konvenzjoni tista' tiġi ddenunzjata minn Stat Parti mal-iskadenza ta' perjodu ta' sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ tagħha għal dak l-Istat.
2. In-notifika tad-denunzja tiġi ddepożitata mad-depożitarju.
3. Id-denunzja tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara l-iskadenza ta' perjodu ta' sena mid-data tad-depożitu tan-notifika tad-denunzja jew wara perjodu itwal imsemmi fin-notifika tad-denunzja.
Artikolu 36
Reviżjoni u emenda
Fuq talba ta' mhux inqas minn terz tal-Istati Kontraenti għal din il-Konvenzjoni, id-depożitarju għandu jlaqqa' konferenza tal-Istati Kontraenti għar-reviżjoni jew l-emenda tagħha.
Artikolu 37
Reviżjoni tal-ammonti għal-limitazzjoni tar-responsabbiltà u l-unità tal-kontijiet
1. Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 36, meta tiġi proposta reviżjoni tal-ammont speċifikat fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 20, jew is-sostituzzjoni tal-unità definita fl-Artikolu 28 minn unità oħra, id-depożitarju, meta jkun hemm mhux inqas minn kwart tal-Istati Partijiet għal din il-Konvenzjoni li jitolbu dan, jissottometti l-proposta lill-membri kollha tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti, tal-Kummissjoni Ċentrali għan-Navigazzjoni fuq ir-Rhine u tal-Kummissjoni tad-Danubju, kif ukoll lill-Istati Kontraenti kollha, filwaqt li jlaqqa' konferenza għall-iskop waħdieni li jitbiddel l-ammont speċifikat fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 20, jew is-sostituzzjoni tal-unità definita fl-Artikolu 28 minn unità oħra.
2. Il-konferenza titlaqqa' fl-ewwel sitt xhur wara l-jum li fih tintbagħat il-proposta.
3. L-Istati Kontraenti kollha għal din il-Konvenzjoni huma intitolati li jipparteċipaw fil-konferenza, kemm jekk ikunu Membri tal-organizzazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 kif ukoll jekk le.
4. L-emendi jiġu adottati minn maġġoranza ta' żewġ terzi tal-Istati Kontraenti għall-Konvenzjoni rrappreżentati fil-konferenza u li jieħdu sehem fil-votazzjoni, bil-kundizzjoni li mhux inqas minn nofs l-Istati Kontraenti għal din il-Konvenzjoni jkunu rrappreżentati meta jittieħed il-vot.
5. Matul il-konsultazzjoni dwar l-emenda tal-ammont speċifikat fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 20, il-konferenza tikkunsidra l-lezzjonijiet meħuda mill-avvenimenti li wasslu għall-ħsara u, b'mod partikolari, l-ammont ta' ħsara li jirriżultaw minnhom, il-bidliet fil-valuri monetarji u l-effett tal-emenda proposta fuq l-ispiża tal-assigurazzjoni.
6. |
|
7. Id-depożitarju jinnotifika lill-Istati Kontraenti kollha dwar kwalunkwe emenda adottata skont il-paragrafu 4. L-emenda titqies li ġiet aċċettata wara perjodu ta' 18-il xahar wara l-jum tan-notifika, sakemm matul dan il-perjodu ma jkunx hemm inqas minn kwart tal-Istati li kienu Stati Kontraenti fiż-żmien li ttieħdet id-deċiżjoni dwar l-emenda li jkunu għarrfu lid-depożitarju li mhumiex sejrin jaċċettaw dik l-emenda; f'każ bħal dan, l-emenda tiġi rrifjutata u ma tidħolx fis-seħħ.
8. Emenda li titqies li ġiet aċċettata skont il-paragrafu 7 tidħol fis-seħħ 18-il xahar wara l-aċċettazzjoni tagħha.
9. L-Istati Kontraenti kollha huma marbuta bl-emenda sakemm huma ma jiddenunzjawx din il-Konvenzjoni skont l-Artikolu 35 sa mhux aktar tard minn sitt xhur qabel id-dħul fis-seħħ tal-emenda. Id-denunzja tidħol fis-seħħ mad-dħul fis-seħħ tal-emenda.
10. Meta tiġi adottata emenda iżda jkun għadu ma ġiex preskritt il-perjodu skedat ta' ħmistax-il xahar għall-aċċettazzjoni, Stat li jsir Stat Kontraenti matul dak il-perjodu jkun marbut bl-emenda jekk din tidħol fis-seħħ. Stat li jsir Stat Kontraenti wara dak il-perjodu jkun marbut b'emenda aċċettata skont il-paragrafu 7. Fil-każijiet iċċitati f'dan il-paragrafu, Stat ikun marbut b'emenda hekk kif din tidħol fis-seħħ jew hekk kif tidħol fis-seħħ din il-Konvenzjoni għal dak l-Istat, jekk din tidħol fis-seħħ sussegwentement.
Artikolu 38
Id-depożitarju
1. Din il-Konvenzjoni tiġi ddepożitata mal-Gvern tar-Repubblika tal-Ungerija.
2. Id-depożitarju għandu:
(a) |
jikkomunika mal-Istati kollha li pparteċipaw fil-Konferenza Diplomatika għall-Adozzjoni tal-Konvenzjoni ta' Budapest dwar il-Kuntratt għat-Trasport tal-Merkanzija permezz ta' Passaġġi tal-Ilma Interni, għall-iċċekkjar tal-Konvenzjoni preżenti fil-verżjoni tal-lingwa uffiċjali li ma kinitx disponibbli fiż-żmien tal-Konferenza; |
(b) |
jgħarraf lill-Istati kollha msemmija taħt is-subparagrafu (a) ta' hawn fuq dwar kwalunkwe proposta għall-emenda tat-test ikkomunikat skont is-subparagrafu (a) ta' hawn fuq; |
(c) |
jistabbilixxi d-data li fiha l-verżjonijiet tal-lingwi uffiċjali kollha ta' din il-Konvenzjoni nġiebu f'konformità ma' xulxin u għandhom jitqiesu bħala awtentiċi; |
(d) |
jikkomunika mal-Istati kollha msemmija fis-subparagrafu (a) ta' hawn fuq id-data stabbilita skont is-subparagrafu (c) ta' hawn fuq; |
(e) |
jikkomunika mal-Istati kollha li ġew mistiedna għall-Konferenza Diplomatika għall-Adozzjoni tal-Konvenzjoni ta' Budapest dwar il-Kuntratt għat-Trasport tal-Merkanzija permezz ta' Passaġġi tal-Ilma Interni u ma' dawk li ffirmaw din il-Konvenzjoni jew aderixxew magħha, kopji veri ċċertifikati ta' din il-Konvenzjoni; |
(f) |
jgħarraf lill-Istati kollha li ffirmaw din il-Konvenzjoni jew aderixxew magħha:
|
3. Wara d-dħul fis-seħħ ta' din il-Konvenzjoni, id-depożitarju għandu jibgħat lis-Segretarjat tan-Nazzjonijiet Uniti kopja vera ċċertifikata ta' din il-Konvenzjoni għar-reġistrazzjoni u l-pubblikazzjoni, skont l-Artikolu 102 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
MAGĦMUL F'Budapest fit-tnejn u għoxrin ta' Ġunju 2001 f'kopja oriġinali waħda li t-testi tagħha bl-Olandiż, bl-Ingliż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż u bir-Russu huma ugwalment awtentiċi.
B'XHIEDA TA' DAN, il-plenipotenzarji hawn taħt imsemmija, debitament awtorizzati sabiex jagħmlu hekk mill-Gvernijiet tagħhom, iffirmaw din il-Konvenzjoni.
(*) Adottata mill-Konferenza Diplomatika Organizzata b'Mod Konġunt mis-CCNR, il-Kummissjoni tad-Danubju u UN/ECE, li saret f'Budapest mill-25 ta' Settembru sat-3 ta' Ottubru 2000.
REGOLAMENTI
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/18 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1879
tal-15 ta' Ottubru 2015
li jistabbilixxi projbizzjoni għas-sajd għall-merlangu fiż-żona VIII minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Belġju
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 (2) jistabbilixxi l-kwoti għall-2015. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2015. |
(3) |
Għalhekk jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2015 għandha titqies eżawrita mid-data stipulata f'dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi fl-Anness jew irreġistrati fih għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikolari, huwa pprojbit li jinżamm abbord, jiġi trażbordat, jiġi trasportat jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
João AGUIAR MACHADO
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 tad-19 ta' Jannar 2015 li jiffissa għall-2015 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tal-Unjoni, f'ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 43/2014 u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 779/2014 (ĠU L 22, 28.1.2015, p. 1).
ANNESS
Nru |
45/TQ104 |
Stat Membru |
Il-Belġju |
Stokk |
WHG/08. |
Speċijiet |
Merlangu (Merlangius merlangus) |
Żona |
VIII |
Data tal-għeluq |
19.9.2015 |
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/20 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1880
tal-15 ta' Ottubru 2015
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għal-lingwata fiż-żoni VIIIa u VIIIb minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Belġju
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 (2) jistabbilixxi l-kwoti għall-2015. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2015. |
(3) |
Għalhekk jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2015 għandha titqies eżawrita mid-data stipulata f'dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi fl-Anness jew irreġistrati fih għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikolari, huwa pprojbit li jinżamm abbord, jiġi trażbordat, jiġi trasportat jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
João AGUIAR MACHADO
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 tad-19 ta' Jannar 2015 li jiffissa għall-2015 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tal-Unjoni, f'ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 43/2014 u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 779/2014 (ĠU L 22, 28.1.2015, p. 1).
ANNESS
Nru |
44/TQ104 |
Stat Membru |
Il-Belġju |
Stokk |
SOL/8AB. |
Speċijiet |
Lingwata komuni (Solea solea) |
Żona |
VIIIa u VIIIb |
Data tal-għeluq |
19.9.2015 |
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/22 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1881
tal-15 ta' Ottubru 2015
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għal-lingwata fiż-żoni VIIf u VIIg minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Belġju
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 (2), jistabbilixxi l-kwoti għall-2015. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2015. |
(3) |
Għalhekk jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2015 għandha titqies eżawrita mid-data stipulata f'dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi fl-Anness jew irreġistrati fih għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikolari, huwa pprojbit li jinżamm abbord, jiġi trażbordat, jiġi trasportat jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
João AGUIAR MACHADO
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 tad-19 ta' Jannar 2015 li jiffissa għall-2015 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tal-Unjoni, f'ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 43/2014 u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 779/2014 (ĠU L 22, 28.1.2015, p. 1).
ANNESS
Nru |
43/TQ104 |
Stat Membru |
Belġju |
Stokk |
SOL/7FG. |
Speċijiet |
Lingwata komuni (Solea solea) |
Żona |
VIIf u VIIg |
Data tal-għeluq |
19.9.2015 |
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/24 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1882
tal-15 ta' Ottubru 2015
li jistabbilixxi l-projbizzjoni tas-sajd għall-barbun tat-tbajja' fiż-żoni VIII, IX u X; l-ilmijiet tal-Unjoni ta' CECAF 34.1.1 minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Belġju
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 (2), jistabbilixxi l-kwoti għall-2015. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2015. |
(3) |
Għalhekk jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2015 għandha titqies eżawrita mid-data stipulata f'dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikolari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi trażbordat, jiġi trasportat jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jaqbdu dawk il-bastimenti wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
João AGUIAR MACHADO
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 tad-19 ta' Jannar 2015 li jiffissa għall-2015 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tal-Unjoni, f'ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 43/2014 u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 779/2014 (ĠU L 22, 28.1.2015, p. 1).
ANNESS
Nru |
46/TQ104 |
Stat Membru |
Il-Belġju |
Stokk |
PLE/8/3411 |
Speċijiet |
Barbun tat-tbajja' (Pleuronectes platessa) |
Żoni |
Iż-żoni VIII, IX u X; l-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona tas-CECAF 34.1.1 |
Data tal-għeluq |
19.9.2015 |
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/26 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1883
tal-15 ta' Ottubru 2015
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għar-rebekkini u r-raj fl-ilmijiet tal-Unjoni taż-żoni VIII u IX minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Belġju
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 (2), jistabbilixxi l-kwoti għall-2015. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2015. |
(3) |
Għalhekk jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2015 għandha titqies eżawrita mid-data stipulata f'dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikolari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi trażbordat, jiġi trasportat jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jaqbdu dawk il-bastimenti wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
João AGUIAR MACHADO
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 tad-19 ta' Jannar 2015 li jiffissa għall-2015 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tal-Unjoni, f'ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 43/2014 u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 779/2014 (ĠU L 22, 28.1.2015, p. 1).
ANNESSI
Nru |
47/TQ104 |
Stat Membru |
Il-Belġju |
Stokk |
SRX/89-C |
Speċijiet |
Rebekkini u raj (Rajiformes) |
Żoni |
L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żoni VIII u IX |
Data tal-għeluq |
19.9.2015 |
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/28 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1884
tal-20 ta' Ottubru 2015
li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 dwar l-entrata għall-Kanada u għall-Istati Uniti fil-lista ta' pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati tjur u prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni jew isir tranżitu minnha fir-rigward tat-tifqigħat tal-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja f'dak il-pajjiż
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta' Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta' prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (1), u b'mod partikolari l-frażi introduttorja tal-Artikolu 8, l-ewwel subparagrafu tal-punt 1 tal-Artikolu 8, il-punt 4 tal-Artikolu 8, u l-Artikolu 9(4)(c) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2009/158/KE tat-30 ta' Novembru 2009 dwar il-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' bhejjem li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju, u l-importazzjoni ta' tajr u bajd għat-tfaqqis minn pajjiżi terzi (2), u b'mod partikolari l-Artikoli 23(1), 24(2) u 25(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 798/2008 (3) jistabbilixxi r-rekwiżiti dwar iċ-ċertifikazzjoni veterinarja għall-importazzjonijiet fl-Unjoni u t-tranżitu minnha, inkluż il-ħżin waqt it-tranżitu, ta' tjur u prodotti tat-tjur (“il-prodotti”). Dan jistipula li l-prodotti jistgħu jiġu impurtati fl-Unjoni u jgħaddu minnha bi tranżitu biss mill-pajjiżi terzi, mit-territorji, miż-żoni jew mill-kumpartimenti mniżżla fil-kolonni 1 u 3 tat-tabella fil-Parti 1 tal-Anness I tiegħu. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 798/2008 jistabbilixxi wkoll il-kundizzjonijiet biex pajjiż terz, territorju, żona jew kumpartiment jitqies bħala ħieles mill-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja (HPAI). |
(3) |
Il-Kanada hija mniżżla fil-Parti 1 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 bħala pajjiż terz li minnu l-importazzjonijiet fl-Unjoni u t-tranżitu minnha tal-prodotti koperti minn dak ir-Regolament għandhom l-awtorizzazzjoni minn ċertu partijiet tat-territorju tiegħu skont il-preżenza tat-tifqigħat tal-HPAI. Dik ir-reġjonalizzazzjoni ġiet rikonoxxuta bir-Regolament (KE) Nru 798/2008, kif emendat bir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/198 (4), u fl-aħħar bir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/908 (5) wara tifqigħat tal-HPAI fil-Provinċja ta' Ontario. |
(4) |
Ftehim bejn l-Unjoni u l-Kanada (6) jistipula li f'każ ta' tifqigħa ta' marda fl-Unjoni jew fil-Kanada għandu jintlaħaq malajr rikonoxximent reċiproku tal-miżuri ta' reġjonalizzazzjoni (“il-Ftehim”). |
(5) |
Il-Kanada rrapportat it-tlestija ta' miżuri ta' tindif u ta' diżinfettar wara l-qerda tat-tjur f'azjendi fil-Provinċja ta' Ontario fejn ġew skoperti tifqigħat tal-HPAI matul April tal-2015. Għalhekk, jixraq li tiġi indikata d-data meta ż-żoni tat-territorju affettwati f'din il-Provinċja, li tqiegħdu taħt restrizzjonijiet veterinarji minħabba dawk it-tifqigħat, jistgħu jitqiesu ħielsa mill-ġdid mill-HPAI u jerġgħu jkunu awtorizzati l-importazzjonijiet fl-Unjoni ta' ċerti prodotti tat-tjur li joriġinaw minn dawk iż-żoni. |
(6) |
L-entrata għall-Kanada fil-lista fil-Parti 1 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 għandha għalhekk tiġi emendata biex tqis il-qagħda epidemjoloġika kurrenti f'dak il-pajjiż terz. |
(7) |
L-Istati Uniti huma mniżżla fil-Parti 1 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 bħala pajjiż terz li għandu l-awtorizzazzjoni għal ċertu partijiet tat-territorju tiegħu, għall-importazzjoni fl-Unjoni u t-tranżitu minnha tal-prodotti skont il-preżenza tat-tifqigħat tal-HPAI. Dik ir-reġjonalizzazzjoni ġiet rikonoxxuta wara t-tifqigħat ta' HPAI f'dak il-pajjiż mir-Regolamenti (KE) Nru 798/2008, kif emendat mir-Regolamenti ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/243 (7), (UE) 2015/342 (8), (UE) 2015/526 (9), (UE) 2015/796 (10), (UE) 2015/1153 (11), (UE) 2015/1220 (12) u fl-aħħar minn (UE) 2015/1363 (13) Skont ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/1363, l-ebda Stat ieħor ma ġie infettat bl-HPAI. |
(8) |
Ftehim bejn l-Unjoni u l-Istati Uniti (14) jistipula li għandu jintlaħaq malajr ir-rikonoxximent reċiproku tal-miżuri ta' reġjonalizzazzjoni fil-każ ta' tifqigħat ta' marda fl-Unjoni jew fl-Istati Uniti (“il-Ftehim”). |
(9) |
Wara kull tifqigħa tal-HPAI, l-Istati Uniti implimentaw politika ta' qerda biex jikkontrollaw l-HPAI u jillimitaw it-tixrid tagħha. L-awtoritajiet veterinarji tal-Istati Uniti għadhom qed jissospendu l-ħruġ taċ-ċertifikati veterinarji għall-kunsinni ta' prodotti maħsuba għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni mit-territorju kollu tal-Istati affettwati jew minn partijiet minnhom li tqiegħdu taħt restrizzjonijiet u li huma soġġetti għall-miżuri ta' reġjonalizzazzjoni tal-Unjoni. |
(10) |
Minn nofs Ġunju, ma ġiet skoperta l-ebda tifqigħa tal-HPAI oħra fl-Istati Uniti. L-Istati Uniti ppreżentaw informazzjoni aġġornata dwar il-qagħda epidemjoloġika fit-territorju tagħhom u dwar il-miżuri meħuda għall-prevenzjoni ta' aktar tixrid tal-HPAI, li issa ġiet evalwata mill-Kummissjoni. Abbażi ta' dik l-evalwazzjoni, kif ukoll tal-impenji stabbiliti fil-Ftehim u l-garanziji pprovduti mill-Istati Uniti, jixraq li tiġi modifikata l-projbizzjoni tal-introduzzjoni fl-Unjoni ta' ċerti prodotti biex jiġu koperti biss ċertu partijiet tal-Istati ta' Iowa u ta' North Dakota, li l-awtoritajiet veterinarji tal-Istati Uniti poġġew taħt restrizzjonijiet minħabba tifqigħat preċedenti. |
(11) |
Barra minn hekk, l-Istati Uniti rrapportaw it-tlestija ta' miżuri ta' tindif u ta' diżinfettar wara l-qerda tat-tjur f'azjendi fl-Istati ta' Iowa, ta' Montana, ta' Nebraska, ta' North Dakota u ta' South Dakota fejn ġew skoperti tifqigħat tal-HPAI bejn April u Ġunju tal-2015. Għalhekk, jixraq li jiġu indikati d-dati meta ż-żoni tat-territorju affettwati f'dawk l-Istati, li tqiegħdu taħt restrizzjonijiet veterinarji minħabba dawk it-tifqigħat, jistgħu jitqiesu ħielsa mill-ġdid mill-HPAI u jerġgħu jkunu awtorizzati l-importazzjonijiet fl-Unjoni ta' ċerti prodotti tat-tjur li joriġinaw minn dawk iż-żoni. |
(12) |
Għaldaqstant, l-entrata għall-Istati Uniti fil-lista fil-Parti 1 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 għandha tiġi emendata biex titqies il-qagħda epidemjoloġika attwali f'dak il-pajjiż terz. Għal raġunijiet ta' ċarezza fid-deskrizzjoni tat-territorju, taż-żona jew tal-kompartiment fit-tabella fil-Parti 1 ta' dak l-Anness, jixraq li jiġu inklużi l-prodotti kollha kkonċernati fil-kolonna 4 ta' dik it-tabella. |
(13) |
Għaldaqstant, l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 għandu jiġi emendat skont dan. |
(14) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-Parti 1 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 hija emendata skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(1) ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.
(2) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 74.
(3) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 798/2008 tat-8 ta' Awwissu 2008 li jistabbilixxi lista ta' pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu impurtati u jsir tranżitu ta' tjur u prodotti tat-tjur fil-Komunità u r-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni veterinarja (ĠU L 226, 23.8.2008, p. 1).
(4) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/198 tas-6 ta' Frar 2015 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 dwar l-entrata għall-Kanada fil-lista ta' pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati ċerti prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni jew isir tranżitu minnha fir-rigward tal-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja (ĠU L 33, 10.2.2015, p. 9).
(5) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/908 tal-11 ta' Ġunju 2015 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 dwar l-entrata għall-Kanada fil-lista ta' pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati ċerti prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni jew isir tranżitu minnha fir-rigward tal-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja (ĠU L 148, 13.6.2015, p. 11).
(6) Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern tal-Kanada dwar miżuri sanitarji li jipproteġu s-saħħa pubblika u dik tal-annimali fir-rigward tal-kummerċ ta' annimali ħajjin u prodotti tal-annimali kif approvat f'isem il-Komunità bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/201/KE (ĠU L 71, 18.3.1999, p. 3).
(7) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/243 tat-13 ta' Frar 2015 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 dwar l-entrata għall-Istati Uniti fil-lista ta' pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati ċerti prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni jew isir tranżitu minnha fir-rigward tal-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja (ĠU L 41, 17.2.2015, p. 5).
(8) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/342 tat-2 ta' Marzu 2015 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 dwar l-entrata għall-Istati Uniti fil-lista ta' pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati ċerti prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni jew isir tranżitu minnha fir-rigward tal-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja wara t-tifqigħat fl-Istat ta' Idaho u dak ta' California (ĠU L 60, 4.3.2015, p. 31).
(9) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/526 tas-27 ta' Marzu 2015 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 dwar l-entrata għall-Istati Uniti fil-lista ta' pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati ċerti prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni jew isir tranżitu minnha fir-rigward ta' tifqigħat oħra tal-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja f'dak il-pajjiż (ĠU L 84, 28.3.2015, p. 30).
(10) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/796 tal-21 ta' Mejju 2015 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 dwar l-entrata għall-Istati Uniti fil-lista ta' pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati ċerti prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni jew isir tranżitu minnha fir-rigward tal-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja wara aktar tifqigħat f'dak il-pajjiż (ĠU L 127, 22.5.2015, p. 9).
(11) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1153 tal-14 ta' Lulju 2015 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 fir-rigward tal-entrata għall-Istati Uniti fil- lista ta' pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati ċerti prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni jew isir tranżitu minnha fir-rigward tal-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja wara aktar tifqigħat f'dak il-pajjiż (ĠU L 187, 15.7.2015, p. 10).
(12) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1220 tal-24 ta' Lulju 2015 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 dwar l-entrata għall-Istati Uniti fil-lista ta' pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati ċerti prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni jew isir tranżitu minnha fir-rigward tal-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja wara t-tifqigħat fl-Istati ta' Indiana u Nebraska (ĠU L 197, 25.7.2015, p. 1).
(13) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1363 tas-6 ta' Awwissu 2015 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 dwar l-entrata għall-Istati Uniti fil-lista ta' pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati ċerti prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni jew isir tranżitu minnha fir-rigward tat-tifqigħat tal-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja f'dak il-pajjiż (ĠU L 210, 7.8.2015, p. 24).
(14) Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerika fuq miżuri ta' saħħa biex jipproteġu s-saħħa pubblika u saħħet l-annimali fil-kummerċ ta' annimali ħajjin u prodotti minn annimali, kif approvat f'isem il-Komunità Ewropea bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 1998/258/KE (ĠU L 118, 21.4.1998, p. 1).
ANNESS
Il-Parti 1 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 hija emendata kif ġej:
(a) |
L-entrata għall-Kanada hija sostitwita b'dan li ġej:
|
(b) |
L-entrata għall-Istati Uniti hija sostitwita b'dan li ġej:
|
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/48 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1885
tal-20 ta' Ottubru 2015
li jemenda r-Regolament (UE) Nru 540/2011 fir-rigward tal-estensjoni tal-perjodi ta' approvazzjoni tas-sustanzi attivi 2,4-D, Aċibenżolar-s-metil, Amitrol, Bentażon, Ċjalofop-butil, Dikwat, Esfenvalerat, Famoksadon, Flumjoksażina, DPX KE 459 (flupirsulfuron-metil), Glifosat, Iprovalikarb, Isoproturon, Lambda-Ċjalotrina, Metalaksil-M, Metsulfuron-metil, Pikolinafen, Prosulfuron, Pimetrożina, Piraflufen-etil, Tijabendażol, Tifensulfuron-metil u Triasulfuron
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (1), u b'mod partikolari l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 17 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Parti A tal-Anness tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 (2) tistabbilixxi s-sustanzi attivi meqjusin li ġew approvati skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009. |
(2) |
L-approvazzjonijiet tas-sustanzi attivi 2,4-D, aċibenżolar-s-metil, amitrol, bentażon, ċjalofop-butil, dikwat, esfenvalerat, famoksadon, flumjoksażina, DPX KE 459 (flupirsulfuron-metil), glifosat, iprovalikarb, isoproturon, lambda-ċjalotrina, metalaksil-M, metsulfuron-metil, pikolinafen, prosulfuron, pimetrożina, piraflufen-etil, tijabendażol, tifensulfuron-metil u triasulfuron se jiskadu fil-31 ta' Diċembru 2015. L-applikazzjonijiet għat-tiġdid tal-inklużjoni ta' dawk is-sustanzi fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (3) ġew sottomessi f'konformità mal-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1141/2010 (4). |
(3) |
Minħabba l-evalwazzjoni ta' dawn is-sustanzi ġiet ittardjata għal raġunijiet lil hinn mill-kontroll tal-applikanti, l-approvazzjonijiet ta' dawk is-sustanzi attivi x'aktarx li se jiskadu qabel ma tittieħed deċiżjoni dwar it-tiġdid tagħhom. Jeħtieġ għalhekk li l-perjodi tal-approvazzjoni tagħhom jiġu estiżi. |
(4) |
Fid-dawl tal-għan tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009, fir-rigward ta' każijiet fejn il-Kummissjoni se tadotta Regolament li jistipula li l-approvazzjoni ta' sustanza attiva msemmija fl-Anness ta' dan ir-Regolament mhix se tiġġedded minħabba li l-kriterji għall-approvazzjoni mhumiex issodisfati, il-Kummissjoni se tistabbilixxi d-data ta' skadenza fl-istess data li kien hemm qabel dan ir-Regolament jew fid-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament li jistipula li l-approvazzjoni tas-sustanza attiva mhix se tiġġedded, skont liema minnhom tkun l-aktar waħda tard. |
(5) |
Għaldaqstant, ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011 għandu jiġi emendat skont dan. |
(6) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-Parti A tal-Anness tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011 hija emendata skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(1) ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1.
(2) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 tal-25 ta' Mejju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f'dak li jikkonċerna l-lista ta' sustanzi attivi approvati (ĠU L 153, 11.6.2011, p. 1).
(3) Id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1).
(4) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1141/2010 tas-7 ta' Diċembru 2010 li jistabbilixxi l-proċedura għat-tiġdid tal-inklużjoni tat-tieni grupp ta' sustanzi attivi fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u li jistabbilixxi l-lista ta' dawk is-sustanzi (ĠU L 322, 8.12.2010, p. 10).
ANNESS
Il-Parti A tal-Anness tar-Regolament (UE) Nru 540/2011 hija emendata kif ġej:
(1) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 7, metsulfuron-metil, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(2) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 9, triasulfuron, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(3) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 10, esfenvalerat, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(4) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 11, bentażon, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(5) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 12, lambda-ċjalotrina, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(6) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 14, amitrol, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(7) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 15, dikwat, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(8) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 17, tijabendażol, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(9) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 19, DPX KE 459 (flupirsulfuron-metil), id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(10) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 20, aċibenżolar-s-metil, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(11) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 23, pimetrożina, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(12) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 24, piraflufen-etil, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(13) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 25, glifosat, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(14) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 26, it-tifensulfuron-metil, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(15) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 27, 2,4-D, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(16) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 28, isoproturon, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(17) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 30, iprovalikarb, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(18) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 31, prosulfuron, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(19) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 34, ċjalofop-butil, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(20) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 35, famoksadon, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(21) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 37, metalaksil-M, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(22) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 38, pikolinafen, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid-data “30 ta' Ġunju 2016”; |
(23) |
fis-sitt kolonna, l-iskadenza tal-approvazzjoni, tar-ringiela 39, flumjoksażina, id-data tal-“31 ta' Diċembru 2015” tinbidel bid data “30 ta' Ġunju 2016”. |
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/52 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1886
tal-20 ta' Ottubru 2015
li jirrifjuta l-awtorizzazzjoni ta' ċerti indikazzjonijiet dwar l-effetti tal-ikel fuq is-saħħa u li jkunu jirreferu għall-iżvilupp u s-saħħa tat-tfal
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Diċembru 2006 dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 17(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-indikazzjonijiet dwar l-effetti tal-ikel fuq is-saħħa huma ipprojbiti sakemm dawn ma jkunux awtorizzati mill-Kummissjoni b'konformità ma' dan ir-Regolament u ma jkunux inklużi f'lista ta' indikazzjonijiet permessi. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006 jistipula wkoll li l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa jistgħu jitressqu mill-operaturi tan-negozji tal-ikel lill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali ta' Stat Membru. L-awtorità kompetenti nazzjonali għandha tibgħat l-applikazzjonijiet validi lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (l-EFSA), minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Awtorità”. |
(3) |
Wara li tirċievi applikazzjoni, l-Awtorità għandha tgħarraf bla dewmien lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni u tipprovdi opinjoni fuq l-indikazzjoni kkonċernata dwar is-saħħa. |
(4) |
Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi dwar l-awtorizzazzjoni tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa filwaqt li tqis l-opinjoni mogħtija mill-Awtorità. |
(5) |
Wara li tirċievi applikazzjoni mingħand Specialised Nutrition Europe (li qabel kienet il-“European Dietetic Food Industry Association”), imressqa skont l-Artikolu 14(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-Awtorità ntalbet tagħti opinjoni fir-rigward ta' indikazzjoni dwar is-saħħa marbuta ma' “oligosakkaridi u polisakkaridi inklużi galakto-oligosakkaridi, oligofruttożju, polifruttożju u inulina mhux diġestibbli” u “iż-żieda fl-assorbiment tal-kalċju” (il-Mistoqsija Nru EFSA-Q-2008-140 (2)). L-indikazzjoni proposta mill-applikant kienet tgħid, inter alia, dan li ġej: “Permezz ta' oligosakkaridi u/jew polisakkaridi li jistimulaw l-assorbiment tal-kalċju”. |
(6) |
Abbażi tad-dejta ppreżentata, l-Awtorità kkonkludiet fl-opinjoni tagħha, li waslet għand il-Kummissjoni u għand l-Istati Membri fid-19 ta' Novembru 2014, li ma tistax tiġi stabbilita relazzjoni ta' kawża u effett bejn il-konsum ta' “oligosakkaridi u polisakkaridi inklużi galakto-oligosakkaridi, oligofruttożju, polifruttożju u inulina mhux diġestibbli” u effett fiżjoloġiku benefiċjarju. B'mod partikolari, l-Awtorità qieset li l-kostitwenti tal-ikel “oligosakkaridi u polisakkaridi inklużi galakto-oligosakkaridi, oligofruttożju, polifruttożju u inulina mhux diġestibbli” ma kinux ikkaratterizzati biżżejjed. Għaldaqstant, billi l-indikazzjoni ma tikkonformax mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, din ma għandhiex tiġi awtorizzata. |
(7) |
Wara applikazzjoni mingħand Specialised Nutrition Europe, imressqa skont l-Artikolu 14(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-Awtorità ntalbet tagħti opinjoni fir-rigward ta' indikazzjoni dwar is-saħħa marbuta mal-beta-galattożidażi minn Streptococcus thermophilus u t-tnaqqis tal-iskumdità gastrointestinali (il-Mistoqsija Nru EFSA-Q-2008-148 (3)). L-istqarrija proposta mill-applikant kienet tgħid, inter alia, dan li ġej: “Lattażju għal diġestjoni komda”. |
(8) |
Abbażi tad-dejta ppreżentata, l-Awtorità kkonkludiet fl-opinjoni tagħha, li waslet għand il-Kummissjoni u għand l-Istati Membri fid-9 ta' Ottubru 2014, li l-ebda relazzjoni ta' kawża u effett ma ġiet stabbilita bejn il-konsum tas-sustanza beta-galattożidażi, li hija prodotta minn Streptococcus thermophilus (sussegwentement inattivat) matul il-fermentazzjoni ta' formula tal-ikel tat-trabi, u tnaqqis tal-iskumdità gastrointestinali. Għaldaqstant, billi l-indikazzjoni ma tikkonformax mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, din ma għandhiex tiġi awtorizzata. |
(9) |
Wara applikazzjoni mingħand Specialised Nutrition Europe, imressqa skont l-Artikolu 14(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-Awtorità ntalbet tagħti opinjoni fir-rigward ta' indikazzjoni dwar is-saħħa marbuta mal-effetti tal-pruna u kontribut tagħha għall-funzjoni normali tal-musrana (il-Mistoqsija Nru EFSA-Q- 2008-193 (4)). L-istqarrija proposta mill-applikant kienet tgħid, inter alia, dan li ġej: “il-pruna niexfa/pruna tista' tikkontribwixxi għall-funzjoni normali tal-musrana”. |
(10) |
Abbażi tad-dejta ppreżentata, l-Awtorità kkonkludiet fl-opinjoni tagħha, li waslet għand il-Kummissjoni u għand l-Istati Membri fid-19 ta' Novembru 2014, li l-ebda relazzjoni ta' kawża u effett ma ġiet stabbilita bejn il-konsum tal-pruna u l-kontribut tagħha għall-funzjoni normali tal-musrana mingħajr l-okkorrenza ta' dijarea għat-trabi u t-tfal żgħar ta' età minn sitt xhur sa tliet snin. B'mod partikolari, l-Awtorità nnutat li l-applikant ma pprovda l-ebda studji li jinvestigaw l-effett tal-pruna fuq il-funzjoni tal-musrana fit-trabi u t-tfal żgħar. Għaldaqstant, billi l-indikazzjoni ma tikkonformax mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, din ma għandhiex tiġi awtorizzata. |
(11) |
Skont l-Artikolu 28(6) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 14(1)(b) ta' dak ir-Regolament li ma kinux awtorizzati minn Deċiżjoni skont l-Artikolu 17(3) ta' dak ir-Regolament jistgħu jkomplu jintużaw għal sitt xhur wara l-adozzjoni ta' dik id-Deċiżjoni, dejjem jekk l-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tkun saret qabel id-19 ta' Jannar 2008. Għaldaqstant, billi l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa mniżżlin fl-Anness ta' dan ir-Regolament jissodisfaw dawn il-kundizzjonijiet, għandu japplika l-perjodu transizzjonali stabbilit fl-Artikolu 28(6) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006. |
(12) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. L-indikazzjonijiet dwar is-saħħa mniżżlin fl-Anness ta' dan ir-Regolament ma għandhomx jiġu inklużi fil-lista tal-Unjoni tal-indikazzjonijiet permessi kif previst fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006.
2. Madanakollu, l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa msemmijin fil-paragrafu 1 użati qabel ma daħal fis-seħħ dan ir-Regolament, jistgħu jibqgħu jintużaw għal perjodu massimu ta' sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(1) ĠU L 404, 30.12.2006, p. 9.
(2) EFSA Journal 2014;12(11):3889.
(3) EFSA Journal 2014;12(10):3841.
(4) EFSA Journal 2014;12(11):3892.
ANNESS
Dikjarazzjonijiet miċħuda dwar is-saħħa
Applikazzjoni — Dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 |
Nutrijent, sustanza, prodott tal-ikel jew kategorija tal-ikel |
Stqarrija |
Referenza tal-opinjoni mogħtija mill-EFSA |
L-Artikolu 14(1)(b) stqarrija dwar l-effetti fuq is-saħħa li tirreferi għall-iżvilupp u s-saħħa tat-tfal |
Oligo- u polisakkaridi mhux diġestibbli inkluż il-galaktooligosakkaridi, l-oligofruttożju, il-polifruttożju u l-inulina |
Bl-oligosakkaridi u/jew polisakkaridi mhux diġestibbli li jistimulaw l-assorbiment tal-kalċju |
Q-2008-140 |
L-Artikolu 14(1)(b) stqarrija dwar l-effetti fuq is-saħħa li tirreferi għall-iżvilupp u s-saħħa tat-tfal |
Betagalattożidażi minn Streptococcus thermophilus |
Lattażju għal diġestjoni komda |
Q-2008-148 |
L-Artikolu 14(1)(b) stqarrija dwar l-effetti fuq is-saħħa li tirreferi għall-iżvilupp u s-saħħa tat-tfal |
Pruna |
L-għajnbaqar imqadded/pruna jistgħu jikkontribwixxu għall-funzjoni tal-musrana normali |
Q-2008-193 |
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/55 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1887
tal-20 ta' Ottubru 2015
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta' Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissal-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu. |
(2) |
Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
Jerzy PLEWA
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANNESS
Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi tan-NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur standard tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
AL |
44,6 |
MA |
118,1 |
|
MK |
53,3 |
|
TR |
95,4 |
|
ZZ |
77,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
38,5 |
MK |
46,1 |
|
TR |
117,4 |
|
ZZ |
67,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
144,5 |
ZZ |
144,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
145,5 |
TR |
108,0 |
|
UY |
64,9 |
|
ZA |
148,6 |
|
ZZ |
116,8 |
|
0806 10 10 |
BR |
179,2 |
EG |
197,1 |
|
MK |
96,9 |
|
PE |
73,3 |
|
TR |
164,3 |
|
ZZ |
142,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
124,2 |
CL |
118,5 |
|
MK |
23,1 |
|
NZ |
136,8 |
|
US |
120,3 |
|
ZA |
172,8 |
|
ZZ |
116,0 |
|
0808 30 90 |
TR |
131,9 |
XS |
96,6 |
|
ZZ |
114,3 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1106/2012 tas-27 ta' Novembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma' pajjiżi li mhumiex membri, fir-rigward tal-aġġornament tan-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji (ĠU L 328, 28.11.2012, p. 7). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta' oriġini oħra”.
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/57 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1888
tal-20 ta' Ottubru 2015
li jiffissa l-koeffiċjent ta' allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-applikazzjonijiet għad-dazji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Ottubru 2015 u li jistipula l-kwantitajiet li għandhom jiżdiedu mal-kwantità stabbilita għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2016 fil-qafas tal-kwoti tariffarji miftuħin bir-Regolament (KE) Nru 616/2007 fis-settur tal-laħam tat-tjur
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 188 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 616/2007 (2) fetaħ kwoti tariffarji annwali għall-importazzjoni ta' prodotti tas-settur tal-laħam tat-tjur li joriġinaw mill-Brażil, mit-Tajlandja u minn pajjiżi terzi oħrajn. |
(2) |
Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Ottubru 2015 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2016 huma iktar mill-kwantitajiet disponibbli għal ċerti kwoti. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi stabbilit sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji għall-importazzjoni, billi jiġi stabbilit il-koeffiċjent tal-allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantitajiet mitluba, ikkalkulat skont l-Artikolu 7(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 (3). |
(3) |
Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqin mill-1 sas-7 ta' Ottubru 2015 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2016 huma iktar mill-kwantitajiet disponibbli għal ċerti kwoti. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi stabbilit sa liema punt jistgħu jiġu allokati d-dazji tal-importazzjoni, billi jiġi ffissat il-koeffiċjent tal-allokazzjoni li għandu jiġi applikat għall-kwantijiet mitluba, ikkalkulat skont l-Artikolu 6(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006, flimkien mal-Artikolu 7(2) tiegħu. |
(4) |
Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u mill-applikazzjonijiet għad-dazji tal-importazzjoni imressqin mill-1 sas-7 ta' Ottubru 2015 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2016 huma inqas mill-kwantitajiet disponibbli għal ċerti kwoti. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġu stabbiliti l-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, u li dawn jiżdiedu mal-kwantità stabbilita għas-subperjodu tal-kwota li jmiss. |
(5) |
Sabiex tiġi żgurata l-ġestjoni effiċjenti tal-miżura, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqin skont ir-Regolament (KE) Nru 616/2007 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2016 għandhom jiġu mmultiplikati bil-koeffiċjent tal-allokazzjoni mogħti fil-parti A tal-Anness ta' dan ir-Regolament.
2. Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 616/2007 u li għandhom jiżdiedu mas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2016 huma mogħtija fil-parti A tal-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
1. Il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għad-dazji tal-importazzjoni mressqin skont ir-Regolament (KE) Nru 616/2007 għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2016 għandhom jiġu mmultiplikati bil-koeffiċjent tal-allokazzjoni mogħti fil-parti B tal-Anness ta' dan ir-Regolament.
2. Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet għad-dazji tal-importazzjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 616/2007 u li għandhom jiżdiedu mas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2016 huma mogħtija fil-parti B tal-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
Jerzy PLEWA
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 616/2007 tal-4 ta' Ġunju 2007 dwar il-ftuħ u l-mod ta' ġestjoni tal-kwoti tariffarji tal-Komunità fis-settur tal-laħam tat-tjur li joriġina mill-Brażil, it-Tajlandja u pajjiżi terzi oħra (ĠU L 142, 5.6.2007, p. 3).
(3) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta' Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta' kwoti ta' tariffi fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli ġestiti b'sistema ta' liċenzji ta' importazzjoni (ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13).
ANNESS
PARTI A
Numru tal-grupp |
Numru tal-ordni |
Koeffiċjent tal-allokazzjoni — applikazzjonijiet imressqin għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2016 (%) |
Kwantitajiet mhux mitluba li għandhom jiżdiedu mal-kwantitajiet disponibbli għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2016 (f'kg) |
1 |
09.4211 |
0,336927 |
— |
2 |
09.4212 |
0,683761 |
— |
4A |
09.4214 |
1,67819 |
— |
09.4251 |
0,734413 |
— |
|
09.4252 |
— |
3 974 530 |
|
6A |
09.4216 |
0,347223 |
— |
09.4260 |
0,40437 |
— |
|
7 |
09.4217 |
— |
33 486 000 |
8 |
09.4218 |
— |
9 276 800 |
PARTI B
Numru tal-grupp |
Numru tal-ordni |
Koeffiċjent tal-allokazzjoni — applikazzjonijiet imressqin għas-subperjodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Marzu 2016 (%) |
Kwantitajiet mhux mitluba li għandhom jiżdiedu mal-kwantitajiet disponibbli għas-subperjodu mill-1 ta' April sat-30 ta' Ġunju 2016 (f'kg) |
5A |
09.4215 |
0,556638 |
— |
09.4254 |
50,341711 |
— |
|
09.4255 |
4,566231 |
— |
|
09.4256 |
— |
5 231 791 |
DEĊIŻJONIJIET
21.10.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 276/60 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2015/1889
tat-8 ta' Ottubru 2015
dwar ix-xoljiment tal-fond tal-pensjoni tal-Europol
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra l-Att tal-Kunsill tat-3 ta' Diċembru 1998 li jistabbilixxi r-regolamenti tal-persunal applikabbli għall-impjegati tal-Europol (1) (ir-“Regolamenti tal-Persunal tal-Europol”), u b'mod partikolari l-Artikolu 37(3) tal-Appendiċi 6 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Att tal-Kunsill tat-12 ta' Marzu 1999 li jadotta r-regoli dwar il-fond tal-pensjoni tal-Europol, u b'mod partikolari l-Artikolu 13 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mressqa mill-Bord ta' Tmexxija tal-Europol wara li semal-bord ta' amministrazzjoni tal-fond tal-pensjoni tal-Europol (il-“fond”),
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/371/ĠAI tas-6 ta' April 2009 li tistabbilixxi l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija Europol (2) (id-“Deċiżjoni tal-Europol”) ħadet post, mid-data tal-applikazzjoni tagħha, jiġifieri l-1 ta' Jannar 2010, l-Att tal-Kunsill tas-26 ta' Lulju 1995 li jistabbilixxi l-Konvenzjoni bbażata fuq l-Artikolu K.3 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, dwar l-istabbiliment ta' Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (il-“Konvenzjoni tal-Europol”) (3). |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Europol tipprevedi li l-miżuri kollha li jimplimentaw il-Konvenzjoni tal-Europol għandhom jiġu mħassra b'effett mill-1 ta' Jannar 2010, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fid-Deċiżjoni tal-Europol. |
(3) |
L-Artikolu 57(5) tad-Deċiżjoni tal-Europol tipprevedi wkoll li r-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol u strumenti rilevanti oħra għandhom ikomplu japplikaw għall-membri tal-persunal li mhumiex reklutati skont ir-Regolamenti tal-Persunal ta' Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u l-Kondizzjonijiet ta' Impjieg ta' Ħaddiema Oħra tal-Unjoni Ewropea, kif stipulat fir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 (4) (ir-“Regolamenti tal-Persunal”). |
(4) |
Id-Deċiżjoni tal-Europol tipprevedi wkoll li r-Regolamenti tal-Persunal għandhom japplikaw għad-Direttur, il-Viċi Diretturi u għall-persunal tal-Europol ingaġġati wara l-1 ta' Jannar 2010. |
(5) |
Id-Deċiżjoni tal-Europol tipprevedi wkoll li l-kuntratti kollha ta' impjieg konklużi mill-Europol, kif stabbiliti mill-Konvenzjoni tal-Europol u fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2010 għandhom jiġu onorati sad-data tal-iskadenza tagħhom u ma jistgħux jiġġeddu abbażi tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol wara d-data tal-applikazzjoni tad-Deċiżjoni tal-Europol. |
(6) |
Id-Deċiżjoni tal-Europol tipprevedi wkoll li l-membri tal-persunal ingaġġati bis-saħħa ta' kuntratt fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2010 għandhom jiġu offruti l-possibbiltà li jikkonkludu kuntratti ta' aġent temporanju jew ta' aġent kuntrattwali skont il-Kondizzjonijiet ta' Impjieg ta' Ħaddiema Oħra tal-Unjoni Ewropea. Maġġoranza kbira tal-membri tal-persunal għamlu użu minn din il-possibbiltà. |
(7) |
Konsegwentement, l-għadd ta' membri tal-persunal li għadhom impjegati taħt ir-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol, u li għalhekk il-kontribuzzjonijiet tagħhom għall-fond tal-pensjoni tal-Europol skont l-Artikolu 37(1) tal-Appendiċi 6 għar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol, naqsu b'mod konsistenti minn Jannar 2010 'l hawn. Il-kontribuzzjonijiet waqfu definittivament meta l-aħħar kuntratt ta' impjieg li għalih japplikaw ir-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol skada fil-31 ta' Diċembru 2014. |
(8) |
S'issa, il-fond diġà ħallas maġġoranza kbira ta' benefiċċji tal-pensjoni u għotjiet għat-tmiem tal-impjieg mogħtija lill-parteċipanti tiegħu fuq il-bażi tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol. L-obbligi tiegħu li fadal marbuta mal-pensjoni huma esklussivament limitati għall-pagament ta' kull xahar ta' benefiċċji lil popolazzjoni limitata ħafna u dejjem iżgħar ta' pensjonanti u persuni li qabel kienu membri tal-persunal, jew għall-ħlas lilhom ta' għotja għat-tmiem tal-impjieg. |
(9) |
L-obbligi tal-fond għandhom jintemmu qabel ma kien previst meta nħoloq il-fond, u jistgħu jiġu ddeterminati bl-użu ta' metodi attwarjali. |
(10) |
L-assi li huma disponibbli bħalissa fil-fond jaqbżu l-kapital meħtieġ biex jiġu ssodisfati l-obbligi tiegħu. |
(11) |
Il-fond tal-pensjoni tal-Europol ġie stabbilit, skont l-Artikolu 37(1) tal-Appendiċi 6 għar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol, bil-għan ewlieni li jamministra l-kontribuzzjonijiet tal-pensjoni mill-Europol u l-parteċipanti tal-fond u li jipprovdi l-benefiċċji tal-pensjoni jew l-għotjiet għat-tmiem tal-impjieg mogħtija lill-parteċipanti tal-fond abbażi tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol. Il-fond wettaq l-għan tiegħu bħala fond ta' pensjoni proviżorju indipendenti. |
(12) |
Fid-dawl tal- attività mnaqqsa tal-fond u tal-istat finanzjarju attwali tiegħu, l-arranġamenti amministrattivi fis-seħħ għall-fond għandhom jiġu ssimplifikati billi tiġi adattata l-manjiera li biha benefiċċji li ġejjin mill-iskema tal-pensjoni tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol jiġu ffinanzjati u mħallsa. |
(13) |
Għaldaqstant, il-fond għandu jiġi xolt u l-attività residwa tiegħu għandha tiġi fdata lill-Europol, li għandu jkun responsabbli għall-eżekuzzjoni tal-ħlas ta' benefiċċji fl-iskema tal-pensjoni tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol. |
(14) |
L-assi tal-fond għandhom jiġu trasferiti lill-Europol sa fejn dawn huma meħtieġa biex jiġu ssodisfati l-obbligi trasferiti lilu. Il-fondi trasferiti mill-fond għall-Europol għall-fini tal-eżekuzzjoni tal-ħlas ta' benefiċċji fl-iskema tal-pensjoni tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol għandhom jiġu riżervati għal dak l-għan. |
(15) |
Huwa f'idejn il-Kunsill li jagħmel dispożizzjonijiet dwar il-likwidazzjoni ta' kwalunkwe assi li jifdal fil-fond, li għandhom jintużaw għall-fini l-aktar konformi mal-iskop tal-fond. |
(16) |
L-għan ġenerali tal-fond kien li jipprovdi lill-impjegati tal-Europol u l-benefiċjarji tagħhom sors regolari ta' dħul malli jirtiraw, filwaqt li jillimita l-kost tal-pensjonijiet tal-membri tal-persunal għall-baġits tal-Istati Membri. Għalhekk, it-tqassim mill-ġdid ta' kwalunkwe assi li jibqa' fil-fond fost il-kontributuri oriġinali tiegħu huwa l-aktar konformi mal-għan tal-fond. |
(17) |
Il-Bord ta' Tmexxija tal-Europol, wara li kkonsulta l-bord ta' amministrazzjoni tal-fond tal-pensjoni tal-Europol, b'mod unanimu qabel li jipproponi lill-Kunsill ix-xoljiment tal-fond u t-tqassim mill-ġdid tar-riżerva ġenerali lil kull kontributur pro rata għall-kontribuzzjonijiet tagħhom, skont l-Artikolu 13 tar-regoli dwar il-fond tal-pensjoni tal-Europol, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Xoljiment tal-fond tal-pensjoni tal-Europol u t-trasferiment ta' attività
Il-fond ta' pensjoni indipendenti stabbilit mill-Att tal-Kunsill tat-12 ta' Marzu 1999 li jadotta regoli dwar il-fond tal-pensjoni tal-Europol, skont l-Artikolu 37 tal-Appendiċi 6 tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol, huwa b'dan xolt.
L-attività residwa tal-fond għandha tiġi awtomatikament trasferita lill-Europol fl-1 ta' Jannar 2016.
Artikolu 2
Suċċessjoni legali
Il-Europol għandha titqies bħala s-suċċessur legali tal-fond fir-rigward tal-kuntratti kollha konklużi mill-fond, l-obbligi imposti fuqu u l-proprjetà akkwistata minnu, u ta' pretensjonijiet tal-fond fir-rigward ta' partijiet terzi.
Din id-Deċiżjoni ma għandhiex taffettwa l-forza legali ta' ftehimiet konklużi mill-fond.
Artikolu 3
Azzjonijiet ta' tħejjija għat-trasferiment
Qabel id-data ta' applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni, l-assi li huma investiti mill-fond għandhom jiġu likwidati u ddepożitati f'kont bankarju f'isem il-fond.
Wara li jikkonsulta ma' attwarju indipendenti kkwalifikat, il-bord ta' amministrazzjoni tal-fond għandu jipprepara rapport li juri s-sitwazzjoni finali tal-attivi u l-passivi tal-fond (ir-“rapport finali”). Ir-rapport finali għandu jinkludi evalwazzjoni attwarjali dettaljata tal-obbligi tal-pensjoni trasferiti lill-Europol fuq il-bażi tal-parametri li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol, tan-natura tal-obbligi tal-pensjoni li jifdal, kif ukoll tal-ipoteżi attwarjali elenkati fl-Anness għal din id-Deċiżjoni. Ir-rapport finali għandu jistabbilixxi l-ammont ta' provvedimenti finanzjarji meħtieġa biex jiġu ssodisfati dawk l-obbligi, filwaqt li jitqies kif meħtieġ il-marġini ta' żball li jirriżulta mid-daqs tal-popolazzjoni kkonċernata.
Ir-rapport finali għandu jintbagħat lill-Bord ta' Tmexxija tal-Europol u għandu jiġi awditjat mill-Qorti Ewropea tal-Awdituri, skont l-Artikoli 43 u 58(2)(a) tad-Deċiżjoni tal-Europol.
Artikolu 4
Allokazzjoni tal-assi tal-fond
1. Porzjon mill-assi tal-fond li jikkorrispondi għall-ammont neċessarju biex jiġu koperti l-obbligi tal-pensjoni ttrasferiti lill-Europol, kif approvat mill-Bord ta' Tmexxija tal-Europol fuq il-bażi tar-rapport finali, għandu jiġi ttrasferit lill-Europol. Dawk l-assi għandhom jiġu riżervati għall-iskop speċifiku li jitħallsu benefiċċji tal-pensjoni skont l-Artikolu 5.
2. Wara li l-obbligi tal-pensjoni jkunu ġew issodisfati, il-bqija tal-porzjon tal-assi definit fil-paragrafu 1 għandha ssir dħul ieħor għall-baġit tal-Europol.
3. Id-differenza bejn it-total tal-assi tal-fond u l-ammont imsemmi fil-paragrafu 1 għandha tiġi allokata kif ġej:
(a) |
żewġ terzi tad-differenza għandha titħallas lura lill-Europol. Il-Europol għandu jiddetermina liema parti ta' dak l-ammont għandu jitqies bħala:
|
(b) |
terz tad-differenza għandha tiġi trasferita lill-Europol u għandha tiġi riżervata għall-iskop speċifiku li jitqassmu lill-parteċipanti attivi preċedenti tal-fond jew, fejn il-parteċipanti jkunu mietu, il-werrieta legali tagħhom, proporzjonatament mal-ammont totali tal-kontribuzzjonijiet li huma rispettivament ħallsu lill-fond matul il-perjodu li fih kienu impjegati skont ir-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol. Fejn ma kinux impjegati mal-Europol, benefiċjarji potenzjali ta' pagament taħt dan il-punt għandhom jikkomunikaw lill-Europol id-dettalji ta' kuntatt tagħhom, prova tal-identità u prova tal-kwalità tagħhom ta' werrieta jekk applikabbli, fi żmien sentejn mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Il-Europol ma għandu jkollu l-ebda obbligu li jirriċerka b'mod attiv dawk il-parteċipanti attivi preċedenti tal-fond li d-dettalji ta' kuntatt tagħhom ikkomunikati lill-Europol ma għadhomx validi, u lanqas ma għandu obbligu li jirriċerka b'mod attiv il-werrieta ta' parteċipanti attivi preċedenti li jkunu mietu. L-ispejjeż imġarrba mill-Europol għall-fini tad-distribuzzjoni għandhom jitħallsu mill-ammont definit fil-paragrafu 1. Il-bqija ta' dan il-porzjon tal-assi wara li jkun sar il-ħlas lill-benefiċjarji identifikati għandu jsir dħul ieħor għall-baġit tal-Europol. |
Artikolu 5
Ħlas ta' benefiċċji ta' pensjoni mogħtija fuq il-bażi tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol
Benefiċċji derivati minn individwi mill-iskema ta' sigurtà soċjali msemmija fl-Artikolu 78 tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Europol għandhom ikunu akkarigu tal-baġit tal-Europol u għandhom jitħallsu mill-Europol mid-dħul riżervat imsemmi fl-Artikolu 4(1).
Kull nefqa anċillari konnessa mal-ħlas tal-benefiċċji msemmija hawn fuq għandha tiġġarrab mill-Europol u għandha titħallas mill-istess dħul riżervat.
Ħlief għall-obbligi koperti mill-iskemi ta' riassigurazzjoni tal-Europol, il-Europol għandu jkopri kull nuqqas fejn id-dħul riżervati imsemmi fl-Artikolu 4(1) ma jkunx biżżejjed biex jissodisfa l-obbligi tal-fond.
Artikolu 6
Bord ta' amministrazzjoni tal-fond tal-pensjoni tal-Europol
Il-membri tal-bord ta' amministrazzjoni tal-fond għandhom jibqgħu fil-kariga sakemm il-bord ikun approva l-aħħar rapport annwali u r-rapport finali ikun ġie awditjat mill-Qorti Ewropea tal-Awdituri.
Wara li l-funzjonijiet tal-membri tal-bord ta' amministrazzjoni tal-fond jintemmu, ir-responsabbiltà tagħhom għandha tibqa' limitata għal każijiet ta' negliġenza gravi u irregolarità serja fit-twettiq tal-kompiti tagħhom waqt li kienu fil-kariga.
Artikolu 7
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-adozzjoni tagħha.
Għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2016. Madanakollu, l-Artikolu 3 għandu japplika mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni.
Magħmul fil-Lussemburgu, it-8 ta' Ottubru 2015.
Għall-Kunsill
Il-President
J. ASSELBORN
(1) ĠU C 26, 30.1.1999, p. 23.
(2) ĠU L 121, 15.5.2009, p. 37.
(3) ĠU C 316, 27.11.1995, p. 1.
(4) Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 tad-29 ta' Frar 1968 li jistabbilixxi r-Regolamenti tal-Persunal tal-uffiċjali u l-kondizzjonijiet ta' impjieg ta' uffiċjali oħra tal-Komunitajiet Ewropej u li jistabbilixxi miżuri temporanji applikabbli għall-Uffiċjali tal-Kummissjoni (ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1).
ANNESS
SUPPOŻIZZJONIJIET ATTWARJALI
Rata ta' skont reali |
Skont il-linji gwida maħruġa minn De Nederlandsche Bank |
Il-valur attwarjali tad-drittijiet ta' pensjonanti differiti u parteċipanti li m'għandhomx dritt għall-ħlas ta' pensjoni |
Il-valur attwarjali tal-għażla (il-ħlas ta' pensjoni, it-trasferiment ta' drittijiet, il-ħlas ta' għotja għat-tmiem ta' impjieg) li għandha l-ogħla spiża għall-fond tal-pensjoni jew il-Europol |
It-tabella tal-mortalità (persuni b'saħħithom) |
It-tabelli stabbiliti mill-Att tal-Kunsill tal-20 ta' Diċembru 2012 (1), fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2016 |
It-tabella tal-mortalità (persuni morda) |
Tabelli għal nies b'saħħithom + tliet snin addizzjonali |
Rata ta' mard |
Proporzjon ta' benefiċjarji ta' pensjoni għal dawk morda fost in-numru totali ta' parteċipanti li jifdal |
Ir-rata taż-żwieġ mat-tluq mis-servizz |
Ibbażata fuq is-sitwazzjoni reali |
Id-differenza fl-età bejn il-miżżewġin |
Ibbażata fuq is-sitwazzjoni reali |
Spejjeż amministrattivi futuri li għandhom jinżiedu mal-valur attwarjali tad-drittijiet |
Għandhom jiġu kkalkulati fuq il-bażi tal-ispejjeż amministrattivi prevedibbli meħtieġa għall-ħlas ta' drittijiet li jifdal u t-tqassim mill-ġdid tal-ammont imsemmi fl-Artikolu 4(3) ta' din id-Deċiżjoni. |
(1) Att tal-Kunsill tal-20 ta' Diċembru 2012 li jistabbilixxi t-tabelli tal-mortalità msemmijin fl-Artikoli 6 u 35 tal-Appendiċi 6 tar-Regolamenti tal-Persunal applikabbli għall-impjegati tal-Europol.