31992R3650

Verordening (EEG) nr. 3650/92 van de Commissie van 17 december 1992 tot wijziging en tot rectificatie van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost

Publicatieblad Nr. L 369 van 18/12/1992 blz. 0025 - 0029
Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 3 Deel 46 blz. 0234
Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 3 Deel 46 blz. 0234


VERORDENING (EEG) Nr. 3650/92 VAN DE COMMISSIE van 17 december 1992 tot wijziging en tot rectificatie van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,

Gelet op Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1756/92 (2), en met name op artikel 72, lid 5,

Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2392/89 van de Raad (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3897/91 (4), de algemene voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost zijn vastgesteld;

Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 van de Commissie (5), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 153/92 (6), de uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost zijn vastgesteld;

Overwegende dat rekening moet worden gehouden met bepaalde praktijken bij wedstrijden en wijnpresentaties, waarbij de wijn niet is verpakt; dat evenwel dient te worden bepaald welke maatregelen de identiteit en het authentieke karakter van dergelijke wijn kunnen garanderen;

Overwegende dat het dienstig is nader aan te geven hoe in Portugal een vermelding over de botteling van de wijn in de etikettering moet worden aangebracht;

Overwegende dat de vermelding dat wijn is gebotteld op het wijnbouwbedrijf waar de druiven waaruit hij is bereid, zijn geoogst en tot wijn verwerkt of in gelijkwaardige omstandigheden is gebotteld, aangeeft dat de verkregen wijn beter is en als produkt meer vertrouwen wekt bij de kopers; dat dient te worden gepreciseerd welke vermeldingen mogen worden gebruikt als aan beperkender voorwaarden is voldaan;

Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 3201/90 een aantal fouten zijn geslopen die rechtzetting behoeven;

Overwegende dat het dienstig is in bijlage III voor wijnstokrassennamen bepaalde synoniemen op te nemen die voor de omschrijving van Portugese wijnen mogen worden gebruikt;

Overwegende dat de bijlagen I, II en IV van Verordening (EEG) nr. 3201/90 moeten worden aangepast om rekening te houden met de aanduidingen die mogen worden gebruikt voor wijn die uit Zuid-Afrika, Israël, Mexico en Uruguay wordt ingevoerd;

Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor wijn,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd en gerectificeerd:

1. In artikel 1, lid 2, tweede alinea, wordt de vermelding "vinho de mesa regional" vervangen door "vinho regional" in de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse versie van de verordening.

2. Artikel 2, lid 2: deze wijziging betreft niet de Nederlandstalige versie.

3. Aan artikel 3, lid 1, wordt de volgende alinea toegevoegd:

"In Portugal mag de vermelding "regiao demarcada" worden gebruikt in combinatie met de vermelding "denominaçao de origem controlada".".

4. In artikel 3, lid 3, onder f), worden voor Portugese wijn de volgende termen toegevoegd:

- (is niet van toepassing voor de Nederlandstalige versie),

"- "nobre",",

- "De vermelding "nobre" mag alleen voor v.q.p.r.d. "Dao" worden gebruikt.".

5. Artikel 6, lid 1, wordt als volgt gewijzigd, respectievelijk gerectificeerd:

- tweede streepje, na de term "Burg" wordt de term "Kloster" ingevoegd,

- zevende streepje, voor de Nederlandstalige versie wordt na de term "Vila" de term "Casal" ingevoegd.

6. Artikel 11, lid 1, eerste alinea: deze wijziging betreft niet de Nederlandstalige versie.

7. In artikel 15, lid 1, wordt de volgende derde alinea ingevoegd:

"In afwijking van het bepaalde in de tweede alinea mag de wijn vóór de verkoop aan verbruikers in voorraad worden gehouden in recipiënten met een nominaal volume van meer dan twee liter als de vermelding van het totale volume waarop de onderscheiding betrekking heeft en de identificatie van de recipiënten duidelijk worden gepreciseerd en in het wedstrijdreglement het authentieke karakter van de wijn wordt gegarandeerd.".

8. Artikel 18 wordt als volgt gewijzigd:

- in lid 1, onder h), worden de volgende vermeldingen toegevoegd: "engarrafado no Casal" en "engarrafado no Paço";

- in lid 1 wordt na de eerste alinea de volgende alinea ingevoegd:

"De onder a) bedoelde vermelding "Erzeugerabfuellung" kan worden vervangen door de vermelding "Gutsabfuellung" voor zover:

- de voorwaarden van artikel 2, lid 3, onder f), eerste streepje, of van artikel 11, lid 2, onder q), eerste streepje, van Verordening (EEG) nr. 2392/89 zijn vervuld,

- het betrokken wijnbouwbedrijf verplicht is een fiscale boekhouding te voeren,

- het bedrijfshoofd kan aantonen een oenologische opleiding te hebben gevolgd,

- de wijngaarden waarvan de druiven voor de bereiding van de betrokken wijn zijn gebruikt, sedert ten minste drie jaar op het betrokken bedrijf worden beteeld.".

9. De bijlagen I, II, III en IV worden gewijzigd zoals is aangegeven in de bijlage bij deze verordening.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de zevende dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.

Gedaan te Brussel, 17 december 1992. Voor de Commissie

Ray MAC SHARRY

Lid van de Commissie

(1) PB nr. L 84 van 27. 3. 1987, blz. 1. (2) PB nr. L 180 van 1. 7. 1992, blz. 27. (3) PB nr. L 232 van 9. 8. 1989, blz. 13. (4) PB nr. L 368 van 31. 12. 1991, blz. 5. (5) PB nr. L 309 van 8. 11. 1990, blz. 1. (6) PB nr. L 17 van 24. 1. 1992, blz. 20.

BIJLAGE

I. Bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd:

Na hoofdstuk 14. TURKIJE wordt het volgende hoofdstuk ingevoegd:

"14 bis. URUGUAY

- vinos finos".

II. Bijlage II bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd:

1. In hoofdstuk 1. ZUID-AFRIKA:

a) wordt aan punt 2, Wijnbouwgebied Stellenbosch, het volgende deelgebied toegevoegd:

"- Jonkershoek Valley (Jonkershoek Vallei)";

b) wordt aan punt 8, Wijnbouwgebied Robertson, het volgende deelgebied toegevoegd:

"- Klaasvoogds";

c) wordt aan punt 9, Wijnbouwgebied Swellendam, het volgende deelgebied toegevoegd:

"- Buffeljags";

d) wordt aan punt 14, Wijnbouwgebied Overberg, het volgende deelgebied toegevoegd:

"- Elgin".

2. Na hoofdstuk 13. MAROKKO wordt het volgende hoofdstuk toegevoegd:

"13 bis. MÉXICO

Wijn met de aanduiding van een van de volgende namen van de staat of van het wijnbouwgebied:

1. Estado de Baja California:

- Región de Tecate

- Región de Ensenada

- Valle Guadalupe

- Valle de Calafia

- San Vicente

- Santo Tomás

- San Antonio de las Minas

2. Estado de Baja California sur

3. Estado de Sonora:

- Región de Hermosillo

- Región de Caborca

4. Estado de Coahuila:

- Región de la Laguna

- Parras

- Cuatro Ciénegas

5. Estado de Chihuahua

6. Estado de Querétaro:

- Región de San Clemente

- Región de Tequisquiapan

- Región de Ezequiel Montes

- Región de San Juan del Río

7. Estado de Zacatecas:

- Región de Fresnillo-Calera

- Región de Luis Moya

8. Estado de Aguascalientes

9. Estado de Durango

10. Estado de San Luis Potosí

11. Estado de Guanajuato:

- Región de San Luis de la Paz

- Región de Dolores Hidalgo".

3. Na hoofdstuk 21. SOVJET-UNIE wordt het volgende hoofdstuk ingevoegd:

"21 bis. URUGUAY

Wijn met een van de volgende geografische aanduidingen:

- Canelones

Joanicó

- Montevideo

Manga

- San José

- Sur de Florida

- Maldonado

- Sur de Rocha

- Sur de Lavalleja - Colonia

Carmelo

Cerros de San Juan

- Soriano

- Río Negro

- Salto

- Paysandú

- Artigas

Bella Unión - Rivera

Tacuarombó

Durazno

El Carmen

Carpintería

- Flores

- Norte de Florida

- Cerro Largo

- Norte de Lavalleja

- Norte de Rocha".

III. Bijlage III bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd:

In hoofdstuk 7. PORTUGAL wordt

- in de kolom "naam waaronder het wijnstokras voor de betrokken administratieve eenheid in de indeling van wijnstokrassen voorkomt", het ras "Periquita" vervangen door "Joao Santarém";

- in de kolom "toegestane synoniemen, in het algemeen", "Joao Santarém" vervangen door "Castelao fr".

- de naam van het ras "Moscatel de Setúbal" vervangen door "Moscatel de Setúbal (1).

(1) Deze naam mag alleen worden gebruikt voor v.q.p.r.d. die is bereid uit druiven die zijn geoogst in het bepaalde gebied Setúbal.".

IV. Bijlage IV van Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd:

1. In hoofdstuk 1. ZUID-AFRIKA wordt de naam van het volgende wijnstokras ingevoegd:

"Morio Muscat".

2. In hoofdstuk 12. ISRAEL worden de volgende namen van wijnstokrassen ingevoegd:

"Chardonnay

Merlot".

3. Na hoofdstuk 13. MAROKKO wordt het volgende hoofdstuk ingevoegd:

"13 bis. MÉXICO

In de Gemeenschap toegestane namen van rassen:

Carignane

Cabernet Franc

White Riesling

Riesling

Dolcetto

Moscatel

Ugni Blanc

Gamay

Sauvignon Blanc

Colombard

Gewuerztraminer

Bola de Dulce

Macabeo

Mission

Merlot Noir

Chasselas

Xarello

Lenoir

Pinot Chardonnay Palomino

Chenin Blanc

Ruby Cabernet

Zinfandel

Petite Sirah

Grenache of Garnacha

Nebbiolo

Merlot

Chardonnay

Malbec of Cot

Semillon

Pinot Noir

Gros Vert of Verdona

Cabernet Sauvignon

Villard Blanc

Salvador

Ruby Red".

4. Het volgende hoofdstuk wordt ingevoegd:

"21 bis. URUGUAY

In de Gemeenschap toegestane namen van rassen Toegestane synoniemen Moscatel de Hamburgo Semillon Ugni Blanc Cabernet Sauvignon Merlot Sirah Pinot Blanc Sauvignon Blanc Cabernet Franc Cot Rouge Malbec Chardonnay Pinot Noir Gamay Garnacha Riesling Gewuerztraminer Chenin Torrontes Trebbiano Nebbiolo Bonarda Barbera Arriloba Chasselas Cinsaut Colombard Egiodola Folle Noire Vidinila Folle Blanche Grand Noir de la Calmette Granoir Merlot Muscat à petits grains Muscat Ottonel Ruby Cabernet Silvaner Tannat Harriague"

  翻译: