Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2005/315/07

Wyrok Trybunału (druga izba) z dnia 20 października 2005 r. w sprawie C-468/03 (wniosek VAT and Duties Tribunal, London o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym): Overland Footwear Ltd przeciwko Commissioners of Customs & Excise (Wspólna taryfa celna — Należności celne przywozowe — Zgłoszona wartość celna zawierająca prowizję od zakupu — Naliczenie należności celnej od całości zgłoszonej kwoty — Rewizja zgłoszenia celnego — Warunki — Zwrot należności celnych uiszczonych od prowizji od zakupu)

Dz.U. C 315 z 10.12.2005, p. 4–4 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

10.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 315/4


WYROK TRYBUNAŁU

(druga izba)

z dnia 20 października 2005 r.

w sprawie C-468/03 (wniosek VAT and Duties Tribunal, London o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym): Overland Footwear Ltd przeciwko Commissioners of Customs & Excise (1)

(Wspólna taryfa celna - Należności celne przywozowe - Zgłoszona wartość celna zawierająca prowizję od zakupu - Naliczenie należności celnej od całości zgłoszonej kwoty - Rewizja zgłoszenia celnego - Warunki - Zwrot należności celnych uiszczonych od prowizji od zakupu)

(2005/C 315/07)

Język postępowania: angielski

W sprawie C-468/03, mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez VAT and Duties Tribunal, London (Zjednoczone Królestwo) postanowieniem z dnia 29 września 2003 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 6 listopada 2003 r., w postępowaniu Overland Footwear Ltd przeciwko Commissioners of Customs & Excise, Trybunał (druga izba), w składzie C. W. A. Timmermans, prezes izby, J. Makarczyk, C. Gulmann (sprawozdawca), R. Schintgen i J. Klučka, sędziowie, rzecznik generalny: M. Poiares Maduro, sekretarz: K. Sztranc, administrator, wydał w dniu 20 października 2005 r. wyrok, którego sentencja brzmi następująco:

1.

Artykuły 29, 32 i 33 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny należy interpretować w ten sposób, że prowizję od zakupu zawartą w zgłoszonej wartości celnej i nieoddzielonej w zgłoszeniu od ceny sprzedaży towaru należy uznawać za część wartości transakcyjnej w rozumieniu art. 29 tego rozporządzenia, która może w związku z tym zostać obłożona cłem.

2.

Artykuły 78 i 236 rozporządzenia nr 2913/92 należy interpretować w ten sposób, że:

po dopuszczeniu importowanego towaru do obrotu organa celne, do których wpłynął wniosek zgłaszającego o rewizję zgłoszenia celnego dotyczącego tych towarów, są zobowiązane, pod kontrolą sądową, albo oddalić wniosek zgłaszającego w drodze decyzji z uzasadnieniem, albo dokonać żądanej rewizji;

jeżeli w wyniku rewizji organa celne stwierdzą pomyłkę w zgłoszeniu celnym polegającą na wliczeniu do zgłoszonej wartości celnej prowizji od zakupu, mają obowiązek uregulować sytuację poprzez zwrot należności celnej od tej prowizji.


(1)  Dz.U. C 7 z 10.01.2004.


Top
  翻译: