This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2006_358_R_0051_01
2006/942/EC: Council Decision of 18 July 2006 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Barbados, Belize, the Republic of Congo, the Republic of Fiji, the Republic of Guyana, the Republic of Côte d'Ivoire, Jamaica, the Republic of Kenya, the Republic of Madagascar, the Republic of Malawi, the Republic of Mauritius, the Republic of Mozambique, the Republic of Suriname, Saint Kitts and Nevis, the Kingdom of Swaziland, the United Republic of Tanzania, the Republic of Trinidad and Tobago, the Republic of Uganda, the Republic of Zambia and the Republic of Zimbabwe on the guaranteed prices for cane sugar for the 2005/2006 delivery period and of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of India on the guaranteed prices for cane sugar for the 2005/2006 delivery period
2006/942/WE: Decyzja Rady z dnia 18 lipca 2006 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Barbadosem, Belize, Republiką Konga, Republiką Wysp Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Mozambiku, Republiką Surinamu, Federacją Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006 oraz Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską i Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006
2006/942/WE: Decyzja Rady z dnia 18 lipca 2006 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Barbadosem, Belize, Republiką Konga, Republiką Wysp Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Mozambiku, Republiką Surinamu, Federacją Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006 oraz Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską i Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006
Dz.U. L 358 z 16.12.2006, p. 51–59
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
16.12.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 358/51 |
DECYZJA RADY
z dnia 18 lipca 2006 r.
w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Barbadosem, Belize, Republiką Konga, Republiką Wysp Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Mozambiku, Republiką Surinamu, Federacją Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006 oraz Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską i Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006
(2006/942/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Wdrożenie Protokołu 3 w sprawie cukru z państw AKP załączonego do załącznika V Umowy o partnerstwie AKP–WE (1) oraz umowy zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Indii w sprawie cukru trzcinowego (2) jest realizowane, zgodnie z art. 1 ust. 2 każdej z nich, w ramach zarządzania wspólną organizacją rynku cukru. |
(2) |
Za właściwe uznaje się zatwierdzenie porozumień w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą oraz, z jednej strony, państwami, o których mowa w protokole, a także, z drugiej strony, Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru w okresie dostaw 2005/2006, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Barbadosem, Belize, Republiką Konga, Republiką Wysp Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Mozambiku, Republiką Surinamu, Federacją Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006 oraz Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską i Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006.
Teksty porozumień stanowią załącznik I i II do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania porozumień, o których mowa w art. 1, ze skutkiem wiążącym dla Wspólnoty.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 lipca 2006 r.
W imieniu Rady
J. KORKEAOJA
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 317 z 15.12.2000, str. 3. Umowa ostatnio zmieniona umową podpisaną w Luksemburgu w dniu 25 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 209 z 11.8.2005, str. 27).
(2) Dz.U. L 190 z 23.7.1975, str. 35.
ZAŁĄCZNIK I
POROZUMIENIE
w formie wymiany listów zawarte pomiędzy Wspólnotą Europejską a Barbadosem, Belize, Republiką Konga, Republiką Wysp Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Mozambiku, Republiką Surinamu, Federacją Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006
Bruksela, dnia 21 listopada 2006 r.
Szanowny Panie!
Przedstawiciele państw AKP wymienionych w Protokole 3 w sprawie cukru z państw AKP załączonym do załącznika V do Umowy o partnerstwie AKP–WE oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej zgodnie z ustaleniami wymienionego Protokołu uzgodnili, co następuje:
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2005 roku do dnia 30 czerwca 2006 roku ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionego Protokołu, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji, zgodnie z art. 6 Protokołu będą wynosiły:
a) |
w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg; |
b) |
w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg. |
Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości, określonej w prawodawstwie wspólnotowym, nierozpakowanego (ceny cif, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanych.
Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz poświadczyć, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Porozumienie zawarte między rządami wspomnianych powyżej państw AKP a Wspólnotą.
Łączę wyrazy szacunku,
W imieniu Rady Unii Europejskiej
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapens vägnar
Bruksela, dnia 21 listopada 2006 r.
Szanowny Panie!
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:
„Przedstawiciele państw AKP wymienionych w Protokole 3 w sprawie cukru z państw AKP załączonym do załącznika V do Umowy o partnerstwie AKP–WE oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej zgodnie z ustaleniami wymienionego Protokołu uzgodnili, co następuje:
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2005 roku do dnia 30 czerwca 2006 roku ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionego Protokołu, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji, zgodnie z art. 6 Protokołu będą wynosiły:
a) |
w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg; |
b) |
w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg. |
Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości, określonej w prawodawstwie wspólnotowym, nierozpakowanego (ceny cif, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanych.
Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz poświadczyć, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Porozumienie zawarte między rządami wspomnianych powyżej państw AKP a Wspólnotą.”
Mam zaszczyt potwierdzić, że rządy państw AKP określonych w Pańskim liście zgodziły się z jego treścią.
Łączę wyrazy szacunku,
W imieniu rządów państw AKP wymienionych w Protokole 3
For the Government of Barbados
For the Government of Belize
Pour le gouvernement de la République du Congo
For the Government of the Sovereign Democratic Republic of Fiji
For the Government of the Cooperative Republic of Guyana
Pour le gouvernement de la République de Côte d’Ivoire
For the Government of Jamaica
For the Government of the Republic of Kenya
Pour le gouvernement de la République de Madagascar
For the Government of the Republic of Malawi
Pour le gouvernement de la République de Maurice
For the Government of the Republic of Mozambique
For the Government of the Republic of Suriname
For the Government of Saint Kitts and Nevis
For the Government of the Kingdom of Swaziland
For the Government of the United Republic of Tanzania
For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago
For the Government of the Republic of Uganda
For the Government of the Republic of Zambia
For the Government of the Republic of Zimbabwe
ZAŁĄCZNIK II
POROZUMIENIE
w formie wymiany listów zawarte między Wspólnotą Europejską i Republiką Indii w sprawie gwarantowanych cen cukru trzcinowego na okres dostaw 2005/2006
Bruksela, dnia 27 października 2006 r.
Szanowny Panie!
Przedstawiciele Indii oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej, w ramach negocjacji przewidzianych w art. 5 ust. 4 Umowy zawartej między Wspólnotą Europejską a Republiką Indii w sprawie cukru trzcinowego, uzgodnili, co następuje:
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2005 roku do dnia 30 czerwca 2006 roku ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionej Umowy, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 Umowy będą wynosiły:
a) |
w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg; |
b) |
w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg. |
Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości określonej w prawodawstwie wspólnotowym, nierozpakowanego (ceny cif, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanych.
Byłbym zobowiązany, jeżeli zechciałby Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz potwierdzić, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Umowę między rządem reprezentowanego przez Pana kraju a Wspólnotą.
Łączę wyrazy szacunku,
W imieniu Rady Unii Europejskiej
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
On behalf of the European Community
Au nom de la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Bruksela, dnia 27 października 2006 r.
Szanowny Panie!
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:
„Przedstawiciele Indii oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej, w ramach negocjacji przewidzianych w art. 5 ust. 4 Umowy zawartej między Wspólnotą Europejską a Republiką Indii w sprawie cukru trzcinowego, uzgodnili, co następuje:
W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2005 roku do dnia 30 czerwca 2006 roku ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionej Umowy, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 Umowy będą wynosiły:
a) |
w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg; |
b) |
w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg. |
Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości określonej w prawodawstwie wspólnotowym, nierozpakowanego (ceny cif, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanych.
Byłbym zobowiązany, jeżeli zechciałby Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz potwierdzić, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Umowę między rządem reprezentowanego przez Pana kraju a Wspólnotą.”
Mam zaszczyt potwierdzić, że rząd reprezentowanego przeze mnie kraju akceptuje treść niniejszego listu.
Łączę wyrazy szacunku,
W imieniu Rządu Republiki Indii
For the Government of the Republic of India
Por el Gobierno de la República de la India
Za vládu Indické republiky
For regeringen for Republikken Indien
Für die Regierung der Republik Indien
India Vabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδιάς
Au nom du gouvernement de la République de l'Inde
Per il governo della Repubblica dell'India
Indijas Republikas valdības vārdā
Indijos Respublikos Vyriausybės vardu
Az Indiai Köztársaság kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja
Voor de Regering van de Republiek India
W imieniu Rządu Republiki Indii
Pelo Governo da República da Índia
Za vládu Indickej republiky
Za Vlado Republike Indije
Intian tasavallan hallituksen puolesta
På Republiken Indiens regerings vägnar