This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011DP0190
Waiver of the immunity of Bruno Gollnisch European Parliament decision of 10 May 2011 on the request for waiver of the immunity of Bruno Gollnisch (2010/2284(IMM))
Uchylenie immunitetu poselskiego Bruno Gollnischa Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 maja 2011 r. w sprawie wniosku o uchylenie immunitetu Bruno Gollnischa (2010/2284(IMM))
Uchylenie immunitetu poselskiego Bruno Gollnischa Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 maja 2011 r. w sprawie wniosku o uchylenie immunitetu Bruno Gollnischa (2010/2284(IMM))
Dz.U. C 377E z 7.12.2012, p. 169–170
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
CE 377/169 |
Wtorek, 10 maja 2011 r.
Uchylenie immunitetu poselskiego Bruno Gollnischa
P7_TA(2011)0190
Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 maja 2011 r. w sprawie wniosku o uchylenie immunitetu Bruno Gollnischa (2010/2284(IMM))
2012/C 377 E/27
Parlament Europejski,
— |
uwzględniając wniosek o uchylenie immunitetu Bruno Gollnischa przekazany przez władze francuskie w dniu 3 listopada 2010 r. i ogłoszony na posiedzeniu plenarnym w dniu 24 listopada 2010 r., |
— |
po wysłuchaniu wyjaśnień Bruno Gollnischa w dniu 26 stycznia 2011 r. zgodnie z art. 7 ust. 3 Regulaminu, |
— |
uwzględniając art. 9 Protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej z dnia 8 kwietnia 1965 r. oraz art. 6 ust. 2 Aktu dotyczącego wyborów przedstawicieli do Parlamentu Europejskiego w powszechnych wyborach bezpośrednich z dnia 20 września 1976 r., |
— |
uwzględniając orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej z dnia 12 maja 1964 r., 10 lipca 1986 r., 15 i 21 października 2008 r. oraz 19 marca 2010 r. (1), |
— |
uwzględniając art. 26 Konstytucji Republiki Francuskiej, |
— |
uwzględniając art. 6 ust. 2 oraz art. 7 Regulaminu, |
— |
uwzględniając sprawozdanie Komisji Prawnej (A7-0155/2011), |
A. |
mając na uwadze, że francuski prokurator złożył wniosek o uchylenie immunitetu parlamentarnego Bruno Gollnischa, posła do Parlamentu Europejskiego, w celu umożliwienia wytoczenia powództwa w sprawie rzekomego nawoływania do nienawiści na tle rasowym celem przeprowadzenia dochodzenia i – w razie potrzeby – umożliwienia sądzenia Bruno Gollnischa przed francuskim sądem pierwszej instancji, sądem apelacyjnym i sądem kasacyjnym, |
B. |
mając na uwadze, że uchylenie immunitetu Bruno Gollnischa wiąże się z domniemanym przestępstwem nawoływania do nienawiści na tle rasowym wynikającym z opublikowania dnia 3 października 2008 r. przez grupę Front National z regionu Rodan-Alpy, której przewodniczył Bruno Gollnisch, komunikatu prasowego, |
C. |
mając na uwadze, że zgodnie z art. 9 Protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej podczas sesji Parlamentu Europejskiego posłowie korzystają na terytorium swojego państwa z immunitetów przyznawanych członkom parlamentu ich państwa, oraz mając na uwadze, że nie może to stanowić przeszkody w wykonywaniu przez Parlament Europejski prawa uchylenia immunitetu w odniesieniu do któregokolwiek ze swoich członków, |
D. |
mając na uwadze, że zgodnie z art. 26 Konstytucji Republiki Francuskiej żaden członek parlamentu nie może być aresztowany ani poddany pozbawieniu lub ograniczeniu wolności w związku z przestępstwem lub wykroczeniem bez zgody prezydium izby, do której należy, przy czym zgoda taka nie jest wymagana w przypadku popełnienia poważnego przestępstwa, ujęcia na gorącym uczynku lub skazania prawomocnym wyrokiem, |
E. |
mając na uwadze, że w odnośnej sprawie Parlament nie znalazł dowodów wskazujących na zaistnienie fumus persecutionis, czyli wystarczająco poważnego i precyzyjnego podejrzenia, że sprawę wniesiono z zamiarem zaszkodzenia politycznej działalności posła, |
F. |
mając na uwadze, że wniosek organów francuskich nie odnosi się do działalności politycznej Bruno Gollnischa jako posła do Parlamentu Europejskiego; mając na uwadze, że dotyczy ona natomiast jego działalności o charakterze wyłącznie regionalnym i lokalnym jako radnego regionu Rodan-Alpy, w którym mandat – odmienny od mandatu posła do Parlamentu Europejskiego – Bruno Gollnisch uzyskał w wyniku bezpośrednich wyborów powszechnych, |
G. |
mając na uwadze, że Bruno Gollnisch udzielił wyjaśnień dotyczących przyczyny opublikowania przez grupę polityczną rady regionalnej Rodan-Alpy, której jest członkiem, komunikatu prasowego będącego przyczyną wydania wniosku o uchylenie immunitetu, twierdząc, że został on napisany przez zespół Front National z tego regionu, w tym przez osobę odpowiedzialną za komunikację, która została „upoważniona do wypowiadania się w imieniu wybranych przedstawicieli Front National”; mając na uwadze, że zastosowanie immunitetu parlamentarnego w takiej sytuacji stanowiłoby nienależyte rozszerzenie zakresu obowiązywania tych zasad, których celem jest zapobieżenie zakłóceniu funkcjonowania i niezależności Parlamentu, |
H. |
mając na uwadze, że decyzja, w jakim stopniu francuskie prawo dotyczące nawoływania do nienawiści na tle rasowym zostało naruszone i jakie mogą być tego konsekwencje sądowe, nie należy do Parlamentu, lecz do właściwych organów sądowych, |
I. |
mając na uwadze, że należy zatem zalecić uchylenie immunitetu parlamentarnego w tym przypadku, |
1. |
podejmuje decyzję o uchyleniu immunitetu Bruno Gollnischa; |
2. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do niezwłocznego przekazania niniejszej decyzji oraz sprawozdania właściwej komisji, właściwym władzom Republiki Francuskiej oraz Bruno Gollnischowi. |
(1) Sprawa 101/63 Wagner/Fohrmann i Krier, Zbiór Orzeczeń 1964, s. 195, sprawa 149/85 Wybot/Faure i inni, Zbiór Orzeczeń 1986, s. 2391, sprawa T-345/05 Mote/Parlament, Zbiór Orzeczeń 2008, s. II-2849, sprawy połączone C-200/07 i C-201/07 Marra/De Gregorio i Clemente, Zbiór Orzeczeń 2008, s. I-7929, i sprawa T-42/06 Gollnisch/Parlament.