ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2010.063.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 63 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 53 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DECYZJE |
|
|
|
2010/152/UE |
|
|
* |
||
|
|
2010/153/UE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 11 marca 2010 r. przedłużająca obowiązywanie decyzji 2009/251/WE zobowiązującej państwa członkowskie do zagwarantowania, że produkty zawierające biocyd fumaran dimetylu nie będą wprowadzane do obrotu ani udostępniane na rynku (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1337) ( 1 ) |
|
|
|
WYTYCZNE |
|
|
|
2010/154/UE |
|
|
* |
|
|
IV Akty przyjęte przed dniem 1 grudnia 2009 r. na mocy Traktatu WE, Traktatu o UE i Traktatu Euratom |
|
|
|
2010/155/WE |
|
|
* |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
12.3.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 63/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 207/2010
z dnia 10 marca 2010 r.
zmieniające po raz 121. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów i rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu zgodnie z tym rozporządzeniem. |
(2) |
Dnia 1 marca 2010 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Sankcji podjął decyzję o wykreśleniu dwóch wpisów z listy osób prawnych, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych. |
(3) |
Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I. |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 marca 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
João VALE DE ALMEIDA
Dyrektor Generalny ds. Stosunków Zewnętrznych
(1) Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:
W tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” wykreśla się następujące wpisy:
(a) |
„BA Taqwa for Commerce and Real Estate Company Limited (alias Hochburg AG), Vaduz, Liechtenstein (formerly c/o Astat Trust reg.).”. |
(b) |
„Nada International Anstalt. Adres: Vaduz, Liechtenstein (dawniej: c/o Asat Trust reg.). Dodatkowe informacje: Podmiot został zlikwidowany i usunięty z rejestru handlowego. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 3.9.2002 r.”. |
12.3.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 63/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 208/2010
z dnia 11 marca 2010 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 12 marca 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 marca 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
IL |
174,7 |
JO |
62,0 |
|
MA |
129,8 |
|
TN |
160,4 |
|
TR |
132,6 |
|
ZZ |
131,9 |
|
0707 00 05 |
EG |
227,8 |
JO |
138,7 |
|
MK |
134,1 |
|
TR |
143,9 |
|
ZZ |
161,1 |
|
0709 90 70 |
JO |
80,1 |
MA |
200,7 |
|
TR |
128,7 |
|
ZZ |
136,5 |
|
0709 90 80 |
EG |
32,4 |
ZZ |
32,4 |
|
0805 10 20 |
CL |
52,4 |
EG |
45,2 |
|
IL |
52,1 |
|
MA |
57,0 |
|
TN |
55,1 |
|
TR |
61,5 |
|
ZZ |
53,9 |
|
0805 50 10 |
EG |
76,3 |
IL |
72,8 |
|
TR |
65,4 |
|
ZZ |
71,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
102,4 |
CN |
73,4 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
108,0 |
|
UY |
70,1 |
|
ZZ |
75,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
98,3 |
CL |
108,7 |
|
CN |
64,4 |
|
US |
95,6 |
|
ZA |
92,2 |
|
ZZ |
91,8 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
12.3.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 63/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 209/2010
z dnia 11 marca 2010 r.
zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 877/2009 na rok gospodarczy 2009/10
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2009/10 rozporządzeniem Komisji (WE) nr 877/2009 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 205/2010 (4). |
(2) |
Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2009/10 rozporządzeniem (WE) nr 877/2009, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 12 marca 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 marca 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.
(3) Dz.U. L 253 z 25.9.2009, s. 3.
(4) Dz.U. L 61 z 11.3.2010, s. 33.
ZAŁĄCZNIK
Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, obowiązujące od dnia 12 marca 2010 r.
(EUR) |
||
Kod CN |
Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu |
Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu |
1701 11 10 (1) |
37,60 |
0,01 |
1701 11 90 (1) |
37,60 |
3,62 |
1701 12 10 (1) |
37,60 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
37,60 |
3,33 |
1701 91 00 (2) |
39,49 |
5,62 |
1701 99 10 (2) |
39,49 |
2,49 |
1701 99 90 (2) |
39,49 |
2,49 |
1702 90 95 (3) |
0,39 |
0,29 |
(1) Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(2) Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(3) Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.
DECYZJE
12.3.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 63/7 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 11 marca 2010 r.
wyłączająca z finansowania przez Unię Europejską niektóre wydatki poniesione przez państwa członkowskie z tytułu Sekcji Gwarancji Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej (EFOGR), Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW)
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1317)
(Jedynie teksty w języku angielskim, bułgarskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, szwedzkim, węgierskim i włoskim są autentyczne)
(2010/152/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1258/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (2), w szczególności jego art. 31,
po konsultacji z Komitetem ds. Funduszy Rolniczych,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 7 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1258/1999 i art. 31 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, Komisja dokonuje niezbędnych weryfikacji, informuje państwa członkowskie o wynikach tych weryfikacji, zapoznaje się z uwagami zgłoszonymi przez państwa członkowskie, zwołuje dwustronne rozmowy w celu wypracowania porozumienia z danymi państwami członkowskimi i oficjalnie informuje je o swoich wnioskach. |
(2) |
Państwa członkowskie miały możliwość złożenia wniosku o rozpoczęcie procedury pojednawczej. W niektórych przypadkach możliwość ta została wykorzystana i Komisja przeanalizowała sprawozdania sporządzone po zakończeniu tej procedury. |
(3) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1258/1999 i rozporządzeniem (WE) nr 1290/2005 finansowane mogą być jedynie wydatki rolne dokonane zgodnie z zasadami Unii Europejskiej. |
(4) |
Przeprowadzone weryfikacje, wyniki rozmów dwustronnych i procedury pojednawcze wykazały, że część wydatków zadeklarowanych przez państwa członkowskie nie spełnia warunków i nie może być zatem finansowana przez Sekcję Gwarancji EFOGR i Europejski Fundusz Rolniczy Gwarancji (zwany dalej EFRG), ani Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (zwany dalej EFRROW). |
(5) |
Należy wskazać, które kwoty nie zostały uznane za kwalifikujące się do zwrotu w ramach Sekcji Gwarancji EFOGR, EFRG oraz EFRROW. Kwoty te nie dotyczą wydatków poniesionych wcześniej niż dwadzieścia cztery miesiące przed pisemnym powiadomieniem państw członkowskich przez Komisję o wynikach weryfikacji. |
(6) |
Dla przypadków objętych niniejszą decyzją Komisja przedstawiła państwom członkowskim w sprawozdaniu zbiorczym szacunkowe kwoty do wyłączenia z uwagi na ich niezgodność z zasadami Unii Europejskiej. |
(7) |
Niniejsza decyzja nie przesądza o skutkach finansowych wynikających dla Komisji z wyroków Trybunału Sprawiedliwości w sprawach będących w toku w dniu 30 września 2009 r. i dotyczących kwestii z nią związanych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Wydatki akredytowanych przez państwa członkowskie agencji płatniczych, zadeklarowane z tytułu Sekcji Gwarancji EFOGR, EFRG lub EFRROW, wskazane w załączniku, wyłącza się z finansowania przez Unię Europejską z powodu ich niezgodności z zasadami Unii Europejskiej.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Belgii, Republiki Bułgarskiej, Królestwa Danii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Estońskiej, Irlandii, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Republiki Włoskiej, Republiki Cypryjskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Republiki Węgierskiej, Królestwa Niderlandów, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Portugalskiej, Republiki Słowackiej, Republiki Fińskiej, Królestwa Szwecji oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 marca 2010 r.
W imieniu Komisji
Dacian CIOLOŞ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, s. 103.
(2) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
POZYCJA W BUDŻECIE
PC |
Środek |
RB |
Przyczyna korekty |
Rodzaj |
% |
Waluta |
Kwota |
Już dokonane odliczenie |
Skutki finansowe |
BE |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Przekroczenie pułapów finansowych. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 593,30 |
– 593,30 |
0,00 |
Ogółem BE |
– 593,30 |
– 593,30 |
0,00 |
||||||
BG |
Audyt finansowy – terminy płatności |
2008 |
Nieprzestrzeganie terminów płatności. |
jednorazowa |
|
EUR |
–10 969,94 |
–10 969,94 |
0,00 |
Ogółem BG |
–10 969,94 |
–10 969,94 |
0,00 |
||||||
CY |
Płatności bezpośrednie |
2005 |
Niski poziom i niewłaściwe terminy kontroli na miejscu, braki w kontroli kryteriów dobrej kultury rolnej. Słaby ogólny system kontroli. |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
– 756 946,49 |
0,00 |
– 756 946,49 |
Ogółem CY |
– 756 946,49 |
0,00 |
– 756 946,49 |
||||||
DE |
Płatności bezpośrednie |
2006 |
Błędne zastosowanie redukcji i wyłączeń. |
jednorazowa |
|
EUR |
–6 712 699,14 |
0,00 |
–6 712 699,14 |
DE |
Audyt finansowy – terminy płatności |
2008 |
Nieprzestrzeganie terminów płatności. |
jednorazowa |
|
EUR |
–37 390,29 |
–37 390,29 |
0,00 |
Ogółem DE |
–6 750 089,43 |
–37 390,29 |
–6 712 699,14 |
||||||
DK |
Zasada wzajemnej zgodności |
2006 |
Niewystarczająca ilość i jakość kontroli głównych i pomocniczych. |
zryczałtowana |
5,00 |
DKK |
–10 302 438,99 |
0,00 |
–10 302 438,99 |
DK |
Zasada wzajemnej zgodności |
2006 |
Niewystarczająca ilość i jakość kontroli głównych i pomocniczych. |
jednorazowa |
|
DKK |
– 495 596,61 |
0,00 |
– 495 596,61 |
DK |
Zasada wzajemnej zgodności |
2007 |
Rekompensata wynikająca z dostosowań wprowadzonych przez PC w deklaracjach rocznych. |
|
|
DKK |
16 823,86 |
0,00 |
16 823,86 |
DK |
Zasada wzajemnej zgodności |
2007 |
Niewystarczająca ilość i jakość kontroli głównych i pomocniczych. |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–2 912 878,81 |
0,00 |
–2 912 878,81 |
DK |
Premie za mięso – bydło |
2003 |
Niewystarczająca ilość kontroli na miejscu. |
zryczałtowana |
2,00 |
DKK |
–8 883 403,83 |
0,00 |
–8 883 403,83 |
DK |
Premie za mięso – bydło |
2005 |
Niewystarczająca ilość kontroli na miejscu. |
zryczałtowana |
2,00 |
DKK |
–40 706,28 |
0,00 |
–40 706,28 |
DK |
Premie za mięso – bydło |
2005 |
Nieprzestrzeganie definicji krowy mamki. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 229 600,00 |
0,00 |
– 229 600,00 |
DK |
Premie za mięso – bydło |
2004 |
Niewystarczająca ilość kontroli na miejscu. |
zryczałtowana |
2,00 |
DKK |
–7 410,47 |
0,00 |
–7 410,47 |
DK |
Premie za mięso – bydło |
2004 |
Rekompensata wynikająca z dostosowań wprowadzonych przez PC w deklaracjach rocznych. |
|
|
EUR |
1 363,55 |
0,00 |
1 363,55 |
DK |
Premie za mięso – bydło |
2004 |
Nieprzestrzeganie definicji krowy mamki. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 164 800,00 |
0,00 |
– 164 800,00 |
DK |
Premie za mięso – bydło |
2005 |
Rekompensata wynikająca z dostosowań wprowadzonych przez PC w deklaracjach rocznych. |
|
|
EUR |
2 519,93 |
0,00 |
2 519,93 |
DK |
Premie za mięso – bydło |
2006 |
Rekompensata wynikająca z dostosowań wprowadzonych przez PC w deklaracjach rocznych. |
|
|
DKK |
9 238,20 |
0,00 |
9 238,20 |
Ogółem DK (EUR) |
–3 303 395,33 |
0,00 |
–3 303 395,33 |
||||||
Ogółem DK (DKK) |
–19 703 494,12 |
0,00 |
–19 703 494,12 |
||||||
EE |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Przekroczenie pułapów finansowych. |
jednorazowa |
|
EUR |
–30 242,24 |
–30 242,24 |
0,00 |
Ogółem EE |
–30 242,24 |
–30 242,24 |
0,00 |
||||||
ES |
Rozliczenie rachunków |
2004 |
Kwota niemożliwa do odzyskania. |
jednorazowa |
|
EUR |
–12 466,39 |
0,00 |
–12 466,39 |
ES |
Zasada wzajemnej zgodności |
2006 |
Brak kontroli na miejscu. |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
–2 226 313,51 |
0,00 |
–2 226 313,51 |
ES |
Zasada wzajemnej zgodności |
2007 |
Brak kontroli na miejscu. |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
–18 615,65 |
0,00 |
–18 615,65 |
ES |
Audyt finansowy – terminy płatności |
2008 |
Nieprzestrzeganie terminów płatności. |
jednorazowa |
|
EUR |
–3 919 231,56 |
–4 103 814,39 |
184 582,83 |
ES |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Wydatki niekwalifikowalne, opłaty wyrównawcze w sektorze mleka i brak spłaty kwot należnych w związku z zasadą wzajemnej zgodności. |
jednorazowa |
|
EUR |
8 318,45 |
8 318,45 |
0,00 |
ES |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Przekroczenie pułapów finansowych. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 823 800,98 |
– 823 800,98 |
0,00 |
ES |
Owoce i warzywa – programy operacyjne |
2004 |
Koszty niekwalifikowalne ekologicznego gospodarowania opakowaniami. |
jednorazowa |
|
EUR |
–3 929 919,02 |
0,00 |
–3 929 919,02 |
ES |
Owoce i warzywa – programy operacyjne |
2005 |
Koszty niekwalifikowalne ekologicznego gospodarowania opakowaniami. |
jednorazowa |
|
EUR |
–14 719 270,21 |
0,00 |
–14 719 270,21 |
ES |
Owoce i warzywa – programy operacyjne |
2006 |
Koszty niekwalifikowalne ekologicznego gospodarowania opakowaniami. |
jednorazowa |
|
EUR |
–17 337 716,29 |
0,00 |
–17 337 716,29 |
ES |
Owoce i warzywa – grupy producentów |
2003 |
Koszty niekwalifikowalne ekologicznego gospodarowania opakowaniami. |
jednorazowa |
|
EUR |
–1 243 226,69 |
0,00 |
–1 243 226,69 |
ES |
Owoce i warzywa – grupy producentów |
2003 |
Niedociągnięcia w kontrolach głównych (niewystarczający poziom kontroli podwójnego finansowania). |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–2 130 607,74 |
0,00 |
–2 130 607,74 |
ES |
Owoce i warzywa – grupy producentów |
2004 |
Koszty niekwalifikowalne ekologicznego gospodarowania opakowaniami. |
jednorazowa |
|
EUR |
–1 096 997,97 |
0,00 |
–1 096 997,97 |
ES |
Owoce i warzywa – grupy producentów |
2004 |
Niedociągnięcia w kontrolach głównych (niewystarczający poziom kontroli podwójnego finansowania). |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–2 496 111,63 |
0,00 |
–2 496 111,63 |
ES |
Owoce i warzywa – grupy producentów |
2005 |
Niedociągnięcia w kontrolach głównych (niewystarczający poziom kontroli podwójnego finansowania). |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–2 359 546,06 |
0,00 |
–2 359 546,06 |
ES |
Owoce i warzywa – grupy producentów |
2006 |
Niedociągnięcia w kontrolach głównych (niewystarczający poziom kontroli podwójnego finansowania). |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–2 148 564,48 |
0,00 |
–2 148 564,48 |
ES |
Konopie – pomoc produkcyjna |
1997 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-259/05. |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
112 677,49 |
0,00 |
112 677,49 |
ES |
Konopie – pomoc produkcyjna |
1998 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-259/05. |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
290 132,36 |
0,00 |
290 132,36 |
ES |
Konopie – pomoc produkcyjna |
1999 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-259/05. |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
220,24 |
0,00 |
220,24 |
ES |
Konopie – pomoc produkcyjna |
1999 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-259/05. |
zryczałtowana |
25,00 |
EUR |
3 135 672,08 |
0,00 |
3 135 672,08 |
ES |
Konopie – pomoc produkcyjna |
2000 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-259/05. |
zryczałtowana |
25,00 |
EUR |
1 417 423,82 |
0,00 |
1 417 423,82 |
ES |
Konopie – pomoc produkcyjna |
2001 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-259/05. |
zryczałtowana |
25,00 |
EUR |
331 466,05 |
0,00 |
331 466,05 |
ES |
Konopie – pomoc produkcyjna |
2002 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-259/05. |
zryczałtowana |
25,00 |
EUR |
–1 014,83 |
0,00 |
–1 014,83 |
Ogółem ES |
–49 167 492,52 |
–4 919 296,92 |
–44 248 195,60 |
||||||
FI |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Przekroczenie pułapów finansowych. |
jednorazowa |
|
EUR |
–2 432,42 |
–2 432,42 |
0,00 |
Ogółem FI |
–2 432,42 |
–2 432,42 |
0,00 |
||||||
FR |
Rozliczenie rachunków |
2002 |
Zarządzanie długami: nie odzyskano długów. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 256 801,47 |
0,00 |
– 256 801,47 |
FR |
Rozliczenie rachunków |
2002 |
Przekroczenie pułapów finansowych. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 464 310,98 |
0,00 |
– 464 310,98 |
FR |
Rozliczenie rachunków |
2004 |
Najprawdopodobniej błąd. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 178 075,49 |
0,00 |
– 178 075,49 |
FR |
Rozliczenie rachunków |
2005 |
Zarządzanie długami: nie odzyskano długów. |
jednorazowa |
|
EUR |
–66 012,51 |
0,00 |
–66 012,51 |
FR |
Rozliczenie rachunków |
2005 |
Zamierzony błąd. |
jednorazowa |
|
EUR |
–62 342,03 |
0,00 |
–62 342,03 |
FR |
Susz paszowy |
2005 |
Niewystarczająca liczba próbek i niska jakość ich badania. |
zryczałtowana |
2,00 |
EUR |
– 680 596,08 |
0,00 |
– 680 596,08 |
FR |
Susz paszowy |
2006 |
Niewystarczająca liczba próbek i niska jakość ich badania. |
zryczałtowana |
2,00 |
EUR |
–1 514 646,79 |
0,00 |
–1 514 646,79 |
FR |
Susz paszowy |
2007 |
Niewystarczająca liczba próbek i niska jakość ich badania. |
zryczałtowana |
2,00 |
EUR |
– 849 968,48 |
0,00 |
– 849 968,48 |
FR |
Owoce i warzywa – programy operacyjne |
2006 |
Koszty niekwalifikowalne ekologicznego gospodarowania opakowaniami. Zbyt wysokie koszty personelu. Niewystarczające uzasadnienie konkretnych kosztów zatwierdzonych roślin. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 205 654,66 |
0,00 |
– 205 654,66 |
FR |
Owoce i warzywa – programy operacyjne |
2007 |
Koszty niekwalifikowalne ekologicznego gospodarowania opakowaniami. Zbyt wysokie koszty personelu. Niewystarczające uzasadnienie konkretnych kosztów zatwierdzonych roślin. |
jednorazowa |
|
EUR |
–4 402 146,53 |
0,00 |
–4 402 146,53 |
FR |
Owoce i warzywa – programy operacyjne |
2008 |
Koszty niekwalifikowalne ekologicznego gospodarowania opakowaniami. Zbyt wysokie koszty personelu. Niewystarczające uzasadnienie konkretnych kosztów zatwierdzonych roślin. |
jednorazowa |
|
EUR |
–2 250 805,13 |
0,00 |
–2 250 805,13 |
FR |
Premie za mięso – bydło |
2003 |
Niedociągnięcia w stosowaniu kar na poziomie krajowym. |
jednorazowa |
|
EUR |
–2 175 736,00 |
0,00 |
–2 175 736,00 |
FR |
Premie za mięso – bydło |
2004 |
Niedociągnięcia w stosowaniu kar na poziomie krajowym. |
jednorazowa |
|
EUR |
–1 586 850,00 |
0,00 |
–1 586 850,00 |
FR |
Premie za mięso – bydło |
2004 |
Bardzo słaby system kontroli i brak statusu krowy mamki w stadzie. |
zryczałtowana |
25,00 |
EUR |
–1 825 745,07 |
0,00 |
–1 825 745,07 |
FR |
Premie za mięso – bydło |
2004 |
Bardzo słaby system kontroli |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
– 161 858,24 |
0,00 |
– 161 858,24 |
FR |
Premie za mięso – bydło |
2005 |
Bardzo słaby system kontroli i brak statusu krowy mamki w stadzie. |
zryczałtowana |
25,00 |
EUR |
–1 835 682,64 |
0,00 |
–1 835 682,64 |
FR |
Premie za mięso – bydło |
2005 |
Bardzo słaby system kontroli |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
– 171 143,00 |
0,00 |
– 171 143,00 |
FR |
Premie za mięso – bydło |
2006 |
Bardzo słaby system kontroli |
zryczałtowana |
25,00 |
EUR |
–8 361,56 |
0,00 |
–8 361,56 |
FR |
Premie za mięso – bydło |
2006 |
Bardzo słaby system kontroli |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–86 986,20 |
0,00 |
–86 986,20 |
FR |
Premie za mięso – bydło |
2006 |
Bardzo słaby system kontroli |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
– 722 979,52 |
0,00 |
– 722 979,52 |
Ogółem FR |
–19 506 702,38 |
0,00 |
–19 506 702,38 |
||||||
GB |
Płatności bezpośrednie |
2006 |
Nieprawidłowe zastosowanie redukcji i wyłączeń. |
jednorazowa |
|
GBP |
–8 122,33 |
0,00 |
–8 122,33 |
GB |
Płatności bezpośrednie |
2007 |
Nieprawidłowe zastosowanie redukcji i wyłączeń. |
jednorazowa |
|
GBP |
–9 623,98 |
0,00 |
–9 623,98 |
GB |
Audyt finansowy – terminy płatności |
2008 |
Nieprzestrzeganie terminów płatności. |
jednorazowa |
|
EUR |
–14 180 950,72 |
–14 311 495,63 |
130 544,91 |
GB |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Przekroczenie pułapów finansowych. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 262 732,55 |
– 262 732,55 |
0,00 |
GB |
Rozwój obszarów wiejskich EFOGR Oś 2 |
2005 |
Niedociągnięcia w zakresie kontroli głównych i administracyjnych. Niewystarczający poziom kontroli kryteriów dobrej kultury rolnej i sprawdzenia zgodności z bazą danych na temat zwierząt. |
zryczałtowana |
5,00 |
GBP |
–36 364,00 |
0,00 |
–36 364,00 |
GB |
Rozwój obszarów wiejskich EFOGR Oś 2 |
2006 |
Niedociągnięcia w zakresie kontroli głównych i administracyjnych. Niewystarczający poziom kontroli kryteriów dobrej kultury rolnej i sprawdzenia zgodności z bazą danych na temat zwierząt. |
zryczałtowana |
5,00 |
GBP |
–3 254 010,00 |
0,00 |
–3 254 010,00 |
Ogółem GB (GBP) |
–3 308 120,31 |
0,00 |
–3 308 120,31 |
||||||
Ogółem GB (EUR) |
–14 443 683,27 |
–14 574 228,18 |
130 544,91 |
||||||
GR |
Pomoc żywnościowa w ramach Wspólnoty |
2005 |
Niekwalifikowalne koszty wynikające ze spóźnionych wycofań i spóźnionego rozdziału. |
jednorazowa |
|
EUR |
–1 310 306,02 |
0,00 |
–1 310 306,02 |
GR |
Pomoc żywnościowa w ramach Wspólnoty |
2006 |
Niekwalifikowalne koszty wynikające ze spóźnionych wycofań i spóźnionego rozdziału. |
jednorazowa |
|
EUR |
–6 799 511,68 |
0,00 |
–6 799 511,68 |
GR |
Pomoc żywnościowa w ramach Wspólnoty |
2007 |
Niekwalifikowalne koszty przechowywania wynikające ze spóźnionych wycofań. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 220 830,34 |
0,00 |
– 220 830,34 |
GR |
Owoce i warzywa – programy operacyjne |
2005 |
Nieprawidłowo ustalona wartość produkcji wprowadzonej do obrotu, wykorzystywana do obliczania pomocy wspólnotowej. |
jednorazowa |
|
EUR |
–38 933,40 |
0,00 |
–38 933,40 |
GR |
Owoce i warzywa – programy operacyjne |
2006 |
Nieprawidłowo ustalona wartość produkcji wprowadzonej do obrotu, wykorzystywana do obliczania pomocy wspólnotowej. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 127 757,63 |
0,00 |
– 127 757,63 |
GR |
Owoce i warzywa – programy operacyjne |
2007 |
Nieprawidłowo ustalona wartość produkcji wprowadzonej do obrotu, wykorzystywana do obliczania pomocy wspólnotowej. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 148 714,80 |
0,00 |
– 148 714,80 |
GR |
Bawełna |
2004 |
Słaby system kontroli. Braki w kontroli obszaru i działań na rzecz ochrony środowiska. |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–12 022,67 |
0,00 |
–12 022,67 |
GR |
Bawełna |
2004 |
Przekroczenie wielkości produkcji dozwolonej rozporządzeniami. |
jednorazowa |
|
EUR |
–37 392,00 |
0,00 |
–37 392,00 |
GR |
Bawełna |
2005 |
Słaby system kontroli. Braki w kontroli obszaru i działań na rzecz ochrony środowiska. |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–34 573 887,48 |
0,00 |
–34 573 887,48 |
GR |
Bawełna |
2005 |
Przekroczenie wielkości produkcji dozwolonej rozporządzeniami. |
jednorazowa |
|
EUR |
–1 284 276,00 |
0,00 |
–1 284 276,00 |
GR |
Bawełna |
2006 |
Słaby system kontroli. Braki w kontroli obszaru i działań na rzecz ochrony środowiska. |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–68 134 305,29 |
0,00 |
–68 134 305,29 |
GR |
Bawełna |
2006 |
Słaby system kontroli. Braki w kontroli obszaru i działań na rzecz ochrony środowiska. |
jednorazowa |
|
EUR |
–1 411 287,00 |
0,00 |
–1 411 287,00 |
GR |
Oliwa z oliwek – dotacje do spożycia |
1996 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-243/05. |
jednorazowa |
|
EUR |
67 626,66 |
0,00 |
67 626,66 |
GR |
Oliwa z oliwek – dotacje do spożycia |
1997 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-243/05. |
jednorazowa |
|
EUR |
116 091,92 |
0,00 |
116 091,92 |
GR |
Oliwa z oliwek – dotacje do spożycia |
1998 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-243/05. |
jednorazowa |
|
EUR |
16 428,10 |
0,00 |
16 428,10 |
GR |
ROW, sekcja gwarancji (środki obszarowe) |
2005 |
Utrzymujące się niedociągnięcia w systemie ZSZiK. Braki w raportach z kontroli. Opóźnione przeprowadzenie kontroli na miejscu. |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
–8 498 907,00 |
0,00 |
–8 498 907,00 |
GR |
ROW, sekcja gwarancji (środki obszarowe) |
2006 |
Utrzymujące się niedociągnięcia w systemie ZSZiK. Braki w raportach z kontroli. Opóźnione przeprowadzenie kontroli na miejscu. |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
– 349 453,00 |
0,00 |
– 349 453,00 |
GR |
ROW, sekcja gwarancji (środki obszarowe) |
2006 |
Utrzymujące się niedociągnięcia w systemie ZSZiK. Braki w raportach z kontroli. Opóźnione przeprowadzenie kontroli na miejscu. |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
–6 168 408,00 |
0,00 |
–6 168 408,00 |
GR |
ROW, sekcja gwarancji, nowe środki |
2005 |
Utrzymujące się niedociągnięcia w systemie ZSZiK. Braki w raportach z kontroli. Opóźnione przeprowadzenie kontroli na miejscu. |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
– 690 219,00 |
0,00 |
– 690 219,00 |
GR |
ROW, sekcja gwarancji, nowe środki |
2006 |
Utrzymujące się niedociągnięcia w systemie ZSZiK. Braki w raportach z kontroli. Opóźnione przeprowadzenie kontroli na miejscu. |
zryczałtowana |
10,00 |
EUR |
–2 816 729,00 |
0,00 |
–2 816 729,00 |
Ogółem GR |
– 132 422 793,63 |
0,00 |
– 132 422 793,63 |
||||||
HU |
ROW, sekcja gwarancji |
2005 |
Zwrot z powodu podwójnej korekty (na mocy decyzji Komisji 2009/721/WE i nakazu odzyskania środków nr GFO.09.025 dotyczącego Przejściowego instrumentu finansowania ROW 2004HU06GDO001). |
jednorazowa |
|
HUF |
42 638 662,00 |
0,00 |
42 638 662,00 |
Ogółem HU |
42 638 662,00 |
0,00 |
42 638 662,00 |
||||||
IE |
Premia mleczna |
2005 |
Brak zastosowania obniżek pomocy w stosunku do rolników, którzy złożyli wnioski o pomoc po terminie. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 367 181,29 |
0,00 |
– 367 181,29 |
IE |
Audyt finansowy – terminy płatności |
2008 |
Nieprzestrzeganie terminów płatności. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 152 676,24 |
– 152 676,24 |
0,00 |
Ogółem IE |
– 519 857,53 |
– 152 676,24 |
– 367 181,29 |
||||||
IT |
Audyt finansowy – terminy płatności |
2008 |
Wydatki niekwalifikowalne. |
jednorazowa |
|
EUR |
–9 345,00 |
–9 345,00 |
0,00 |
IT |
Audyt finansowy – terminy płatności |
2008 |
Nieprzestrzeganie terminów płatności. |
jednorazowa |
|
EUR |
–1 877 812,65 |
–1 877 812,65 |
0,00 |
IT |
Owoce i warzywa – programy operacyjne |
2007 |
Wydatki niekwalifikowalne. |
|
|
EUR |
–18 750,00 |
0,00 |
–18 750,00 |
Ogółem IT |
–1 905 907,65 |
–1 887 157,65 |
–18 750,00 |
||||||
LU |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Przekroczenie pułapów finansowych. |
jednorazowa |
|
EUR |
–1 273,90 |
–1 273,90 |
0,00 |
LU |
Premie za mięso – bydło |
2001 |
Brak kontroli administracyjnych dotyczących okresu przetrzymania. Brak kontroli na miejscu. Niewłaściwe naliczanie kar. |
jednorazowa |
|
EUR |
–18 292,47 |
0,00 |
–18 292,47 |
LU |
Premie za mięso – bydło |
2002 |
Brak kontroli administracyjnych dotyczących okresu przetrzymania. Brak kontroli na miejscu. Niewłaściwe naliczanie kar. |
jednorazowa |
|
EUR |
–3 973,52 |
0,00 |
–3 973,52 |
LU |
Premie za mięso – bydło |
2003 |
Brak kontroli administracyjnych dotyczących okresu przetrzymania. Brak kontroli na miejscu. Niewłaściwe naliczanie kar. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 150 184,70 |
0,00 |
– 150 184,70 |
LU |
Premie za mięso – bydło |
2004 |
Brak kontroli administracyjnych dotyczących okresu przetrzymania. Brak kontroli na miejscu. Niewłaściwe naliczanie kar. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 190 950,23 |
0,00 |
– 190 950,23 |
Ogółem LU |
– 364 674,82 |
–1 273,90 |
– 363 400,92 |
||||||
NL |
Rozliczenie rachunków |
2000-04 |
Błędy w badanej populacji. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 481 542,94 |
0,00 |
– 481 542,94 |
NL |
Rozliczenie rachunków |
2004 |
Błędy w badanej populacji. |
jednorazowa |
|
EUR |
–46 697,81 |
0,00 |
–46 697,81 |
NL |
Rozliczenie rachunków |
2005 |
Błędy w badanej populacji. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 402 695,00 |
0,00 |
– 402 695,00 |
NL |
Refundacje wywozowe |
2003 |
Przeprowadzono niewystarczającą liczbę kontroli podmiany. |
zryczałtowana |
2,00 |
EUR |
–4 037 899,76 |
0,00 |
–4 037 899,76 |
NL |
Refundacje wywozowe |
2003 |
Przeprowadzono niewystarczającą liczbę kontroli podmiany. |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–4 083 396,09 |
0,00 |
–4 083 396,09 |
NL |
Refundacje wywozowe |
2004 |
Przeprowadzono niewystarczającą liczbę kontroli podmiany. |
zryczałtowana |
2,00 |
EUR |
–1 062 605,20 |
0,00 |
–1 062 605,20 |
NL |
Refundacje wywozowe |
2004 |
Przeprowadzono niewystarczającą liczbę kontroli podmiany. |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–1 193 119,34 |
0,00 |
–1 193 119,34 |
NL |
Refundacje wywozowe |
2005 |
Przeprowadzono niewystarczającą liczbę kontroli podmiany. |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–31 195,10 |
0,00 |
–31 195,10 |
NL |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2007 |
Przekroczenie pułapów finansowych. |
jednorazowa |
|
EUR |
– 914,70 |
0,00 |
– 914,70 |
NL |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Wydatki niekwalifikowalne |
jednorazowa |
|
EUR |
–91 807,12 |
–91 807,12 |
0,00 |
NL |
Premie za mięso – bydło |
2004 |
Niedociągnięcia w zarządzaniu rejestrami stad i dokumentami uzupełniającymi. |
zryczałtowana |
2,00 |
EUR |
–3 214 925,84 |
0,00 |
–3 214 925,84 |
NL |
Premie za mięso – bydło |
2005 |
Niedociągnięcia w zarządzaniu rejestrami stad i dokumentami uzupełniającymi. |
zryczałtowana |
2,00 |
EUR |
–3 559 908,74 |
0,00 |
–3 559 908,74 |
NL |
Premie za mięso – bydło |
2006 |
Niedociągnięcia w zarządzaniu rejestrami stad i dokumentami uzupełniającymi. |
zryczałtowana |
2,00 |
EUR |
–19 171,10 |
0,00 |
–19 171,10 |
Ogółem NL |
–18 225 878,74 |
–91 807,12 |
–18 134 071,62 |
||||||
PL |
Płatności bezpośrednie |
2005 |
Nie do końca zwektoryzowany system identyfikacji działek rolnych. Akceptacja niekwalifikowalnych gruntów do płatności. Zbyt niska liczba kontroli na miejscu w regionach o wysokim wskaźniku błędu. Błędne zastosowanie przepisów dotyczących celowej niezgodności. |
zryczałtowana |
5,00 |
PLN |
–1 408 667,08 |
0,00 |
–1 408 667,08 |
PL |
Płatności bezpośrednie |
2006 |
Nie do końca zwektoryzowany system identyfikacji działek rolnych. Akceptacja niekwalifikowalnych gruntów do płatności. Zbyt niska liczba kontroli na miejscu w regionach o wysokim wskaźniku błędu. Błędne zastosowanie przepisów dotyczących celowej niezgodności. |
jednorazowa |
2,70 |
PLN |
–18 510 167,85 |
0,00 |
–18 510 167,85 |
PL |
Płatności bezpośrednie |
2006 |
Nie do końca zwektoryzowany system identyfikacji działek rolnych. Akceptacja niekwalifikowalnych gruntów do płatności. Zbyt niska liczba kontroli na miejscu w regionach o wysokim wskaźniku błędu. Błędne zastosowanie przepisów dotyczących celowej niezgodności. |
jednorazowa |
3,00 |
PLN |
–87 534 475,32 |
0,00 |
–87 534 475,32 |
PL |
Płatności bezpośrednie |
2006 |
Nie do końca zwektoryzowany system identyfikacji działek rolnych. Akceptacja niekwalifikowalnych gruntów do płatności. Zbyt niska liczba kontroli na miejscu w regionach o wysokim wskaźniku błędu. Błędne zastosowanie przepisów dotyczących celowej niezgodności. |
zryczałtowana |
5,00 |
PLN |
–80 963 313,58 |
0,00 |
–80 963 313,58 |
PL |
Płatności bezpośrednie |
2007 |
Nie do końca zwektoryzowany system identyfikacji działek rolnych. Akceptacja niekwalifikowalnych gruntów do płatności. Zbyt niska liczba kontroli na miejscu w regionach o wysokim wskaźniku błędu. Błędne zastosowanie przepisów dotyczących celowej niezgodności. |
jednorazowa |
2,20 |
PLN |
–12 919 019,99 |
0,00 |
–12 919 019,99 |
PL |
Płatności bezpośrednie |
2007 |
Nie do końca zwektoryzowany system identyfikacji działek rolnych. Akceptacja niekwalifikowalnych gruntów do płatności. Zbyt niska liczba kontroli na miejscu w regionach o wysokim wskaźniku błędu. Błędne zastosowanie przepisów dotyczących celowej niezgodności. |
jednorazowa |
2,50 |
EUR |
–23 256 069,07 |
0,00 |
–23 256 069,07 |
PL |
Płatności bezpośrednie |
2007 |
Nie do końca zwektoryzowany system identyfikacji działek rolnych. Akceptacja niekwalifikowalnych gruntów do płatności. Zbyt niska liczba kontroli na miejscu w regionach o wysokim wskaźniku błędu. Błędne zastosowanie przepisów dotyczących celowej niezgodności. |
jednorazowa |
2,70 |
PLN |
–24 369,25 |
0,00 |
–24 369,25 |
PL |
Płatności bezpośrednie |
2007 |
Nie do końca zwektoryzowany system identyfikacji działek rolnych. Akceptacja niekwalifikowalnych gruntów do płatności. Zbyt niska liczba kontroli na miejscu w regionach o wysokim wskaźniku błędu. Błędne zastosowanie przepisów dotyczących celowej niezgodności. |
jednorazowa |
3,00 |
EUR |
–34 508,87 |
0,00 |
–34 508,87 |
PL |
Płatności bezpośrednie |
2007 |
Nie do końca zwektoryzowany system identyfikacji działek rolnych. Akceptacja niekwalifikowalnych gruntów do płatności. Zbyt niska liczba kontroli na miejscu w regionach o wysokim wskaźniku błędu. Błędne zastosowanie przepisów dotyczących celowej niezgodności. |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–2 293 418,87 |
0,00 |
–2 293 418,87 |
PL |
Płatności bezpośrednie |
2007 |
Nie do końca zwektoryzowany system identyfikacji działek rolnych. Akceptacja niekwalifikowalnych gruntów do płatności. Zbyt niska liczba kontroli na miejscu w regionach o wysokim wskaźniku błędu. Błędne zastosowanie przepisów dotyczących celowej niezgodności. |
zryczałtowana |
5,00 |
PLN |
–78 434 429,08 |
0,00 |
–78 434 429,08 |
PL |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Przekroczenie pułapów finansowych. |
jednorazowa |
|
EUR |
0,00 |
–1 894 213,61 |
1 894 213,61 |
Ogółem PL (PLN) |
– 279 794 442,15 |
0,00 |
– 279 794 442,15 |
||||||
Ogółem PL (EUR) |
–25 583 996,81 |
–1 894 213,61 |
–23 689 783,20 |
||||||
SE |
Zasada wzajemnej zgodności |
2006 |
Niewystarczająca ilość i jakość kontroli głównych i pomocniczych. |
zryczałtowana |
5,00 |
SEK |
–9 218 825,98 |
0,00 |
–9 218 825,98 |
SE |
Zasada wzajemnej zgodności |
2007 |
Niewystarczająca ilość i jakość kontroli głównych i pomocniczych. |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–2 137 710,17 |
0,00 |
–2 137 710,17 |
SE |
Audyt finansowy – terminy płatności |
2008 |
Nieprzestrzeganie terminów płatności. |
jednorazowa |
|
EUR |
–35 584,38 |
–35 584,38 |
0,00 |
SE |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Przekroczenie pułapów finansowych. |
jednorazowa |
|
EUR |
–44,84 |
–44,84 |
0,00 |
Ogółem SE (SEK) |
–9 218 825,98 |
0,00 |
–9 218 825,98 |
||||||
Ogółem SE (EUR) |
–2 173 339,39 |
–35 629,22 |
–2 137 710,17 |
POZYCJA W BUDŻECIE
PC |
Program |
RB |
Przyczyna korekty |
Rodzaj |
% |
Waluta |
Kwota |
Już dokonane odliczenie |
Skutki finansowe |
SK |
ROW, sekcja gwarancji (program 2004 SK 06 GDO 001) |
2005 |
Nieprawidłowa procedura kontroli wynikająca z niewystarczających kontroli w ramach wybranych próbek. |
zryczałtowana |
2,00 |
EUR |
–1 249 561,00 |
0,00 |
–1 249 561,00 |
SK |
ROW, sekcja gwarancji (program 2004 SK 06 GDO 001) |
2006 |
Nieprawidłowa procedura kontroli wynikająca z niewystarczających kontroli w ramach wybranych próbek. |
zryczałtowana |
2,00 |
EUR |
–1 784 419,00 |
0,00 |
–1 784 419,00 |
SK |
ROW, sekcja gwarancji (program 2004 SK 06 GDO 001) |
2007 |
Nieprawidłowa procedura kontroli wynikająca z niewystarczających kontroli w ramach wybranych próbek. |
zryczałtowana |
2,00 |
EUR |
– 933,00 |
0,00 |
– 933,00 |
Ogółem SK |
–3 034 913,00 |
0,00 |
–3 034 913,00 |
POZYCJA W BUDŻECIE
PC |
Program |
RB |
Przyczyna korekty |
Rodzaj |
% |
Waluta |
Kwota |
Już dokonane odliczenie |
Skutki finansowe |
GB |
Program rozwoju obszarów wiejskich 2007UK06RPO001 |
2007 |
Niedociągnięcia w zakresie kontroli głównych i administracyjnych. Niewystarczający poziom kontroli kryteriów dobrej kultury rolnej i sprawdzenia zgodności z bazą danych na temat zwierząt. |
zryczałtowana |
5,00 |
EUR |
–39 244,00 |
0,00 |
–39 244,00 |
Ogółem GB |
–39 244,00 |
0,00 |
–39 244,00 |
POZYCJA W BUDŻECIE 05 07 01 07
PC |
Program |
RB |
Przyczyna korekty |
Rodzaj |
% |
Waluta |
Kwota |
Już dokonane odliczenie |
Skutki finansowe |
HU |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Wydatki niekwalifikowalne. |
jednorazowa |
|
EUR |
–5 622,81 |
–5 622,81 |
0,00 |
HU |
Audyt finansowy – przekroczenie |
2008 |
Przekroczenie pułapów finansowych. |
jednorazowa |
|
EUR |
21 511,01 |
–5 432,55 |
26 943,56 |
Ogółem HU |
15 888,20 |
–11 055,36 |
26 943,56 |
||||||
PT |
Płatności bezpośrednie |
2004 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-50/07. |
jednorazowa |
|
EUR |
1 983 698,00 |
0,00 |
1 983 698,00 |
PT |
Len – pomoc produkcyjna |
2001 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-183/06. |
jednorazowa |
|
EUR |
3 135 348,71 |
|
3 135 348,71 |
Ogółem PT |
5 119 046,71 |
0,00 |
5 119 046,71 |
12.3.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 63/21 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 11 marca 2010 r.
przedłużająca obowiązywanie decyzji 2009/251/WE zobowiązującej państwa członkowskie do zagwarantowania, że produkty zawierające biocyd fumaran dimetylu nie będą wprowadzane do obrotu ani udostępniane na rynku
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1337)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/153/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 2001/95/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 grudnia 2001 r. w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów (1), w szczególności jej art. 13,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Komisji 2009/251/WE (2) zobowiązuje państwa członkowskie do zagwarantowania, że produkty zawierające biocyd fumaran dimetylu (DMF) nie będą wprowadzane do obrotu ani udostępniane na rynku. |
(2) |
Decyzja 2009/251/WE została przyjęta zgodnie z przepisami art. 13 dyrektywy 2001/95/WE, które ograniczają obowiązywanie decyzji do okresu nieprzekraczającego jednego roku, ale umożliwiają zatwierdzenie jej na kolejne okresy, z których żaden nie może przekroczyć jednego roku. |
(3) |
W świetle dotychczas zdobytych doświadczeń oraz wobec braku stałego środka dotyczącego produktów konsumpcyjnych zawierających DMF konieczne jest przedłużenie obowiązywania decyzji 2009/251/WE na kolejne 12 miesięcy i wprowadzenie w niej odpowiednich zmian. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ustanowionego na mocy dyrektywy 2001/95/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Tekst art. 4 decyzji 2009/251/WE otrzymuje brzmienie:
„Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 15 marca 2011 r.”.
Artykuł 2
Najpóźniej do dnia 15 marca 2010 r. państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zastosowania się do niniejszej decyzji i podają je do wiadomości publicznej. Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji odnośne informacje.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 marca 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 11 z 15.1.2002, s. 4.
(2) Dz.U. L 74 z 20.3.2009, s. 32.
WYTYCZNE
12.3.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 63/22 |
WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 4 marca 2010 r.
zmieniające wytyczne EBC/2000/7 w sprawie instrumentów i procedur polityki pieniężnej Eurosystemu
(EBC/2010/1)
(2010/154/UE)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności pierwsze tiret art. 127 ust. 2,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych oraz Europejskiego Banku Centralnego (zwany dalej „Statutem ESBC”), w szczególności art. 12 ust. 1 oraz art. 14 ust. 3 w związku z pierwszym tiret art. 3 ust. 1, art. 18 ust. 2 oraz pierwszym akapitem art. 20,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Osiągnięcie jednolitej polityki pieniężnej wymaga zdefiniowania instrumentów i procedur, które mają być stosowane przez Eurosystem składający się z krajowych banków centralnych (KBC) państw członkowskich, które przyjęły euro (zwanych dalej „uczestniczącymi państwami członkowskimi”) oraz Europejskiego Banku Centralnego (EBC), tak, aby możliwa była realizacja polityki pieniężnej w jednolity sposób we wszystkich uczestniczących państwach członkowskich. |
(2) |
Ostatnie wydarzenia na rynku papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami spowodowały konieczność wprowadzenia zmian w ramowych zasadach oceny kredytowej w Eurosystemie (Eurosystem credit assessment framework – ECAF), których celem jest zapewnienie, że spełniony będzie wymóg Eurosystemu dotyczący wysokiej jakości kredytowej wszystkich zabezpieczeń kwalifikowanych. W szczególności konieczna jest zmiana wymogów ratingowych dla papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami, wymaganych dla uznania ich za aktywa kwalifikowane w operacjach kredytowych Eurosystemu, w celu spełnienia wymogu określonego w art. 18 ust. 1 Statutu ESBC, zgodnie z którym wszystkie operacje kredytowe przeprowadzane z instytucjami kredytowymi oraz innymi uczestnikami rynku powinny być właściwie zabezpieczone z perspektywy polityki pieniężnej Eurosystemu. Ponadto wprowadzane zmiany mają stać się kolejnym krokiem w kierunku przywrócenia prawidłowego działania rynku papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami. |
(3) |
Dla wykonania decyzji Rady Prezesów EBC z dnia 22 października 2009 r. konieczne jest wprowadzenie zmian do wytycznych EBC/2000/7 z dnia 31 sierpnia 2000 r. w sprawie instrumentów i procedur polityki pieniężnej Eurosystemu (1), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:
Artykuł 1
Zmiany w załączniku I do wytycznych EBC/2000/7
W punkcie 6.3.2, po pierwszym tiret pod nagłówkiem „Ocena przez instytucję ECAI” dodaje się tiret w brzmieniu:
„— |
Ocena papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami przez instytucję ECAI: Dla papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami emitowanych od dnia 1 marca 2010 r. Eurosystem wymaga przedstawienia co najmniej dwóch ocen jakości kredytowej nadanych danej emisji przez zaakceptowane instytucje ECAI. W celu ustalenia, czy papiery wartościowe zabezpieczone aktywami stanowią aktywa kwalifikowane stosuje się zasadę »drugiej oceny w kolejności« polegającą na tym, że minimalny wymóg jakości kredytowej dla papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami musi spełniać nie tylko najlepsza, lecz również druga w kolejności ocena przez instytucję ECAI. W oparciu o tę zasadę, dla uznania danych papierów wartościowych za kwalifikowane Eurosystem wymaga, aby obie oceny kredytowe były w momencie nadania oceny na poziomie »AAA«/»Aaa«, a przez cały okres zapadalności papieru wartościowego na poziomie »jednego A«. Od dnia 1 marca 2011 r. wszystkie papiery wartościowe zabezpieczone aktywami, niezależnie od daty ich emisji, muszą posiadać co najmniej dwie oceny kredytowe nadane danej emisji przez zaakceptowane instytucje ECAI, przy czym zasada drugiej oceny w kolejności musi być spełniona, aby papiery wartościowe nadal były uznawane za kwalifikowane. W przypadku papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami wyemitowanych przed dniem 1 marca 2010 r., którym nadana została tylko jedna ocena kredytowa, należy dodatkowo uzyskać drugą ocenę kredytową przed dniem 1 marca 2011 r. Dla papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami wyemitowanych przed dniem 1 marca 2009 r., obie oceny kredytowe muszą być przyznane na poziomie co najmniej »jednego A« przez cały okres zapadalności papieru wartościowego. Dla papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami wyemitowanych w okresie od 1 marca 2009 r. do 28 lutego 2010 r. pierwsza ocena kredytowa musi być przyznana na poziomie »AAA«/»Aaa« w momencie nadania oceny oraz na poziomie »jednego A« przez cały okres zapadalności papierów wartościowych, podczas gdy druga ocena kredytowa musi spełniać wymóg co najmniej »jednego A« zarówno w momencie nadania oceny (2), jak i przez cały okres zapadalności papierów wartościowych. EBC podaje do wiadomości minimalne wymogi jakości kredytowej dla zaakceptowanych instytucji ECAI, zgodnie z postanowieniami pkt 6.3.1 (3). |
Artykuł 2
Wejście w życie
Wytyczne wchodzą w życie z dniem 1 marca 2010 r.
Artykuł 3
Adresaci
1. Wytyczne są adresowane do KBC uczestniczących państw członkowskich.
2. KBC, o których mowa w ust. 1 przesyłają EBC środki, za pomocą których zamierzają dostosować się do niniejszych wytycznych w terminie do dnia 11 marca 2010 r.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 4 marca 2010 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC
Jean-Claude TRICHET
Prezes EBC
(1) Dz.U. L 310 z 11.12.2000, s. 1.
(2) W odniesieniu do wymaganej drugiej oceny przyznanej przez ECAI dla papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami, »ocena kredytowa w momencie nadania oceny« dotyczy oceny kredytowej w momencie jej pierwszego wydania lub publikacji przez ECAI.
(3) Informacja ta jest publikowana na stronie internetowej EBC pod adresem: www.ecb.europa.eu”.
IV Akty przyjęte przed dniem 1 grudnia 2009 r. na mocy Traktatu WE, Traktatu o UE i Traktatu Euratom
12.3.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 63/24 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 28 października 2009 r.
w sprawie pomocy przewidzianej w art. 99 ust. 2 lit. a) (w odniesieniu do sektora rolnictwa) i art. 124 ust. 1 i 2 (zmienionego) ustawy regionalnej regionu Sycylia nr 32 z dnia 23 grudnia 2000 r., która zawiera przepisy wdrażające RPO 2000–2006 oraz zmianę programów pomocy dla przedsiębiorstw (pomoc C 21/04 – ex N 590/B/01)
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 8064)
(Jedynie tekst w języku włoskim jest autentyczny)
(2010/155/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 88 ust. 2 akapit pierwszy,
po wezwaniu zainteresowanych stron do przedstawienia uwag zgodnie z przywołanym artykułem,
a także mając na uwadze, co następuje:
I. PROCEDURA
(1) |
Pismem z dnia 28 sierpnia 2001 r., zarejestrowanym dnia 29 sierpnia 2001 r., Stałe Przedstawicielstwo Włoch przy Unii Europejskiej zgłosiło Komisji, na mocy art. 88 ust. 3 Traktatu WE, przepisy art. 99, 107, 110, 111, 112, 120, 122, 123, 124 i art. 135 ust. 3 i 4 ustawy regionalnej regionu Sycylia nr 32 z dnia 23 grudnia 2000 r., która zawiera przepisy wdrażające RPO na lata 2000–2006 oraz zmianę programów pomocy dla przedsiębiorstw (zwanej dalej „ustawą nr 32/2000”). |
(2) |
Pismem z dnia 17 maja 2002 r., zarejestrowanym dnia 21 maja 2002 r., oraz pismem z dnia 10 października 2002 r., zarejestrowanym dnia 11 października 2002 r., Stałe Przedstawicielstwo Włoch przy Unii Europejskiej przekazało Komisji informacje uzupełniające, o które poproszono władze włoskie pismem z dnia 24 października 2001 r. i pismem z dnia 18 lipca 2002 r. |
(3) |
Pismem z dnia 10 października 2002 r. władze włoskie przekazały informacje uzupełniające, dotyczące wyłącznie pomocy, o której mowa w art. 123 ustawy nr 32/2000, zważywszy na jej pilny charakter. |
(4) |
Pomoc, o której mowa w art. 123 ustawy nr 32/2000, została wyłączona z innych rodzajów pomocy przewidzianych w zgłoszonych artykułach i została uznana za zgodną ze wspólnym rynkiem w ramach pomocy N 590/A/2001 (1). |
(5) |
Ponieważ pismo władz włoskich z dnia 10 października 2002 r. dotyczyło wyłącznie art. 123 przedmiotowej ustawy regionalnej, służby Komisji – pismem z dnia 11 lutego 2003 r. – przesłały do ww. władz monit, wzywający do udzielenia odpowiedzi na pozostałe pytania postawione w piśmie z dnia 18 lipca 2002 r. |
(6) |
Pismem z dnia 5 marca 2003 r., zarejestrowanym dnia 6 marca 2003 r., Stałe Przedstawicielstwo Włoch przy Unii Europejskiej przekazało Komisji odpowiedź władz włoskich na pytania zadane pismem z dnia 18 lipca 2002 r. |
(7) |
Po przeanalizowaniu tej odpowiedzi, pismem z dnia 2 maja 2003 r. służby Komisji zwróciły się do władz włoskich o przekazanie dodatkowych informacji. |
(8) |
Pismem z dnia 13 sierpnia 2003 r., zarejestrowanym dnia 18 sierpnia 2003 r., Stałe Przedstawicielstwo Włoch przy Unii Europejskiej przekazało Komisji odpowiedź władz włoskich na pismo z dnia 2 maja 2003 r. W piśmie tym władze włoskie poinformowały o wycofaniu art. 111 ustawy nr 32/2000 i złożyły do Komisji wniosek o przyjęcie odrębnej decyzji w odniesieniu do niektórych artykułów ustawy. |
(9) |
Pismem z dnia 1 października 2003 r. służby Komisji wyjaśniły władzom włoskim, że zostanie podjęta decyzja w sprawie całości pomocy (pomoc N 590/B/2001) i poprosiły władze włoskie o udzielenie wyjaśnień odnośnie do jednego z artykułów ustawy nr 32/2000. |
(10) |
Pismem z dnia 7 stycznia 2004 r., zarejestrowanym dnia 14 stycznia 2004 r., Stałe Przedstawicielstwo Włoch przy Unii Europejskiej przekazało Komisji odpowiedź władz włoskich na pismo z dnia 1 października 2003 r. |
(11) |
Pismem z dnia 10 marca 2004 r. Komisja oficjalnie zażądała od władz włoskich dodatkowych uściśleń, o które prosiła już w trakcie nieformalnych spotkań. |
(12) |
Pismem z dnia 20 kwietnia 2004 r., zarejestrowanym dnia 21 kwietnia 2004 r. oraz pismem z dnia 24 maja 2004 r., zarejestrowanym dnia 25 maja 2004 r., władze włoskie przekazały Komisji uściślenia, o których mowa w motywie 11. |
(13) |
Pismem z dnia 21 czerwca 2004 r. (2) i pismem z dnia 10 września 2004 r. (sprostowanie do cytowanego pisma, zredagowane w związku z uwagami przedłożonymi przez władze włoskie pismem przekazanym przez Stałe Przedstawicielstwo Włoch przy Unii Europejskiej dnia 7 lipca 2004 r. i zarejestrowanym dnia 12 lipca 2004 r.) (3) Komisja poinformowała Włochy o swojej decyzji o niewnoszeniu zastrzeżeń do art. 99 ust. 2 lit. b) (w odniesieniu do sektora rolnictwa) oraz art. 107, 110 (4), 112, 120, 122 i 135 ustawy nr 32/2000 i o wszczęciu postępowania na mocy art. 88 ust. 2 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy przewidzianej w art. 99 ust. 2 lit. a) (w odniesieniu do sektora rolnictwa) i art. 124 ust. 1 i 2 (w odniesieniu do niektórych zrzeszeń producenckich) ustawy (5). |
(14) |
Decyzja Komisji o wszczęciu postępowania została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (6). Komisja wezwała zainteresowane strony do przedstawienia swoich uwag w sprawie przedmiotowej pomocy. |
(15) |
Komisja nie otrzymała od zainteresowanych stron uwag w tym zakresie. |
II. OPIS
(16) |
Artykuł 99 ust. 2 lit. a) ustawy nr 32/2000 przewiduje na rzecz konsorcjów poręczeniowych pierwszego i drugiego stopnia (innymi słowy – konsorcjów poręczeniowych i ich zrzeszeń) dotacje na cele stworzenia lub uzupełnienia rezerw na ryzyko przeznaczonych na udzielanie gwarancji, aby wspierać przyznawanie kredytów przez przedsiębiorstwa i instytucje kredytowe, spółki leasingowe, spółki cesji kredytów firmowych i instytucje parabankowe (7). |
(17) |
Dotacje te, które nie mogą łączyć się z innymi programami pomocy, mającymi analogiczne cele, finansowane częściowo z dotacji wynoszącej 20 000 000 EUR przewidzianej dla wszystkich środków pomocy, o których mowa w art. 99, są przyznawane konsorcjom poręczeniowym, które złożą odpowiedni wniosek. Kwota tych dotacji nie może przekroczyć łącznej kwoty kapitału zakładowego wpłaconego przez wspólników i instytucje wspierające konsorcja. |
(18) |
Udzielane gwarancje muszą ułatwiać beneficjentom otrzymanie kredytu (ponieważ około 70 % sycylijskich przedsiębiorstw z sektora rolnictwa to przedsiębiorstwa małe, niektóre z nich mogłyby nie być w stanie zaoferować odpowiedniego zabezpieczenia pożyczki lub uzyskać poręczenie). Mają one następujące cechy:
|
(19) |
Artykuł 124 ust. 1 i 2 ustawy nr 32/2000 przewiduje dotacje na rozpoczęcie działalności dla zrzeszeń producentów uznanych na mocy rozporządzenia Rady (EWG) nr 1035/72 z dnia 18 maja 1972 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw (11). Pomoc ta – przyznawana na okres pięciu lat – w pierwszym roku pokrywa 100 % wydatków poniesionych przez grupę, a w kolejnych latach musi zmniejszać się o 20 % rocznie aż do osiągnięcia poziomu 0 % na koniec wyżej wymienionego okresu. Ponadto pomoc nie może być przyznawana po piątym roku ani po siedmiu latach od momentu uznania grupy. Pomoc jest finansowana z części dotacji wynoszącej 3 615 198 EUR przewidzianej łącznie dla wszystkich środków pomocy ustanowionych w art. 124. |
(20) |
Pismem z dnia 13 sierpnia 2003 r. władze włoskie poinformowały o swoim zamiarze wprowadzenia zmian do ustawy tak, by sposób udzielania pomocy był zgodny z wytycznymi rozporządzenia Rady (EWG) nr 1035/72. Władze Włoch uściśliły ponadto, że beneficjentami pomocy mogą być tylko następujące zrzeszenia:
|
III. WSZCZĘCIE POSTĘPOWANIA NA MOCY ART. 88 UST. 2 TRAKTATU WE
(21) |
Komisja wszczęła postępowanie określone w art. 88 ust. 2 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy, o której mowa w art. 99 ust. 2 lit. a) i art. 124 ust. 1 i 2 ustawy nr 32/2000 (dla sektora rolnictwa w pierwszym przypadku oraz dla zrzeszeń ASPROSUD, Sicilia Verde i APRO FRUS w drugim przypadku), ponieważ żywiła wątpliwości co do ich zgodności ze wspólnym rynkiem. |
(22) |
W przypadku pomocy przewidzianej dla sektora rolnictwa w art. 99 ust. 2 lit. a) ustawy nr 32/2000 sama zasada udzielania gwarancji zakłada istnienie pożyczki; tymczasem na przekazanej przez władze włoskie na wniosek służb Komisji liście programów, do których może mieć zastosowanie udzielanie gwarancji, znajdowały się niektóre programy, które z trudnością mogłyby być sfinansowane za pomocą pożyczek, zważywszy na charakter środków pomocy przewidzianych w tym zakresie (na przykład niewyobrażalne było, aby pomoc przeznaczona na pokrycie składek ubezpieczeniowych w sektorze rolnictwa mogła przybrać formę pożyczki). |
(23) |
Innym elementem, który spowodował wątpliwości Komisji co do zgodności ze wspólnym rynkiem pomocy przewidzianej w art. 99 ust. 2 lit. a) ustawy nr 32/2000, jest możliwość udzielania jej w połączeniu z zastosowaniem środków pomocy przewidzianych w art. 124 ust. 1 i 2 ustawy. Komisja musiała żywić wątpliwości co do ich zgodności, ponieważ również sama kwalifikowalność pomocy przewidzianej w art. 124 ust. 1 i 2 była kwestionowana. |
(24) |
Wreszcie Komisja nie posiadała informacji o sposobie, w jaki władze włoskie miały sprawdzać, czy kumulacja potencjalnego elementu pomocowego gwarancji oraz pomocy przewidzianej dla programów, do których te gwarancje miały zastosowanie, nie powoduje przekroczenia procentowego udziału pomocy dopuszczalnego w ramach tych programów. |
(25) |
W odniesieniu do pomocy przewidzianej w art. 124 ust. 1 i 2 ustawy nr 32/2000 władze włoskie wyjaśniły, że była ona przeznaczona wyłącznie na pokrycie zaległości w wypłatach dotacji dla zrzeszeń producenckich uznanych na mocy rozporządzenia (EWG) nr 1035/72. Dotacje powinny już były być wypłacone, ale nie zostały, ponieważ EFOGR nie zapewnił pokrycia finansowego dla zobowiązań zaciągniętych na poziomie krajowym we Włoszech. |
(26) |
Władze włoskie dodały, że beneficjentami pomocy mogły być jedynie podmioty, które nabyły prawo do pomocy przed dniem 21 listopada 1996 r. (data wejścia w życie rozporządzenia Rady (WE) nr 2200/96 z dnia 28 października 1996 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw (12), które zastąpiło rozporządzenie (EWG) nr 1035/72) i które nie utraciły tego prawa. |
(27) |
Komisja mogła stwierdzić w trakcie analizy pomocy, że na mocy art. 53 rozporządzenia (WE) nr 2200/96 prawa nabyte przez zrzeszenia producenckie przed wejściem w życie rozporządzenia w myśl art. 14 oraz tytułu IIa rozporządzenia (EWG) nr 1035/72 były utrzymane aż do ich wyczerpania oraz że przy założeniu, że wszystkie warunki, określone w art. 14 rozporządzenia (EWG) nr 1035/72 są spełnione, pomoce krajowe ewentualnie przyznane na podstawie tego artykułu są ipso iure zgodne z przepisami, które regulują wspólną organizację rynku owoców i warzyw i nie powinny już stanowić przedmiotu analizy w świetle przepisów, mających zastosowanie do pomocy państwa (13). |
(28) |
Na podstawie tych stwierdzeń władze włoskie zobowiązały się do wprowadzenia zmian w sposobie przyznawania przewidzianej pomocy, aby dostosować ją do przepisów rozporządzenia (EWG) nr 1035/72 (zob. motyw 19 i 20). Niemniej na podstawie listy beneficjentów dostarczonej przez władze włoskie Komisja stwierdziła, że w przypadku zrzeszeń, o których mowa w motywie 21, przyznana pomoc była wypłacana po upływie okresu siedmiu lat od uznania zrzeszenia oraz że w związku z tym warunki określone w art. 14 rozporządzenia (EWG) nr 1035/72 nie zostały spełnione (zważywszy, że jeden z nich przewiduje, że pomoc musi być wypłacona w ciągu pięciu lat i nie później niż siedem lat po uznaniu) oraz że w związku z tym pomoc powinna być analizowana w świetle art. 87 i 88 Traktatu WE. |
(29) |
W ramach tej analizy w świetle art. 87 i 88 Traktatu WE Komisja stwierdziła, że, ponieważ rozporządzenie (EWG) nr 1035/72 zostało uchylone rozporządzeniem (WE) nr 2200/96, przyznanie pomocy na podstawie nieistniejących już przepisów zrzeszeniom, których prawa ustały (co powodowało niemożliwość zastosowania art. 53 rozporządzenia (WE) nr 2200/96 przywołanego w motywie 27), miałoby wpływ na działanie mechanizmów wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw ustanowionych rozporządzeniem (WE) nr 2200/96. Na mocy pkt 3.2 wytycznych Wspólnoty w sprawie pomocy państwa w sektorze rolnictwa w żadnym przypadku Komisja nie może zatwierdzić pomocy niezgodnej z przepisami, które regulują wspólną organizację rynku lub która wpłynęłaby na jej prawidłowe działanie. |
(30) |
W związku z tym Komisja musiała żywić wątpliwości co do zgodności przewidzianych pomocy ze wspólnym rynkiem. |
(31) |
Wątpliwości te wzmocnił fakt, że pomoc przyznana w opisanych okolicznościach stanowiłaby pomoc działającą wstecz, co jest wyraźnie zabronione w myśl pkt 3.6 wytycznych Wspólnoty w sprawie pomocy państwa w sektorze rolnictwa, ponieważ pozbawia ją koniecznego charakteru zachęcającego, jaki musi mieć pomoc w sektorze rolnictwa, z wyjątkiem pomocy o charakterze rekompensaty. |
(32) |
Wreszcie Komisja żywiła wątpliwości również co do zasadności argumentu, według którego EFOGR nie zagwarantował pokrycia finansowego dla zobowiązań podjętych na poziomie krajowym we Włoszech, ponieważ współfinansowanie tworzenia zrzeszeń producenckich powoduje automatyczny zwrot przez EFOGR części pomocy zatwierdzonej w ramach wspólnej organizacji rynków. |
IV. UWAGI WŁADZ WŁOSKICH
(33) |
Pismem z dnia 26 sierpnia 2004 r., zarejestrowanym dnia 30 sierpnia 2004 r., pismem z dnia 24 listopada 2004 r., zarejestrowanym dnia 26 listopada 2004 r. oraz pismem z dnia 26 października 2005 r., zarejestrowanym dnia 28 października 2005 r., Stałe Przedstawicielstwo Włoch przy Unii Europejskiej przekazało Komisji odpowiedź władz włoskich na wszczęcie postępowania na mocy art. 88 ust. 2 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy określonej w art. 99 ust. 2 lit. a) oraz art. 124 ust. 1 i 2 ustawy nr 32/2000 (dla sektora rolnictwa w pierwszym przypadku oraz dla zrzeszeń ASPROSUD, Sicilia Verde i APRO FRUS w drugim przypadku). |
(34) |
Pismem z dnia 26 sierpnia 2004 r. władze włoskie przekazały następujące wnioski i uwagi w odniesieniu do pomocy przewidzianej w art. 99 ust. 2 lit. a) ustawy nr 32/2000:
|
(35) |
Tym samym pismem władze włoskie przekazały następujące uwagi odnośnie do pomocy przewidzianej dla trzech zrzeszeń wymienionych w motywie 21 w art. 124 ust. 1 i 2 ustawy nr 32/2000:
|
(36) |
Pismem, które wpłynęło dnia 24 listopada 2004 r., władze włoskie przekazały kopię art. 12 ustawy regionalnej nr 15 z dnia 5 listopada 2004 r. (zwanej dalej: „ustawą nr 15/2004”), który zmienia między innymi art. 99 i 124 ustawy nr 32/2000. |
(37) |
W przypadku art. 99 ustawy nr 32/2000 art. 12 pkt 2 i 4 ustawy nr 15/2004 zwiększył liczbę potencjalnych beneficjentów środków pomocy przewidzianych dla przedsiębiorstw niezrzeszonych, które na własny rachunek pokrywają koszty administracyjne związane z udzieleniem gwarancji oraz ustanowił przepis, że w okresie 2000–2006 maksymalna kwota przeznaczona na pomoc ustanowioną na mocy tego artykułu wynosi 20 milionów EUR. |
(38) |
W przypadku art. 124 ustawy nr 32/2000 art. 12 pkt 8 ustawy nr 15/2004 wprowadził nowy ust. 2, zastępujący sposób przyznawania pomocy opisany w motywie 19 powyżej sposobem zgodnym z przepisami art. 14 rozporządzenia (EWG) nr 1035/72. |
(39) |
Ten nowy ust. 2 dodany do art. 124 ustawy nr 32/2000 zamiast ustępu dotychczasowego, który władze włoskie zobowiązały się zmienić (zob. motyw 20), jest sformułowany w sposób następujący: „Maksymalna kwota dotacji zgodnie z art. 14 rozporządzenia (EWG) nr 1035/72 wynosi odpowiednio dla pierwszego, drugiego, trzeciego, czwartego i piątego roku 5 %, 5 %, 4 %, 3 % i 2 % wartości sprzedanej produkcji objętej działaniem organizacji producenckiej. Kwota pomocy nie może w żadnym przypadku przekroczyć kwoty faktycznych wydatków na założenie i zarządzanie organizacją. Nie jest dozwolone przyznawanie pomocy na wydatki poniesione po piątym roku oraz po siedmiu latach od uznania.”. |
(40) |
Pismem, które wpłynęło dnia 26 października 2005 r., władze włoskie poinformowały, że art. 99 ust. 2 lit. a) ustawy nr 32/2000 został uchylony przez art. 23 ustawy regionalnej nr 11 z dnia 21 września 2005 r. oraz poinformowały o wycofaniu odnośnego zgłoszenia. |
V. OCENA ŚRODKÓW POMOCY
(41) |
W myśl art. 87 ust. 1 Traktatu WE wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów, jest niezgodna ze wspólnym rynkiem w zakresie, w jakim wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi. |
(42) |
Analizowana pomoc odpowiada tej definicji, ponieważ jest finansowana przy użyciu zasobów państwowych, które sprzyjają produkcji niektórych towarów (na przykład sektor owoców i warzyw) i mogą wpłynąć na wymianę handlową, zważywszy na pozycję zajmowaną przez Włochy na przedmiotowych rynkach (w przypadku owoców – z wyłączeniem owoców cytrusowych – w 2005 r. produkcja Włoch wynosiła 11,443 mln ton, co powoduje, że są one największym producentem owoców w Unii Europejskiej). |
(43) |
Niemniej w przypadkach przewidzianych w art. 87 ust. 2 i 3 Traktatu WE niektóre rodzaje pomocy mogą zostać uznane za zgodne ze wspólnym rynkiem na zasadzie odstępstwa. |
(44) |
W analizowanym przypadku, zważywszy na wyżej opisane środki pomocy, można powołać się wyłącznie na odstępstwo określone w art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu WE, który stanowi, że za zgodną ze wspólnym rynkiem może zostać uznana pomoc przeznaczona na ułatwianie rozwoju niektórych działań gospodarczych lub niektórych regionów gospodarczych, o ile nie zmienia warunków wymiany handlowej w zakresie sprzecznym ze wspólnym interesem. |
(45) |
Komisja stwierdza przede wszystkim, że art. 99 ust. 2 lit. a) ustawy nr 32/2000 został uchylony zanim został zastosowany (zważywszy na skutek zawieszający wynikający ze wszczęcia postępowania przewidzianego w art. 88 ust. 2 Traktatu WE) i że władze włoskie wycofały odnośne zgłoszenie, co powoduje, że analiza możliwości zastosowania odstępstwa przewidzianego w art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu WE jest zbędna. |
(46) |
W odniesieniu do pomocy, o której mowa w art. 124 ust. 1 i 2 ustawy nr 32/2000, Komisja stwierdza, że sposób przyznawania pomocy został dostosowany do przepisów rozporządzenia (EWG) nr 1035/72, zmienionego art. 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 3284/83 z dnia 14 listopada 1983 r., które zmienia rozporządzenie (EWG) nr 1035/72 w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw w odniesieniu do organizacji producentów (14) przez wprowadzenie przepisów nowego ust. 2 art. 124 ustawy nr 32/2000 wprowadzonego przez art. 12 ustawy nr 15/2004. |
(47) |
W dniu przyjęcia ustawy pomoc dla zrzeszeń producenckich podlegała przepisom rozporządzenia (WE) nr 2200/96. |
(48) |
Jak wskazano w motywie 27, art. 53 rozporządzenia (WE) nr 2200/96 przewiduje, że prawa nabyte przez organizacje producenckie przed wejściem w życie rozporządzenia, zgodnie z art. 14 i tytułem IIa rozporządzenia (EWG) nr 1035/72, są zachowywane do momentu ich wyczerpania, pod warunkiem spełnienia warunków wspomnianego art. 14. |
(49) |
Przepisy nowego ust. 2 art. 124 ustawy nr 32/2000 wprowadzonego przez art. 12 ustawy nr 15/2004 świadczą o spełnieniu warunków określonych w ww. art. 14 i faktycznie gwarantują wykluczenie każdego zrzeszenia producenckiego, które tych warunków nie spełnia. Ponieważ według rozporządzenia (EWG) nr 1035/72 przepisy w zakresie pomocy państwa mają zastosowanie wyłącznie w zakresie ustalonym przez Radę, a rozporządzenie zawiera w art. 14 przepis mający bezpośrednie zastosowanie, który zezwala na wypłacenie pomocy krajowych pod warunkiem spełnienia pewnych wymagań, które już były obecnie spełnione, przedmiotowa pomoc krajowa nie musi już być analizowana w świetle przepisów, mających zastosowanie do pomocy państwa. |
(50) |
W związku z tym inne wątpliwości wyrażone przez Komisję na okoliczność wszczęcia postępowania stają się bezprzedmiotowe. |
VI. WNIOSEK
(51) |
W związku z tym, że art. 99 ust. 2 lit. a) ustawy nr 32/2000 został uchylony, Komisja nie ma obowiązku wypowiadania swojego stanowiska co do zgodności ze wspólnym rynkiem pomocy przewidzianej tym artykule. Z tego powodu postępowanie wszczęte w odniesieniu do tych przepisów stało się bezprzedmiotowe i może być zamknięte. |
(52) |
W związku z tym, że art. 124 ust. 2 ustawy regionalnej nr 32/2000 zmieniony przez art. 12 ustawy nr 15/2004 powoduje zgodność pomocy przewidzianych dla zrzeszeń producenckich z przepisami art. 14 rozporządzenia (EWG) nr 1035/72 oraz że pomoc ta w tych okolicznościach jest automatycznie uznana za zgodną z przepisami regulującymi wspólną organizację rynków i nie musi już być przedmiotem analizy w świetle przepisów, mających zastosowanie do pomocy państwa, postępowanie otwarte w tym zakresie staje się bezprzedmiotowe, w związku z czym może zostać zamknięte, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Postępowanie, o którym mowa w art. 88 ust. 2 Traktatu WE, wszczęte w odniesieniu do pomocy ustanowionej art. 99 ust. 2 lit. a) (w odniesieniu do sektora rolnictwa) ustawy regionalnej regionu Sycylia nr 32 z dnia 23 grudnia 2000 r. zostaje zamknięte, ponieważ stało się zbędne ze względu na wycofanie zgłoszenia przez Włochy.
Artykuł 2
Postępowanie, o którym mowa w art. 88 ust. 2 Traktatu WE, wszczęte w odniesieniu do pomocy ustanowionej art. 124 ust. 1 i 2 (zmienionym) ustawy regionalnej regionu Sycylia nr 32 z dnia 23 grudnia 2000 r., stało się zbędne i zostaje zamknięte.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Włoskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 października 2009 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Pismo SG(2002) D/233133 z 18.12.2002.
(2) Pismo SG-Greffe (2004) D/202440 z 21.6.2004.
(3) Pismo SG-Greffe (2004) D/203974 z 10.9.2004.
(4) Decyzja zawiera jednak wytyczne, dotyczące tego artykułu.
(5) Artykuł 124 ustawy nr 32/2000 przewiduje również środek pomocy w ust. 3, jednak Komisja stwierdziła, że jest to pomoc krajowa wyraźnie dozwolona w myśl rozporządzenia, które ustanawia wspólną organizację rynków i który w związku z tym nie musi być analizowany.
(6) Dz.U. C 52 z 2.3.2005, s. 23.
(7) Przepisy te obowiązują zarówno w sektorze rolnictwa, jak i w sektorze rybołówstwa. Odniesienie tylko do sektora rolniczego w decyzji o wszczęciu postępowania przewidzianego w art. 88 ust. 2 Traktatu i w niniejszej decyzji można wyjaśnić tym, że w piśmie z dnia 24 maja 2005 r., o którym mowa w motywie 12, Sycylijski Asesorat ds. rybołówstwa poinformował, że w późniejszym czasie zostanie dokonane odrębne zgłoszenie dla sektora rybołówstwa.
(8) Dz.U. C 71 z 11.3.2000, s. 14.
(9) Dz.U. C 232 z 12.8.2000, s. 17.
(10) Parametry te nie są określone w art. 99, ale zostały podane w ramach informacji uzupełniających przekazanych przez władze włoskie.
(11) Dz.U. L 118 z 20.5.1972, s. 1.
(12) Dz.U. L 297 z 21.11.1996, s. 1.
(13) Takie podejście zostało już zastosowane w odniesieniu do pomocy przewidzianych na poziomie krajowym dla zrzeszeń producenckich zgodnie z art. 14 rozporządzenia (EWG) nr 1035/72 – zob. pomoc N 157/2000, postępowanie zamknięte pismem SG(2001) D/288558 z 16.5.2001.
(14) Dz.U. L 325 z 22.11.1983, s. 1.
Sprostowania
12.3.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 63/30 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku”)
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 299 z dnia 16 listopada 2007 r. )
1. |
Strona 91, załącznik III, część VIII, pkt 1: |
zamiast:
„(…) z nektaru roślin lub wydzielin żywych części roślin lub wydzielin owadów wysysających żywe części roślin, (…)”,
powinno być:
„(…) z nektaru roślin lub wydzielin żywych części roślin lub wydalin owadów wysysających żywe części roślin, (…)”.
2. |
Strona 92, załącznik III, część VIII, pkt 1, lit. a) ppkt (ii): |
zamiast:
„(ii) |
miód spadziowy: miód otrzymany głównie z wydzielin owadów wysysających (…)”, |
powinno być:
„(ii) |
miód spadziowy: miód otrzymany głównie z wydalin owadów wysysających (…)”. |
3. |
Strona 92, załącznik III, część VIII, pkt 1, lit. b) ppkt (iii): |
zamiast:
„(iii) |
plaster miodu: miód zgromadzony przez pszczoły (…)”, |
powinno być:
„(iii) |
miód sekcyjny: miód zgromadzony przez pszczoły (…)”. |
4. |
Strona 92, załącznik III, część VIII, pkt 1, lit. b) ppkt (iv): |
zamiast:
„(iv) |
miód w bryłkach lub krojone plastry w miodzie: miód zawierający jedną lub więcej (…)”, |
powinno być:
„(iv) |
miód z plastrami: miód zawierający jedną lub więcej (…)”. |
5. |
Strona 92, załącznik III, część VIII, pkt 1, lit. b) ppkt (v): |
zamiast:
„(v) |
miód odsączany: miód uzyskany przez odsączenie (…)”, |
powinno być:
„(v) |
miód odsączony: miód uzyskany przez odsączenie (…)”. |
6. |
Strona 92, załącznik III, część VIII, pkt 1, lit. b) ppkt (vi): |
zamiast:
„(vi) |
miód odciągnięty: miód otrzymany przez odwirowanie (…)”, |
powinno być:
„(vi) |
miód odwirowany: miód otrzymany przez odwirowanie (…)”. |
7. |
Strona 92, załącznik III, część VIII, pkt 1, lit. b) ppkt (vii): |
zamiast:
„(vii) |
miód wyciskany: miód uzyskany przez wyciskanie (…)”, |
powinno być:
„(vii) |
miód wytłoczony: miód uzyskany przez wyciskanie (…)”. |
8. |
Strona 92, załącznik III, część VIII, pkt 1, lit. b) ppkt (viii): |
zamiast:
„(vii) |
miód filtrowany: miód uzyskany przez usunięcie (…)”, |
powinno być:
„(vii) |
miód przefiltrowany: miód uzyskany przez usunięcie (…)”. |
12.3.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 63/31 |
Sprostowanie do decyzji Komisji 2009/959/UE z dnia 14 grudnia 2009 r. zmieniającej decyzję 2007/230/WE w sprawie formularza dotyczącego przepisów socjalnych odnoszących się do działalności w transporcie drogowym
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 330 z dnia 16 grudnia 2009 r. )
1. |
Strona 81, załącznik, uwagi pod nagłówkiem: |
zamiast:
„Sfałszowanie świadectwa stanowi naruszenie przepisów”,
powinno być:
„Sfałszowanie zaświadczenia stanowi naruszenie przepisów”.
2. |
Strona 81, załącznik, pkt 16 formularza: |
zamiast:
„(…) przebywał na urlopie lub odpoczywał w ramach dziennego okresu odpoczynku (*)”,
powinno być:
„(…) miał czas wolny od pracy lub odpoczywał (*)”.
3. |
Strona 81, załącznik, pkt 19 formularza: |
zamiast:
„(…) był dostępny (*)”,
powinno być:
„(…) pozostawał w gotowości (*)”.