ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 204

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 48
5 sierpnia 2005


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1287/2005 z dnia 4 sierpnia 2005 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1288/2005 z dnia 4 sierpnia 2005 r. w sprawie wszczęcia dochodzenia dotyczącego możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 964/2003 na przywóz łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali pochodzących między innymi z Chińskiej Republiki Ludowej, dokonywanego w drodze przywozów łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali wysyłanych z Filipin zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Filipin, i poddające ten przywóz rejestracji

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1289/2005 z dnia 4 sierpnia 2005 r. w sprawie wszczęcia dochodzenia dotyczącego możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 408/2002 na przywóz niektórych tlenków cynku pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w drodze przywozu niektórych tlenków cynku wysyłanych z Kazachstanu, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Kazachstanu, i poddające ten przywóz rejestracji

7

 

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

Konferencja przedstawicieli rządów Państw Członkowskich

 

*

Decyzja przedstawicieli rządów Państw Członkowskich z dnia 20 lipca 2005 r. w sprawie mianowania sędziego Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich

11

 

 

Komisja

 

*

Decyzja Komisji z dnia 20 lipca 2005 r. w sprawie przyznania kontyngentów przywozowych na substancje kontrolowane na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 2037/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 296)

12

 

*

Decyzja Komisji z dnia 2 sierpnia 2005 r. uznająca system identyfikacji i rejestracji owiec w Irlandii zgodnie z art. 4 ust. 2 lit. d) rozporządzenia Rady (WE) nr 21/2004 (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 2911)  ( 1 )

21

 

*

Decyzja Komisji z dnia 2 sierpnia 2005 r. zakazująca wprowadzania do obrotu produktów otrzymanych ze sztuk bydła urodzonego lub hodowanego w Zjednoczonym Królestwie przed dniem 1 sierpnia 1996 r. do jakichkolwiek celów i zwalniająca takie zwierzęta z niektórych środków kontroli i zwalczania ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 999/2001 (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 2916)  ( 1 )

22

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

5.8.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 204/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1287/2005

z dnia 4 sierpnia 2005 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 5 sierpnia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 4 sierpnia 2005 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 4 sierpnia 2005 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

052

44,5

096

41,1

999

42,8

0707 00 05

052

65,8

096

39,7

999

52,8

0709 90 70

052

43,4

999

43,4

0805 50 10

382

67,4

388

56,6

524

81,1

528

68,1

999

68,3

0806 10 10

052

104,8

220

81,8

624

135,4

999

107,3

0808 10 80

388

79,8

400

66,6

508

67,4

512

62,2

528

73,3

720

73,9

804

71,2

999

70,6

0808 20 50

052

108,7

388

63,9

512

20,3

528

53,2

800

50,6

999

59,3

0809 20 95

052

306,3

400

254,5

404

254,5

999

271,8

0809 30 10, 0809 30 90

052

111,6

999

111,6

0809 40 05

094

49,8

624

63,8

999

56,8


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 12). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.


5.8.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 204/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1288/2005

z dnia 4 sierpnia 2005 r.

w sprawie wszczęcia dochodzenia dotyczącego możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 964/2003 na przywóz łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali pochodzących między innymi z Chińskiej Republiki Ludowej, dokonywanego w drodze przywozów łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali wysyłanych z Filipin zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Filipin, i poddające ten przywóz rejestracji

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej („rozporządzenie podstawowe”) (1), w szczególności jego art. 13 ust. 3, art. 14 ust. 3 i art. 14 ust. 5,

po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

A.   WNIOSEK

(1)

Komisja otrzymała wniosek złożony zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia podstawowego o zbadanie możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych na przywóz niektórych łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali pochodzących między innymi z Chińskiej Republiki Ludowej.

(2)

Wniosek został złożony w dniu 23 czerwca 2005 r. przez Komitet Ochrony Przemysłu Łączników Stalowych Używanych w Spawaniu Doczołowym w Unii Europejskiej w imieniu czterech producentów wspólnotowych.

B.   PRODUKT

(3)

Produkt, którego dotyczy możliwe obejście środków, to łączniki rur lub przewodów rurowych (inne niż łączniki odlewane, kołnierze i łączniki gwintowane) z żelaza lub stali (z wyłączeniem stali nierdzewnej), o maksymalnej średnicy zewnętrznej nieprzekraczającej 609,6  mm, w rodzaju stosowanych do spawania doczołowo lub w innych celach, zazwyczaj zgłaszane w ramach kodów CN ex 7307 93 11, ex 7307 93 19, ex 7307 99 30 i ex 7307 99 90, pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej. Powyższe kody podane są jedynie dla celów informacyjnych.

(4)

Produkt objęty dochodzeniem to łączniki rur lub przewodów rurowych (inne niż łączniki odlewane, kołnierze i łączniki gwintowane) z żelaza lub stali (z wyłączeniem stali nierdzewnej) o maksymalnej średnicy zewnętrznej nieprzekraczającej 609,6  mm, w rodzaju stosowanych do spawania doczołowo lub w innych celach, wysłany z Filipin („produkt objęty dochodzeniem”) zazwyczaj zgłaszany w ramach tych samych kodów, co produkt objęty postępowaniem.

C.   OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI

(5)

Środkami obecnie obowiązującymi i prawdopodobnie obchodzonymi są antydumpingowe środki nałożone na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 964/2003 (2) ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) 2212/2003 (3).

D.   PODSTAWY

(6)

Wniosek zawiera wystarczające dowody prima facie, wykazujące, iż środki antydumpingowe nałożone na przywóz niektórych łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej są obchodzone poprzez dokonywanie przeładunku na Filipinach i niezgodne z prawdą deklaracje pochodzenia niektórych łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali.

(7)

Przedstawione dowody są następujące:

 

Wniosek wykazuje, że w następstwie nałożenia środków na produkt objęty postępowaniem, nastąpiła znaczna zmiana struktury handlu w odniesieniu do wywozów z Chińskiej Republiki Ludowej i Filipin do Wspólnoty, oraz że nie ma wystarczającego powodu lub uzasadnienia dla wystąpienia takiej zmiany, innego niż nałożenie cła. Wymieniona zmiana struktury handlu wydaje się wynikać z przeładunku dokonywanego na Filipinach i niezgodnych z prawdą deklaracji pochodzenia niektórych łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.

 

Ponadto wniosek zawiera wystarczające dowody prima facie, wykazujące, iż skutki naprawcze obowiązujących środków antydumpingowych nałożonych na przywóz produktu objętego postępowaniem zostały osłabione pod względem ilości. Wygląda na to, że przywóz produktu objętego postępowaniem z Chińskiej Republiki Ludowej w znacznym stopniu został zastąpiony przywozem niektórych łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali pochodzącym z Filipin.

 

Wreszcie wniosek zawiera wystarczające dowody prima facie, wykazujące, iż ceny niektórych łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali są cenami dumpingowymi w odniesieniu do wartości normalnej ustalonej poprzednio dla produktu objętego postępowaniem.

 

Jeżeli podczas dochodzenia zidentyfikowane zostaną praktyki objęte art. 13 rozporządzenia podstawowego, inne niż przeładunek i niezgodna z prawdą deklaracja pochodzenia, mające na celu obejście środków antydumpingowych poprzez Filipiny, dochodzenie może objąć również te praktyki.

E.   PROCEDURA

(8)

W związku z powyższym Komisja doszła do wniosku, że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie dochodzenia zgodnie z art. 13 rozporządzenia podstawowego oraz poddanie rejestracji przywozu niektórych łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali wysyłanych z Filipin, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Filipin, zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.

a)   Kwestionariusze

(9)

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia, Komisja prześle kwestionariusze do eksporterów/producentów oraz zrzeszeń eksporterów/producentów na Filipinach, do eksporterów/producentów oraz zrzeszeń eksporterów/producentów w Chińskiej Republice Ludowej, do importerów oraz zrzeszeń importerów we Wspólnocie, którzy współpracowali podczas dochodzenia, które doprowadziło do nałożenia obowiązujących środków oraz do władz Chińskiej Republiki Ludowej i Filipin. W stosownych przypadkach Komisja może zwrócić się o dostarczenie informacji również do przemysłu wspólnotowego.

(10)

W każdym przypadku, wszystkie zainteresowane strony powinny skontaktować się z Komisją jak najszybciej i nie później niż w terminie określonym w art. 3 niniejszego rozporządzenia, aby dowiedzieć się, czy są wymienione we wniosku i, jeżeli jest to konieczne, zwrócić się z prośbą o przesłanie kwestionariusza w terminie ustalonym w art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, mając na uwadze fakt, iż termin ustalony w art. 3 ust. 2 niniejszego rozporządzenia ma zastosowanie do wszystkich zainteresowanych stron.

(11)

Władze Chińskiej Republiki Ludowej i Filipin zostaną poinformowane o wszczęciu dochodzenia.

b)   Gromadzenie informacji i przeprowadzanie przesłuchań

(12)

Wszystkie zainteresowane strony niniejszym wzywa się do przedstawienia opinii na piśmie oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających. Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpiły one z pisemnym wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane.

c)   Zwolnienie z rejestracji przywozu lub środków

(13)

Zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego przywóz produktu objętego dochodzeniem może zostać zwolniony z rejestracji lub środków, jeżeli nie stanowi on obejścia środków.

(14)

Ponieważ możliwe obchodzenie środków antydumpingowych występuje poza Wspólnotą, zwolnienia mogą zostać przyznane, zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, producentom produktu objętego postępowaniem, którzy wykażą, iż nie są powiązani z jakimkolwiek producentem podlegającym wymienionym środkom, oraz jeżeli ustalone zostanie, że nie uczestniczą w praktykach mających na celu obejście środków antydumpingowych określonych w art. 13 ust. 1 i art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Producenci zainteresowani otrzymaniem zwolnienia powinni przedłożyć wniosek należycie poparty dowodami w terminie wskazanym w art. 3 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.

F.   REJESTRACJA

(15)

Zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego przywóz produktu objętego dochodzeniem powinien zostać poddany rejestracji aby zapewnić – w przypadku gdy w wyniku dochodzenia ustalone zostanie obchodzenie środków antydumpingowych – że cła antydumpingowe w odpowiedniej wysokości mogą być pobierane z mocą wsteczną od daty rejestracji takiego przywozu z Filipin.

G.   TERMINY

(16)

W interesie dobrego zarządzania należy określić terminy, w których:

zainteresowane strony mogą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie na piśmie i przedłożyć odpowiedzi na kwestionariusze lub wszelkie inne informacje, które mają zostać uwzględnione podczas dochodzenia,

producenci na Filipinach mogą złożyć wniosek o zwolnienie z rejestracji przywozu lub środków,

zainteresowane strony mogą złożyć pisemny wniosek o przesłuchanie przez Komisję.

(17)

Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z większości praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez stronę w terminie wskazanym w art. 3 niniejszego rozporządzenia.

H.   BRAK WSPÓŁPRACY

(18)

W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu lub w inny sposób nie dostarcza niezbędnych informacji w określonym terminie albo znacznie utrudnia dochodzenie, ustalenia potwierdzające lub zaprzeczające, mogą być dokonane zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, na podstawie dostępnych faktów.

(19)

W przypadku ustalenia, iż zainteresowana strona dostarczyła informacji nieprawdziwych lub wprowadzających w błąd, informacje takie nie są brane pod uwagę i mogą zostać wówczas wykorzystane dostępne fakty, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik dla wymienionej strony może być mniej korzystny niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejszym wszczyna się dochodzenie zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 w celu ustalenia, czy przywóz do Wspólnoty łączników rur lub przewodów rurowych (inne niż łączniki odlewane, kołnierze i łączniki gwintowane) z żelaza lub stali (z wyłączeniem stali nierdzewnej) o maksymalnej średnicy zewnętrznej nieprzekraczającej 609,6 mm, w rodzaju stosowanych do spawania doczołowo lub w innych celach, objętych kodami CN ex 7307 93 11 (kod TARIC 7307931195), ex 7307 93 19 (kod TARIC 7307931995), ex 7307 99 30 (kod TARIC 7307993095) i ex 7307 99 90 (kod TARIC 7307999095), wysłanych z Filipin i pochodzących lub niepochodzących z Filipin, stanowi obejście środków nałożonych na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 964/2003.

Artykuł 2

Organom celnym nakazuje się niniejszym, zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 podjęcie właściwych kroków celem rejestracji przywozu określonego w art. 1 niniejszego rozporządzenia.

Rejestracja wygasa dziewięć miesięcy po dniu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Komisja może w drodze rozporządzenia nakazać organom celnym zaprzestania rejestrowania przywozu do Wspólnoty produktów wytwarzanych przez producentów, którzy złożyli wniosek o zwolnienie z wymogu rejestracji, i co do których ustalono, że nie obchodzą ceł antydumpingowych.

Artykuł 3

1.   Wnioski o kwestionariusze powinny być składane do Komisji w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

2.   Zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie na piśmie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu lub przedstawić wszelkie inne informacje w terminie 40 dni od daty opublikowania niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.

3.   Producenci na Filipinach, którzy są zainteresowani zwolnieniem z rejestracji przywozu lub środków, powinni przedłożyć wniosek należycie poparty dowodami w tym samym terminie 40 dni.

4.   Zainteresowane strony mogą składać wnioski o przesłuchanie przez Komisję w takim samym terminie 40 dni.

5.   Wszelkie informacje dotyczące sprawy, wnioski dotyczące przesłuchania lub kwestionariusza jak również jakiekolwiek wnioski dotyczące zwolnień muszą być przedstawiane w formie pisemnej (nie w formie elektronicznej, chyba, że określono inaczej) oraz muszą wskazywać nazwę, adres, adres e-mail, numery telefonu i faksu i/lub teleksu zainteresowanej strony. Wszystkie pisemne zgłoszenia, włącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym rozporządzeniu, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja dostarczone przez zainteresowane strony na zasadzie poufności są oznakowane formułą „Ograniczony dostęp (4) oraz, zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, towarzyszy im wersja bez klauzuli poufności, która jest oznakowana formułą „Do wglądu zainteresowanych stron”.

Adres Komisji do celów korespondencji:

Komisja Europejska

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks (+322) 2956505

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 4 sierpnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Peter MANDELSON

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).

(2)  Dz.U. L 139 z 6.6.2003, str. 1.

(3)  Dz.U. L 332 z 19.12.2003, str. 3.

(4)  Oznacza to, że dokument przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, str. 43). Jest to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO w sprawie wykonywania art. VI GATT 1994 (Porozumienie antydumpingowe).


5.8.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 204/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1289/2005

z dnia 4 sierpnia 2005 r.

w sprawie wszczęcia dochodzenia dotyczącego możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 408/2002 na przywóz niektórych tlenków cynku pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w drodze przywozu niektórych tlenków cynku wysyłanych z Kazachstanu, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Kazachstanu, i poddające ten przywóz rejestracji

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 13 ust. 3, art. 14 ust. 3 i art. 14 ust. 5,

po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

A.   WNIOSEK

(1)

Komisja otrzymała wniosek złożony zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia podstawowego o zbadanie możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych na przywóz niektórych tlenków cynku pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.

(2)

Wniosek został złożony w dniu 27 czerwca 2005 r. przez stowarzyszenie Eurometaux w imieniu producentów reprezentujących ponad 45 % wspólnotowej produkcji niektórych tlenków cynku.

B.   PRODUKT

(3)

Produktem, którego dotyczy możliwe obejście środków jest tlenek cynku (wzór chemiczny ZnO) o czystości nie mniejszej niż 93 % masy netto tlenku cynku, pochodzący z Chińskiej Republiki Ludowej, zgłaszany zwykle w ramach kodu CN 2817 00 00 („produkt objęty postępowaniem”). Powyższy kod CN podany jest jedynie dla celów informacyjnych.

(4)

Produktem objętym dochodzeniem jest tlenek cynku (wzór chemiczny ZnO) o czystości nie mniejszej niż 93 % masy netto tlenku cynku, wysyłany z Kazachstanu („produkt objęty dochodzeniem”), zgłaszany zwykle w ramach tych samych kodów, co produkt objęty postępowaniem.

C.   OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI

(5)

Środkami obecnie obowiązującymi i prawdopodobnie obchodzonymi są antydumpingowe środki nałożone na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 408/2002 (2), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1623/2003 (3).

D.   PODSTAWY

(6)

Wniosek zawiera wystarczające dowody prima facie, wskazujące, iż środki antydumpingowe nałożone na przywóz niektórych tlenków cynku pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej są obchodzone poprzez przeładunek niektórych tlenków cynku dokonywany w Kazachstanie.

(7)

Przedstawione dowody są następujące:

 

Wniosek wykazuje, że w następstwie nałożenia środków na produkt objęty postępowaniem, znacznie zmieniła się struktura handlu w odniesieniu do wywozów z Chińskiej Republiki Ludowej i Kazachstanu do Wspólnoty, oraz, że nie ma wystarczającego powodu lub uzasadnienia dla wystąpienia takiej zmiany, innego niż nałożenie cła. Wymieniona zmiana struktury handlu wydaje się wynikać z przeładunku niektórych tlenków cynku pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej dokonywanego w Kazachstanie.

 

Ponadto wniosek zawiera wystarczające dowody prima facie, wykazujące, iż skutki naprawcze obowiązujących środków antydumpingowych nałożonych na przywóz produktu objętego postępowaniem zostały osłabione zarówno w odniesieniu do ilości jak i ceny. Wygląda na to, że przywóz niektórych tlenków cynku z Kazachstanu zastąpił w znacznym stopniu przywóz produktu objętego postępowaniem.

 

Wreszcie wniosek zawiera wystarczające dowody prima facie, wskazujące, iż ceny niektórych tlenków cynku są cenami dumpingowymi w odniesieniu do wartości normalnej ustalonej poprzednio dla niektórych tlenków cynku.

 

Jeżeli podczas dochodzenia zidentyfikowane zostaną praktyki objęte art. 13 rozporządzenia podstawowego, mające na celu obejście środków antydumpingowych poprzez Kazachstan, inne niż przeładunek, dochodzenie może objąć również wymienione praktyki.

E.   PROCEDURA

(8)

W związku z powyższym Komisja stwierdza, iż istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie dochodzenia zgodnie z art. 13 rozporządzenia podstawowego oraz poddanie rejestracji przywozu niektórych tlenków cynku wysyłanych z Kazachstanu, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Kazachstanu, zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.

a)   Kwestionariusze

(9)

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia, Komisja prześle kwestionariusze do eksporterów/producentów oraz zrzeszeń eksporterów/producentów w Kazachstanie, do eksporterów/producentów oraz zrzeszeń eksporterów/producentów w Chińskiej Republice Ludowej, do importerów oraz zrzeszeń importerów we Wspólnocie, współpracujących podczas dochodzenia, które doprowadziło do nałożenia obowiązujących środków oraz do władz Chińskiej Republiki Ludowej i Kazachstanu. W stosownych przypadkach Komisja może zwrócić się o dostarczenie informacji również do przemysłu wspólnotowego.

(10)

W każdym przypadku wszystkie zainteresowane strony powinny niezwłocznie, a nie później niż w terminie określonym w art. 3 zwrócić się do Komisji z wnioskiem o przesłanie kwestionariusza w terminie ustalonym w art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, mając na uwadze, iż termin ustalony w art. 3 ust. 2 niniejszego rozporządzenia ma zastosowanie do wszystkich zainteresowanych stron.

(11)

Władze Chińskiej Republiki Ludowej i Kazachstanu zostaną poinformowane o wszczęciu dochodzenia.

b)   Gromadzenie informacji i przeprowadzanie przesłuchań

(12)

Wszystkie zainteresowane strony niniejszym wzywa się do przedstawienia opinii na piśmie oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających. Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpiły one z pisemnym wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane.

c)   Zwolnienie z rejestracji przywozu lub środków

(13)

Ponieważ możliwe obchodzenie środków antydumpingowych występuje poza Wspólnotą, zwolnienia mogą zostać przyznane, zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, producentom produktu objętego postępowaniem, którzy wykażą, iż nie są powiązani z jakimkolwiek producentem podlegającym wymienionym środkom, oraz jeżeli ustalone zostanie, że nie uczestniczą w praktykach mających na celu obejście środków antydumpingowych, określonych w art. 13 ust. 1 i art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Producenci zainteresowani otrzymaniem zwolnienia powinni przedłożyć wniosek należycie poparty dowodami w terminie wskazanym w art. 3 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.

(14)

Zważywszy na fakt, iż zwolnieniem mogą być objęte jedynie przedsiębiorstwa, do których ma zastosowanie zasada indywidualnego traktowania, producenci pragnący otrzymać zwolnienie powinni wykazać, iż spełniają kryteria indywidualnego traktowania określone w art. 9 ust. 5 rozporządzenia podstawowego. W tym celu, właściwie uzasadnione wnioski, sporządzone na formularzach dostarczonych przez Komisję powinny być składane przed upływem terminu wyznaczonego w art. 3 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.

(15)

Jak określono powyżej, jeżeli podczas dochodzenia zidentyfikowane zostaną praktyki, objęte art. 13 rozporządzenia podstawowego, mające na celu obejście środków antydumpingowych poprzez Kazachstan, inne niż przeładunek, dochodzenie może objąć również te praktyki. Zważywszy na fakt, iż wśród zidentyfikowanych praktyk może znaleźć się montaż, konieczne będzie ustalenie, w ramach badania procesu montażowego zgodnie z przepisami art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, czy przedsiębiorstwo ubiegające się o zwolnienie prowadzi działalność w warunkach gospodarki rynkowej tj. czy spełnia kryteria określone w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego. W tym celu, właściwie uzasadnione wnioski, sporządzone na formularzach dostarczonych przez Komisję powinny być składane przed upływem terminu wyznaczonego w art. 3 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.

F.   REJESTRACJA

(16)

Zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego przywóz produktu objętego dochodzeniem powinien zostać poddany rejestracji, aby zapewnić, w przypadku gdy w wyniku dochodzenia ustalone zostanie obchodzenie środków antydumpingowych, iż cła antydumpingowe w odpowiedniej wysokości mogą być pobierane z mocą wsteczną od daty rejestracji przywozu niektórych tlenków cynku przywożonych z Kazachstanu.

G.   TERMINY

(17)

W interesie dobrego zarządzania należy określić terminy, w których:

zainteresowane strony mogą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie na piśmie i przedłożyć odpowiedzi na kwestionariusze lub wszelkie inne informacje, które mają zostać uwzględnione podczas dochodzenia;

producenci w Kazachstanie mogą złożyć wniosek o zwolnienie z rejestracji przywozu lub środków oraz przedłożyć właściwie uzasadnione wnioski i) o przyznanie indywidualnego traktowania zgodnie z art. 9 ust. 5 rozporządzenia podstawowego oraz ii) wskazujące, iż przedsiębiorstwo prowadzi działalność w warunkach gospodarki rynkowej, tj. iż spełnia kryteria określone w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego. Wyłącznie przedsiębiorstwa prowadzące działalność montażową powinny składać drugi z wymienionych wniosków;

zainteresowane strony mogą złożyć pisemny wniosek o przesłuchanie przez Komisję.

(18)

Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z większości praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez stronę w terminie wskazanym w art. 3 niniejszego rozporządzenia.

H.   BRAK WSPÓŁPRACY

(19)

W przypadkach, w których jakakolwiek z zainteresowanych stron odmawia dostępu lub nie dostarcza niezbędnych informacji w wyznaczonym terminie albo znacznie utrudnia dochodzenie, ustalenia tymczasowe lub końcowe, potwierdzające lub zaprzeczające, mogą być dokonane zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, w oparciu o dostępne fakty.

(20)

W przypadku gdy ustalono, że jakakolwiek ze stron dostarczyła informacje nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd, informacje takie nie są brane pod uwagę, i mogą wówczas zostać wykorzystane dostępne fakty. Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik dla wymienionej strony może być mniej korzystny niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejszym wszczyna się dochodzenie zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 384/96 w celu ustalenia czy przywóz do Wspólnoty niektórych tlenków cynku (wzór chemiczny: ZnO) o czystości nie mniejszej niż 93 % masy netto tlenku cynku, objętych kodami CN 2817 00 00 (kody TARIC 2817000013), wysyłanych z Kazachstanu, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Kazachstanu, stanowi obejście środków nałożonych na mocy rozporządzenia (WE) nr 408/2002.

Artykuł 2

Organom celnym nakazuje się niniejszym, zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 podjęcie właściwych kroków celem rejestracji przywozu określonego w art. 1 niniejszego rozporządzenia.

Rejestracja wygasa dziewięć miesięcy po dniu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Komisja może w drodze rozporządzenia nakazać organom celnym zaprzestania rejestrowania przywozu do Wspólnoty produktów wytwarzanych przez producentów, którzy złożyli wniosek o zwolnienie z wymogu rejestracji, i co do których ustalono, że nie obchodzą ceł antydumpingowych.

Artykuł 3

1.   Wnioski o kwestionariusze lub inne formularze powinny być składane do Komisji w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

2.   Zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie na piśmie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu lub przedstawić wszelkie inne informacje w terminie 40 dni od daty opublikowania niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.

3.   Producenci w Kazachstanie, którzy są zainteresowani zwolnieniem z rejestracji przywozu lub środków, powinni przedłożyć wniosek należycie poparty dowodami w terminie 40 dni od daty publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Należycie uzasadnione wnioski o przyznanie indywidualnego traktowania oraz, w stosownym przypadku, oświadczenia wskazujące, iż przedsiębiorstwo prowadzi działalność w warunkach gospodarki rynkowej powinny być składane w takim samym terminie 40 dni.

4.   Zainteresowane strony mogą również składać wnioski o przesłuchanie przez Komisję w takim samym terminie 40 dni.

5.   Wszelkie informacje dotyczące sprawy, wnioski dotyczące przesłuchania lub kwestionariusza jak również jakiekolwiek wnioski o zwolnienie muszą był przedstawiane w formie pisemnej (nie w formie elektronicznej, chyba, że ustalono inaczej) oraz muszą wskazywać nazwę, adres, adres e-mail, numery telefonu i/lub faksu zainteresowanej strony. Wszystkie zgłoszenia pisemne, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym rozporządzeniu, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja dostarczone przez zainteresowane strony na zasadzie poufności są oznakowane „Dostęp ograniczony  (4)” oraz, zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, towarzyszy im wersja bez klauzuli poufności, która jest oznakowana „Do wglądu zainteresowanych stron”.

Adres Komisji do celów korespondencji:

Komisja Europejska

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks (+ 32 2) 295 65 05

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie obowiązuje w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 4 sierpnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Peter MANDELSON

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).

(2)  Dz.U. L 62 z 5.3.2002, str. 7.

(3)  Dz.U. L 232 z 18.9.2003, str. 1.

(4)  Oznacza to, iż dokument służy wyłącznie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1049/2001 w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, str. 43). Jest to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO w sprawie wykonywania art. VI GATT 1994 (Porozumienie antydumpingowe).


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Konferencja przedstawicieli rządów Państw Członkowskich

5.8.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 204/11


DECYZJA PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

z dnia 20 lipca 2005 r.

w sprawie mianowania sędziego Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich

(2005/595/WE, Euratom)

PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 223,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 139,

a także mając na uwadze, co następuje:

Na mocy art. 5 i 7 protokołu w sprawie statutu Trybunału Sprawiedliwości oraz w wyniku rezygnacji pana Clausa GULMANNA (Claus GULMANN), należy mianować sędziego na okres pozostający do końca kadencji,

STANOWIĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Pan Lars BAY LARSEN zostaje mianowany sędzią Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich na okres od dnia złożenia przysięgi do dnia 6 października 2009 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 lipca 2005 r.

J. GRANT

Przewodniczący


Komisja

5.8.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 204/12


DECYZJA KOMISJI

z dnia 20 lipca 2005 r.

w sprawie przyznania kontyngentów przywozowych na substancje kontrolowane na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 2037/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady

(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 296)

(Jedynie teksty w językach: angielskim, czeskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim są autentyczne)

(2005/596/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 2037/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 czerwca 2000 r. w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową (1), w szczególności jego art. 7,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Limity ilościowe związane z wprowadzeniem do obrotu we Wspólnocie substancji kontrolowanych określono w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2037/2000 oraz w załączniku III do tego rozporządzenia.

(2)

Artykuł 4 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 2037/2000 określa całkowity obliczony poziom dla bromku metylu, który producenci i importerzy mogą wprowadzić do obrotu lub stosować do własnych celów w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. oraz w każdym następnym 12-miesięcznym okresie.

(3)

Artykuł 4 ust. 3 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 2037/2000 określa całkowity obliczony poziom dla wodorochlorofluorowęglowodorów, które producenci i importerzy mogą wprowadzić do obrotu lub stosować do własnych celów w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r.

(4)

Komisja opublikowała zawiadomienie dla wspólnotowych importerów substancji kontrolowanych zubażających warstwę ozonową (2) i otrzymała od nich deklaracje dotyczące planowanego przywozu w 2004 r. Następnie Komisja opublikowała kolejne zawiadomienie skierowane do dziesięciu Państw Członkowskich przystępujących do Wspólnoty w dniu 1 maja 2004 r. i otrzymała kolejne deklaracje dotyczące planowanego przywozu w okresie od dnia 1 maja do dnia 31 grudnia 2004 r. (3).

(5)

W przypadku wodorochlorofluorowęglowodorów przyznanie kontyngentów producentom i importerom jest zgodne z postanowieniami decyzji Komisji 2002/654/WE z dnia 12 sierpnia 2002 r. określającej mechanizm przyznawania producentom i importerom kontyngentów na wodorochlorofluorowęglowodory na lata od 2003 do 2009 na mocy rozporządzenia (WE) nr 2037/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady (4).

(6)

Należy zmienić decyzję Komisji 2004/176/WE z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie przyznawania kontyngentów przywozowych na substancje kontrolowane na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 2037/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady (5), celem uwzględnienia zwiększonych limitów ilościowych w załączniku III rozporządzenia (WE) nr 2037/2000 zmienionego Aktem Przystąpienia z 2003 r. (6), z powodu przystąpienia nowych Państw Członkowskich w dniu 1 maja 2004 r. Należy zatem rozdzielić wspomnianą zwiększoną ilość substancji kontrolowanych, które można wprowadzić do obrotu.

(7)

Zatem dla celów jasności i przejrzystości prawa decyzja 2004/176/WE powinna zostać zmieniona. Mając na względzie doświadczenie zdobyte podczas stosowania tej decyzji i wydane w związku z nią zezwolenia oraz w celu zapewnienia zainteresowanym firmom i podmiotom gospodarczym możliwości skorzystania z systemu zezwoleń w odpowiednim czasie właściwym jest, aby niniejsza decyzja była stosowana od dnia 1 maja 2004 r.

(8)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ustanowionego na mocy art. 18 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2037/2000,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Ilość substancji kontrolowanych z grupy I (chlorofluorowęglowodory 11, 12, 113, 114 i 115) i z grupy II (inne całkowicie fluorowcowane chlorofluorowęglowodory) podlegających rozporządzeniu (WE) nr 2037/2000, które można dopuścić do swobodnego obrotu we Wspólnocie w 2004 r. ze źródeł spoza terytorium Wspólnoty wynosi 4 860 000,00 kilogramów substancji potencjalnie niszczących ozon (ODP).

2.   Ilość substancji kontrolowanych z grupy III (halony) podlegającej rozporządzeniu (WE) nr 2037/2000, które można dopuścić do swobodnego obrotu we Wspólnocie w 2004 r. ze źródeł spoza terytorium Wspólnoty wynosi 54 350 000,00 kilogramów ODP.

3.   Ilość substancji kontrolowanych z grupy IV (tetrachlorek węgla) podlegającej rozporządzeniu (WE) nr 2037/2000, które można dopuścić do swobodnego obrotu we Wspólnocie w 2004 r. ze źródeł spoza terytorium Wspólnoty wynosi 9 621 160,00 kilogramów ODP.

4.   Ilość substancji kontrolowanych z grupy V (1,1,1-trichloroetan) podlegającej rozporządzeniu (WE) nr 2037/2000, które można dopuścić do swobodnego obrotu we Wspólnocie w 2004 r. ze źródeł spoza terytorium Wspólnoty wynosi 550 060,00 kilogramów ODP.

5.   Ilość substancji kontrolowanych z grupy VI (bromek metylu) podlegającej rozporządzeniu (WE) nr 2037/2000, które można dopuścić do swobodnego obrotu we Wspólnocie w 2004 r. ze źródeł spoza terytorium Wspólnoty wynosi 4 629 950,61 kilogramów ODP.

6.   Ilość substancji kontrolowanych z grupy VIII (wodorochlorofluorowęglowodory) podlegającej rozporządzeniu (WE) nr 2037/2000, które można dopuścić do swobodnego obrotu we Wspólnocie w 2004 r. ze źródeł spoza terytorium Wspólnoty wynosi 2 552 968,89 kilogramów ODP.

7.   Ilość substancji kontrolowanych z grupy IX (bromochlorometan) podlegającej rozporządzeniu (WE) nr 2037/2000, które można dopuścić do obrotu we Wspólnocie w 2004 r. ze źródeł spoza terytorium Wspólnoty wynosi 114 612,00 kilogramów ODP.

Artykuł 2

1.   Kontyngenty przywozowe na chlorofluorowęglowodory 11, 12, 113, 114 i 115 i inne całkowicie fluorowcowane chlorofluorowęglowodory w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku I do niniejszej decyzji.

2.   Kontyngenty przywozowe na halony w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku II do niniejszej decyzji.

3.   Kontyngenty przywozowe na tetrachlorek węgla w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku III do niniejszej decyzji.

4.   Kontyngenty przywozowe na 1,1,1-trichloroetan w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku IV do niniejszej decyzji.

5.   Kontyngenty przywozowe na bromek metylu w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku V do niniejszej decyzji.

6.   Kontyngenty przywozowe na wodorochlorofluorowęglowodory w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku VI do niniejszej decyzji.

7.   Kontyngenty przywozowe na bromochlorometan w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku VII do niniejszej decyzji.

8.   Kontyngenty przywozowe na chlorofluorowęglowodory 11, 12, 113, 114 i 115, inne całkowicie fluorowcowane chlorofluorowęglowodory, halony, tetrachlorek węgla, 1,1,1-trichloroetan, bromek metylu, wodorobromofluorowęglowodory, wodorochlorofluorowęglowodory i bromochlorometan w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r. wynoszą tyle, ile określono w załączniku VIII do niniejszej decyzji.

Artykuł 3

Decyzja 2004/176/WE traci moc.

Odesłania do uchylonej decyzji należy traktować jako odesłania do niniejszej decyzji.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja skierowana jest do następujących przedsiębiorstw:

 

Agropest S.A.

ul. Górnicza 12/14

PL-91-765 Łódź

 

Agroquímicos de Levante SA

Poligono Industrial Castilla

Calle Vial no 5 s/n

E-46380 Cheste (Valencia)

 

Albemarle Chemicals

Étang de la Gaffette

Boulevard Maritime

BP 28

F-13521 Port-de-Bouc

 

Albemarle Europe SPRL

Parc scientifique Einstein

Rue du Bosquet 9

B-1348 Louvain-La-Neuve

 

Alcobre SA

C/Luis I, Nave 6-B

Poligono Industrial Vallecas

E-28031 Madrid

 

Alfa Agricultural Supplies S.A.

73, Ethnikis Antistaseos str.

GR-152 31 Halandri, Athens

 

Arch Chemicals NV

Keetberglaan 1A

Haven 1061

B-2070 Zwijndrecht

 

Arkema & Arkema Quimica SA

Cours Michelet — La Défense 10

F-92091 Paris-La Défense

 

Asahi Glass Europe BV

World Trade Center

Strawinskylaan 1525

1077 XX Amsterdam

Nederland

 

Avantec SA

Bld Henri-Cahn

BP 27

F-94363 Bry-sur-Marne Cedex

 

BaySystems Iberia

C/ Pau Clarís 196

E-08037 Barcelona

 

Biochem Iberica

Químicos Agrícolas e Industriais, Lda

Estrada M. 502 — Apartado 250

Atalaia

P-2870-901 Montijo

 

Boc Gazy

ul. Pory 59

PL-02-757 Warszawa

 

Calorie SA

503, rue Hélène-Boucher

ZI Buc — BP 33

F-78534 Buc Cedex

 

Caraïbes Froid SARL

BP 6033

Sainte-Thérèse, route du Lamentin

F-97219 Fort-de-France, Martinique

 

Cleanaway Ltd

Airborne Close, Leigh-on-Sea

Essex SS9 4EL

United Kingdom

 

Desautel SAS (FR)

Parc d'entreprises — BP 9

F-01121 Montluel Cedex

 

DuPont de Nemours (Nederland) BV

Baanhoekweg 22

Postbus 145

3300 AC Dordrecht

Nederland

 

Empor d.o.o.

Leskoškova 9a

1000 Ljubljana

Slovenia

 

Etis d.o.o.

Tržaška 333

1111 Ljubljana

Slovenia

 

Eurobrom BV

Postbus 158

2280 AD Rijswijk

Nederland

 

Fenner-Dunlop BV

Oliemolenstraat 2

9203 ZN Drachten

Nederland

 

G.A.L Cycle-Air Ltd

3, Sinopis Str., Strovolos

P.O. Box 28385, Nicosia

Cyprus

 

Galco SA

Avenue Carton de Wiart 79

B-1090 Bruxelles

 

Galex SA

BP 128

F-13321 Marseille Cedex 16

 

Great Lakes Chemical (Europe) Ltd

Halebank, Widnes

Cheshire WA8 8NS

United Kingdom

 

Guido Tazzetti & Co. SpA

Strada Settimo, 266

I-10156 Torino

 

Harp International Ltd

Gellihirion Industrial Estate

Rhondda Cynon Taff

Pontypridd CF37 5SX

United Kingdom

 

Honeywell Fluorine Products Europe BV

Kempenweg 90

Postbus 264

6000 AG Weert

Nederland

 

HUNC — Halon Users National Consortium

PO Box 111

Petersfields Hants GU31 4PL

United Kingdom

 

Ineos Fluor Ltd

PO Box 13, The Heath

Runcorn, Cheshire WA7 4QF

United Kingdom

 

Laboratorios Miret SA (LAMIRSA)

Geminis 4, Pol. Ind. Can Parellada

E-08228 Les Fonts de Terrassa

Barcelona

 

Linde Gaz Polska

ul. J. Lea 112

PL-30-133 Kraków

 

Matero

P.O. Box 51744

3508 Limassol Cyprus

 

Mebrom NV

Assenedestraat 4

B-9940 Rieme Ertvelde

 

Phosphoric Fertilizers Industry S.A.

Thessaloniki Plant, P.O. Box 10183

GR-54110 Thessaloniki

 

Prodex-System

ul. Artemidy 24

PL-01-497 Warszawa

 

P.U.P.H. SOLFUM Sp. z o.o.

ul. Wojska Polskiego 83

PL-91-755 Łódź

 

PW Gaztech

ul. Kopernika 5

PL-11-200 Bartoszyce

 

Refrigerant Products Ltd

N9 Central Park Estate

Westinghouse Road

Trafford Park

Manchester M17 1PG

United Kingdom

 

Rhodia Organique Fine Ltd

PO Box 46

St Andrews Road, Avonmouth

Bristol BS11 9YF

United Kingdom

 

Sigma Aldrich Chemie GmbH

Kappelweg 1

D-91625 Schnelldorf

 

Sigma Aldrich Chimie SARL

80, rue de Luzais

L'isle d'abeau Chesnes

F-38297 Saint-Quentin Fallavier

 

Sigma Aldrich Company Ltd

The Old Brickyard

New Road

Gillingham SP8 4XT

United Kingdom

 

SJB Chemical Products BV

Wellerondom 11

Postbus 253

3230 AG Brielle

Nederland

 

Solquimia Iberia, SL

C/Duque de Alba No 3, 1o

E-28012 Madrid

 

Solvay Fluor und Derivate GmbH

Hans-Böckler-Allee 20

D-30173 Hannover

 

Solvay Solexis SpA

Viale Lombardia, 20

I-20021 Bollate (MI)

 

Syngenta Crop Protection

Surrey Research Park

Guildford

Surrey GU2 7YH

United Kingdom

 

Synthesia Española SA

Conde Borrell, 62

E-08015 Barcelona

 

Synthomer Ltd

Templefields, Central Road

Harlow

Essex CM20 2BH

United Kingdom

 

Termo-Schiessl

ul. Raszyńska 13

PL-05-500 Piaseczno

 

Universal Chemistry & Technology SpA

Viale A. Filippetti, 20

I-20122 Milano

 

Wigmors

ul. Irysowa 5

PL-51-117 Wrocław

Artykuł 5

Niniejsza decyzja ma zastosowanie od dnia 1 maja 2004 r. i wygasa z dniem 31 grudnia 2004 r.

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 lipca 2005 r.

W imieniu Komisji

Stavros DIMAS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 244 z 29.9.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2077/2004 (Dz.U. L 359 z 4.12.2004, str. 28).

(2)  Dz.U. C 162 z 11.7.2003, str. 10.

(3)  Dz.U. C 133 z 11.5.2004, str. 2.

(4)  Dz.U. L 220 z 15.8.2002, str. 59.

(5)  Dz.U. L 55 z 24.2.2004, str. 57.

(6)  Dz.U. L 236 z 23.9.2003, str. 710.


ZAŁĄCZNIK I

GRUPY I I II

Kontyngenty przywozowe na chlorofluorowęglowodory 11, 12, 113, 114 i 115 i inne całkowicie fluorowcowane chlorofluorowęglowodory, przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2037/2000, stosowane jako substraty i przeznaczone do zniszczenia w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r.

PrzedsiębiorstwoCleanaway Ltd (UK)Honeywell Fluorine Products (NL)Solvay Fluor GmbH (DE)Syngenta Crop Protection (UK)


ZAŁĄCZNIK II

GRUPA III

Kontyngenty przywozowe na halony, przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2037/2000, przeznaczone do zniszczenia w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r.

PrzedsiębiorstwoCleanaway Ltd (UK)Desautel SAS (FR)HUNC — Halon Users National Consortium (UK)


ZAŁĄCZNIK III

GRUPA IV

Kontyngenty przywozowe na tetrachlorek węgla, przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2037/2000, stosowany jako substrat i przeznaczony do zniszczenia w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r.

PrzedsiębiorstwoCleanaway Ltd (UK)Fenner-Dunlop BV (NL)Honeywell Fluorine Products (NL)Ineos Fluor Ltd (UK)Phosphoric Fertilisers Industry (EL)Synthomer (UK)


ZAŁĄCZNIK IV

GRUPA V

Kontyngenty przywozowe na 1,1,1-trichloroetan, przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2037/2000, stosowany jako substrat i przeznaczony do zniszczenia w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r.

PrzedsiębiorstwoArch Chemicals (B)Arkema & Arkema Quimica (FR)Cleanaway Ltd (UK)


ZAŁĄCZNIK V

GRUPA VI

Kontyngenty przywozowe na bromek metylu, przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2037/2000, wykorzystywany do celów niezwiązanych z kwarantanną i zastosowań przed wysyłką, wykorzystywany do celów związanych z kwarantanną i zastosowań przed wysyłką, stosowany jako substrat i przeznaczony do zniszczenia w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r.

PrzedsiębiorstwoAgropest (PL)Agroquímicos de Levante (ES)Albemarle Europe (B)Alfa Agricultural Supplies (EL)Albemarle Chemicals (FR)Biochem Iberica (PT)Cleanaway Ltd (UK)Eurobrom BV (NL)Great Lakes Chemical (UK)Mebrom NV (B)P.U.P.H. SOLFUM Sp. z o.o. (PL)Sigma Aldrich Chemie GmbH (DE)


ZAŁĄCZNIK VI

GRUPA VIII

Kontyngenty przywozowe na hydrochlorofluorowęglowodory, przyznane producentom i importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2037/2000, stosowane jako substraty, czynniki ułatwiające procesy chemiczne, stosowane do regeneracji, zniszczenia, do celów laboratoryjnych oraz do innych zastosowań możliwych na mocy art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2037/2000 w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r.

ProducentArkema & Arkema Quimica (FR)DuPont de Nemours (NL)Honeywell Fluorine Products (NL)Ineos Fluor Ltd (UK)Rhodia Organique (UK)Solvay Fluor GmbH (DE)Solvay Solexis SpA (IT)

ImporterAlcobre (ES)Asahi Glass (NL)Avantec SA (FR)Boc Gazy (PL)BaySystems Iberia (ES)Calorie SA (FR)Caraïbes Froid SARL (FR)Etis d.o.o. (SI)Empor d.o.o. (SI)Galco S.A. (B)Galex S.A. (FR)Guido Tazzetti (IT)HARP International (UK)Linde Gaz Polska (PL)Matero (CY)Mebrom (B)Prodex-System (PL)PW Gaztech (PL)Refrigerant Products (UK)Sigma Aldrich Chimie (FR)Sigma Aldrich Company (UK)SJB Chemical Products (NL)Solquimia Iberia, SL (ES)Synthesia Española (ES)Termo-Schiessl (PL)Universal Chemistry & Technology (IT)Wigmors (PL)


ZAŁĄCZNIK VII

GRUPA IX

Kontyngenty przywozowe na bromochlorometan, przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2037/2000, stosowany jako substrat w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2004 r.

PrzedsiębiorstwoEurobrom BV (NL)Laboratorios Miret SA (LAMIRSA) (ES)Sigma Aldrich Chemie GmbH (DE)


ZAŁĄCZNIK VIII

(Niniejszy załącznik nie jest publikowany, ponieważ zawiera poufne informacje handlowe).


5.8.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 204/21


DECYZJA KOMISJI

z dnia 2 sierpnia 2005 r.

uznająca system identyfikacji i rejestracji owiec w Irlandii zgodnie z art. 4 ust. 2 lit. d) rozporządzenia Rady (WE) nr 21/2004

(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 2911)

(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2005/597/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 21/2004 z dnia 17 grudnia 2003 r. ustanawiające system identyfikacji i rejestrowania owiec i kóz oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 i dyrektywy 92/102/EWG i 64/432/EWG (1), w szczególności jego art. 4 ust. 2 lit. d),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Właściwe władze Irlandii złożyły wniosek, wraz z odpowiednią dokumentacją, o uznanie systemu identyfikacji i rejestracji owiec wprowadzonego w tym Państwie Członkowskim.

(2)

W następstwie przeprowadzonej przez Komisję misji inspekcji weterynaryjnej w Irlandii system identyfikacji i rejestracji owiec został sprawdzony i uznany przez biegłych Komisji za w pełni funkcjonujący pod warunkiem przestrzegania pewnych zobowiązań.

(3)

Irlandia podjęła wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia zgodności z przepisami rozporządzenia (WE) nr 21/2004 od dnia 9 lipca 2005 r.

(4)

Właściwe władze przeprowadzają odpowiednie kontrole w celu zweryfikowania właściwego wprowadzania systemu identyfikacji i rejestracji owiec.

(5)

Należy zatem zatwierdzić system identyfikacji i rejestracji owiec w Irlandii zezwalając na zastąpienie drugiego środka identyfikacji przez ten system, z wyjątkiem zwierząt stanowiących przedmiot handlu wewnątrzwspólnotowego.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

System identyfikacji i rejestracji owiec, o którym mowa w art. 4 ust. 2 lit. c) rozporządzenia Rady (WE) nr 21/2004, wprowadzony przez Irlandię, zostaje niniejszym uznany za w pełni funkcjonujący od dnia 9 lipca 2005 r.

Artykuł 2

Bez uszczerbku dla przepisów, które mają być ustanowione zgodnie z art. 10 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 21/2004, właściwe władze przeprowadzają co roku kontrole na miejscu w celu sprawdzenia przestrzegania przez hodowców wymogów w zakresie identyfikacji i rejestracji owiec.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Irlandii.

Sporządzono w Brukseli, dnia 2 sierpnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 5 z 9.1.2004, str. 8.


5.8.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 204/22


DECYZJA KOMISJI

z dnia 2 sierpnia 2005 r.

zakazująca wprowadzania do obrotu produktów otrzymanych ze sztuk bydła urodzonego lub hodowanego w Zjednoczonym Królestwie przed dniem 1 sierpnia 1996 r. do jakichkolwiek celów i zwalniająca takie zwierzęta z niektórych środków kontroli i zwalczania ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 999/2001

(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 2916)

(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2005/598/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające przepisy dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (1), w szczególności jego art. 12 ust. 1 akapit piąty, art. 13 ust. 3, art. 16 ust. 7 i art. 23,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Panel Naukowy ds. Zagrożeń Biologicznych Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) stwierdził w swojej opinii z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie naukowego uzasadnienia propozycji wprowadzenia zmian w obowiązującym w Zjednoczonym Królestwie schemacie wywozu opartym na datach urodzin (DBES) oraz w przepisie dotyczącym uboju zwierząt w wieku powyżej 30 miesięcy (OTM), że bydło urodzone lub hodowane w Zjednoczonym Królestwie przed dniem 1 sierpnia 1996 r. nie powinno być wprowadzane do łańcuchów żywnościowych i paszowych ze względu na zwiększone występowanie gąbczastej encefalopatii bydła (BSE) w tej grupie. W odniesieniu do bydła urodzonego po tej dacie opinia stwierdza, że zagrożenie, jakie stwarza BSE dla konsumentów, jest porównywalne z zagrożeniem w innych Państwach Członkowskich. Od dnia 1 sierpnia 1996 r. w Zjednoczonym Królestwie obowiązywał zakaz stosowania wszelkiej mączki mięsno-kostnej ze ssaków do żywienia zwierząt gospodarskich.

(2)

W tych okolicznościach należy zakazać wprowadzania do obrotu wszelkich produktów zawierających lub składających się z materiałów otrzymanych ze sztuk bydła urodzonego lub hodowanego w Zjednoczonym Królestwie przed dniem 1 sierpnia 1996 r. oraz zapewnić, że materiały te zostaną zniszczone w celu uniknięcia niebezpieczeństwa przeniesienia pasażowalnej encefalopatii gąbczastej (TSE) na ludzi lub zwierzęta.

(3)

Zgodnie z naukową opinią stwierdzającą, że skóry nie stanowią zagrożenia, nie powinny zostać ustanowione żadne warunki w odniesieniu do handlu nimi. Powinno zatem być możliwe wykorzystanie skór tych zwierząt do produkcji artykułów skórzanych.

(4)

Wprowadzanie do obrotu skór powinno spełniać wymagania rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 października 2002 r. ustanawiającego przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi (2) i rozporządzenia Komisji (WE) nr 878/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustalającego środki przejściowe zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 dla niektórych produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego sklasyfikowanych jako surowce kategorii 1 i 2 i przeznaczonych do celów technicznych (3). Ponieważ zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001 w odniesieniu do mleka i produktów mlecznych nie mają zastosowania żadne ograniczenia, mleko i produkty mleczne powinny także zostać wyłączone z zakazu wprowadzania do obrotu.

(5)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1326/2001 z dnia 29 czerwca 2001 r. ustanawiające środki przejściowe, umożliwiające przejście do przepisów rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych encefalopatii gąbczastych oraz zmieniające załączniki VII i XI do tego rozporządzenia (4) wstrzymało, jako środek przejściowy, wprowadzanie niektórych przepisów rozporządzenia (WE) nr 999/2001, w szczególności środków związanych z wprowadzaniem do obrotu produktów ustanowionych w jego art. 16. W tych okolicznościach zakaz wprowadzania do obrotu produktów otrzymanych ze sztuk bydła urodzonego lub hodowanego w Zjednoczonym Królestwie przed dniem 1 sierpnia 1996 r. powinien zostać przyjęty jako środek przejściowy do czasu przyjęcia i wejścia w życie decyzji określającej status Zjednoczonego Królestwa pod względem BSE.

(6)

Artykuły 12 i 13 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ustanawiają przepisy dotyczące środków, które mają być stosowane w przypadku podejrzenia i potwierdzenia obecności TSE. Artykuł 13 stanowi, że Państwa Członkowskie, które wprowadziły program zastępczy zapewniający poziom zabezpieczenia równoważny z ograniczeniem przemieszczania się i środkami zabijania i niszczenia stad określonymi w tych artykułach, mogą w drodze odstępstwa stosować te równoważne środki, pod warunkiem że zostały one zatwierdzone zgodnie z procedurą komitologii.

(7)

Dnia 24 maja 2001 r. Zjednoczone Królestwo wystąpiło z wnioskiem o uznanie stosowanych przez nie środków jako równoważnych z ograniczeniami przemieszczania się i uboju stad wymaganych w art. 12 i 13 rozporządzenia (WE) nr 999/2001.

(8)

Dnia 11 stycznia 2002 r. Naukowy Komitet Sterujący (SSC) przyjął opinię w sprawie dodatkowej ochrony, jaką w obecnych warunkach zapewniają różne programy uboju w Zjednoczonym Królestwie i Niemczech. SSC uznał, że środki stosowane w Zjednoczonym Królestwie, a mianowicie całkowity zakaz paszowy, realizacja programu niszczenia bydła w wieku powyżej 30 miesięcy (OTMS) i zakaz wykorzystywania materiałów szczególnego ryzyka, zapewniają, pod warunkiem że są skutecznie wprowadzone, poziom bezpieczeństwa, którego nie poprawi w znaczącym stopniu zabijanie i niszczenie zagrożonych zwierząt zgodnie z wymaganiami art. 13 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 999/2001.

(9)

Ponieważ do obrotu nie mogą być wprowadzane żadne produkty inne niż mleko i produkty mleczne oraz skóry przygotowane wyłącznie do produkcji artykułów skórzanych, otrzymane ze sztuk bydła urodzonego lub hodowanego w Zjednoczonym Królestwie przed dniem 1 sierpnia 1996 r., program przewidujący niszczenie tych zwierząt na koniec okresu produkcyjnego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 należy uznać za zapewniający ochronę równoważną ze środkami ustanowionymi w art. 12 i 13 rozporządzenia (WE) nr 999/2001, na podstawie opinii SSC z dnia 11 stycznia 2002 r. W odniesieniu do zagrożonych zwierząt urodzonych po dniu 31 lipca 1996 r. powinny w dalszym ciągu mieć zastosowanie środki zwalczania ustanowione w rozporządzeniu (WE) nr 999/2001.

(10)

Należy zatem, równolegle z zakazem wprowadzania do obrotu, zwolnić Zjednoczone Królestwo z większości wymagań dotyczących kontroli i zwalczania ustanowionych w art. 12 i 13 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 w odniesieniu do zwierząt urodzonych lub hodowanych w Zjednoczonym Królestwie przed dniem 1 sierpnia 1996 r.

(11)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Do obrotu nie są wprowadzane żadne produkty zawierające lub składające się z materiałów innych niż mleko, otrzymanych ze sztuk bydła urodzonego lub hodowanego w Zjednoczonym Królestwie przed dniem 1 sierpnia 1996 r.

2.   W przypadku śmierci bydła urodzonego lub hodowanego w Zjednoczonym Królestwie przed dniem 1 sierpnia 1996 r. wszystkie części jego ciała są usuwane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002.

3.   Nie uchybiając przepisom ust. 1 i 2, skóry zwierząt w nich określonych mogą być wykorzystywane do produkcji artykułów skórzanych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002 oraz art. 4 ust. 1 i art. 5 rozporządzenia (WE) nr 878/2004.

Artykuł 2

1.   W przypadku podejrzenia obecności pasażowalnej encefalopatii gąbczastej (TSE) lub jej urzędowego potwierdzenia u bydła urodzonego lub hodowanego w Zjednoczonym Królestwie przed dniem 1 sierpnia 1996 r. zwalnia się Zjednoczone Królestwo z wprowadzenia obowiązku:

a)

poddania pozostałego bydła z tego gospodarstwa oprócz bydła urodzonego w ciągu 12 miesięcy po dniu 1 sierpnia 1996 r. urzędowemu ograniczeniu przemieszczania się do czasu poznania wyników badań klinicznych i epidemiologicznych zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 999/2001;

b)

identyfikacji i zniszczenia innych zwierząt poza potwierdzonym przypadkiem zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 i załącznikiem VII do tego rozporządzenia dotyczącym potwierdzonych przypadków.

2.   Jednakże następujące zwierzęta są identyfikowane, zabijane i niszczone zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 999/2001:

a)

potomstwo samicy, u której potwierdzono chorobę, urodzone w ciągu dwóch lat przed lub po wystąpieniu klinicznych objawów choroby;

b)

zwierzęta w tym samym stadzie urodzone po dniu 31 lipca 1996 r., w przypadku gdy chorobę potwierdzono u zwierzęcia urodzonego w ciągu 12 miesięcy przed dniem 1 sierpnia 1996 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 2 sierpnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 147 z 31.5.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 260/2005 (Dz.U. L 46 z 17.2.2005, str. 31).

(2)  Dz.U. L 273 z 10.10.2002, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 416/2005 (Dz.U. L 66 z 12.3.2005, str. 10).

(3)  Dz.U. L 162 z 30.4.2004, str. 62.

(4)  Dz.U. L 177 z 30.6.2001, str. 60. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1234/2003 (Dz.U. L 173 z 11.7.2003, str. 6).


  翻译: