ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 50 |
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
Komisja |
|
|
|
2007/263/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 23 kwietnia 2007 r. zmieniająca decyzję 2004/210/WE w sprawie utworzenia komitetów naukowych w dziedzinie bezpieczeństwa konsumentów, zdrowia publicznego i środowiska ( 1 ) |
|
|
|
2007/264/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 25 kwietnia 2007 r. zmieniająca decyzję 2007/30/WE w zakresie środków przejściowych dotyczących niektórych produktów mlecznych uzyskiwanych w Bułgarii (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 1787) ( 1 ) |
|
|
|
2007/265/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 26 kwietnia 2007 r. zmieniająca załącznik E do dyrektywy Rady 92/65/EWG w celu uwzględnienia dodatkowych środków w zakresie zdrowia dla handlu żywymi pszczołami i zaktualizowania wzorów świadectw zdrowia (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 1811) ( 1 ) |
|
|
|
Konferencja przedstawicieli rządów państw członkowskich |
|
|
|
2007/266/WE, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
2007/267/WE, Euratom |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
1.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 484/2007
z dnia 30 kwietnia 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 maja 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 30 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 30 kwietnia 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
57,6 |
TN |
139,0 |
|
TR |
145,7 |
|
ZZ |
114,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
69,3 |
|
TR |
109,8 |
|
ZZ |
125,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
110,2 |
ZZ |
110,2 |
|
0805 10 20 |
CU |
41,3 |
EG |
44,1 |
|
IL |
69,5 |
|
MA |
48,8 |
|
TN |
50,1 |
|
ZZ |
50,8 |
|
0805 50 10 |
IL |
61,4 |
ZZ |
61,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
84,5 |
BR |
76,5 |
|
CA |
99,8 |
|
CL |
92,1 |
|
CN |
91,2 |
|
NZ |
123,5 |
|
US |
135,5 |
|
UY |
69,1 |
|
ZA |
79,5 |
|
ZZ |
94,6 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
1.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 485/2007
z dnia 30 kwietnia 2007 r.
ustalające kwoty pomocy wyrównawczej w odniesieniu do bananów wyprodukowanych i wprowadzonych do obrotu we Wspólnocie w 2006 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 404/93 z dnia 13 lutego 1993 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku bananów (1), w szczególności jego art. 12 ust. 6 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 12 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 404/93 pomoc wyrównawcza dla pokrycia straty dochodów na rzecz producentów wspólnotowych obliczana jest na podstawie różnicy między zryczałtowanym dochodem referencyjnym a średnim dochodem z produkcji dla bananów wyprodukowanych i wprowadzonych do obrotu we Wspólnocie w danym roku. |
(2) |
Od dnia 1 stycznia 2007 r. rozporządzenie (EWG) nr 404/93, zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2013/2006, nie przewiduje już systemu pomocy wyrównawczej dla sektora bananów. Jednakże zgodnie z art. 4 ust. 1 tiret drugie rozporządzenia (WE) nr 2013/2006 art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 404/93 nadal ma zastosowanie w odniesieniu do systemu pomocy wyrównawczej na rok 2006. |
(3) |
Artykuł 2 ust. 2 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1858/93 z dnia 9 lipca 1993 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 404/93 w odniesieniu do systemu pomocy w celu wyrównywania strat dochodu z wprowadzenia do obrotu w sektorze bananów (2) ustala „zryczałtowany dochód referencyjny” w wysokości 64,03 EUR/100 kg netto zielonych bananów na etapie pobrania z pakowalni. |
(4) |
W roku 2006 średni dochód z produkcji, obliczony na podstawie średniej – z jednej strony – cen bananów wprowadzonych do obrotu poza regionami produkcyjnymi, na etapie pierwszego miejsca rozładunku (towar nierozładowany) i – z drugiej strony – cen sprzedaży na rynkach lokalnych dla bananów wprowadzonych do obrotu w regionach produkcyjnych, pomniejszony o kwoty zryczałtowane określone w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 1858/93, był niższy od poziomu zryczałtowanego dochodu referencyjnego ustalonego na rok 2006. W związku z powyższym należy ustalić kwoty pomocy wyrównawczej, która ma zostać przyznana w odniesieniu do roku 2006. |
(5) |
Zgodnie z art. 12 ust. 6 akapit drugi rozporządzenia (EWG) nr 404/93 pomoc dodatkowa jest przyznawana dla jednego lub kilku regionów produkcji, gdy średni dochód z produkcji jest znacznie niższy niż średni dochód wspólnotowy. |
(6) |
Średni roczny dochód z produkcji, uzyskany z wprowadzenia do obrotu bananów wyprodukowanych na Martynice, Gwadelupie, Krecie i w Lakonii, okazał się znacznie niższy od średniej wspólnotowej w 2006 r. Z tego powodu należy przyznać dodatkową pomoc regionom produkcyjnym Martyniki, Gwadelupy, Krety i Lakonii. Z uwagi na dane za 2006 r., które wskazują na trudne warunki wprowadzania do obrotu, należy ustalić kwotę pomocy dodatkowej pokrywającej 75 % różnicy pomiędzy średnim dochodem we Wspólnocie a zarejestrowanym średnim dochodem ze sprzedaży produktów w tych regionach. |
(7) |
Z powodu braku wszystkich potrzebnych danych, kwota pomocy wyrównawczej na rok 2006 nie mogła zostać ustalona wcześniej. Należy przewidzieć wypłatę salda pomocy za rok 2006 w terminie dwóch miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Świeżych Owoców i Warzyw, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Kwotę pomocy wyrównawczej określonej w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 404/93 w odniesieniu do świeżych bananów objętych kodem CN ex 0803, z wyjątkiem plantanów, wyprodukowanych i wprowadzonych do obrotu we Wspólnocie w 2006 r., ustala się na 18,56 EUR/100 kg.
2. Wysokość pomocy określoną w ust. 1 zwiększa się o 13,95 EUR/100 kg dla bananów wyprodukowanych w regionie Martyniki, 15,42 EUR/100 kg dla bananów wyprodukowanych w regionie Gwadelupy i 3,58 EUR/100 kg dla bananów wyprodukowanych na Krecie i w Lakonii.
Artykuł 2
W drodze odstępstwa od art. 10 rozporządzenia (EWG) nr 1858/93, właściwe organy państw członkowskich wypłacają kwotę salda końcowego pomocy wyrównawczej, przyznanej w odniesieniu do roku 2006, w terminie dwóch miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, po sprawdzeniu wniosków zgodnie z tym art. 10.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 30 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 47 z 25.2.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2013/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 13).
(2) Dz.U. L 170 z 13.7.1993, str. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).
1.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 486/2007
z dnia 30 kwietnia 2007 r.
ustalające należności przywozowe w sektorze zbóż stosowane od dnia 1 maja 2007 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 z dnia 28 czerwca 1996 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 przewiduje, że należność przywozowa na produkty objęte kodami CN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości), 1002, ex 1005 inne niż ziarna hybrydowe oraz ex 1007 inne niż hybrydy siewne, jest równa cenie interwencyjnej obowiązującej w odniesieniu do takich produktów podczas przywozu, powiększonej o 55 % i zmniejszonej o cenę przywozową cif stosowaną wobec danej dostawy. Jednak należność ta nie może przekraczać stawki celnej we Wspólnej Taryfie Celnej. |
(2) |
Artykuł 10 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 stanowi, że do celów obliczenia należności przywozowej określonej w ust. 2 wspomnianego artykułu, dla danych produktów regularnie ustala się reprezentatywne ceny przywozowe cif. |
(3) |
Zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, ceną do obliczania należności przywozowej produktów objętych kodami CN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 i 1007 00 90 jest dzienna reprezentatywna cena importowa cif ustalona w sposób określony w art. 4. |
(4) |
Należy ustalić należności przywozowe na okres od dnia 1 maja 2007 r. mające zastosowanie do czasu wejścia w życie nowych ustaleń, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Od dnia 1 maja 2007 r. w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, na podstawie elementów znajdujących się w załączniku II, ustala się należności przywozowe w sektorze zbóż, o których mowa w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 maja 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 30 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).
(2) Dz.U. L 161 z 29.6.1996, str. 125. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1816/2005 (Dz.U. L 292 z 8.11.2005, str. 5).
ZAŁĄCZNIK I
Należności przywozowe na produkty, o których mowa w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 stosowane od dnia 1 maja 2007 r.
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Należność przywozowa (1) (w EUR/t) |
1001 10 00 |
PSZENICA twarda wysokiej jakości |
0,00 |
średniej jakości |
0,00 |
|
niskiej jakości |
0,00 |
|
1001 90 91 |
PSZENICA zwyczajna, do siewu |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
1002 00 00 |
ŻYTO |
0,00 |
1005 10 90 |
KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda |
14,52 |
1005 90 00 |
KUKURYDZA, inna niż do siewu (2) |
14,52 |
1007 00 90 |
Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu |
0,00 |
(1) W przypadku towarów przywożonych do Wspólnoty przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:
— |
3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym, |
— |
2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Wielkiej Brytanii lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego. |
(2) Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1249/96.
ZAŁĄCZNIK II
Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I
Okres od dnia 16–27 kwietnia 2007 r.
1. |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
2. |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
(1) Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(2) Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(3) Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
1.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114/8 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 487/2007
z dnia 30 kwietnia 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1), w szczególności jego art. 29 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2535/2001 (2) pozwolenia na przywóz są ważne tylko dla określonego w nich kodu produktu. Przywóz w ramach kontyngentów może być utrudniony w przypadku, gdy współczynnik przydziału powoduje pomniejszenie ilości produktu objętego kodem, którego dotyczy złożony wniosek o pozwolenie. W celu ułatwienia handlu i optymalizacji wykorzystania kontyngentów przywozowych pozwolenia na przywóz powinny być również ważne dla produktów o innych kodach objętych tym samym numerem kontyngentu, pod warunkiem że podlegają one identycznej celnej należności przywozowej. Ponieważ obecne przepisy mogą powodować niewykorzystanie ilości przewidzianych w pozwoleniach na przywóz wydanych w styczniu 2007 r., nowe przepisy należy stosować z mocą wsteczną. |
(2) |
Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi (3), zatwierdzona decyzją 2002/309/WE, Euratom Rady i Komisji (4) (dalej zwana „Umową ze Szwajcarią”), zawiera ustalenia dotyczące otwarcia kontyngentów i obniżenia stawek celnych na niektóre przetwory mleczne pochodzące ze Szwajcarii. Jej załącznik 3 dotyczący koncesji w zakresie serów przewiduje w pkt 1 pełną liberalizację dwustronnego handlu serami od dnia 1 czerwca 2007 r., po upływie pięcioletniego okresu przejściowego. |
(3) |
Celem Umowy ze Szwajcarią jest wzmocnienie relacji wolnego handlu między stronami poprzez stopniowe usuwanie barier mających negatywny wpływ na znaczną część ich wymiany handlowej. Od dnia 1 czerwca 2007 r. dwustronny handel serem przestaje podlegać kontyngentom. W związku z powyższym oraz mając na uwadze, iż handel serami między Wspólnotą a Szwajcarią dotyczy istotnych ilości oraz wysokiej wartości handlowej, właściwe jest znaczne zmniejszenie zabezpieczenia pozwoleń na przywóz sera pochodzącego ze Szwajcarii. |
(4) |
W następstwie przyjęcia rozporządzenia Komisji (WE) nr 1719/2005 z dnia 27 października 2005 r. zmieniającego załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (5), skreślono kody CN 0406 90 02 do 0406 90 06. Artykuł 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 stał się zatem zbędny i również należy go skreślić. |
(5) |
Załącznik II do Umowy w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii dotyczącej dodatkowych preferencji w handlu produktami rolnymi przyznanych na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (6), zatwierdzonej decyzją Rady 2007/138/WE (7), przewiduje otwarcie kontyngentów taryfowych na niektóre przetwory mleczne. Rozdział I tytuł 2 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 oraz jego załącznik I powinny zostać odpowiednio dostosowane. |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2535/2001. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 2535/2001 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 3 ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu: „Jednakże w przypadku pozwoleń wydanych w ramach przywozowych kontyngentów taryfowych, określonych w rozdziale I oraz sekcji 2 rozdziału III tytułu 2, są one ważne dla wszystkich kodów CN objętych tym samym numerem kontyngentu, pod warunkiem że podlegają one identycznej celnej należności przywozowej.”; |
2) |
w art. 4 skreśla się ust. 3; |
3) |
w art. 5 wprowadza się następujące zmiany:
|
4) |
w art. 13 ust. 2 akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Jednakże w przypadku kontyngentów określonych w art. 5 lit. c)–f), h) oraz i) wnioski o wydanie pozwolenia odnoszą się do co najmniej 10 ton i do ilości nie większej niż ilość dostępna na każdy okres.”; |
5) |
w art. 19 dodaje się lit. h) w brzmieniu:
|
6) |
w art. 20 wprowadza się następujące zmiany:
|
7) |
w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
|
8) |
załącznik II.D zastępuje się załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 czerwca 2007 r.
Jednakże art. 1 ust. 1 stosuje się do pozwoleń wydanych od dnia 1 stycznia 2007 r., natomiast art. 1 ust. 3 lit. b), ust. 4, 5 oraz ust. 7 lit. b) stosuje się od dnia 1 lipca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 30 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 341 z 22.12.2001, str. 29. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2020/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 54).
(3) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 132.
(4) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 1.
(5) Dz.U. L 286 z 28.10.2005, str. 1.
(6) Dz.U. L 61 z 28.2.2007, str. 29.
(7) Dz.U. L 61 z 28.2.2007, str. 28.
(8) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 1.”;
(9) Dz.U. L 61 z 28.2.2007, str. 28.”;
ZAŁĄCZNIK I
„I.F
KONTYNGENT TARYFOWY W RAMACH ZAŁĄCZNIKA II DO UMOWY ZAWARTEJ POMIĘDZY WSPÓLNOTĄ A SZWAJCARIĄ W SPRAWIE HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI
Kontyngent Numer |
CN Kod |
Wyszczególnienie |
Stawka celna |
Kontyngent od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca (w tonach) |
09.4155 |
ex 0401 30 |
Śmietana, o zawartości tłuszczu przekraczającej 6 % masy |
zwolnienie |
2 000” |
ex 0403 10 |
Jogurt niearomatyzowany ani niezawierający dodatku owoców lub kakao |
ZAŁĄCZNIK II
„I.I
KONTYNGENTY TARYFOWE OKREŚLONE W ZAŁĄCZNIKU II DO UMOWY ZAWARTEJ Z ISLANDIĄ, ZATWIERDZONEJ DECYZJĄ 2007/138/WE
Kontyngent roczny od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca
Nr kontyngentu |
Kod CN |
Wyszczególnienie (1) |
Stosowana stawka celna (% KNU) |
Ilości (w tonach) |
||
Ilość roczna |
Od 1.7.2007 r. do 31.12.2007 r. |
Kontyngent półroczny, począwszy od 1.1.2008 r. |
||||
09.4205 |
0405 10 11 0405 10 19 |
Masło naturalne |
Wyłączenie |
350 |
262 |
175 |
09.4206 |
ex 0406 10 20 (2) |
»Skyr« |
Wyłączenie |
380 |
285 |
190 |
(1) Pomimo zasad interpretacji Nomenklatury Scalonej, brzmienie opisu produktów należy uznać za czysto indykatywne, ponieważ system preferencyjny, do którego odnosi się niniejszy załącznik, określany jest w oparciu o zakres poszczególnych kodów CN. Tam, gdzie istnieje odniesienie do kodów ex CN, stosowalność systemu preferencyjnego określona jest w oparciu o brane razem kod CN oraz odpowiadający mu opis.
(2) Kod CN może ulec zmianom, w oczekiwaniu na potwierdzenie klasyfikacji produktu.”.
ZAŁĄCZNIK III
„II.D
OBNIŻONE CŁO NA MOCY ZAŁĄCZNIKA II i III DO UMOWY MIĘDZY WSPÓLNOTĄ A SZWAJCARIĄ W SPRAWIE HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Cło od dnia 1 czerwca 2007 r. (EUR/100 kg wagi netto) |
0402 29 11 ex 0404 90 83 |
Mleko specjalne dla niemowląt (1), w hermetycznie zamkniętych pojemnikach, o zawartości netto nieprzekraczającej 500 g, o zawartości tłuszczu przekraczającej 10 % masy |
43,80 |
0406 |
Ser i twaróg |
Zwolnienie |
(1) »Mleko specjalne dla niemowląt« oznacza produkty wolne od drobnoustrojów chorobotwórczych, które mają mniej niż 10 000 odżywających bakterii tlenowych oraz mniej niż dwie bakterie coli na gram.”.
1.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114/13 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 488/2007
z dnia 30 kwietnia 2007 r.
dokonujące sprostowania do wersji duńskiej, fińskiej i szwedzkiej rozporządzenia (WE) nr 327/98 otwierającego niektóre kontyngenty celne na przywóz ryżu i ryżu łamanego oraz stanowiącego o administrowaniu nimi
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (1), w szczególności jego art. 10 ust. 2 i art. 13 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
W następstwie zmiany w art. 4 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 327/98 (2) wprowadzonej rozporządzeniem (WE) nr 2019/2006 w jego wersji duńskiej, fińskiej i szwedzkiej pojawił się błąd. W celu zapewnienia właściwego stosowania tego przepisu należy dokonać sprostowania tych wersji językowych,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Dotyczy jedynie wersji duńskiej, fińskiej i szwedzkiej.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 30 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 797/2006 (Dz.U. L 144 z 31.5.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 37 z 11.2.1998, str. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2019/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 48).
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Komisja
1.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114/14 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 23 kwietnia 2007 r.
zmieniająca decyzję 2004/210/WE w sprawie utworzenia komitetów naukowych w dziedzinie bezpieczeństwa konsumentów, zdrowia publicznego i środowiska
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/263/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 152 i 153,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Komisji 2004/210/WE (1) ustanawia Komitet Naukowy ds. Produktów Konsumenckich („SCCP”), Komitet Naukowy ds. Zagrożenia dla Zdrowia i Środowiska („SCHER”) i Komitet Naukowy ds. Pojawiających się i Nowo Rozpoznanych Zagrożeń dla Zdrowia („SCENIHR”). W skład komitetów naukowych wchodzą członkowie mianowani przez Komisję. |
(2) |
Zgodnie z art. 7 ust. 1 wymienionej decyzji okres sprawowania funkcji przez członków komitetów naukowych jest ograniczony do trzech lat; kadencja obecnych członków wygasa w dniu 24 lipca 2007 r. |
(3) |
W ciągu najbliższych dwóch lat spodziewane są nowe okoliczności, które będą mieć istotny wpływ na potrzeby Komisji w zakresie doradztwa naukowego dotyczącego oceny ryzyka oraz na strukturę i zakres kompetencji komitetów naukowych. W szczególności powołanie w 2008 r. Europejskiej Agencji Chemikaliów (ECHA), wdrażającej rejestrację, ocenę, udzielanie zezwoleń i stosowanie ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (2), będzie wymagać ponownego zdefiniowania zadań SCHER. |
(4) |
W celu uzyskania lepszego oglądu przyszłych zadań komitetów naukowych oraz przygotowania struktury świadczącej doradztwo naukowe i jej składu lepiej dostosowanego do przyszłych potrzeb, przy jednoczesnym zapewnieniu świadczenia koniecznego doradztwa naukowego do czasu powołania ECHA, należy zezwolić na przedłużenie okresu sprawowania funkcji przez członków komitetów naukowych w wyjątkowych okolicznościach o okres nieprzekraczający 18 miesięcy. |
(5) |
Ponadto należy przewidzieć możliwość powoływania nowych członków komitetów naukowych w drodze publikacji zaproszenia do wyrażenia zainteresowania, o ile żaden spośród członków wymienionych na liście rezerwowej nie posiada koniecznej wiedzy fachowej. |
(6) |
W świetle obecnego doświadczenia operacyjnego, dla zaspokojenia najpilniejszych potrzeb, konieczne jest szybkie zwiększenie liczby członków SCENIHR. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2004/210/WE, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł
W decyzji 2004/210/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 3 ust. 2 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: „W skład grupy wchodzi maksymalnie 17 członków.”; |
2) |
artykuł 7 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 7 Okres sprawowania funkcji 1. Członkowie komitetów naukowych są mianowani na okres trzech lat i nie mogą pełnić swoich funkcji dłużej niż przez trzy kolejne kadencje. W celu zagwarantowania ciągłości dostępnej wiedzy fachowej, w wyjątkowych przypadkach, Komisja może przedłużyć okres sprawowania funkcji członków komitetu naukowego maksymalnie o 18 miesięcy. Członkowie pełnią swoje funkcje do czasu, aż zostaną zastąpieni lub ponownie mianowani. Członkowie, których trzecia kadencja z rzędu w komitecie naukowym dobiegła właśnie końca, mogą zostać wybrani na członków innego komitetu naukowego. 2. W przypadku stwierdzenia, że dany członek nie uczestniczy w pracach komitetu naukowego lub pragnie zrezygnować, Komisja może zakończyć jego członkostwo i wyznaczyć następcę z listy rezerwowej przewidzianej w art. 4, bądź też, w uzasadnionych przypadkach, wyznaczyć następcę w drodze zaproszenia do wyrażenia zainteresowania.”. |
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 66 z 4.3.2004, str. 45.
(2) Dz.U. L 396 z 30.12.2006, str. 1.
1.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114/16 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 25 kwietnia 2007 r.
zmieniająca decyzję 2007/30/WE w zakresie środków przejściowych dotyczących niektórych produktów mlecznych uzyskiwanych w Bułgarii
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 1787)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/264/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając Akt Przystąpienia Bułgarii i Rumunii, w szczególności jego art. 42,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Komisji z dnia 22 grudnia 2006 r. ustanawiająca środki przejściowe na wprowadzanie do obrotu niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego uzyskiwanych w Bułgarii i Rumuni (1) przewiduje pewne środki przejściowe w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego objętych zakresem rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (2) uzyskanych w zakładach w Bułgarii i Rumunii do dnia 31 grudnia 2006 r. |
(2) |
Bułgaria zwróciła się z wnioskiem o możliwość wywożenia do krajów trzecich niektórych produktów mlecznych uzyskanych na swoim terytorium przed dniem 31 grudnia 2006 r., które objęte są zakresem decyzji 2007/30/WE. |
(3) |
Wniosek ten może zostać przyjęty pod warunkiem spełnienia wymogów określonych w art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (3). Zgodnie z tymi zasadami Bułgaria przedłożyła niezbędne informacje dotyczące umowy z krajami przeznaczenia. |
(4) |
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić decyzję 2007/30/WE. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W art. 2 ust. 1 decyzji 2007/30/WE dodaje się akapit w brzmieniu:
„Ponadto produkty mleczne uzyskane w zakładach w Bułgarii mogą być wywożone do krajów trzecich do dnia 31 grudnia 2007 r., pod warunkiem że wywóz prowadzony jest zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (4).
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 25 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 8 z 13.1.2007, str. 59.
(2) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 55. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 365 z 20.12.2006, str. 1).
(3) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, str. 1.
(4) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, str. 1.”.
1.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114/17 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 kwietnia 2007 r.
zmieniająca załącznik E do dyrektywy Rady 92/65/EWG w celu uwzględnienia dodatkowych środków w zakresie zdrowia dla handlu żywymi pszczołami i zaktualizowania wzorów świadectw zdrowia
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 1811)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/265/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiającą warunki zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych warunkami zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt 1 do dyrektywy 90/425/EWG (1), w szczególności jej art. 22,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Wzór świadectwa dla handlu wewnątrzwspólnotowego żywymi pszczołami (Apis mellifera) określony jest w części 2 załącznika E do dyrektywy 92/65/EWG. Świadectwo to nie zawiera wymogów dotyczących zdrowia zwierząt w odniesieniu do pasożytów atakujących pszczoły (Aethina tumida) lub trzmiele (Tropilaelaps spp.), jako że te pasożyty nie zostały do tej pory odnotowane we Wspólnocie. |
(2) |
Jednakże by odpowiedzieć na potencjalne zagrożenie tymi szkodnikami, ich występowanie podlega obecnie obowiązkowemu zgłaszaniu w ramach środków ochrony i powiadamiania OIE (Międzynarodowego Biura Epizootycznego) dotyczących przywozu żywych pszczół z krajów trzecich ustanowionych w decyzji Komisji 2003/881/WE (2). |
(3) |
Mimo tych środków, w przypadku gdyby pasożyty te zostały sprowadzone do Wspólnoty, należy ustanowić dodatkowe środki ostrożności, by ograniczyć rozprzestrzenianie się tych chorób we Wspólnocie. Należy zatem dokonać przeglądu świadectw stosowanych w wewnątrzwspólnotowym handlu żywymi pszczołami i trzmielami w celu wprowadzenia wymogów dotyczących zdrowia zwierząt w odniesieniu do występowania małego chrząszcza ulowego i roztocza Tropilaelaps. |
(4) |
Wymagania te powinny mieć na celu ograniczenie przemieszczania żywych pszczół (Apis mellifera) i trzmieli (Bombus spp.) ze skażonych obszarów. Biorąc pod uwagę zdolność małego chrząszcza ulowego i roztocza Tropilaelaps do szybkiego rozprzestrzeniania, obszar do uwzględnienia przy nakładaniu ograniczeń w przypadku wybuchu tej choroby powinien obejmować co najmniej 100 km wokół skażonych obiektów. |
(5) |
Ponadto ustanowiono ekspercki system kontroli handlu (Traces), zintegrowany komputerowy system weterynaryjny, zgodnie z decyzją Komisji 2003/623/WE (3). Aby zapewnić jak najskuteczniejsze działanie systemu Traces, wzory świadectw stosowanych w handlu wewnątrzwspólnotowym powinny być zgodne z systemem elektronicznym. |
(6) |
Zatem należy zmienić świadectwa zdrowia zawarte w załączniku E do dyrektywy 92/65/EWG w celu usprawnienia działania Traces oraz wprowadzić zmiany do świadectwa zdrowia w części 2 załącznika E, by uwzględnić dodatkowe środki w zakresie zdrowia dla handlu żywymi pszczołami i trzmielami. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodnine z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik E do dyrektywy 92/65/EWG zastępuje się załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 maja 2007 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 26 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 14.9.1992, str. 54. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/68/WE (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 321).
(2) Dz.U. L 328 z 17.12.2003, str. 26. Decyzja zmieniona decyzją 2005/60/WE (Dz.U. L 25 z 28.1.2005, str. 64).
(3) Dz.U. L 216 z 28.8.2003, str. 58.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK E
Część 1 – Świadectwo zdrowia dla handlu zwierzętami z gospodarstw
Część 2 – Świadectwo zdrowia dla handlu koloniami pszczół/pszczołami królowymi i trzmielami
Część 3 – Świadectwo zdrowia dla handlu zwierzętami, nasieniem, zarodkami i komórkami jajowymi pochodzącymi z zatwierdzonych jednostek, instytutów lub ośrodków
Konferencja przedstawicieli rządów państw członkowskich
1.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114/26 |
DECYZJA PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
z dnia 25 kwietnia 2007 r.
dotycząca mianowania sędziego Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich
(2007/266/WE, Euratom)
PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 224,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 140,
a także mając na uwadze, co następuje:
Na mocy art. 5 i 7 w związku z art. 47 Protokołu w sprawie Statutu Trybunału Sprawiedliwości oraz w związku z rezygnacją pana Bo Vesterdorfa należy mianować sędziego Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich na okres pozostający do końca kadencji, czyli do 31 sierpnia 2010 r.,
STANOWIĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Pan Sten Frimodt Nielsen zostaje mianowany sędzią Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich na okres od 17 września 2007 r. do 31 sierpnia 2010 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 25 kwietnia 2007 r.
W. SCHÖNFELDER
Przewodniczący
1.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114/27 |
DECYZJA PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
z dnia 25 kwietnia 2007 r.
w sprawie mianowania członków Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich
(2007/267/WE, Euratom)
PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
Uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 224,
Uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 140,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kadencja panów Jörga PIRRUNGA, Huberta LEGALA, Johna D. COOKE'A, Rafaela GARCÍI-VALDECASASA, Nicholasa Jamesa FORWOODA, pań Eny CREMONY i Ireny PELIKÁNOVEJ, pana Vilenasa VADAPALASA, pani Ingrīdy LABUCKIEJ i panów Enzo MOAVERY MILANESIEGO, Nilsa WAHLA, Mirka PREKA i Theodora CZIPEWA, sędziów Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich, upływa 31 sierpnia 2007 r. |
(2) |
Należy dokonać częściowego odnowienia składu Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich na okres od 1 września 2007 r. do 31 sierpnia 2013 r.; jednak, ze względu na brak propozycji, mianowanie jednego z sędziów będzie możliwe dopiero w późniejszym terminie, |
STANOWIĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym mianowani zostają na członków Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich na okres od 1 września 2007 r. do 31 sierpnia 2013 r.:
|
Pan John D. COOKE |
|
Pani Ena CREMONA |
|
Pan Theodora CZIPEWA |
|
Pan Alfred DITTRICH |
|
Pan Nicholas James FORWOOD |
|
Pani Ingrīda LABUCKA |
|
Pan Enzo MOAVERO MILANESI |
|
Pani Irena PELIKÁNOVÁ |
|
Pan Miro PREK |
|
Pan Laurent TRUCHOT |
|
Pan Vilenas VADAPALAS |
|
Pan Nils WAHL |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 25 kwietnia 2007 r.
W. SCHÖNFELDER
Przewodniczący