Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_208_R_0028_01

2006/526/WE: Decyzja Rady z dnia 17 lipca 2006 r. w sprawie stosunków łączących Wspólnotę Europejską, z jednej strony, z Grenlandią i Królestwem Danii, z drugiej strony Tekst mający znaczenie dla EOG.
Wspólna deklaracja złożona przez Wspólnotę Europejską, z jednej strony, oraz autonomiczny rząd Grenlandii i rząd Danii, z drugiej strony, na temat partnerstwa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Grenlandią

Dz.U. L 208 z 29.7.2006, p. 28–36 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

29.7.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 208/28


DECYZJA RADY

z dnia 17 lipca 2006 r.

w sprawie stosunków łączących Wspólnotę Europejską, z jednej strony, z Grenlandią i Królestwem Danii, z drugiej strony

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2006/526/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 187,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Traktat zmieniający Traktaty ustanawiające Wspólnoty Europejskie w odniesieniu do Grenlandii (1) („traktat grenlandzki”), który wszedł w życie dnia 1 lutego 1985 r., stanowi, że Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską (Traktat WE) nie ma już zastosowania do Grenlandii, jednak Grenlandia, będąc częścią państwa członkowskiego, jest odtąd stowarzyszona ze Wspólnotą Europejską jako jeden z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ).

(2)

W swojej preambule traktat grenlandzki potwierdza, że należy wprowadzić ustalenia pozwalające na utrzymanie ścisłych i trwałych związków pomiędzy Wspólnotą a Grenlandią oraz na uwzględnianie wzajemnych interesów, w szczególności potrzeb rozwojowych Grenlandii, a także potwierdzono, że rozwiązania dotyczące KTZ, określone w części czwartej Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, stanowią odpowiednie ramy dla tych stosunków.

(3)

Zgodnie z art. 182 Traktatu WE celem stowarzyszenia jest promowanie rozwoju gospodarczego i społecznego KTZ oraz ustanowienie ścisłych stosunków gospodarczych między nimi a Wspólnotą jako całością. Na mocy art. 188 Traktatu WE postanowienia art. 182–187 stosuje się do Grenlandii z uwzględnieniem szczególnych przepisów wymienionych w Protokole w sprawie przepisów szczególnych dla Grenlandii załączonych do traktatu.

(4)

Przepisy dotyczące stosowania zasad określonych w art. 182–186 Traktatu WE zawarte są w decyzji Rady 2001/822/WE z dnia 27 listopada 2001 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą Europejską („decyzja o stowarzyszeniu zamorskim”) (2), która nadal ma zastosowanie do Grenlandii zgodnie z warunkami w niej określonymi.

(5)

Rada Unii Europejskiej w konkluzjach z dnia 24 lutego 2003 r. dotyczących przeglądu śródokresowego czwartego protokołu w sprawie połowów pomiędzy Wspólnotą Europejską, rządem Danii i autonomicznym rządem Grenlandii uzgodniła, że istnieje potrzeba rozszerzenia i wzmocnienia przyszłych stosunków pomiędzy UE a Grenlandią, biorąc pod uwagę znaczenie rybołówstwa oraz problemy rozwoju strukturalnego Grenlandii. Rada wyraziła również swoje zaangażowanie na rzecz oparcia przyszłych stosunków UE z Grenlandią po 2006 r. na kompleksowym partnerstwie na rzecz zrównoważonego rozwoju, w skład którego wejdzie szczegółowe porozumienie w sprawie połowów, wynegocjowane według ogólnych zasad i reguł mających zastosowanie dla tego rodzaju porozumień.

(6)

W konkluzjach, o których mowa powyżej, Rada stanęła na stanowisku, że w kolejnych ramach finansowych UE, zważywszy na potrzeby wszystkich KTZ, przyszłe zobowiązania finansowe wobec Grenlandii powinny być nastawione na osiągnięcie obecnego poziomu, przy uwzględnieniu innych przeważających okoliczności oraz rzetelnego wyważenia wzajemnych interesów – w szczególności potrzeb Grenlandii w zakresie rozwoju oraz potrzeb Wspólnoty obejmujących stały, zrównoważony dostęp do zasobów łowisk Grenlandii – jak również finansowego wkładu pozostałych stron.

(7)

Umowa w sprawie rybołówstwa zawarta pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą, z jednej strony, a Rządem Danii oraz Rządem Lokalnym Grenlandii, z drugiej strony, podpisana w Brukseli dnia 13 marca 1984 r. (3) i przywołująca ducha współpracy wynikającego z decyzji Wspólnoty o przyznaniu Grenlandii statusu terytorium zamorskiego zostanie w dniu 1 stycznia 2007 r. zastąpiona nowym partnerskim porozumieniem w sprawie połowów.

(8)

Wspólna deklaracja złożona przez Wspólnotę Europejską, z jednej strony, oraz autonomiczny rząd Grenlandii i rząd Królestwa Danii, z drugiej strony, na temat partnerstwa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Grenlandią, podpisana w Luksemburgu dnia 27 czerwca 2006 r. (4), odwołuje się do bliskich związków historycznych, politycznych, gospodarczych i kulturalnych pomiędzy Wspólnotą a Grenlandią i podkreśla potrzebę dalszego wzmocnienia partnerstwa i współpracy w obszarach objętych zakresem niniejszej decyzji.

(9)

Środki konieczne do wdrożenia niniejszej decyzji powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (5),

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

CZĘŚĆ PIERWSZA

OGÓLNE POSTANOWIENIA W SPRAWIE STOSUNKÓW POMIĘDZY WSPÓLNOTĄ A GRENLANDIĄ

Artykuł 1

Partnerstwo

1.   Bez uszczerbku dla przepisów decyzji 2001/822/WE, celem partnerstwa pomiędzy Wspólnotą a Grenlandią jest w szczególności poszerzenie i wzmocnienie stosunków pomiędzy tymi stronami oraz przyczynianie się do zrównoważonego rozwoju Grenlandii.

2.   Cele partnerstwa są następujące:

a)

stworzenie ram dialogu;

b)

osiągnięcie wspólnych celów w drodze konsultacji dotyczących kwestii stanowiących wspólny przedmiot zainteresowania, celem zagwarantowania jak najlepszych wyników współpracy zgodnie z priorytetami obu stron partnerstwa;

c)

stworzenie podstaw współpracy gospodarczej, finansowej, naukowej, edukacyjnej i kulturalnej w oparciu o zasady wzajemnej odpowiedzialności oraz wzajemnego wsparcia;

d)

przyczynienie się do rozwoju Grenlandii.

Artykuł 2

Konsultacje

Wspólnota, Grenlandia i Dania będą konsultować się w sprawie zasad, szczegółowych procedur oraz wyników partnerstwa ustanowionego niniejszą decyzją.

Artykuł 3

Zarządzanie

Niniejsza decyzja będzie wykonywana przez Komisję i autonomiczny rząd Grenlandii zgodnie z zadaniami i zakresem odpowiedzialności każdego z partnerów, określonymi w umowach o finansowaniu, o których mowa w art. 12 ust. 2.

CZĘŚĆ DRUGA

WSPÓŁPRACA NA RZECZ ZRÓWNOWAŻONEGO ROZWOJU GRENLANDII

Artykuł 4

Obszary współpracy

Współpraca obejmuje wsparcie polityk sektorowych i strategii ułatwiających dostęp do działalności produkcyjnej i zasobów, w szczególności w dziedzinach:

a)

edukacji i szkoleń;

b)

zasobów mineralnych;

c)

energii;

d)

turystyki i kultury;

e)

badań naukowych;

f)

bezpieczeństwa żywności.

Artykuł 5

Zasady

1.   Współpraca opiera się na partnerstwie i jest realizowana zgodnie ze strategiami współpracy przyjętymi na mocy art. 6. Zapewnia ona przyznawanie środków w sposób przewidywalny, regularny, elastyczny i dostosowany do sytuacji Grenlandii.

2.   Na zasadzie podejścia partnerskiego, decyzje o działaniach w ramach współpracy są podejmowane w ścisłej konsultacji między Komisją, autonomicznym rządem Grenlandii i rządem Danii. Konsultacje takie są prowadzone w całkowitej zgodności z odpowiednimi uprawnieniami instytucjonalnymi, prawnymi i finansowymi każdego z partnerów.

Artykuł 6

Programowanie

1.   W ramach partnerstwa autonomiczny rząd Grenlandii przyjmuje odpowiedzialność za opracowywanie polityk sektorowych, w tym strategii, i ich realizację. W celu zapewnienia zgodności polityk sektorowych i strategii z zasadą zrównoważonego rozwoju w uzasadnionych sytuacjach prowadzone będą strategiczne oceny oddziaływania na środowisko.

2.   W kontekście niniejszej decyzji autonomiczny rząd Grenlandii i Komisja opracują i przyjmą orientacyjny dokument programowania na rzecz zrównoważonego rozwoju Grenlandii (dalej zwany „PDSD”), zgodnie z politykami sektorowymi, o których mowa w ust. 1.

3.   Autonomiczny rząd Grenlandii odpowiada za:

a)

przyjmowanie polityk sektorowych;

b)

monitorowanie i ocenę skutków i wyników polityk sektorowych;

c)

zapewnienie właściwej, szybkiej i skutecznej realizacji strategii w ramach polityk sektorowych;

d)

coroczne przekazywanie Komisji sprawozdań z osiągnięć w ramach polityk sektorowych.

4.   Komisja odpowiada za podejmowanie corocznych decyzji w sprawie finansowania ogólnego przydziału środków związanych z PDSD, zgodnie z procedurą określoną w art. 10.

Artykuł 7

Zakres finansowania

W ramach polityk sektorowych ustanowionych przez autonomiczny rząd Grenlandii wsparcie finansowe może być przyznawane na rzecz następujących rodzajów działalności:

a)

reformy i przedsięwzięcia spójne z politykami sektorowymi;

b)

rozwój instytucjonalny, zwiększanie zdolności oraz integracja aspektów środowiskowych;

c)

pogramy współpracy technicznej.

Artykuł 8

Uprawnienie do finansowania

Autonomiczny rząd Grenlandii jest uprawniony do otrzymywania wsparcia finansowego przyznawanego na mocy niniejszej decyzji.

Artykuł 9

Środki wykonawcze

Środki konieczne dla wykonania niniejszej części decyzji zostaną przyjęte zgodnie z procedurą zarządzania, o której mowa w art. 10 ust. 2, w ciągu trzech miesięcy od chwili, gdy decyzja stanie się skuteczna.

Artykuł 10

Procedura komitetu

1.   Komisję wspiera komitet grenlandzki (zwany dalej „komitetem”).

2.   W przypadku odesłania do niniejszego ustępu zastosowanie mają art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE.

Okres ustanowiony w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE wynosi trzy miesiące.

3.   Komitet uchwala swój regulamin wewnętrzny.

Artykuł 11

Pomoc finansowa

1.   Pomoc finansowa Wspólnoty na potrzeby niniejszej części decyzji obejmuje okres od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2013 r.

2.   Pomoc finansowa Wspólnoty jest przyznawana w formie wsparcia budżetowego.

3.   Pomoc finansowa Wspólnoty jest realizowana z wykorzystaniem scentralizowanego bezpośredniego zarządzania zgodnie zdefiniowanego w art. 53 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (6).

Artykuł 12

Kontrole

1.   Niniejsza decyzja podlega wykonaniu zgodnie z rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 1605/2002. W szczególności oczekuje się od Grenlandii wprowadzenia odpowiedniego systemu kontroli. Grenlandia będzie przeprowadzać regularne kontrole w celu zapewnienia właściwego wykonania działań, które mają być finansowane z budżetu Wspólnoty. Oprócz rocznych sprawozdań z osiągnięć w ramach polityk sektorowych Grenlandia będzie przekazywać roczne sprawozdania zapewniające zgodność z prawem i zasadami. Podejmie również właściwe środki zapobiegające nieprawidłowościom i nadużyciom finansowym oraz, w razie konieczności, wniesie oskarżenia w celu odzyskania niewłaściwie wypłaconych środków.

2.   Szczegółowe obowiązki autonomicznego rządu Grenlandii w zakresie zarządzania środkami przekazanymi przez Wspólnotę zostaną określone w umowach o finansowaniu, zawartych przez Komisję w celu wykonania niniejszej decyzji. W szczególności w ramach umów o finansowaniu zostaną ustanowione wskaźniki sektorowe w celu określenia wymaganych warunków płatności i metod weryfikacji na potrzeby składania sprawozdań z postępów w zakresie wskaźników sektorowych, a także w celu zapewnienia zgodności z tymi warunkami.

CZĘŚĆ TRZECIA

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Artykuł 13

Przegląd

Przed końcem 2010 r. Wspólnota, autonomiczny rząd Grenlandii i rząd Danii przeprowadzą śródokresowy przegląd partnerstwa. W następstwie tego przeglądu, o ile zostanie to uznane za konieczne, Komisja przedstawi propozycje zmian niniejszej decyzji.

Artykuł 14

Wejście w życie

Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem 1 stycznia 2007 r. Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 31 grudnia 2013 r.

Artykuł 15

Publikacja

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 lipca 2006 r.

W imieniu Rady

E. TUOMIOJA

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 29 z 1.2.1985, str. 1.

(2)  Dz.U. L 314 z 30.11.2001, str. 1.

(3)  Dz.U. L 29 z 1.2.1985, str. 9.

(4)  Patrz str. 32 Dz.U.

(5)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.

(6)  Dz.U. L 248 z 16.9.2002, str. 1.


Wspólna deklaracja złożona przez Wspólnotę Europejską, z jednej strony, oraz autonomiczny rząd Grenlandii i rząd Danii, z drugiej strony, na temat partnerstwa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Grenlandią

1.   PREAMBUŁA

Wspólnota Europejska, z jednej strony, oraz autonomiczny rząd Grenlandii i rząd Danii, z drugiej strony,

mając na względzie bliskie związki historyczne, polityczne, gospodarcze i kulturalne łączące Europę z Grenlandią,

mając w pamięci ścisłe i trwałe związki pomiędzy Wspólnotą Europejską a Grenlandią, ustanowione w 1985 r. na mocy traktatu grenlandzkiego, oraz zgadzając się co do potrzeby utrzymania tych związków i potwierdzając, że wspólne interesy, a szczególnie potrzeby Grenlandii w zakresie rozwoju zostaną uwzględnione przez Wspólnotę Europejską ogólnie w jej polityce, a w szczególności w stosunkach z Grenlandią,

mając na uwadze, że podczas posiedzenia Rady Unii Europejskiej w dniu 24 lutego 2003 r. uznano konieczność rozszerzenia i wzmocnienia przyszłych stosunków pomiędzy Unią Europejską a Grenlandią, przy uwzględnieniu znaczenia rybołówstwa i problemów rozwoju strukturalnego, przed którymi staje Grenlandia,

uwzględniając fakt, że Wspólnota Europejska ma stały interes geostrategiczny w traktowaniu Grenlandii, będącej częścią jednego z jej państw członkowskich, jako uprzywilejowanego sąsiada oraz w przyczynianiu się do dobrobytu i rozwoju gospodarczego Grenlandii,

uwzględniając fakt, że Grenlandia jest jednym z krajów i terytoriów zamorskich stowarzyszonych ze Wspólnotą Europejską,

mając na uwadze, że Wspólnota Europejska będzie uwzględniać interesy Grenlandii w kontekście „arktycznego okna” polityki dotyczącej wymiaru północnego, mając na względzie szczególne znaczenie wrażliwego środowiska naturalnego Grenlandii oraz wyzwań stojących przed jej ludnością,

mając na uwadze, że dla Wspólnoty Europejskiej utrzymanie działalności połowowej prowadzonej na wodach Grenlandii przez statki pływające pod banderą jednego z państw członkowskich ma zasadnicze znaczenie dla prawidłowego funkcjonowania wspólnej polityki rybołówstwa na północnym Atlantyku,

postanawiają dokonać dalszego wzmocnienia stosunków i współpracy pomiędzy Unią Europejską a Grenlandią w oparciu o szeroki zakres wspólnych interesów, dla wspólnej korzyści ludności Grenlandii i UE, oraz wyznaczyć wzajemnym stosunkom długoterminową perspektywę.

2.   WSPÓLNE CELE

Wspólnota Europejska i Grenlandia wyrażają zamiar wzmocnienia partnerstwa i współpracy w następujących obszarach:

współpraca w zakresie zrównoważonego gospodarowania zasobami rybnymi oraz środowiskiem morskim, a także zapewniania możliwości połowowych statkom wspólnotowym. Kwestia ta jest i pozostanie zasadniczym elementem partnerstwa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Grenlandią, a jej podstawę nadal stanowić będzie partnerskie porozumienie w sektorze rybołówstwa pomiędzy WE a Grenlandią oraz kolejne protokoły do porozumienia,

współpraca w dziedzinie edukacji i szkoleń,

współpraca w kontekście działań Grenlandii na rzecz zrównoważonego rozwoju jej gospodarki, szczególnie w dziedzinach zasobów mineralnych, turystyki i kultury,

współpraca w kontekście działań Wspólnoty Europejskiej na rzecz przeciwdziałania zmianom klimatu oraz promowania zrównoważonego rozwoju Arktyki,

współpraca i wspólne badania naukowe oraz rozwijanie alternatywnych źródeł energii do celów praktycznych,

wspólne badania i rozwój w obszarze północnych szlaków morskich oraz wyłącznej strefy ekonomicznej Grenlandii.

Wspólnota Europejska ze swej strony oświadcza, co następuje:

uwzględniając realizowane przez Wspólnotę cele sformułowane w traktacie grenlandzkim, który wszedł w życie dnia 1 lutego 1985 r., a także bliskie, przynoszące wzajemne korzyści stosunki pomiędzy Grenlandią a Unią Europejską w okresie ostatnich 20 lat,

mając na uwadze geostrategiczne znaczenie Grenlandii, szczególnie w kontekście „arktycznego okna” polityki dotyczącej wymiaru północnego,

uwzględniając znaczenie Grenlandii jako odpowiedzialnego partnera w zakresie gospodarowania środowiskiem naturalnym i zasobami naturalnymi, w tym zasobami rybnymi, i ich ochrony,

Wspólnota Europejska wyraża wolę rozwijania współpracy z Grenlandią w okresie najbliższych siedmiu lat na podstawie dwuaspektowego partnerstwa, składającego się z jednej strony z partnerskiego porozumienia w sektorze rybołówstwa uwzględniającego obecne możliwości prowadzenia przez statki wspólnotowe połowów na wodach Grenlandii, oraz, z drugiej strony, wszechstronnej współpracy w sektorach innych niż rybołówstwo, z uwzględnieniem statusu Grenlandii jako jednego z krajów i terytoriów zamorskich,

wyraża również wolę zapewnienia, że na podstawie wspomnianego dwuaspektowego partnerstwa z budżetu UE nadal będą przeznaczane fundusze na współpracę z Grenlandią, w wysokości ustalanej na podstawie poziomów z lat poprzednich.

3.   REALIZACJA PARTNERSTWA

W celu osiągnięcia wspólnych celów i rozwoju partnerstwa Wspólnota Europejska i Grenlandia będą się wzajemnie informować i konsultować w dziedzinach objętych partnerstwem oraz we wszelkich innych wzajemnie uzgodnionych obszarach wpisujących się w ducha niniejszej deklaracji.

Wspólnota Europejska i Grenlandia uznają, że:

w kwestii wykonania części globalnego partnerstwa niedotyczącej partnerskiego porozumienia w sektorze rybołówstwa – stowarzyszenie Grenlandii ze Wspólnotą Europejską w charakterze jednego z krajów lub terytoriów zamorskich stanowi właściwe ramy działania w odpowiedzi na potrzeby Grenlandii oraz dbałości o jej szczególne potrzeby wynikające z ultraperyferyjnego położenia, skrajnych warunków klimatycznych oraz dziedzictwa historycznego,

pożądane jest rozwijanie ich współpracy w dziedzinach obejmujących edukację, bezpieczeństwo żywności oraz eksploatację zasobów, mogących potencjalnie przyczynić się do trwałego rozwoju gospodarki Grenlandii i do rozwiązania jej problemów strukturalnych,

pożądany jest również rozwój współpracy naukowej obejmującej nowe źródła energii, a także dotyczącej zmian klimatu. Współpraca ta będzie obejmowała również badania naukowe dotyczące wyłącznej strefy ekonomicznej Grenlandii, z uwzględnieniem ewolucji dokonującej się w dziedzinie transportu morskiego.

Wspólnota Europejska zamierza w przyszłości współpracować z Grenlandią w sektorach innych niż rybołówstwo, na mocy decyzji Rady przyjętej na podstawie art. 187 traktatu WE w celu włączenia finansowania poprzez wsparcie finansowe z budżetu w maksymalnej wysokości 25 mln EUR rocznie w ramach perspektywy finansowej na lata 2007–2013.

Obie strony wyrażają przekonanie, że dla ich partnerstwa bardzo cenna będzie wzajemna wiedza i zrozumienie uzyskiwane poprzez pełne wykorzystanie wszelkich istniejących forów konsultacyjnych, a w szczególności poprzez regularny dialog i konsultacje urzędników reprezentujących obie strony, prowadzone w zależności od potrzeb.

W tym kontekście Grenlandia zamierza przekazywać na koniec każdego roku sprawozdanie z postępów w osiąganiu wyżej wymienionych celów. Przed końcem czerwca 2010 r. Wspólnota Europejska i Grenlandia przeprowadzą wszechstronny śródokresowy przegląd partnerstwa.

Hecho en Luxemburgo, el veintisiete de junio de dos mil seis.

V Lucemburku dne dvacátého sedmého června dva tisíce šest.

Udfærdiget i Luxembourg den syvogtyvende juni to tusind og seks.

Geschehen zu Luxemburg am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendsechs.

Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Luxembourgis.

Λουξεμβούργο, είκοσι επτά Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at Luxembourg, on the twenty-seventh day of June, in the year two thousand and six.

Fait à Luxembourg, le vingt-sept juin deux mille six.

Fatto a Lussemburgo, addì ventisette giugno duemilasei.

Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divdesmit septītajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvidešimt septintą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer-hatodik év június havának huszonhetedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Gunju tas-sena elfejn u sitia.

Gedaan te Luxemburg, de zevenentwintigste juni tweeduizend zes.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

Feito no Luxemburgo, em vinte e sete de Junho de dois mil e seis.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho siedmeho júna dvetisícšesť.

V Luxembourgu, sedemindvajsetega junija leta dva tisoč šest.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Som skedde i Luxemburg den tjugosjunde juni tjugohundrasex.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Europai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Por el Gobierno de Dinamarca

Za vládu Dánska

For den danske regering

Für die Regierung Dänemarks

Taani valitsuse ja nimel

Για την Κυβέρνηση της Δανίας

For the Government of Denmark

Pour le gouvernement du Danemark

Per il governo della Danimarca

Dānijas valdības vārdā

Danijos Vyriausybės vardu

Dánia kormánya részéről

Għall-Gvern tad-Danimarka

Voor de Regering van Denemarken

W imieniu Rządu Danii

Pelo Governo da Dinamarca

Za vládu Dánska

Za vlado Danske

Tanskan hallituksen puolesta

På Danmarks regerings vägnar

Image

Por el Gobierno local de Groenlandia

Za místní vládu Grónska

For det grønlandske landsstyre

Für die örtliche Regierung Grönlands

Gröönimaa kohaliku valitsuse nimel

Για την Τοπική Κυβέρνηση της Γροιλανδίας

For the Home Rule Government of Greenland

Pour le gouvernement local du Groenland

Per il governo locale della Groenlandia

Grenlandes pašvaldības vārdā

Grenlandijos vietinės Vyriausybės vardu

Grönland Önkormányzata részéről

Għall-Gvern Lokali tal-Groenlandja

Voor de Plaatselijke Regering van Groenland

W imieniu Rządu Lokalnego Grenlandii

Pelo Governo local da Gronelândia

Za miestnu vládu Grónska

Za lokalno vlado Grenlandije

Grönlannin maakuntahallituksen puolesta

På Grönlands lokala regerings vagnar

Image


Top
  翻译: