Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CN0047

Sprawa C-47/14: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Hoge Raad der Nederlanden (Niderlandy) w dniu 30 stycznia 2014 r. – Holterman Ferho Exploitatie BV i in. przeciwko F. L. F. Spies von Büllesheim

Dz.U. C 102 z 7.4.2014, p. 20–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

7.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 102/20


Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Hoge Raad der Nederlanden (Niderlandy) w dniu 30 stycznia 2014 r. – Holterman Ferho Exploitatie BV i in. przeciwko F. L. F. Spies von Büllesheim

(Sprawa C-47/14)

2014/C 102/29

Język postępowania: niderlandzki

Sąd odsyłający

Hoge Raad der Nederlanden

Strony w postępowaniu głównym

Strona wnosząca kasację: Holterman Ferho Exploitatie BV, Ferho Bewehrungsstahl GmbH, Ferho Vechta GmbH und Ferho Frankfurt GmbH

Druga strona postępowania: F. L. F. Spies von Büllesheim

Pytania prejudycjalne

1.

Czy przepisy sekcji 5 rozdziału II (art. 18 21) rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 (1) należy interpretować w ten sposób, że stoją one na przeszkodzie zastosowaniu art. 5 pkt 1 lit. a) albo art. 5 pkt 3 tego rozporządzenia w przypadku takim jak w niniejszej sprawie, w którym do odpowiedzialności pociągnięty zostaje pozwany przez spółkę nie tylko w charakterze osoby zarządzającej tą spółką w związku z nieprawidłowym wykonaniem swoich obowiązków albo w związku z czynem niedozwolonym, lecz także niezależnie od tej cechy w związku z umyślnością albo świadomą lekkomyślnością przy wykonywaniu umowy o pracę zawartej między tą osobą a spółką?

2.

(a).

Czy w razie odpowiedzi przeczącej na pytanie pierwsze, pojęcie „umow[y] lub roszczeni[a] wynikając[ego] z umowy” w art. 5 pkt 1 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 należy interpretować w ten sposób, że obejmuje ono również przypadek taki jak w niniejszej sprawie, w którym spółka pociąga do odpowiedzialności osobę w charakterze osoby zarządzającej tą spółką w związku z naruszeniem jej zobowiązania do prawidłowego wykonywania swoich obowiązków na gruncie prawa handlowego?

(b).

Czy w razie odpowiedzi twierdzącej na pytanie drugie lit. a) pojęcie „miejsc[a], gdzie [stanowiące podstawę powództwa] zobowiązanie zostało wykonane albo miało być wykonane” z art. 5 pkt 1 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 należy interpretować w ten sposób, że oznacza ono miejsce, w którym osoba zarządzająca spełniła swoje obowiązki na gruncie prawa handlowego albo w którym miałaby je do spełnienia, co z reguły stanowi miejsce, w którym znajduje się główny organ zarządzający lub główne przedsiębiorstwo w rozumieniu art. 60 ust. 1 lit. b) i c) tego rozporządzenia?

3.

(a).

Czy w razie odpowiedzi przeczącej na pytanie pierwsze pojęcie „czynu niedozwolonego” z art. 5 pkt 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 należy interpretować w ten sposób, że obejmuje ono przypadek taki jak w niniejszej sprawie, w którym spółka pociąga do odpowiedzialności osobę w charakterze osoby zarządzającej tej spółki w związku z nieprawidłowym wykonywaniem swoich obowiązków na gruncie prawa handlowego albo w związku z czynem niedozwolonym?

(b).

Czy w razie odpowiedzi twierdzącej na pytanie trzecie lit. a) pojęcie miejsca „gdzie [Or. 20] nastąpiło lub może nastąpić zdarzenie wywołujące szkodę” z art. 5 pkt 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 należy interpretować w ten sposób, że oznacza miejsce, w którym osoba zarządzająca spełniła swoje obowiązki na gruncie prawa handlowego albo w którym miałaby je do spełnienia, co z reguły stanowić będzie miejsce, w którym znajduje się główny organ zarządzający lub główne przedsiębiorstwo danej spółki w rozumieniu art. 60 ust. 1 lit. b) i c) tego rozporządzenia?


(1)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. 2001 L 12, s.1)


Top
  翻译: