ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 148

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 59
4 czerwca 2016


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/885 z dnia 3 czerwca 2016 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 37/2010 w odniesieniu do substancji eprinomektyna ( 1 )

1

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/886 z dnia 3 czerwca 2016 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

4

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/887 z dnia 2 czerwca 2016 r. zmieniająca załącznik II do decyzji 2007/777/WE w zakresie wykazu państw trzecich lub ich części, z których dozwolony jest przywóz do Unii produktów mięsnych oraz przetworzonych żołądków, pęcherzy i jelit (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 3215)  ( 1 )

6

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

4.6.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 148/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/885

z dnia 3 czerwca 2016 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 37/2010 w odniesieniu do substancji „eprinomektyna”

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (1), w szczególności jego art. 14 w związku z art. 17,

uwzględniając opinię Europejskiej Agencji Leków wydaną przez Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 17 rozporządzenia (WE) nr 470/2009 zawiera wymóg określania w drodze rozporządzenia maksymalnego limitu pozostałości (dalej „MLP”) substancji farmakologicznie czynnych przeznaczonych do stosowania w Unii w weterynaryjnych produktach leczniczych dla zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, bądź w produktach biobójczych stosowanych w produkcji zwierzęcej.

(2)

W tabeli 1 w załączniku do rozporządzenia Komisji (UE) nr 37/2010 (2) określono substancje farmakologicznie czynne i ich klasyfikację w odniesieniu do MLP w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego.

(3)

Eprinomektyna jest już wymieniona w tabeli jako substancja dopuszczona do stosowania u bydła, owiec i kóz w odniesieniu do mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek i mleka. Tymczasowe maksymalne limity pozostałości dla tej substancji wyznaczone w przypadku owiec i kóz w odniesieniu do mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek i mleka straciły ważność w dniu 30 czerwca 2016 r.

(4)

Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych otrzymał i ocenił dodatkowe informacje, w wyniku czego zalecił, aby tymczasowe MLP dla eprinomektyny w odniesieniu do owiec i kóz określić jako ostateczne.

(5)

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 470/2009 Europejska Agencja Leków powinna rozważyć zastosowanie MLP określonych dla substancji farmakologicznie czynnej w danym środku spożywczym w odniesieniu do innego środka spożywczego uzyskanego z tego samego gatunku lub MLP określonych dla substancji farmakologicznie czynnej u jednego lub większej liczby gatunków w odniesieniu do innych gatunków.

(6)

Europejska Agencja Leków uznała, że należy dokonać ekstrapolacji obecnego wpisu dotyczącego eprinomektyny na wszystkie przeżuwacze.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 37/2010.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 czerwca 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 37/2010 z dnia 22 grudnia 2009 r. w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 15 z 20.1.2010, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

W tabeli 1 w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 wpis dotyczący substancji „eprinomektyna” otrzymuje brzmienie:

Substancja farmakologicznie czynna

Pozostałość znacznikowa

Gatunki zwierząt

MLP

Tkanki docelowe

Inne przepisy (na podstawie art. 14 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 470/2009)

Klasyfikacja terapeutyczna

„Eprinomektyna

Eprinomektyna B1a

Wszystkie przeżuwacze

50 μg/kg

250 μg/kg

1 500 μg/kg

300 μg/kg

20 μg/kg

Mięśnie

Tłuszcz

Wątroba

Nerka

Mleko

BRAK WPISU

Środki przeciwpasożytnicze/Środki przeciw endopasożytom i ektopasożytom”


4.6.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 148/4


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/886

z dnia 3 czerwca 2016 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 czerwca 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

IL

259,4

MA

132,1

TR

66,0

ZZ

152,5

0707 00 05

TR

99,6

ZZ

99,6

0709 93 10

TR

132,0

ZZ

132,0

0805 50 10

AR

180,9

MA

160,2

TR

75,0

ZA

183,6

ZZ

149,9

0808 10 80

AR

119,5

BR

112,6

CL

127,6

CN

160,9

NZ

147,6

PE

111,0

US

170,4

ZA

108,5

ZZ

132,3

0809 10 00

TR

239,8

ZZ

239,8

0809 29 00

TR

565,0

US

721,3

ZZ

643,2


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

4.6.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 148/6


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/887

z dnia 2 czerwca 2016 r.

zmieniająca załącznik II do decyzji 2007/777/WE w zakresie wykazu państw trzecich lub ich części, z których dozwolony jest przywóz do Unii produktów mięsnych oraz przetworzonych żołądków, pęcherzy i jelit

(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 3215)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jej art. 8 zdanie wprowadzające, art. 8 ust. 1 akapit pierwszy, art. 8 ust. 4 oraz art. 9 ust. 4 lit. c),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja Komisji 2007/777/WE (2) określa między innymi warunki przywozu do Unii przesyłek niektórych produktów mięsnych oraz przetworzonych żołądków, pęcherzy i jelit, które zostały poddane jednemu z procesów obróbki określonych w części 4 załącznika II do tej decyzji („towary”), w tym wykaz państw trzecich lub ich części, z których przywóz towarów do Unii jest dozwolony.

(2)

W przypadku państw trzecich podzielonych na regiony do celów wykazu w decyzji 2007/777/WE regiony na terytorium tych państw są wymienione w części 1 załącznika II do decyzji.

(3)

W części 2 załącznika II do decyzji 2007/777/WE określono wykaz państw trzecich lub ich części, z których dozwolony jest przywóz towarów do Unii, pod warunkiem że towary te zostały poddane odpowiedniej obróbce wskazanej w tej części załącznika II. Celem procesów obróbki jest wykluczenie niektórych zagrożeń dla zdrowia zwierząt związanych z określonymi towarami. W części 4 tego załącznika określono niespecyficzny proces obróbki „A” oraz specyficzne procesy obróbki „B” do „F” wymienione w porządku malejącym według stopnia ryzyka dla zdrowia zwierząt związanego z danym towarem.

(4)

Argentyna i Brazylia zwróciły się o włączenie ich do wykazu w części 2 załącznika II do decyzji 2007/777/WE jako państw, w przypadku których dozwolony jest przywóz towarów z bydła domowego ze wszystkich części ich terytorium, z których dozwolony jest już przywóz do Unii świeżego mięsa tego samego gatunku zwierząt, jak określono w części 1 załącznika II do rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2010 (3).

(5)

Zważywszy, że towary, które mają być wprowadzone do Unii muszą zostać poddane obróbce określonej w części 4 załącznika II do decyzji 2007/777/WE, należy zmienić opis regionów w Argentynie i Brazylii odnoszących się do towarów i oznaczonych AR-1, AR-2 i BR-2 w części 1 załącznika II do decyzji 2007/777/WE, tak aby opis ten był zgodny z regionalizacją Argentyny i Brazylii w odniesieniu do wprowadzania do Unii świeżego mięsa bydła domowego określoną w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.

(6)

Ponadto Brazylia zwróciła się o zezwolenie dla nowego obszaru w Brazylii w zakresie przywozu do Unii towarów uzyskanych z bydła domowego i poddanych specyficznemu procesowi obróbki „B” określonemu w części 4 załącznika II do decyzji 2007/777/WE. Zważywszy, że obszar ten jest częścią terytorium Brazylii, która jest uznana za wolną od pryszczycy (4) bez szczepienia przez Światową Organizację Zdrowia Zwierząt (OIE), oraz zważywszy na zastosowanie specyficznej obróbki „B” w odniesieniu do przedmiotowych towarów, należy zezwolić na przywóz towarów do Unii z tego obszaru.

(7)

W związku z powyższym tę część terytorium Brazylii należy włączyć do wykazu w części 1 załącznika II do decyzji 2007/777/WE jako BR-4. Należy zezwolić na przywóz do Unii przesyłek towarów uzyskanych z bydła domowego z części Brazylii określonej jako BR-4 pod warunkiem poddania ich specyficznemu procesowi obróbki „B” określonemu w części 4 tego załącznika, a zatem obszar BR-4 należy włączyć do wykazu w części 2 tego załącznika.

(8)

Należy zatem odpowiednio zmienić części 1 i 2 załącznika II do decyzji 2007/777/WE.

(9)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku II do decyzji 2007/777/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 2 czerwca 2016 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.

(2)  Decyzja Komisji 2007/777/WE z dnia 29 listopada 2007 r. ustanawiająca warunki zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego oraz wzory świadectw na przywóz z krajów trzecich niektórych produktów mięsnych oraz przetworzonych żołądków, pęcherzy i jelit do spożycia przez ludzi i uchylająca decyzję 2005/432/WE (Dz.U. L 312 z 30.11.2007, s. 49).

(3)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 206/2010 z dnia 12 marca 2010 r. ustanawiające wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1).

(4)  http://www.oie.int/en/animal-health-in-the-world/official-disease-status/fmd/list-of-fmd-free-members/


ZAŁĄCZNIK

W załączniku II do decyzji 2007/777/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

w części 1 pozycje dotyczące Argentyny i Brazylii otrzymują brzmienie:

„Argentyna

AR

01/2004

Cały kraj

AR-1

02/2016

Terytoria zdefiniowane w AR-1 i AR-3 w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010

AR-2

02/2016

Terytoria zdefiniowane w AR-2 w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010

Brazylia

BR

01/2004

Cały kraj

BR-1

01/2005

Stany Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo oraz Mato Grosso do Sul

BR-2

02/2016

Terytoria zdefiniowane w BR-1, BR-2, BR-3 i BR-4 w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010

BR-3

01/2005

Stany Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina i São Paulo

BR-4

01/2016

Dystrykt Federalny, stany Acre, Rondônia, Pará, Tocantins, Maranhão, Piauí, Bahia, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraíba, Pernambuco, Alagoas i Sergipe”

2)

w części 2 w pozycji dotyczącej Brazylii dodaje się wiersz w brzmieniu:

„Brazylia BR-4

B

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX”


  翻译: