Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011DP0190

Uchylenie immunitetu poselskiego Bruno Gollnischa Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 maja 2011 r. w sprawie wniosku o uchylenie immunitetu Bruno Gollnischa (2010/2284(IMM))

Dz.U. C 377E z 7.12.2012, p. 169–170 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

7.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 377/169


Wtorek, 10 maja 2011 r.
Uchylenie immunitetu poselskiego Bruno Gollnischa

P7_TA(2011)0190

Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 maja 2011 r. w sprawie wniosku o uchylenie immunitetu Bruno Gollnischa (2010/2284(IMM))

2012/C 377 E/27

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek o uchylenie immunitetu Bruno Gollnischa przekazany przez władze francuskie w dniu 3 listopada 2010 r. i ogłoszony na posiedzeniu plenarnym w dniu 24 listopada 2010 r.,

po wysłuchaniu wyjaśnień Bruno Gollnischa w dniu 26 stycznia 2011 r. zgodnie z art. 7 ust. 3 Regulaminu,

uwzględniając art. 9 Protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej z dnia 8 kwietnia 1965 r. oraz art. 6 ust. 2 Aktu dotyczącego wyborów przedstawicieli do Parlamentu Europejskiego w powszechnych wyborach bezpośrednich z dnia 20 września 1976 r.,

uwzględniając orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej z dnia 12 maja 1964 r., 10 lipca 1986 r., 15 i 21 października 2008 r. oraz 19 marca 2010 r. (1),

uwzględniając art. 26 Konstytucji Republiki Francuskiej,

uwzględniając art. 6 ust. 2 oraz art. 7 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Prawnej (A7-0155/2011),

A.

mając na uwadze, że francuski prokurator złożył wniosek o uchylenie immunitetu parlamentarnego Bruno Gollnischa, posła do Parlamentu Europejskiego, w celu umożliwienia wytoczenia powództwa w sprawie rzekomego nawoływania do nienawiści na tle rasowym celem przeprowadzenia dochodzenia i – w razie potrzeby – umożliwienia sądzenia Bruno Gollnischa przed francuskim sądem pierwszej instancji, sądem apelacyjnym i sądem kasacyjnym,

B.

mając na uwadze, że uchylenie immunitetu Bruno Gollnischa wiąże się z domniemanym przestępstwem nawoływania do nienawiści na tle rasowym wynikającym z opublikowania dnia 3 października 2008 r. przez grupę Front National z regionu Rodan-Alpy, której przewodniczył Bruno Gollnisch, komunikatu prasowego,

C.

mając na uwadze, że zgodnie z art. 9 Protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej podczas sesji Parlamentu Europejskiego posłowie korzystają na terytorium swojego państwa z immunitetów przyznawanych członkom parlamentu ich państwa, oraz mając na uwadze, że nie może to stanowić przeszkody w wykonywaniu przez Parlament Europejski prawa uchylenia immunitetu w odniesieniu do któregokolwiek ze swoich członków,

D.

mając na uwadze, że zgodnie z art. 26 Konstytucji Republiki Francuskiej żaden członek parlamentu nie może być aresztowany ani poddany pozbawieniu lub ograniczeniu wolności w związku z przestępstwem lub wykroczeniem bez zgody prezydium izby, do której należy, przy czym zgoda taka nie jest wymagana w przypadku popełnienia poważnego przestępstwa, ujęcia na gorącym uczynku lub skazania prawomocnym wyrokiem,

E.

mając na uwadze, że w odnośnej sprawie Parlament nie znalazł dowodów wskazujących na zaistnienie fumus persecutionis, czyli wystarczająco poważnego i precyzyjnego podejrzenia, że sprawę wniesiono z zamiarem zaszkodzenia politycznej działalności posła,

F.

mając na uwadze, że wniosek organów francuskich nie odnosi się do działalności politycznej Bruno Gollnischa jako posła do Parlamentu Europejskiego; mając na uwadze, że dotyczy ona natomiast jego działalności o charakterze wyłącznie regionalnym i lokalnym jako radnego regionu Rodan-Alpy, w którym mandat – odmienny od mandatu posła do Parlamentu Europejskiego – Bruno Gollnisch uzyskał w wyniku bezpośrednich wyborów powszechnych,

G.

mając na uwadze, że Bruno Gollnisch udzielił wyjaśnień dotyczących przyczyny opublikowania przez grupę polityczną rady regionalnej Rodan-Alpy, której jest członkiem, komunikatu prasowego będącego przyczyną wydania wniosku o uchylenie immunitetu, twierdząc, że został on napisany przez zespół Front National z tego regionu, w tym przez osobę odpowiedzialną za komunikację, która została „upoważniona do wypowiadania się w imieniu wybranych przedstawicieli Front National”; mając na uwadze, że zastosowanie immunitetu parlamentarnego w takiej sytuacji stanowiłoby nienależyte rozszerzenie zakresu obowiązywania tych zasad, których celem jest zapobieżenie zakłóceniu funkcjonowania i niezależności Parlamentu,

H.

mając na uwadze, że decyzja, w jakim stopniu francuskie prawo dotyczące nawoływania do nienawiści na tle rasowym zostało naruszone i jakie mogą być tego konsekwencje sądowe, nie należy do Parlamentu, lecz do właściwych organów sądowych,

I.

mając na uwadze, że należy zatem zalecić uchylenie immunitetu parlamentarnego w tym przypadku,

1.

podejmuje decyzję o uchyleniu immunitetu Bruno Gollnischa;

2.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do niezwłocznego przekazania niniejszej decyzji oraz sprawozdania właściwej komisji, właściwym władzom Republiki Francuskiej oraz Bruno Gollnischowi.


(1)  Sprawa 101/63 Wagner/Fohrmann i Krier, Zbiór Orzeczeń 1964, s. 195, sprawa 149/85 Wybot/Faure i inni, Zbiór Orzeczeń 1986, s. 2391, sprawa T-345/05 Mote/Parlament, Zbiór Orzeczeń 2008, s. II-2849, sprawy połączone C-200/07 i C-201/07 Marra/De Gregorio i Clemente, Zbiór Orzeczeń 2008, s. I-7929, i sprawa T-42/06 Gollnisch/Parlament.


Top
  翻译: