ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 59 |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1927
z dnia 4 listopada 2016 r.
w sprawie szablonów planów monitorowania, raportów na temat wielkości emisji i dokumentów zgodności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Komisji (UE) 2015/757 w sprawie monitorowania, raportowania i weryfikacji emisji dwutlenku węgla z transportu morskiego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/757 z dnia 29 kwietnia 2015 r. w sprawie monitorowania, raportowania i weryfikacji emisji dwutlenku węgla z transportu morskiego oraz zmiany dyrektywy 2009/16/WE (1), w szczególności jego art. 6 ust. 5, art. 12 ust. 2 i art. 17 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 1 i 3 rozporządzenia (UE) 2015/757 przedsiębiorstwa mają obowiązek przedkładać weryfikatorowi plan monitorowania obejmujący pełną i przejrzystą dokumentację metody monitorowania, która ma być zastosowana do każdego statku objętego zakresem tego rozporządzenia. |
(2) |
Aby przedmiotowe plany monitorowania zawierały znormalizowane informacje umożliwiające harmonijne wdrożenie obowiązków dotyczących monitorowania i raportowania, należy określić szablony, w tym zasady techniczne w celu ich jednolitego stosowania. |
(3) |
Plan monitorowania powinien zawierać co najmniej elementy określone w art. 6 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/757. W przedmiotowym planie należy również stosować jednostki w celu określania „przewożonego ładunku”, określone w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2016/1928 (2). Ze względu na to, że statki typu ro-pax świadczą dwie odrębne usługi transportowe, w przypadku takich statków konieczne będzie rozróżnienie między danymi dotyczącymi zużycia paliwa i emisji CO2 w odniesieniu do frachtu i do przewozów pasażerskich. Umożliwi to lepsze określenie ich średnich wskaźników eksploatacyjnej efektywności energetycznej. |
(4) |
Nie naruszając postanowień art. 6 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/757 i zgodnie z art. 10 akapit ostatni tego rozporządzenia plany monitorowania powinny umożliwiać monitorowanie i raportowanie zużycia paliwa i wyemitowanego CO2 na podstawie innych, dobrowolnie wybranych kryteriów. Pozwoli to na lepsze zrozumienie zgłaszanej średniej efektywności energetycznej. Dotyczy to w szczególności zróżnicowanego monitorowania zużycia paliwa na potrzeby ogrzewania ładunku i dynamicznego pozycjonowania statku, a także zróżnicowanego monitorowania rejsów z ładunkiem i żeglugi w warunkach lodowych. |
(5) |
Aby ułatwić przedsiębiorstwom posiadającym kilka statków przygotowanie planów monitorowania, należy umożliwić im wskazanie, które opisane procedury planu monitorowania będą miały odpowiednie zastosowanie do wszystkich statków, za które odpowiada przedsiębiorstwo. |
(6) |
Dostarczając informacji dotyczących elementów i procedur w ramach planu monitorowania zgodnie z art. 6 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/757, przedsiębiorstwa powinny mieć również możliwość odwołania się do procedur lub systemów skutecznie wdrożonych w ramach ich istniejących systemów zarządzania, takich jak międzynarodowy kodeks zarządzania bezpieczeństwem (kodeks ISM) (3) bądź plan zarządzania efektywnością energetyczną statku (SEEMP) (4), lub do systemów i kontroli objętych zharmonizowanymi normami jakości, normami środowiskowymi i normami zarządzania energią, na przykład EN ISO 9001:2015, EN ISO 14001:2015 lub EN ISO 50001:2011. |
(7) |
Aby ułatwić monitorowanie, należy umożliwić stosowanie domyślnych wartości w odniesieniu do poziomu niepewności związanego z monitorowaniem paliwa. |
(8) |
Aby ułatwić wdrożenie całego cyklu zgodności (w tym monitorowania, raportowania i weryfikacji), należy uznać za użyteczne informacje dotyczące zarządzania, w szczególności działań prowadzonych w zakresie zarządzania danymi i kontroli danych. Specjalna sekcja w szablonie monitorowania powinna ułatwić przedsiębiorstwom usystematyzowanie niezbędnych elementów zarządzania. |
(9) |
Należy określić specyfikacje techniczne elektronicznego szablonu raportów na temat wielkości emisji. Jest to konieczne, aby zapewnić składanie zweryfikowanych raportów na temat wielkości emisji drogą elektroniczną i zamieszczenie w nich pełnych i zagregowanych informacji w ujęciu rocznym, które można udostępniać publicznie i które umożliwiają Komisji sporządzenie sprawozdań wymaganych zgodnie z art. 21 rozporządzenia (UE) 2015/757. |
(10) |
Raport na temat wielkości emisji powinien zawierać co najmniej informacje określone w art. 11 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/757, w tym wyniki rocznego monitorowania. Powinien również umożliwić zgłaszanie dodatkowych informacji, które ułatwiają zrozumienie zgłaszanych dobrowolnie średnich wskaźników eksploatacyjnej efektywności energetycznej. Dotyczy to w szczególności elementów dobrowolnego monitorowania zużytego paliwa i wyemitowanego CO2, zróżnicowanych na podstawie kryteriów wyszczególnionych w planie monitorowania. |
(11) |
Należy określić przepisy techniczne ustanawiające elektroniczny szablon dokumentów zgodności. Dzięki temu zapewniona zostanie możliwość uwzględnienia łatwych do przetworzenia informacji w dokumentach zgodności wysyłanych przez weryfikatorów zgodnie z nałożonym na nich w art. 17 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2015/757 obowiązkiem bezzwłocznego informowania Komisji i organów państwa bandery o wystawieniu dokumentu zgodności. |
(12) |
System THETIS MRV, dedykowany unijny system informacyjny opracowany i obsługiwany przez Europejską Agencję Bezpieczeństwa Morskiego, powinien być dostępny dla przedsiębiorstw i akredytowanych weryfikatorów, aby mogli oni składać drogą elektroniczną poprawnie zweryfikowane raporty na temat wielkości emisji i powiązane dokumenty zgodności do Komisji i państw bandery. Powinien on zostać zaprojektowany w elastyczny sposób, aby uwzględniał fakt globalnego monitorowania, raportowania i weryfikacji emisji gazów cieplarnianych. |
(13) |
Komisja skonsultowała się z zainteresowanymi stronami w sprawie najlepszych praktyk dotyczących kwestii poruszonych w niniejszym rozporządzeniu. Konsultacje przeprowadzono za pośrednictwem podgrup ekspertów w dziedzinie monitorowania, raportowania i weryfikacji w zakresie żeglugi, powołanych w ramach Europejskiego Forum Zrównoważonej Żeglugi. |
(14) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zmian Klimatu ustanowionego zgodnie z art. 26 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 525/2013 (5), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot
W niniejszym rozporządzeniu określono szablony i zasady techniczne na potrzeby składania planów monitorowania, raportów na temat wielkości emisji i dokumentów zgodności zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/757.
Artykuł 2
Szablon planu monitorowania
1. Przedsiębiorstwa sporządzają plan monitorowania, o którym mowa w art. 6 rozporządzenia (UE) 2015/757, wykorzystując w tym celu szablon odpowiadający modelowi określonemu w załączniku I.
2. Przedsiębiorstwa mogą rozdzielić plan monitorowania na część dotyczącą przedsiębiorstwa i część dotyczącą statku, pod warunkiem że uwzględnione zostaną wszystkie elementy określone w załączniku I.
Informacje zawarte w części dotyczącej przedsiębiorstwa, która może zawierać tabele B.2, B.5, D, E i F.1 załącznika I, mają zastosowanie do każdego statku, w odniesieniu do którego przedsiębiorstwo ma przedłożyć plan monitorowania zgodnie z art. 6 rozporządzenia (UE) 2015/757.
Artykuł 3
Elektroniczny szablon raportu na temat wielkości emisji
1. Do celów składania raportu na temat wielkości emisji zgodnie z art. 11 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/757 przedsiębiorstwa korzystają z elektronicznej wersji szablonu dostępnej w zautomatyzowanym unijnym systemie informacyjnym THETIS MRV obsługiwanym przez Europejską Agencję Bezpieczeństwa Morskiego (zwanym dalej „systemem THETIS MRV”).
2. Elektroniczna wersja szablonu raportu na temat wielkości emisji, o którym mowa w ust. 1, zawiera informacje określone w załączniku II.
Artykuł 4
Elektroniczny szablon dokumentu zgodności
1. Do celów wydania dokumentu zgodności zgodnie z art. 17 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2015/757 weryfikator przedstawia odpowiednie dane, wykorzystując w tym celu elektroniczną wersję szablonu dostępną w systemie THETIS MRV.
2. Elektroniczna wersja szablonu dokumentu zgodności, o której mowa w ust. 1, zawiera informacje określone w załączniku III.
Artykuł 5
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 123 z 19.5.2015, s. 55.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/1928 z dnia 4 listopada 2016 r. w sprawie określania przewożonego ładunku w odniesieniu do kategorii statków innych niż statki pasażerskie, statki ro-ro i kontenerowce, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/757 w sprawie monitorowania, raportowania i weryfikacji emisji dwutlenku węgla z transportu morskiego (zob. s. 22 niniejszego Dziennika Urzędowego).
(3) Przyjęty przez Międzynarodową Organizację Morską (IMO) rezolucją Zgromadzenia A.741(18).
(4) Prawidło 22 konwencji MARPOL, załącznik VI.
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 525/2013 z dnia 21 maja 2013 r. w sprawie mechanizmu monitorowania i sprawozdawczości w zakresie emisji gazów cieplarnianych oraz zgłaszania innych informacji na poziomie krajowym i unijnym, mających znaczenie dla zmiany klimatu, oraz uchylające decyzję nr 280/2004/WE (Dz.U. L 165 z 18.6.2013, s. 13).
ZAŁĄCZNIK I
Szablon planu monitorowania
Part A Arkusz ewidencji zmian
Nr wersji |
Dzień odniesienia |
Status w dniu odniesienia (1) |
Odesłanie do rozdziałów, w których dokonano aktualizacji lub modyfikacji, oraz krótkie wyjaśnienie zmian |
|
|
|
|
Part B Dane podstawowe
Table B.1. Dane identyfikacyjne statku
Nazwa statku |
|
Numer identyfikacyjny IMO |
|
Port rejestracji |
|
Port macierzysty (jeżeli nie jest tożsamy z portem rejestracji) |
|
Nazwa właściciela statku |
|
Niepowtarzalny numer IMO przedsiębiorstwa i zarejestrowanego właściciela |
|
Rodzaj statku (2) |
|
Nośność (w tonach metrycznych) |
|
Pojemność brutto |
|
Instytucja klasyfikacyjna (opcjonalnie) |
|
Klasa lodowa (opcjonalnie) (3) |
|
Państwo bandery (opcjonalnie) |
|
Pole do opisowego wprowadzenia dodatkowych informacji o właściwościach statku (wypełniane opcjonalnie) |
|
Table B.2. Informacje o przedsiębiorstwie
Nazwa przedsiębiorstwa |
|
Adres, wiersz 1 |
|
Adresu, wiersz 2 |
|
Miejscowość |
|
Stan/okręg/region |
|
Kod pocztowy |
|
Państwo |
|
Osoba wyznaczona do kontaktów |
|
Numer telefonu |
|
Adres e-mail |
|
Table B.3. Źródła emisji i wykorzystywane rodzaje paliwa
Numer referencyjny źródła emisji |
Źródło emisji (nazwa, rodzaj) |
Opis techniczny źródła emisji (wydajność/moc, jednostkowe zużycie paliwa (SFOC), rok instalacji, numer identyfikacyjny w przypadku wielu identycznych źródeł emisji itd.) |
(Potencjalnie) wykorzystywane rodzaje paliwa (4) |
|
|
|
|
Table B.4. Wskaźniki emisji
Rodzaj paliwa |
Wskaźniki emisji IMO (w tonach CO2 na tonę paliwa) |
Ciężki olej napędowy (odniesienie: klasy RME–RMK wg ISO 8217) |
3,114 |
Lekki olej napędowy (odniesienie: klasy RMA–RMD wg ISO 8217) |
3,151 |
Olej napędowy (odniesienie: klasy DMX–DMB wg ISO 8217) |
3,206 |
Gaz płynny (propan) |
3,000 |
Gaz płynny (butan) |
3,030 |
Skroplony gaz ziemny |
2,750 |
Metanol |
1,375 |
Etanol |
1,913 |
Inne paliwo o niestandardowym wskaźniku emisji |
|
|
|
W przypadku stosowania niestandardowych wskaźników emisji
Paliwo niestandardowe |
Wskaźnik emisji |
Metody określania wskaźnika emisji (metody pobierania próbek, metody analizy i opis laboratoriów, z których ewentualnie korzystano) |
|
|
|
Table B.5. Procedury, systemy i zobowiązania stosowane w celu aktualizacji kompletności źródeł emisji
Tytuł procedury |
Zarządzanie kompletnością wykazu źródeł emisji |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Part C Dane dotyczące działalności
Table C.1. Warunki zwolnienia wynikające z art. 9 ust. 2
Pozycja |
Pole potwierdzenia |
Minimalna liczba rejsów przewidzianych w harmonogramie statku w okresie sprawozdawczym, objętych zakresem rozporządzenia UE w sprawie monitorowania, raportowania i weryfikacji |
|
Czy w harmonogramie statku przewidziano w okresie sprawozdawczym rejsy, które nie są objęte zakresem rozporządzenia UE w sprawie monitorowania, raportowania i weryfikacji (5)? |
|
Czy spełnione są warunki przewidziane w art. 9 ust. 2 (6)? |
|
Jeżeli tak, czy planuje się skorzystanie z odstępstwa od monitorowania ilości zużytego paliwa w odniesieniu do poszczególnych rejsów (7)? |
|
Table C.2. Monitorowanie zużycia paliwa
C.2.1. Metody stosowane w celu określenia zużycia paliwa przez każde źródło emisji
Źródło emisji (8) |
Wybrane metody dotyczące określania zużycia paliwa (9) |
|
|
C.2.2. Procedury określania ilości zabunkrowanego paliwa i paliwa w zbiornikach
Tytuł procedury |
Określanie ilości zabunkrowanego paliwa i paliwa w zbiornikach |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
C.2.3. Regularne kontrole krzyżowe między ilością bunkrową określoną w dokumencie dostawy paliwa i ilością bunkrową wskazaną przez pomiar na statku
Tytuł procedury |
Regularne kontrole krzyżowe między ilością bunkrową określoną w dokumentach dostawy paliwa i ilością bunkrową wskazaną przez pomiar na statku |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
C.2.4. Opis stosowanych instrumentów pomiarowych
Urządzenia pomiarowe (nazwa) |
Elementy, w odniesieniu do których są stosowane (np. źródła emisji, zbiorniki) |
Opis techniczny (specyfikacja, wiek, przeglądy techniczne) |
|
|
|
C.2.5. Procedury rejestrowania, odzyskiwania, przekazywania i przechowywania informacji dotyczących pomiarów
Tytuł procedury |
Rejestrowanie, odzyskiwanie, przekazywanie i przechowywanie informacji dotyczących pomiarów |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
C.2.6. Metoda określania gęstości
Rodzaj paliwa/zbiornik |
Metoda stosowana do określania wartości gęstości paliwa bunkrowego (10) |
Metoda stosowana do określania wartości gęstości rzeczywistej w zbiornikach (11) |
|
|
|
C.2.7. Poziom niepewności powiązany z monitorowaniem paliwa
Metoda monitorowania (12) |
Zastosowane podejście (13) |
Wartość |
|
|
|
C.2.8. Procedury gwarantujące zapewnienie jakości urządzeń pomiarowych
Tytuł procedury |
Gwarantowanie zapewnienia jakości urządzeń pomiarowych |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
C.2.9. Metoda określenia podziału zużycia paliwa na część frachtową i część pasażerską (tylko dla statków typu ro-pax):
Tytuł metody |
Określenie podziału zużycia paliwa na część frachtową i część pasażerską |
Zastosowana metoda podziału zgodnie z EN 16258 (14) |
|
Opis metody określenia masy frachtu i pasażerów uwzględniającej ewentualne wykorzystanie wartości domyślnych w odniesieniu do masy jednostek ładunku/długości zajmowanego miejsca na pasie w metrach (jeżeli zastosowano metodę masową). |
|
Opis metody określenia powierzchni pokładu przeznaczonej na fracht i pasażerów z uwzględnieniem pokładów podwieszanych i obecności samochodów pasażerów na pokładzie przeznaczonym na fracht (jeżeli zastosowano metodę obszarową). |
|
Podział zużycia paliwa (w %) na część frachtową i część pasażerską (jedynie jeżeli zastosowano metodę obszarową) |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę metodę |
|
Wzory do obliczeń i źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
C.2.10. Procedury określania i rejestrowania zużycia paliwa w rejsach z ładunkiem (dobrowolne monitorowanie):
Tytuł procedury |
Określanie i rejestrowanie zużycia paliwa w rejsach z ładunkiem |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Wzory do obliczeń i źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
C.2.11. Procedury określania i rejestrowania zużycia paliwa do ogrzania ładunku (dobrowolne monitorowanie w przypadku chemikaliowców):
Tytuł procedury |
Określanie i rejestrowanie zużycia paliwa do ogrzania ładunku |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Wzory do obliczeń i źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
C.2.12. Procedury określania i rejestrowania zużycia paliwa na potrzeby dynamicznego pozycjonowania (dobrowolne monitorowanie w przypadku zbiornikowców i „innych rodzajów statków”):
Tytuł procedury |
Określanie i rejestrowanie zużycia paliwa na potrzeby dynamicznego pozycjonowania |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Wzory do obliczeń i źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Table C.3. Wykaz rejsów
Tytuł procedury |
Rejestrowanie i zabezpieczenie kompletności rejsów |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji (w tym rejestrowania rejsów, monitorowania rejsów itd.), chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Table C.4. Przebyta odległość
Tytuł procedury |
Rejestrowanie i określanie odległości przebytej w danym rejsie |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji (w tym rejestrowania informacji dotyczących odległości i zarządzania nimi), chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Procedury określania i rejestrowania odległości przebytej podczas żeglugi w warunkach lodowych (dobrowolne monitorowanie):
Tytuł procedury |
Określanie i rejestrowanie odległości przebytej podczas żeglugi w warunkach lodowych |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji (w tym rejestrowania informacji na temat odległości i warunków zimowych oraz zarządzania nimi), chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Wzory do obliczeń i źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Table C.5. Ilość przewożonego ładunku i liczba pasażerów
Tytuł procedury |
Rejestrowanie i określanie ilości przewożonego ładunku lub liczby pasażerów |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji (w tym rejestrowania i określania ilości przewożonego ładunku lub liczby pasażerów oraz wykorzystania wartości domyślnych dla masy ładunku – w stosownych przypadkach), chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Jednostka ładunku/pasażerów (15) |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Wzory do obliczeń i źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Procedury określania i rejestrowania średniej gęstości przewożonych ładunków (dobrowolne monitorowanie w przypadku chemikaliowców, masowców i statków kombinowanych):
Tytuł procedury |
Określanie i rejestrowanie średniej gęstości przewożonych ładunków |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji (w tym rejestrowania informacji na temat gęstości ładunku i zarządzania nimi), chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Wzory do obliczeń i źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Table C.6. Czas spędzony na morzu
Tytuł procedury |
Określanie i rejestrowanie czasu spędzonego na morzu od postoju w porcie wyjścia do postoju w porcie przybycia |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji (w tym rejestrowania informacji na temat wyjścia z portu i przybycia do portu oraz zarządzania nimi), chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Wzory do obliczeń i źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Procedury określania i rejestrowania czasu spędzonego na morzu w warunkach lodowych (dobrowolne monitorowanie):
Tytuł procedury |
Określanie i rejestrowanie czasu spędzonego na morzu w warunkach lodowych |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji (w tym rejestrowania informacji na temat wyjścia z portu i przybycia do portu oraz warunków zimowych, a także zarządzania tymi informacjami), chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Wzory do obliczeń i źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Part D Luki w danych
Table D.1. Metody, które zostaną wykorzystane do oszacowania zużycia paliwa
Tytuł metody |
Metoda, która zostanie wykorzystana do oszacowania zużycia paliwa |
Rezerwowa metoda monitorowania (16) |
|
Zastosowane wzory do obliczeń |
|
Opis metody oszacowania zużycia paliwa |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę metodę |
|
Źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Table D.2. Metody, które zostaną wykorzystane do uzupełnienia luk w danych w odniesieniu do przebytej odległości
Tytuł metody |
Metoda uzupełniania luk w danych w odniesieniu do przebytej odległości |
Zastosowane wzory do obliczeń |
|
Opis metody uzupełniania luk w danych |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę metodę |
|
Źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Table D.3. Metody, które zostaną wykorzystane do uzupełniania luk w danych w zakresie przewożonego ładunku
Tytuł metody |
Metoda uzupełniania luk w danych w zakresie przewożonego ładunku |
Zastosowane wzory do obliczeń |
|
Opis metody uzupełniania luk w danych |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę metodę |
|
Źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Table D.4. Metody, które zostaną wykorzystane do uzupełnienia luk w danych w zakresie czasu spędzonego na morzu
Tytuł metody |
Metoda uzupełnienia luk w danych w zakresie czasu spędzonego na morzu |
Zastosowane wzory do obliczeń |
|
Opis metody uzupełniania luk w danych |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę metodę |
|
Źródła danych |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Part E Zarządzanie
Table E.1. Regularna kontrola adekwatności planu monitorowania
Tytuł procedury |
Regularna kontrola adekwatności planu monitorowania |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Table E.2. Działania kontrolne: zapewnienie jakości i niezawodność technologii informacyjnej
Tytuł procedury |
Zarządzanie technologią informacyjną (np. kontrole dostępu, tworzenie kopii bezpieczeństwa, odzyskiwanie i bezpieczeństwo) |
Odniesienie do procedury |
|
Krótki opis procedury |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za zarządzanie danymi |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu (w stosownych przypadkach) |
|
Wykaz odnośnych istniejących systemów zarządzania |
|
Table E.3. Działania kontrolne: kontrole wewnętrzne i sprawdzanie poprawności danych istotnych dla unijnego systemu monitorowania, raportowania i weryfikacji
Tytuł procedury |
Kontrole wewnętrzne i sprawdzanie poprawności danych istotnych dla unijnego systemu monitorowania, raportowania i weryfikacji |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Table E.4. Działania kontrolne: korekty i działania naprawcze
Tytuł procedury |
Korekty i działania naprawcze |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Table E.5. Działania kontrolne: działania zlecone w ramach outsourcingu (w stosownych przypadkach)
Tytuł procedury |
Działania zlecone w ramach outsourcingu |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Table E.6. Działania kontrolne: dokumentacja
Tytuł procedury |
Dokumentacja |
Odesłanie do istniejącej procedury |
|
Wersja istniejącej procedury |
|
Opis unijnych procedur monitorowania, raportowania i weryfikacji, chyba że już istnieje poza planem monitorowania |
|
Imię i nazwisko osoby lub nazwa stanowiska osoby odpowiedzialnej za tę procedurę |
|
Miejsce przechowywania rejestrów |
|
Nazwa używanego systemu informatycznego (w stosownych przypadkach) |
|
Part F Dalsze informacje
Table F.1. Wykaz definicji i skrótów
Skrót, skrótowiec, definicja |
Objaśnienie |
|
|
Table F.2. |
Informacje dodatkowe |
(1) Wybrać jedną spośród następujących kategorii: „wersja robocza”, „wersja ostateczna przekazana weryfikatorowi”, „oceniona”, „zmieniona bez konieczności ponownej oceny”.
(2) Wybrać jedną spośród następujących kategorii: „statek pasażerski”, „statek ro-ro”, „kontenerowiec”, „zbiornikowiec”, „chemikaliowiec”, „gazowiec LNG”, „gazowiec”, „masowiec”, „drobnicowiec”, „chłodnicowiec”, „statek do przewozu pojazdów”, „statek kombinowany”, „statek typu ro-pax”, „statek towarowy typu ro-ro”, „inny rodzaj statku”.
(3) Wybrać jedną z klas polarnych PC1–PC7 lub jedną ze szwedzko-fińskich klas lodowych (IC, IB, IA lub IA Super).
(4) Wybrać jedną spośród następujących kategorii: „ciężki olej napędowy (HFO)”, „lekki olej napędowy (LFO)”, „olej żeglugowy typu diesel/olej napędowy żeglugowy (MDO/MGO)”, „gaz płynny (propan, LPG)”, gaz płynny (butan, LPG), „skroplony gaz ziemny (LNG)”, „metanol”, „etanol”, „inne paliwo o niestandardowym wskaźniku emisji”.
(5) Wybrać „tak” albo „nie”.
(6) Wybrać „tak” albo „nie”.
(7) Wybrać „tak”, „nie” albo „nie dotyczy”.
(8) Wybrać jedną spośród następujących kategorii: „wszystkie źródła”, „silniki główne”, „silniki pomocnicze”, „turbiny gazowe”, „kotły” i „generatory gazu obojętnego”.
(9) Wybrać jedną lub więcej spośród następujących kategorii: „metoda A: dokument dostawy paliwa i okresowe inwentaryzacje zbiorników paliwa”, „metoda B: monitorowanie zbiornika z olejem bunkrowym na statku”, „metoda C: przepływomierze na potrzeby odnośnych procesów spalania”, lub „metoda D: bezpośredni pomiar emisji CO2”.
(10) Wybrać jedną spośród następujących kategorii: „urządzenia pomiarowe na statku”, „dostawca paliwa”, „badanie w laboratorium”.
(11) Wybrać jedną spośród następujących kategorii: „urządzenia pomiarowe”, „dostawca paliwa”, „badanie w laboratorium”.
(12) Wybrać jedną lub więcej spośród następujących kategorii: „metoda A: dokument dostawy paliwa i okresowe inwentaryzacje zbiorników paliwa”, „metoda B: monitorowanie zbiornika z olejem bunkrowym na statku”, „metoda C: przepływomierze na potrzeby odnośnych procesów spalania”, lub „metoda D: bezpośredni pomiar emisji CO2”.
(13) Wybrać jedną spośród następujących kategorii: „wartość domyślna” lub „wartość oszacowana dla danego statku”.
(14) Wybrać „metoda masowa” lub „metoda obszarowa”.
(15) W przypadku statków pasażerskich „jednostką ładunku/pasażerów” są „pasażerowie”.
W przypadku statków ro-ro, kontenerowców, zbiornikowców, chemikaliowców, gazowców, masowców, chłodnicowców i statków kombinowanych „jednostką ładunku/pasażerów” są „tony”.
W przypadku gazowców LNG i statków towarowych typu con-ro „jednostką ładunku/pasażerów” są „metry sześcienne”.
W przypadku drobnicowców „jednostkę ładunku/pasażerów” należy wybrać spośród następujących kategorii: „nośność ładunkowa w tonach przewożonego ładunku”, „nośność ładunkowa w tonach przewożonego ładunku i tony”.
W przypadku statków przewożących pojazdy „jednostkę ładunku/pasażerów” należy wybrać spośród następujących kategorii: „tony”, „tony i nośność ładunkowa w tonach przewożonego ładunku”.
W przypadku statków typu ro-pax „jednostką ładunku/pasażerów” są „tony” i „pasażerowie”.
W przypadku innych rodzajów statków „jednostkę ładunku/pasażerów” należy wybrać spośród następujących kategorii: „tony”, „nośność ładunkowa w tonach przewożonego ładunku”.
(16) Wybrać jedną spośród następujących kategorii: „metoda A: dokument dostawy paliwa i okresowe inwentaryzacje zbiorników paliwa”, „metoda B: monitorowanie zbiornika z olejem bunkrowym na statku”, „metoda C: przepływomierze na potrzeby odnośnych procesów spalania”, „metoda D: bezpośredni pomiar emisji CO2” lub „nie dotyczy”. Wybrana kategoria musi różnić się od kategorii wybranej w sekcji „Wybrane metody dotyczące zużycia paliwa” w tabeli C.2. (Monitorowanie zużycia paliwa – Metody wykorzystane do określenia zużycia paliwa przez każde źródło emisji).
ZAŁĄCZNIK II
Szablon raportów na temat wielkości emisji
Część A Dane identyfikacyjne statku i przedsiębiorstwa
1) |
Nazwa statku |
2) |
Numer identyfikacyjny IMO |
3) |
|
4) |
Kategoria statku [rozwijane menu: „statek pasażerski”, „statek ro-ro”, „kontenerowiec”, „zbiornikowiec”, „chemikaliowiec”, „gazowiec LNG”, „gazowiec”, „masowiec”, „drobnicowiec”, „chłodnicowiec”, „statek do przewozu pojazdów”, „statek kombinowany”, „statek typu ro-pax”, „statek towarowy typu con-ro”, „inny rodzaj statku”] |
5) |
Klasa lodowa statku (nieobowiązkowa – tylko jeżeli jest ujęta w planie monitorowania) [rozwijane menu: klasa polarna PC1–PC7, szwedzko-fińska klasa lodowa IC, IB, IA lub IA Super] |
6) |
Efektywność techniczna statku
|
7) |
Nazwa właściciela statku |
8) |
Adres właściciela statku i adres jego głównego miejsca prowadzenia działalności: adres, wiersz 1, adres, wiersz 2, miejscowość, stan/okręg/region, kod pocztowy, państwo |
9) |
Nazwa przedsiębiorstwa (jedynie jeżeli nie jest właścicielem statku) |
10) |
Adres przedsiębiorstwa (jedynie jeżeli nie jest właścicielem statku) i jego główne miejsce prowadzenia działalności: adres, wiersz 1, adres, wiersz 2, miejscowość, stan/okręg/region, kod pocztowy, państwo |
11) |
Osoba wyznaczona do kontaktów
|
Część B Weryfikacja
1) |
Nazwa weryfikatora |
2) |
Adres weryfikatora i adres jego głównego miejsca prowadzenia działalności: adres, wiersz 1, adres, wiersz 2, miejscowość, stan/okręg/region, kod pocztowy, państwo |
3) |
Numer akredytacji |
4) |
Oświadczenie weryfikatora |
Część C Informacje dotyczące stosowanej metody monitorowania i odnośnego poziomu niepewności
1) |
Źródło emisji [rozwijane menu: „wszystkie źródła”, „silniki główne”, „silniki pomocnicze”, „turbiny gazowe”, „kotły”, „generatory gazu obojętnego”] |
2) |
Stosowana metoda/stosowane metody monitorowania (dla danego źródła emisji) [rozwijane menu: „metoda A: dokument dostawy paliwa i okresowe inwentaryzacje zbiorników paliwa”, „Metoda B: monitorowanie zbiornika z olejem bunkrowym na statku”, „metoda C: przepływomierze na potrzeby odnośnych procesów spalania”, „metoda D: bezpośredni pomiar emisji CO2”] |
3) |
Odnośny poziom niepewności wyrażony w % (w odniesieniu do zastosowanej metody monitorowania) |
Część D Wyniki rocznego monitorowania parametrów zgodnie z art. 10
ZUŻYCIE PALIWA I WYEMITOWANA ILOŚĆ CO2
1) |
Zużycie i wskaźnik emisji dla każdego rodzaju zużytego paliwa łącznie:
|
2) |
Łączna zagregowana wyemitowana ilość CO2 wchodząca w zakres stosowania niniejszego rozporządzenia, wyrażona w tonach CO2 |
3) |
zagregowane emisje CO2 ze wszystkich rejsów między portami podlegającymi jurysdykcji jednego państwa członkowskiego, wyrażone w tonach CO2 |
4) |
zagregowane emisje CO2 ze wszystkich rejsów wychodzących z portów podlegających jurysdykcji danego państwa członkowskiego, wyrażone w tonach CO2 |
5) |
zagregowane emisje CO2 ze wszystkich rejsów do portów podlegających jurysdykcji danego państwa członkowskiego, wyrażone w tonach CO2 |
6) |
zagregowane emisje CO2, które miały miejsce na terenie portów podlegających jurysdykcji danego państwa członkowskiego podczas cumowania, wyrażone w tonach CO2 |
7) |
Łączne zużycie paliwa i łączna zagregowana wyemitowana ilość CO2 przyporządkowane do transportu pasażerów (dla statków typu ro-pax), wyrażone w tonach paliwa i w tonach CO2 |
8) |
Łączne zużycie paliwa i łączna zagregowana wyemitowana ilość CO2 przyporządkowane do frachtu (dla statków typu ro-pax), wyrażone w tonach paliwa i w tonach CO2 |
9) |
Łączne zużycie paliwa i łączna zagregowana wyemitowana ilość CO2 przyporządkowane do rejsów z ładunkiem (opcjonalnie), wyrażone w tonach paliwa i w tonach CO2 |
10) |
Łączne zużycie paliwa do ogrzania ładunku (w przypadku chemikaliowców – opcjonalnie), wyrażone w tonach paliwa |
11) |
Łączne zużycie paliwa do dynamicznego pozycjonowania (w przypadku zbiornikowców i „innych rodzajów statków” – opcjonalnie), wyrażone w tonach paliwa |
PRZEBYTA ODLEGŁOŚĆ, CZAS SPĘDZONY NA MORZU I WYKONANA PRACA TRANSPORTOWA
1) |
Łączna przebyta odległość wyrażona w milach morskich |
2) |
Łączna przebyta odległość podczas żeglugi w warunkach lodowych (opcjonalnie) wyrażona w milach morskich |
3) |
Łączny czas spędzony na morzu, wyrażony w godzinach |
4) |
Łączny czas spędzony na morzu podczas żeglugi w warunkach lodowych (opcjonalnie), wyrażony w godzinach |
5) |
Łączna wykonana praca transportowa, wyrażona
|
6) |
Drugi parametr dla łącznej wykonanej pracy transportowej (opcjonalnie), wyrażony w
|
7) |
Średnia gęstość ładunków przewożonych w okresie sprawozdawczym (w przypadku chemikaliowców, masowców i statków kombinowanych –opcjonalnie), wyrażona w tonach na metr sześcienny |
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA
1) |
Średnia efektywność energetyczna
|
2) |
Drugi parametr dla średniej efektywności energetycznej na wykonaną pracę transportową (opcjonalnie), wyrażony w
|
3) |
Zróżnicowana średnia efektywność energetyczna (zużycie paliwa i wyemitowana ilość CO2) w przypadku rejsów z ładunkiem (opcjonalnie) wyrażona w
|
4) |
Dodatkowe informacje ułatwiające zrozumienie zgłaszanych średnich wskaźników eksploatacyjnej efektywności energetycznej statku (opcjonalnie) |
ZAŁĄCZNIK III
Szablon dokumentów zgodności
Niniejszy dokument stanowi poświadczenie, że raport na temat wielkości emisji statku „NAZWA” obejmujący okres sprawozdawczy „ROK N-1” został uznany za zgodny z wymogami rozporządzenia (UE) 2015/757.
Niniejszy dokument zgodności wydano dnia „DZIEŃ/MIESIĄC/ROK N”.
Niniejszy dokument zgodności odnosi się do raportu na temat wielkości emisji nr „NUMER” i jest ważny do dnia 30 CZERWCA „ROK N + 1” r.
I) Dane statku
1) |
Nazwa statku |
2) |
Numer identyfikacyjny IMO |
3) |
|
4) |
Kategoria statku [rozwijane menu: „statek pasażerski”, „statek ro-ro”, „kontenerowiec”, „zbiornikowiec”, „chemikaliowiec”, „gazowiec LNG”, „gazowiec”, „masowiec”, „drobnicowiec”, „chłodnicowiec”, „statek do przewozu pojazdów”, „statek kombinowany”, „statek typu ro-pax”, „statek towarowy typu con-ro”, „inny rodzaj statku”] |
5) |
Państwo bandery/rejestracji |
6) |
Pojemność brutto |
II) Dane właściciela statku
1) |
Nazwa właściciela statku |
2) |
Adres właściciela statku i adres jego głównego miejsca prowadzenia działalności: adres, wiersz 1, adres, wiersz 2, miejscowość, stan/okręg/region, kod pocztowy, państwo |
III) Dane przedsiębiorstwa spełniającego obowiązki przewidziane w rozporządzeniu (UE) 2015/757 (wypełnić opcjonalnie)
1) |
Nazwa przedsiębiorstwa |
2) |
Adres przedsiębiorstwa i adres jego głównego miejsca prowadzenia działalności: adres, wiersz 1, adres, wiersz 2, miejscowość, stan/okręg/region, kod pocztowy, państwo |
IV) Weryfikator
1) |
Numer akredytacji |
2) |
Nazwa weryfikatora |
3) |
Adres przedsiębiorstwa i adres jego głównego miejsca prowadzenia działalności: adres, wiersz 1, adres, wiersz 2, miejscowość, stan/okręg/region, kod pocztowy, państwo |
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/22 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1928
z dnia 4 listopada 2016 r.
w sprawie określania przewożonego ładunku w odniesieniu do kategorii statków innych niż statki pasażerskie, statki ro-ro i kontenerowce, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/757 w sprawie monitorowania, raportowania i weryfikacji emisji dwutlenku węgla z transportu morskiego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/757 z dnia 29 kwietnia 2015 r. w sprawie monitorowania, raportowania i weryfikacji emisji dwutlenku węgla z transportu morskiego oraz zmiany dyrektywy 2009/16/WE (1), w szczególności jego ust. 2 części A załącznika II do tego rozporządzenia,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Przepisy dotyczące monitorowania przewożonego ładunku oraz inne istotne informacje określono w załączniku II do rozporządzenia (UE) 2015/757. Określania przewożonego ładunku w odniesieniu do kategorii statków innych niż statki pasażerskie, statki ro-ro i kontenerowce należy w szczególności dokonać zgodnie z parametrami określonymi w części A ust. 1 lit. g) tego załącznika. |
(2) |
W przypadku tankowców do przewozu ropy, chemikaliowców, gazowców, masowców, drobnicowców, chłodniowców i statków wielozadaniowych należy zapewnić, by określanie średniego wskaźnika operacyjnej efektywności energetycznej było zgodne z wytycznymi IMO dotyczącymi dobrowolnego stosowania wskaźnika operacyjnej efektywności energetycznej (EEOI) (2), ponieważ wytyczne te odzwierciedlają praktyki branżowe. |
(3) |
W przypadku gazowców LNG i kontenerowców/statków ro-ro parametr, który ma być stosowany przy obliczaniu przewożonego ładunku, powinien odzwierciedlać praktyki branżowe oraz gwarantować, że przekazane informacje są dokładne i porównywalne w czasie. |
(4) |
W przypadku drobnicowców przy określaniu przewożonego ładunku należy stosować specjalnie opracowane podejście, które uwzględnia zmiany w gęstości ładunku statku istotne dla tej kategorii statków. Należy umożliwić uzupełnienie tych danych na zasadzie dobrowolności o dodatkowe dane zgodnie z wytycznymi IMO dotyczącymi dobrowolnego stosowania wskaźnika operacyjnej efektywności energetycznej (EEOI). |
(5) |
W przypadku statków do przewozu pojazdów przy określaniu przewożonego ładunku należy przyjąć elastyczne podejście oparte na dwóch różnych opcjach. W celu lepszego uwzględnienia specjalnego znaczenia objętości należy móc wprowadzić dane dotyczące różnych dodatkowych parametrów, które mają być dostarczane na zasadzie dobrowolności. |
(6) |
Statki ro-pax należy uznać za szczególny przypadek, w którym powinny mieć zastosowanie określone warunki. Mając na uwadze mieszane usługi świadczone przez statki ro-pax oraz lepsze odzwierciedlenie praktyk branżowych, w celu określenia przewożonego ładunku należy stosować dwa parametry. |
(7) |
W odniesieniu do innych rodzajów statków niezaliczających się do żadnej z powyższych kategorii, ani nieokreślonych w części A ust. 1 lit. d), e) i f) załącznika II do rozporządzenia (UE) 2015/757, należy zezwolić na elastyczne podejście, aby w pełni odzwierciedlić różnorodność statków przewożących bardzo różne rodzaje ładunku. W celu zapewnienia spójności i porównywalności danych w czasie, zgodnie z art. 4 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/757, wybór przedsiębiorstwa dotyczący najbardziej odpowiedniego parametru dla przewożonego ładunku należy udokumentować w planie monitorowania danego statku i odpowiednio stosować. |
(8) |
Komisja przeprowadziła konsultacje z zainteresowanymi stronami na temat najlepszych praktyk w dziedzinach objętych niniejszym rozporządzeniem. Konsultacje przeprowadzono w ramach „Podgrupy ds. monitorowania MRW dla transportu morskiego” utworzonej w ramach Europejskiego Forum Zrównoważonej Żeglugi. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zmian Klimatu ustanowionego na podstawie art. 26 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 525/2013 (3), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy dotyczące parametrów mających zastosowanie przy określaniu przewożonego ładunku w odniesieniu do kategorii statków innych niż statki pasażerskie, statki ro-ro i kontenerowce, do celów monitorowania innych istotnych informacji w odniesieniu do poszczególnych rejsów zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/757.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
(1) |
„tankowiec do przewozu ropy” oznacza statek zbudowany bądź przystosowany głównie do przewozu ropy naftowej lub produktów naftowych luzem w pomieszczeniach ładunkowych, inny niż statek wielozadaniowy, zbiornikowiec przewożący szkodliwe substancje ciekłe (zbiornikowiec NLS), tankowiec czy gazowiec; |
(2) |
„chemikaliowiec” oznacza statek zbudowany lub przystosowany do przewozu luzem jakichkolwiek płynnych produktów, które zostały wyszczególnione w rozdziale 17 międzynarodowego kodeksu budowy i wyposażenia statków przewożących niebezpieczne chemikalia luzem (4), lub statek zbudowany bądź przystosowany do przewozu szkodliwych substancji ciekłych luzem; |
(3) |
„gazowiec LNG” oznacza tankowiec do przewozu luzem skroplonego gazu ziemnego (LNG) (głównie metanu) w osobnych izolowanych zbiornikach; |
(4) |
„gazowiec” oznacza tankowiec do przewozu luzem skroplonych gazów innych niż LNG; |
(5) |
„masowiec” oznacza statek, który jest przeznaczony głównie do przewozu suchych ładunków luzem, w tym rodzaj statków takich jak rudowce zdefiniowane w prawidle 1 rozdziału XII międzynarodowej konwencji z 1998 r. o bezpieczeństwie życia na morzu (konwencja SOLAS), ale z wyłączeniem statków wielozadaniowych; |
(6) |
„drobnicowiec” oznacza statek o kadłubie wielopoziomowym lub jednopoziomowym przeznaczony głównie do przewozu ładunków drobnicowych, z wyłączeniem wyspecjalizowanych statków do przewozu ładunków suchych, które nie są uwzględniane przy obliczaniu linii odniesienia dla drobnicowców, tzn. statków do przewozu zwierząt gospodarskich, barkowców, ciężarowców, statków do przewozu jachtów, statków do przewozu paliwa jądrowego; |
(7) |
„chłodniowiec” oznacza statek zaprojektowany wyłącznie do przewozu ładunków w warunkach chłodniczych w ładowniach; |
(8) |
„statek do przewozu pojazdów” oznacza statek wielopokładowy w systemie ro-ro przeznaczony do przewozu pustych samochodów osobowych i ciężarowych; |
(9) |
„statek wielozadaniowy” oznacza statek zaprojektowany do przewozu masowych ładunków płynnych i suchych odpowiadających 100 % nośności ładunkowej; |
(10) |
„statek ro-pax” oznacza statek, który przewozi więcej niż 12 pasażerów i posiada pomieszczenia ładunkowe typu ro-ro na pokładzie; |
(11) |
„kontenerowiec/statek ro-ro” oznacza statek hybrydowy, będący jednocześnie kontenerowcem i statkiem typu ro-ro, podzielony na osobne sekcje; |
(12) |
„nośność ładunkowa” oznacza mierzoną w tonach metrycznych objętość wypornościową statku przy zanurzeniu, pomnożoną przez względną gęstość wody przy wyjściu statku z portu, pomniejszoną o masę statku pustego oraz masę paliwa załadowanego na pokład przy rozpoczęciu rejsu z danym ładunkiem; |
(13) |
„mierzona objętość wypornościowa” oznacza objętość mierzoną w metrach sześciennych wypartą przez statek (z wyjątkiem części wystających) w przypadku statku o metalowej powłoce, i objętość wypartą do zewnętrznej powierzchni kadłuba statku w przypadku statku zbudowanego z innych materiałów; |
(14) |
„masa statku pustego” oznacza mierzony w tonach metrycznych rzeczywisty ciężar statku bez paliwa, pasażerów, ładunku, wody i innych środków zaopatrzenia na pokładzie. |
Artykuł 3
Parametry służące do określenia „przewożonego ładunku” w podziale na kategorię statku
„Przewożony ładunek”, do celów monitorowania innych istotnych informacji w odniesieniu do poszczególnych rejsów, zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/757, ustala się w następujący sposób:
a) |
dla tankowców do przewozu ropy naftowej – jako masę ładunku znajdującego się na pokładzie; |
b) |
dla chemikaliowców – jako masę ładunku znajdującego się na pokładzie; |
c) |
dla gazowców LNG – jako wielkość ładunku przy wyładunku lub jeśli ładunek jest wyładowywany kilkakrotnie w trakcie rejsu, jako sumę ładunków wyładowywanych podczas rejsu i ładunku wyładowanego we wszystkich kolejnych portach, do momentu załadowania nowego ładunku; |
d) |
dla gazowców – jako masę ładunku znajdującego się na pokładzie; |
e) |
dla masowców – jako masę ładunku znajdującego się na pokładzie; |
f) |
dla drobnicowców – jako nośność ładunkową dla rejsów z ładunkiem i jako zero dla rejsów w stanie balastowym; |
g) |
dla chłodniowców – jako masę ładunku znajdującego się na pokładzie; |
h) |
dla statków do przewozu pojazdów – jako masę ładunku znajdującego się na pokładzie, określoną jako rzeczywista masa lub liczba jednostek ładunku lub zajmowanych metrów, pomnożona przez domyślne wartości wagowe; |
i) |
dla statków wielozadaniowych – jako masę ładunku znajdującego się na pokładzie; |
j) |
dla statków ro-pax – jako liczbę pasażerów i masę ładunku na pokładzie, określoną jako rzeczywista masa lub liczba jednostek ładunku (pojazdów ciężarowych, samochodów itd.) lub zajmowanych metrów, pomnożona przez domyślne wartości wagowe; |
k) |
dla kontenerowców/statków ro-ro – jako wielkość ładunku na pokładzie, określaną jako suma liczby jednostek ładunku (pojazdów, przyczep, samochodów ciężarowych i innych jednostek znormalizowanych) pomnożona przez domyślną powierzchnię i wysokość pokładu (odległość między podłogą a belką konstrukcyjną), liczby zajętych metrów linearnych pomnożonej przez wysokość pokładu (dla pozostałych statków ro-ro) i liczby jednostek TEU pomnożonej przez 38,3 m3; |
l) |
dla innych rodzajów statków nienależących do żadnej z kategorii wymienionych w lit. a) – k), ani nieokreślonych w części A ust. 1 lit. d), e) i f) załącznika II do rozporządzenia (UE) 2015/757 – jako masę ładunku na pokładzie lub jako nośność ładunkową dla rejsów z ładunkiem i jako zero dla rejsów w stanie balastowym. |
Do celów wymienionych w ust. 1 lit. f) masę ładunku na pokładzie można stosować na zasadzie dobrowolności jako dodatkowy parametr.
Do celów wymienionych w ust. 1 lit. h) nośność ładunkową dla rejsów z ładunkiem i zero dla rejsów w stanie balastowym można stosować na zasadzie dobrowolności jako dodatkowy parametr.
Artykuł 4
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 123 z 19.5.2015, s. 55.
(2) MEPC.1/Circ.684.
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 525/2013 z dnia 21 maja 2013 r. w sprawie mechanizmu monitorowania i sprawozdawczości w zakresie emisji gazów cieplarnianych oraz zgłaszania innych informacji na poziomie krajowym i unijnym, mających znaczenie dla zmiany klimatu, oraz uchylające decyzję nr 280/2004/WE (Dz.U. L 165 z 18.6.2013, s. 13).
(4) Zmieniony przez MEPC.225(64) oraz MSC.340(91).
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/26 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1929
z dnia 4 listopada 2016 r.
zatwierdzające Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki serotyp 3a3b, szczep ABTS-351 jako substancję czynną do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 18
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 90 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 30 stycznia 2013 r. Francja otrzymała wniosek zgodnie z art. 11 ust. 1 dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (2) w sprawie włączenia do załącznika I do tej dyrektywy substancji czynnej Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki serotyp 3a3b, szczep ABTS-351 przeznaczonej do stosowania w produktach typu 18 (insektycydy, akarycydy i produkty stosowane do zwalczania innych stawonogów) zgodnie z definicją w załączniku V do tej dyrektywy, co odpowiada grupie produktowej 18 określonej w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(2) |
W dniu 29 maja 2015 r. Francja przedłożyła sprawozdanie z oceny oraz zalecenia, zgodnie z art. 90 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) |
W dniu 16 lutego 2016 r. Komitet ds. Produktów Biobójczych wydał opinię Europejskiej Agencji Chemikaliów, uwzględniając wnioski właściwego organu oceniającego. |
(4) |
Na podstawie tej opinii można oczekiwać, że produkty biobójcze należące do grupy produktowej 18 i zawierające Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki serotyp 3a3b, szczep ABTS-351 spełniają kryteria ustanowione w art. 19 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 528/2012, o ile przestrzegane będą określone wymogi i warunki dotyczące ich stosowania. |
(5) |
Należy zatem zatwierdzić Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki serotyp 3a3b, szczep ABTS-351 do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 18, z zastrzeżeniem przestrzegania pewnych wymogów i warunków. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki serotyp 3a3b, szczep ABTS-351 do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 18, z zastrzeżeniem spełnienia wymogów i warunków określonych w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Dyrektywa 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. dotycząca wprowadzania do obrotu produktów biobójczych (Dz.U. L 123 z 24.4.1998, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC Numery identyfikacyjne |
Minimalny stopień czystości substancji czynnej (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Grupa produktowa |
Warunki szczegółowe |
||||||||||
Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki serotyp 3a3b, szczep ABTS-351 |
Nie dotyczy |
Brak istotnych zanieczyszczeń |
1 marca 2017 r. |
28 lutego 2027 r. |
18 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
(1) Czystość wskazana w tej kolumnie oznacza minimalny stopień czystości substancji czynnej ocenionej zgodnie z art. 90 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Substancja czynna w produkcie wprowadzanym do obrotu może posiadać taki sam lub inny stopień czystości, jeśli udowodniono, że jest on równoważny technicznie z ocenioną substancją czynną.
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/29 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1930
z dnia 4 listopada 2016 r.
w sprawie zatwierdzenia chlorokrezolu jako istniejącej substancji czynnej do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 1, 2, 3, 6 i 9
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 89 ust. 1 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 1062/2014 (2) ustanowiono wykaz istniejących substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego zatwierdzenia do stosowania w produktach biobójczych. Wykaz ten obejmuje chlorokrezol. |
(2) |
Chlorokrezol oceniono pod kątem zastosowania w produktach należących do grupy produktowej 1 „Higiena ludzi”, grupy produktowej 2 „Środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt”, grupy produktowej 3 „Higiena weterynaryjna”, grupy produktowej 6 „Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania” oraz grupy produktowej 9 „Produkty stosowane do konserwacji włókien, skóry, gumy i materiałów polimerowych”, które to grupy opisano w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) |
Francja została wyznaczona jako właściwy organ oceniający i w dniach 8 października 2013 r., 15 listopada 2013 r. i 18 grudnia 2013 r. przedłożyła sprawozdania z oceny wraz z zaleceniami. |
(4) |
Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 w dniu 13 kwietnia 2016 r. Komitet ds. Produktów Biobójczych wydał opinie Europejskiej Agencji Chemikaliów, uwzględniając wnioski właściwego organu oceniającego. |
(5) |
Na podstawie tych opinii można oczekiwać, że produkty biobójcze należące do grup produktowych 1, 2, 3, 6 i 9 oraz zawierające chlorokrezol spełniają kryteria ustanowione w art. 19 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 528/2012, o ile przestrzegane będą określone specyfikacje i warunki dotyczące ich stosowania. |
(6) |
Należy zatem zatwierdzić chlorokrezol do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 1, 2, 3, 6 i 9, z zastrzeżeniem przestrzegania określonych specyfikacji i warunków. |
(7) |
Należy przewidzieć odpowiedni okres, zanim substancja czynna zostanie zatwierdzona, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymagań. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się chlorokrezol jako substancję czynną przeznaczoną do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 1, 2, 3, 6 i 9, z zastrzeżeniem przestrzegania specyfikacji i warunków określonych w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 294 z 10.10.2014, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC Numery identyfikacyjne |
Minimalny stopień czystości substancji czynnej (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Grupa produktowa |
Warunki szczegółowe |
|||||
Chlorokrezol |
Nazwa IUPAC: 4-chloro-3-metylofenol Nr WE: 200-431-6 Nr CAS: 59-50-7 |
99,8 % (w/w) |
1 maja 2018 r. |
30 kwietnia 2028 r. |
1 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom: W ocenie produktu szczególną uwagę zwraca się na narażenie, ryzyko i skuteczność związane z wszelkimi zastosowaniami objętymi wnioskiem o udzielenie pozwolenia, lecz nieuwzględnionymi w ocenie ryzyka substancji czynnej na poziomie unijnym. |
|||||
2 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
||||||||||
3 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
||||||||||
6 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
||||||||||
9 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
(1) Czystość wskazana w tej kolumnie oznacza minimalny stopień czystości substancji czynnej ocenionej zgodnie z art. 89 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Substancja czynna w produkcie wprowadzanym do obrotu może posiadać taki sam lub inny stopień czystości, jeśli udowodniono, że jest ona równoważna pod względem technicznym z ocenioną substancją czynną.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11).
(3) Rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1).
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/33 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1931
z dnia 4 listopada 2016 r.
zatwierdzające chlorokrezol jako istniejącą substancję czynną do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 13
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 89 ust. 1 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 1062/2014 (2) ustanowiono wykaz istniejących substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego zatwierdzenia do stosowania w produktach biobójczych. W wykazie tym znajduje się chlorokrezol. |
(2) |
Chlorokrezol został oceniony zgodnie z art. 16 ust. 2 dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) pod kątem stosowania w produktach typu 13 (środkach ochronnych służących do ochrony płynów stosowanych przy obróbce metali), opisanych w załączniku V do tej dyrektywy, co odpowiada grupie produktowej 13, opisanej w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) |
Francja została wyznaczona jako właściwy organ oceniający i w dniu 24 lipca 2013 r. przedłożyła sprawozdanie z oceny wraz z zaleceniami. |
(4) |
Zgodnie z art. 7 ust. 2 lit. rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 w dniu 13 kwietnia 2016 r. Komitet ds. Produktów Biobójczych wydał opinię Europejskiej Agencji Chemikaliów, uwzględniając wnioski właściwego organu oceniającego. |
(5) |
Zgodnie z tą opinią można oczekiwać, że produkty biobójcze należące do grupy produktowej 13 i zawierające chlorokrezol spełniają wymagania ustanowione w art. 5 dyrektywy 98/8/WE, o ile przestrzegane są określone wymogi i warunki związane z ich stosowaniem. |
(6) |
Należy zatem zatwierdzić chlorokrezol do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 13, z zastrzeżeniem przestrzegania określonych wymogów i warunków. |
(7) |
Należy przewidzieć odpowiednią ilość czasu, zanim substancja czynna zostanie zatwierdzona, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymagań. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się chlorokrezol jako substancję czynną przeznaczoną do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 13, z zastrzeżeniem przestrzegania wymogów i warunków określonych w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 294 z 10.10.2014, s. 1).
(3) Dyrektywa 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. dotycząca wprowadzania do obrotu produktów biobójczych (Dz.U. L 123 z 24.4.1998, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC Numery identyfikacyjne |
Minimalny stopień czystości substancji czynnej (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Grupa produktowa |
Warunki szczegółowe |
||||
Chlorokrezol |
Nazwa IUPAC: 4-chloro-3-metylofenol Nr WE: 200-431-6 Nr CAS: 59-50-7 |
99,8 % w/w |
1 maja 2018 r. |
30 kwietnia 2028 r. |
13 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
(1) Czystość wskazana w tej kolumnie oznacza minimalny stopień czystości substancji czynnej ocenionej zgodnie z art. 89 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Substancja czynna w produkcie wprowadzanym do obrotu może posiadać taki sam lub inny stopień czystości, jeśli udowodniono, że jest on równoważny technicznie z ocenioną substancją czynną.
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/36 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1932
z dnia 4 listopada 2016 r.
zatwierdzające tlenek magnezu i wapnia (palone wapno dolomitowe) jako istniejącą substancję czynną do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 89 ust. 1 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 1062/2014 (2) ustanowiono wykaz istniejących substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego zatwierdzenia do stosowania w produktach biobójczych. W wykazie tym znajduje się tlenek magnezu i wapnia (palone wapno dolomitowe). |
(2) |
Tlenek magnezu i wapnia (palone wapno dolomitowe) oceniono zgodnie z art. 16 ust. 2 dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) pod kątem stosowania w produktach typu 2 (środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt) i 3 (higiena weterynaryjna) opisanych w załączniku V do tej dyrektywy, co odpowiada stosownym grupom produktowym 2 i 3 opisanym w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) |
Zjednoczone Królestwo, które zostało wyznaczone jako właściwy organ oceniający, w dniu 19 września 2011 r. przedłożyło sprawozdania z oceny wraz z zaleceniami. |
(4) |
Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 w dniu 14 kwietnia 2016 r. Komitet ds. Produktów Biobójczych wydał opinie Europejskiej Agencji Chemikaliów, uwzględniając wnioski właściwego organu oceniającego. |
(5) |
Na podstawie tych opinii można oczekiwać, że produkty biobójcze należące do grup produktowych 2 i 3 zawierające tlenek magnezu i wapnia (palone wapno dolomitowe) spełniają wymagania ustanowione w art. 5 dyrektywy 98/8/WE, o ile przestrzegane będą określone wymogi i warunki dotyczące ich stosowania. |
(6) |
Należy zatem zatwierdzić tlenek magnezu i wapnia (palone wapno dolomitowe) do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3, z zastrzeżeniem przestrzegania określonych wymogów i warunków. |
(7) |
Należy przewidzieć odpowiednią ilość czasu, zanim substancja czynna zostanie zatwierdzona, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymagań. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się tlenek magnezu i wapnia (palone wapno dolomitowe) jako substancję czynną przeznaczoną do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3, z zastrzeżeniem przestrzegania specyfikacji i warunków określonych w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 294 z 10.10.2014, s. 1).
(3) Dyrektywa 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. dotycząca wprowadzania do obrotu produktów biobójczych (Dz.U. L 123 z 24.4.1998, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC Numery identyfikacyjne |
Minimalny stopień czystości substancji czynnej (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Grupa produktowa |
Warunki szczegółowe |
||||
Tlenek magnezu i wapnia (palone wapno dolomitowe) |
Nazwa IUPAC: Tlenek magnezu i wapnia Nr WE: 253-425-0 Nr CAS: 37247-91-9 |
800 g/kg (Wartość ta przedstawia zawartość Ca i Mg wyrażonych jako suma CaO i MgO. Minimalna zawartość MgO w palonym wapnie dolomitowym wynosi 30 % na podstawie magnezu wyrażonego jako zawartość tlenku magnezu) |
1 maja 2018 r. |
30 kwietnia 2028 r. |
2 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
||||
3 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
(1) Czystość wskazana w tej kolumnie oznacza minimalny stopień czystości substancji czynnej ocenionej zgodnie z art. 89 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Substancja czynna w produkcie wprowadzanym do obrotu może posiadać taki sam lub inny stopień czystości, jeśli udowodniono, że jest on równoważny technicznie z ocenioną substancją czynną.
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/39 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1933
z dnia 4 listopada 2016 r.
zatwierdzające tetrawodorotlenek magnezu i wapnia (uwodnione wapno dolomitowe) jako istniejącą substancję czynną do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 89 ust. 1 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 1062/2014 (2) ustanowiono wykaz istniejących substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego zatwierdzenia do stosowania w produktach biobójczych. W wykazie tym znajduje się tetrawodorotlenek magnezu i wapnia (uwodnione wapno dolomitowe). |
(2) |
Tetrawodorotlenek magnezu i wapnia (uwodnione wapno dolomitowe) oceniono zgodnie z art. 16 ust. 2 dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) pod kątem stosowania w produktach typu 2 (środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt) i 3 (higiena weterynaryjna) opisanych w załączniku V do tej dyrektywy, co odpowiada stosownym grupom produktowym 2 i 3 opisanym w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) |
Zjednoczone Królestwo, które zostało wyznaczone jako właściwy organ oceniający, w dniu 19 września 2011 r. przedłożyło sprawozdania z oceny wraz z zaleceniami. |
(4) |
Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 w dniu 14 kwietnia 2016 r. Komitet ds. Produktów Biobójczych wydał opinie Europejskiej Agencji Chemikaliów, uwzględniając wnioski właściwego organu oceniającego. |
(5) |
Na podstawie tych opinii można oczekiwać, że produkty biobójcze należące do grup produktowych 2 i 3 zawierające tetrawodorotlenek magnezu i wapnia (uwodnione wapno dolomitowe) spełniają wymagania ustanowione w art. 5 dyrektywy 98/8/WE, o ile przestrzegane będą określone wymogi i warunki dotyczące ich stosowania. |
(6) |
Należy zatem zatwierdzić tetrawodorotlenek magnezu i wapnia (uwodnione wapno dolomitowe) do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3, z zastrzeżeniem przestrzegania określonych wymogów i warunków. |
(7) |
Należy przewidzieć odpowiednią ilość czasu, zanim substancja czynna zostanie zatwierdzona, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymagań. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się tetrawodorotlenek magnezu i wapnia (uwodnione wapno dolomitowe) jako substancję czynną przeznaczoną do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3, z zastrzeżeniem przestrzegania specyfikacji i warunków określonych w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 294 z 10.10.2014, s. 1).
(3) Dyrektywa 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. dotycząca wprowadzania do obrotu produktów biobójczych (Dz.U. L 123 z 24.4.1998, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC Numery identyfikacyjne |
Minimalny stopień czystości substancji czynnej (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Grupa produktowa |
Warunki szczegółowe |
||||
Tetrawodorotlenek magnezu i wapnia (uwodnione wapno dolomitowe) |
Nazwa IUPAC: Tetrawodorotlenek magnezu i wapnia Nr WE: 254-454-1 Nr CAS: 39445-23-3 |
800 g/kg (Wartość ta przedstawia zawartość Ca i Mg wyrażanych jako Ca(OH)2 i Mg(OH)2. Typowa zawartość Mg(OH)2 w uwodnionym wapnie dolomitowym zawiera się w przedziale 15–40 %.) |
1 maja 2018 r. |
30 kwietnia 2028 r. |
2 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
||||
3 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
(1) Czystość wskazana w tej kolumnie oznacza minimalny stopień czystości substancji czynnej ocenionej zgodnie z art. 89 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Substancja czynna w produkcie wprowadzanym do obrotu może posiadać taki sam lub inny stopień czystości, jeśli udowodniono, że jest on równoważny technicznie z ocenioną substancją czynną.
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/42 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1934
z dnia 4 listopada 2016 r.
zatwierdzające kokosowy alkil chlorku trimetyloamonu (ATMAC/TMAC) jako istniejącą substancję czynną do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 8
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 89 ust. 1 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 1062/2014 (2) ustanowiono wykaz istniejących substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego zatwierdzenia do stosowania w produktach biobójczych. Wykaz ten obejmuje kokosowy alkil chlorku trimetyloamonu (ATMAC/TMAC). |
(2) |
Kokosowy alkil chlorku trimetyloamonu (ATMAC/TMAC) został oceniony zgodnie z art. 16 ust. 2 dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) pod kątem stosowania w produktach typu 8 (środki konserwacji drewna), opisanych w załączniku V do tej dyrektywy, co odpowiada grupie produktowej 8 opisanej w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) |
Włochy zostały wyznaczone jako właściwy organ oceniający i w dniach 20 listopada 2007 r. i 10 czerwca 2010 r. przedłożyły sprawozdania z oceny wraz z zaleceniami. |
(4) |
Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 w dniu 14 kwietnia 2016 r. Komitet ds. Produktów Biobójczych wydał opinię Europejskiej Agencji Chemikaliów, uwzględniając wnioski właściwego organu oceniającego. |
(5) |
Na podstawie tej opinii można oczekiwać, że produkty biobójcze należące do grupy produktowej 8 zawierające kokosowy alkil chlorku trimetyloamonu (ATMAC/TMAC) spełniają wymagania ustanowione w art. 5 dyrektywy 98/8/WE, o ile przestrzegane będą określone specyfikacje i warunki dotyczące ich stosowania. |
(6) |
Należy zatem zatwierdzić kokosowy alkil chlorku trimetyloamonu (ATMAC/TMAC) do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 8, z zastrzeżeniem przestrzegania określonych specyfikacji i warunków. |
(7) |
Należy przewidzieć odpowiednią ilość czasu, zanim substancja czynna zostanie zatwierdzona, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymagań. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się kokosowy alkil chlorku trimetyloamonu (ATMAC/TMAC) jako substancję czynną przeznaczoną do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 8, z zastrzeżeniem przestrzegania specyfikacji i warunków określonych w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 294 z 10.10.2014, s. 1).
(3) Dyrektywa 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. dotycząca wprowadzania do obrotu produktów biobójczych (Dz.U. L 123 z 24.4.1998, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC Numery identyfikacyjne |
Minimalny stopień czystości substancji czynnej (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Grupa produktowa |
Warunki szczegółowe |
||||||||||
Kokosowy alkil chlorku trimetyloamonu (ATMAC/TMAC) |
Nazwa IUPAC: kokosowy alkil chlorku trimetyloamonu Nr WE: 263-038-9 Nr CAS: 61789-18-2 |
96,6 % i(w/w) |
1 maja 2018 r. |
30 kwietnia 2028 r. |
8 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
(1) Czystość wskazana w tej kolumnie oznacza minimalny stopień czystości substancji czynnej ocenionej zgodnie z art. 89 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Substancja czynna w produkcie wprowadzanym do obrotu może posiadać taki sam lub inny stopień czystości, jeśli udowodniono, że jest on równoważny technicznie z ocenioną substancją czynną.
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/45 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1935
z dnia 4 listopada 2016 r.
zatwierdzające dwuwodorotlenek wapnia (wapno hydratyzowane) jako istniejącą substancję czynną do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 89 ust. 1 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 1062/2014 (2) ustanowiono wykaz istniejących substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego zatwierdzenia do stosowania w produktach biobójczych. Wykaz ten obejmuje dwuwodorotlenek wapnia (wapno hydratyzowane). |
(2) |
Dwuwodorotlenek wapnia (wapno hydratyzowane) oceniono zgodnie z art. 16 ust. 2 dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) pod kątem stosowania w produktach typu 2 (środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt) i 3 (higiena weterynaryjna) opisanych w załączniku V do tej dyrektywy, co odpowiada stosownym grupom produktowym 2 i 3 opisanym w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) |
Zjednoczone Królestwo, które zostało wyznaczone jako właściwy organ oceniający, w dniu 19 września 2011 r. przedłożyło sprawozdania z oceny wraz z zaleceniami. |
(4) |
Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 w dniu 14 kwietnia 2016 r. Komitet ds. Produktów Biobójczych wydał opinie Europejskiej Agencji Chemikaliów, uwzględniając wnioski właściwego organu oceniającego. |
(5) |
Na podstawie tych opinii można oczekiwać, że produkty biobójcze należące do grup produktowych 2 i 3 zawierające dwuwodorotlenek wapnia (wapno hydratyzowane) spełniają wymagania ustanowione w art. 5 dyrektywy 98/8/WE, o ile przestrzegane będą określone specyfikacje i warunki dotyczące ich stosowania. |
(6) |
Należy zatem zatwierdzić dwuwodorotlenek wapnia (wapno hydratyzowane) do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3, z zastrzeżeniem przestrzegania określonych specyfikacji i warunków. |
(7) |
Należy przewidzieć odpowiednią ilość czasu, zanim substancja czynna zostanie zatwierdzona, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymagań. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się dwuwodorotlenek wapnia (wapno hydratyzowane) jako substancję czynną przeznaczoną do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3, z zastrzeżeniem przestrzegania specyfikacji i warunków określonych w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 294 z 10.10.2014, s. 1).
(3) Dyrektywa 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. dotycząca wprowadzania do obrotu produktów biobójczych (Dz.U. L 123 z 24.4.1998, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC Numery identyfikacyjne |
Minimalny stopień czystości substancji czynnej (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Grupa produktowa |
Warunki szczegółowe |
||||
Dwuwodorotlenek wapnia (wapno hydratyzowane) |
Nazwa IUPAC: Dwuwodorotlenek wapnia Nr WE: 215-137-3 Nr CAS: 1305-62-0 |
800 g/kg (Wartość ta przedstawia zawartość Ca wyrażonego jako (Ca(OH)2) |
1 maja 2018 r. |
30 kwietnia 2028 r. |
2 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
||||
3 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
(1) Czystość wskazana w tej kolumnie oznacza minimalny stopień czystości substancji czynnej ocenionej zgodnie z art. 89 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Substancja czynna w produkcie wprowadzanym do obrotu może posiadać taki sam lub inny stopień czystości, jeśli udowodniono, że jest on równoważny technicznie z ocenioną substancją czynną.
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/48 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1936
z dnia 4 listopada 2016 r.
zatwierdzające tlenek wapnia (wapno palone) jako istniejącą substancję czynną do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 89 ust. 1 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 1062/2014 (2) ustanowiono wykaz istniejących substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego zatwierdzenia do stosowania w produktach biobójczych. Wykaz ten obejmuje tlenek wapnia (wapno palone). |
(2) |
Tlenek wapnia (wapno palone) został oceniony zgodnie z art. 16 ust. 2 dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) w odniesieniu do stosowania w produktach należących do grupy produktowej 2 (środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt) oraz do grupy produktowej 3 (higiena weterynaryjna) opisanych w załączniku V do wspomnianej dyrektywy, co odpowiada odpowiednio grupom produktowym 2 i 3, opisanym w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) |
Zjednoczone Królestwo, które zostało wyznaczone jako właściwy organ oceniający, w dniu 19 września 2011 r. przedłożyło sprawozdania z oceny wraz z zaleceniami. |
(4) |
Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 w dniu 14 kwietnia 2016 r. Komitet ds. Produktów Biobójczych wydał opinie Europejskiej Agencji Chemikaliów, uwzględniając wnioski właściwego organu oceniającego. |
(5) |
Na podstawie tych opinii można oczekiwać, że produkty biobójcze należące do grup produktowych 2 i 3 zawierające tlenek wapnia (wapno palone) spełniają warunki ustanowione w art. 5 dyrektywy 98/8/WE, o ile spełnione są określone specyfikacje i warunki związane z ich stosowaniem. |
(6) |
Należy zatem zatwierdzić tlenek wapnia (wapno palone) jako istniejącą substancję czynną do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3, z zastrzeżeniem przestrzegania określonych specyfikacji i warunków. |
(7) |
Należy przewidzieć odpowiednią ilość czasu, zanim substancja czynna zostanie zatwierdzona, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymagań. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się tlenek wapnia (wapno palone) jako istniejącą substancję czynną do stosowania w produktach biobójczych należących do grup produktowych 2 i 3, z zastrzeżeniem przestrzegania specyfikacji i warunków określonych w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 294 z 10.10.2014, s. 1).
(3) Dyrektywa 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. dotycząca wprowadzania do obrotu produktów biobójczych (Dz.U. L 123 z 24.4.1998, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC Numery identyfikacyjne |
Minimalny stopień czystości substancji czynnej (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Grupa produktowa |
Warunki szczegółowe |
||||
Tlenek wapnia (wapno palone) |
Nazwa IUPAC: Tlenek wapnia Nr WE: 215-138-9 Nr CAS: 1305-78-8 |
800 g/kg (wartość przedstawia zawartość Ca wyrażonego jako CaO) |
1 maja 2018 r. |
30 kwietnia 2028 r. |
2 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
||||
3 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
(1) Czystość wskazana w tej kolumnie oznacza minimalny stopień czystości substancji czynnej ocenionej zgodnie z art. 89 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Substancja czynna w produkcie wprowadzanym do obrotu może posiadać taki sam lub inny stopień czystości, jeśli udowodniono, że jest on równoważny technicznie z ocenioną substancją czynną.
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/51 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1937
z dnia 4 listopada 2016 r.
zatwierdzające cyflutrynę jako istniejącą substancję czynną do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 18
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 89 ust. 1 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 1062/2014 (2) ustanowiono wykaz istniejących substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego zatwierdzenia do stosowania w produktach biobójczych. Wykaz ten obejmuje cyflutrynę. |
(2) |
Cyflutryna została oceniona zgodnie z art. 16 ust. 2 dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) pod kątem stosowania w produktach typu 18 (insektycydy, akarycydy i produkty stosowane w celu zwalczania innych stawonogów) zgodnie z definicją w załączniku V do tej dyrektywy, co odpowiada grupie produktowej 18 zdefiniowanej w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) |
Niemcy, które zostały wyznaczone jako właściwy organ oceniający, w dniu 23 grudnia 2010 r. przedłożyły sprawozdanie z oceny wraz z zaleceniami. |
(4) |
Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 w dniu 16 lutego 2016 r. Komitet ds. Produktów Biobójczych wydał opinię Europejskiej Agencji Chemikaliów dotyczącą stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 18, uwzględniając wnioski właściwego organu oceniającego. |
(5) |
Zgodnie z tą opinią można oczekiwać, że produkty biobójcze należące do grupy produktowej 18 i zawierające cyflutrynę, spełniają wymagania ustanowione w art. 5 dyrektywy 98/8/WE, o ile przestrzegane są określone wymogi i warunki związane z ich stosowaniem. |
(6) |
Należy zatem zatwierdzić cyflutrynę do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 18, z zastrzeżeniem spełnienia określonych wymogów i warunków. |
(7) |
Należy przewidzieć odpowiednią ilość czasu, zanim substancja czynna zostanie zatwierdzona, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymagań. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się cyflutrynę jako substancję czynną przeznaczoną do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 18, z zastrzeżeniem spełnienia wymogów i warunków określonych w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 294 z 10.10.2014, s. 1).
(3) Dyrektywa 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. dotycząca wprowadzania do obrotu produktów biobójczych (Dz.U. L 123 z 24.4.1998, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC Numery identyfikacyjne |
Minimalny stopień czystości substancji czynnej (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Grupa produktowa |
Warunki szczegółowe |
||||||||||||
Cyflutryna |
Nazwa IUPAC: (1RS,3RS;1RS,3SR)-3-(2,2-dichlorowinylo)-2,2-dimetylocyklopropanokarboksylan (RS)-α-cyjano-4-fluoro-3-fenoksybenzylu Nr WE: 269-855-7 Nr CAS: 68359-37-5 |
955 g/kg (95,5 % w/w) |
1 marca 2018 r. |
28 lutego 2028 r. |
18 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom:
|
(1) Czystość wskazana w tej kolumnie oznacza minimalny stopień czystości substancji czynnej ocenionej zgodnie z art. 89 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Substancja czynna w produkcie wprowadzanym do obrotu może posiadać taki sam lub inny stopień czystości, jeśli udowodniono, że jest on równoważny technicznie z ocenioną substancją czynną.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11).
(3) Rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1).
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/54 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1938
z dnia 4 listopada 2016 r.
zatwierdzające kwas cytrynowy jako istniejącą substancję czynną do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 2
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 89 ust. 1 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 1062/2014 (2) ustanowiono wykaz istniejących substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego zatwierdzenia do stosowania w produktach biobójczych. Wykaz ten obejmuje kwas cytrynowy. |
(2) |
Kwas cytrynowy oceniono zgodnie z art. 16 ust. 2 dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) pod kątem stosowania w produktach typu 1 (produkty biobójcze przeznaczone do utrzymywania higieny przez człowieka) określonych w załączniku V do tej dyrektywy, co odpowiada grupie produktowej 1 określonej w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) |
Ocena dotyczyła jednak antywirusowej chusteczki higienicznej nasączonej kwasem cytrynowym, która miała być wprowadzana do obrotu z oświadczeniem „zabija 99,9 % wirusów przeziębienia i grypy znajdujących się w chusteczce”. Zgodnie z art. 1 decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/1985 (4) taką antywirusową chusteczkę higieniczną uznaje się za produkt biobójczy należący do grupy produktowej 2 zgodnie z definicją w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Takie zatwierdzenie kwasu cytrynowego jako istniejącej substancji czynnej powinno obejmować zatem jedynie stosowanie go w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 2 (środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt). |
(4) |
Belgia, która została wyznaczona jako właściwy organ oceniający, w dniu 23 sierpnia 2013 r. przedłożyła sprawozdanie z oceny wraz z zaleceniami. |
(5) |
Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1062/2014 w dniu 16 lutego 2016 r. Komitet ds. Produktów Biobójczych wydał opinię Europejskiej Agencji Chemikaliów dotyczącą stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 2, uwzględniając wnioski właściwego organu oceniającego. |
(6) |
Zgodnie z tą opinią można oczekiwać, że produkty biobójcze należące do grupy produktowej 2 i zawierające kwas cytrynowy spełniają wymagania ustanowione w art. 5 dyrektywy 98/8/WE, o ile przestrzegane są określone wymogi i warunki związane z ich stosowaniem. |
(7) |
Należy zatem zatwierdzić kwas cytrynowy do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 2, z zastrzeżeniem spełnienia określonych wymogów i warunków. |
(8) |
Należy przewidzieć odpowiednią ilość czasu, zanim substancja czynna zostanie zatwierdzona, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymagań. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się kwas cytrynowy jako substancję czynną przeznaczoną do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 2, z zastrzeżeniem spełnienia wymogów i warunków określonych w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 294 z 10.10.2014, s. 1).
(3) Dyrektywa 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. dotycząca wprowadzania do obrotu produktów biobójczych (Dz.U. L 123 z 24.4.1998, s. 1).
(4) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/1985 z dnia 4 listopada 2015 r. na podstawie art. 3 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 w sprawie antywirusowej chusteczki higienicznej nasączonej kwasem cytrynowym (Dz.U. L 289 z 5.11.2015, s. 26).
ZAŁĄCZNIK
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC Numery identyfikacyjne |
Minimalny stopień czystości substancji czynnej (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Grupa produktowa |
Warunki szczegółowe |
Kwas cytrynowy |
Nazwa IUPAC: kwas 2-hydroksy-1,2,3-propanotrikarboksylowy Nr WE: 201-069-1 Nr CAS: 77-92-9 |
995 g/kg |
1 marca 2018 r. |
28 lutego 2028 r. |
2 |
Udzielanie pozwoleń na produkty biobójcze podlega następującym warunkom: W ocenie produktu szczególną uwagę zwraca się na narażenie, ryzyko i skuteczność związane z wszelkimi zastosowaniami objętymi wnioskiem o udzielenie pozwolenia, lecz nieuwzględnionymi w ocenie ryzyka substancji czynnej na poziomie unijnym. |
(1) Czystość wskazana w tej kolumnie oznacza minimalny stopień czystości substancji czynnej ocenionej zgodnie z art. 89 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Substancja czynna w produkcie wprowadzanym do obrotu może posiadać taki sam lub inny stopień czystości, jeśli udowodniono, że jest on równoważny technicznie z ocenioną substancją czynną.
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/57 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1939
z dnia 4 listopada 2016 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
98,0 |
ZZ |
98,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
141,1 |
ZZ |
141,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
91,2 |
TR |
146,1 |
|
ZZ |
118,7 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
JM |
103,8 |
PE |
139,3 |
|
TR |
71,6 |
|
ZZ |
104,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
67,2 |
BR |
79,0 |
|
CL |
77,0 |
|
TR |
98,1 |
|
ZA |
65,7 |
|
ZZ |
77,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
330,4 |
PE |
327,4 |
|
TR |
142,7 |
|
ZZ |
266,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
260,6 |
AU |
236,5 |
|
CL |
166,4 |
|
NZ |
144,6 |
|
ZA |
132,2 |
|
ZZ |
188,1 |
|
0808 30 90 |
CN |
96,1 |
TR |
153,0 |
|
ZZ |
124,6 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/59 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/1940
z dnia 6 października 2016 r.
w sprawie ustanowienia warunków rynkowych dla terminalowych służb żeglugi powietrznej w Zjednoczonym Królestwie zgodnie z art. 3 rozporządzenia (UE) nr 391/2013
(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 6336)
(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 550/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie zapewniania służb nawigacji lotniczej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (rozporządzeniem w sprawie zapewniania służb) (1), w szczególności jego art. 16 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 391/2013 z dnia 3 maja 2013 r. ustanawiające wspólny system opłat za korzystanie ze służb żeglugi powietrznej (2), w szczególności jego art. 3 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 391/2013 ustanowiono wspólny system opłat za korzystanie ze służb żeglugi powietrznej. Zgodnie z art. 3 ust. 1 wspomnianego rozporządzenia państwa członkowskie mogą postanowić, że ich niektóre lub wszystkie terminalowe służby żeglugi powietrznej podlegają warunkom rynkowym. W takim przypadku zastosowanie mają przepisy tego rozporządzenia, jednakże zainteresowane państwo członkowskie może podjąć decyzję o niestosowaniu – w odniesieniu do tych usług – środków określonych w jego art. 3 ust. 1 lit. a)–d). |
(2) |
W dniu 6 maja 2015 r. władze Zjednoczonego Królestwa powiadomiły Komisję o swojej decyzji, zgodnie z którą terminalowe służby żeglugi powietrznej w portach lotniczych w strefie pobierania opłat terminalowych B podlegają warunkom rynkowym. Służby te są zapewniane w dziewięciu portach lotniczych w Zjednoczonym Królestwie, a mianowicie Londyn-Heathrow, Londyn-Gatwick, Londyn-Stansted, Luton, Londyn-City, Birmingham, Manchester, Glasgow i Edynburg. |
(3) |
Władze Zjednoczonego Królestwa przedstawiły sprawozdanie na temat treści i wyników oceny pod kątem warunków określonych w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 391/2013, na którym decyzja ta została oparta. Na wniosek Komisji, w dniu 2 października 2015 r. władze te przedstawiły dodatkowe dokumenty potwierdzające, w tym dokumenty przetargowe. Komisja zweryfikowała informacje przedstawione przez władze Zjednoczonego Królestwa. |
(4) |
Z informacji tych wynika, że przeprowadzona przez te władze ocena obejmowała konsultacje z przedstawicielami użytkowników przestrzeni powietrznej, zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 391/2013, a także z innymi zainteresowanymi stronami, takimi jak operatorzy portów lotniczych oraz instytucje zapewniające służby żeglugi powietrznej. |
(5) |
Ponadto informacje te wskazywały, że na przedmiotowym rynku terminalowych służb żeglugi powietrznej w Zjednoczonym Królestwie istnieją warunki rynkowe. W szczególności sprawozdanie oceniające pokazało, że spełnione są warunki wymienione w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 391/2013. Dotyczy to również tych portów lotniczych w strefie pobierania opłat B, w przypadku których procedura przetargowa jeszcze się nie odbyła, ale oczekuje się, że odbędzie się w przyszłości, biorąc pod uwagę fakt, iż w kontekście istnienia warunków rynkowych przeprowadzenie takiej procedury w analizowanych ramach czasowych nie jest niezbędne. |
(6) |
Dlatego też Komisja zgadza się z oceną dokonaną przez władze Zjednoczonego Królestwa, zgodnie z którą terminalowe służby żeglugi powietrznej w portach lotniczych w strefie pobierania opłat B podlegają warunkom rynkowym. |
(7) |
Zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 391/2013, niniejsza decyzja powinna obowiązywać przez czas trwania danego okresu odniesienia, a mianowicie w drugim okresie odniesienia (2015–2019), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Komisja uznaje, że na potrzeby zapewniania terminalowych służb żeglugi powietrznej w strefie pobierania opłat B Zjednoczonego Królestwa zostały ustanowione warunki rynkowe, zgodnie z wymogami załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 391/2013.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 31 grudnia 2019 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 października 2016 r.
W imieniu Komisji
Violeta BULC
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 96 z 31.3.2004, s. 10.
(2) Dz.U. L 128 z 9.5.2013, s. 31.
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/61 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/1941
z dnia 3 listopada 2016 r.
zmieniająca decyzję wykonawczą 2014/190/UE w sprawie rocznego podziału między państwa członkowskie zasobów ogólnych przydzielonych na Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego, Europejski Fundusz Społeczny oraz Fundusz Spójności w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia” i celu „Europejska współpraca terytorialna”, a także rocznego podziału między państwa członkowskie zasobów ze szczególnej alokacji na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, wraz z wykazem kwalifikujących się regionów oraz kwotami, które mają zostać przeniesione z alokacji Funduszu Spójności i funduszy strukturalnych dla każdego państwa członkowskiego do instrumentu „Łącząc Europę” oraz na pomoc najbardziej potrzebującym na okres 2014–2020
(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 6909)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 (1), w szczególności jego art. 92 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W decyzji wykonawczej 2014/190/UE (2) Komisja określa, między innymi, roczny podział między państwa członkowskie zasobów ogólnych przyznanych w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia” i celu „Europejska współpraca terytorialna”, a także roczny podział między państwa członkowskie zasobów ze szczególnej alokacji na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, o której mowa w art. 91 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013. |
(2) |
Zgodnie z art. 7 ust. 1 rozporządzenia Rady (UE, Euratom) nr 1311/2013 (3) oraz art. 92 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 Komisja powinna w 2016 r. dokonać przeglądu łącznych przydziałów środków dla wszystkich państw członkowskich w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia” w ramach polityki spójności na lata 2017 – 2020. |
(3) |
Zgodnie z art. 7 ust. 3 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1311/2013 i art. 90 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, Komisja w 2016 r. ma dokonać przeglądu kwalifikowalności państw członkowskich do Funduszu Spójności i w przypadku gdy dane państwo członkowskie staje się nowym państwem kwalifikującym się do otrzymywania środków z Funduszu Spójności lub traci taką kwalifikowalność, Komisja dodaje wynikające ze stosownych obliczeń kwoty do środków przydzielonych danemu państwu członkowskiemu na lata 2017–2020 lub odejmuje je od tych środków. |
(4) |
Zgodnie z art. 7 ust. 3 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1311/2013 i art. 92 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, Komisja przedstawi wyniki obu tych przeglądów w dostosowaniu technicznym ram finansowych na rok 2017. W dniu 30 czerwca 2016 r. Komisja przyjęła wyniki tych przeglądów w swoim komunikacie do Rady i Parlamentu Europejskiego (4). W komunikacie stwierdzono, że w oparciu o najnowsze dane statystyczne odnotowuje się łączną rozbieżność wynoszącą ponad ± 5 % między przydziałami po przeglądzie a łącznymi przydziałami dla Belgii, Republiki Czeskiej, Danii, Estonii, Irlandii, Grecji, Hiszpanii, Chorwacji, Włoch, Cypru, Niderlandów, Słowenii, Słowacji, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa. Ponadto wspomniano, że w oparciu o dochód narodowy brutto (DNB) per capita w latach 2012–2014 Cypr będzie w pełni kwalifikował się do uzyskania wsparcia z Funduszu Spójności od dnia 1 stycznia 2017 r. |
(5) |
Zgodnie z art. 7 ust. 4 i 5 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1311/2013 i art. 92 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 przydziały tych państw członkowskich należy odpowiednio dostosować, pod warunkiem że łączny wynik netto dostosowań nie może przekroczyć 4 mld EUR. Wymagane dostosowania zostaną rozłożone równo na lata 2017–2020. |
(6) |
Zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1311/2013 dokonuje się rewizji wieloletnich ram finansowych (WRF) celem przeniesienia na następne lata środków przydzielonych, ale niewykorzystanych w 2014 r., w przypadku późniejszego przyjęcia nowych programów w ramach zarządzania dzielonego odnoszących się do funduszy strukturalnych, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego. |
(7) |
Zgodnie z rozporządzeniem Rady (UE, Euratom) 2015/623 (5), środki przewidziane dla funduszy strukturalnych i Funduszu Spójności w wysokości 11,2 mld EUR według cen bieżących nie mogły zostać wykorzystane w 2014 r. ani przeniesione na 2015 r. Ponadto w ramach szczególnej alokacji dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych dostępne zobowiązania budżetowe w 2014 r. nie mogły zostać wykorzystane w 2014 r. ani przeniesione na 2015 r. Rozporządzenie (UE, Euratom) nr 1311/2013 zostało zatem zmienione poprzez przeniesienie odpowiednich środków na zobowiązania, których nie wykorzystano w 2014 r., na kolejne lata do poddziału 1b „Spójność gospodarcza, społeczna i terytorialna” (6). Przeniesienie to powinno znaleźć odzwierciedlenie w decyzji wykonawczej 2014/190/UE. |
(8) |
Zgodnie z art. 93 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 Komisja przyjęła wnioski złożone przez Republikę Czeską, Grecję, Francję, Włochy, Polskę, Portugalię, Rumunię, Słowację i Zjednoczone Królestwo w umowach o partnerstwie, aby przenieść do 3 % ogólnej kwoty środków przeznaczonej dla danej kategorii regionów do innych kategorii regionów. Przeniesienia te powinny znaleźć odzwierciedlenie w decyzji wykonawczej 2014/190/UE. |
(9) |
Zgodnie z art. 94 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 Komisja przyjęła wniosek złożony przez Danię w umowie o partnerstwie o przesunięcie części środków na cel „Europejska współpraca terytorialna” do celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia”. Przeniesienie to powinno znaleźć odzwierciedlenie w decyzji wykonawczej 2014/190/UE. |
(10) |
Zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 Komisja przyjęła wniosek Grecji i Cypru o przeniesienie części środków przeznaczonych na pomoc techniczną z inicjatywy państwa członkowskiego na pomoc techniczną z inicjatywy Komisji na realizację działań w stosunku do państw członkowskich. Przeniesienie to powinno znaleźć odzwierciedlenie w decyzji wykonawczej 2014/190/UE. |
(11) |
Należy odpowiednio dostosować środki na cel „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia” oraz ich podział między regiony słabiej rozwinięte, regiony w okresie przejściowym, regiony lepiej rozwinięte, państwa członkowskie otrzymujące pomoc w ramach Funduszu Spójności i regiony najbardziej oddalone, jak określono w art. 92 ust. 1 rozporządzenia w sprawie wspólnych przepisów. |
(12) |
Należy odpowiednio dostosować roczny podział szczególnego przydziału dla Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, jak określono w art. 91 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013. |
(13) |
Należy odpowiednio dostosować zasoby na cel „Europejska współpraca terytorialna” dostępne na zobowiązania budżetowe na lata 2014 – 2020, jak określono w art. 92 ust. 9 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013. |
(14) |
Ze względu na kwestie porównywalności z ogólnymi podziałami w decyzji wykonawczej 2014/190/UE, ogólne podziały zasobów należy podać w cenach z 2011 r. |
(15) |
Dla celów programowania przez państwa członkowskie należy przewidzieć szczególne roczne podziały według cen bieżących, aby odzwierciedlić indeksację w wysokości 2 % rocznie zgodnie z art. 91 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013. |
(16) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą 2014/190/UE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji wykonawczej 2014/190/UE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
załączniki I, II, III zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszej decyzji; |
2) |
załączniki V–X zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszej decyzji; |
3) |
załączniki XIV, XV i XVI zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku III do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Corina CREȚU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 320.
(2) Decyzja wykonawcza Komisji 2014/190/UE z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie rocznego podziału między państwa członkowskie zasobów ogólnych przydzielonych na Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego, Europejski Fundusz Społeczny oraz Fundusz Spójności w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia” i celu „Europejska współpraca terytorialna”, a także rocznego podziału między państwa członkowskie zasobów ze szczególnej alokacji na Inicjatywę na rzecz zatrudnienia ludzi młodych, wraz z wykazem kwalifikujących się regionów oraz kwotami, które mają zostać przeniesione z alokacji Funduszu Spójności i funduszy strukturalnych dla każdego państwa członkowskiego do instrumentu „Łącząc Europę” oraz na pomoc najbardziej potrzebującym na okres 2014–2020 (Dz.U. L 104 z 8.4.2014, s. 13).
(3) Rozporządzenie Rady (UE, Euratom) nr 1311/2013 z 2 grudnia 2013 r. określające wieloletnie ramy finansowe na lata 2014–2020 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 884).
(4) Komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego – Dostosowanie techniczne ram finansowych na rok 2017 do zmian DNB oraz dostosowanie pul środków finansowych na politykę spójności, COM(2016) 311 z dnia 30 czerwca 2016 r.
(5) Rozporządzenie Rady (UE, Euratom) 2015/623 z dnia 21 kwietnia 2015 r. zmieniające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 1311/2013 określające wieloletnie ramy finansowe na lata 2014–2020 (Dz.U. L 103 z 22.4.2015, s. 1).
(6) Ibid.
ZAŁĄCZNIK I
ZAŁĄCZNIK I
ZASOBY OGÓLNE W RAMACH CELU »INWESTYCJE NA RZECZ WZROSTU I ZATRUDNIENIA« W ROZBICIU NA PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE
(EUR, ceny z 2011 r.) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
BE |
260 135 172 |
260 140 314 |
260 144 748 |
262 509 573 |
262 512 794 |
262 515 853 |
262 518 457 |
1 830 476 911 |
BG |
579 165 669 |
1 266 488 650 |
1 010 256 034 |
1 003 519 870 |
1 021 838 098 |
1 038 192 412 |
1 052 480 952 |
6 971 941 685 |
CZ |
103 451 422 |
5 540 414 855 |
2 959 904 273 |
2 861 077 349 |
2 861 102 132 |
2 861 120 698 |
2 861 146 337 |
20 048 217 066 |
DK |
41 885 453 |
42 432 350 |
46 934 475 |
60 625 057 |
60 625 440 |
60 625 805 |
60 626 116 |
373 754 696 |
DE |
2 325 644 228 |
2 325 690 213 |
2 325 729 857 |
2 325 760 026 |
2 325 788 831 |
2 325 816 165 |
2 325 839 456 |
16 280 268 776 |
EE |
431 673 650 |
447 362 108 |
475 334 242 |
465 459 465 |
475 656 812 |
485 612 912 |
495 306 490 |
3 276 405 679 |
IE |
123 514 163 |
123 516 606 |
123 518 710 |
124 306 212 |
124 307 742 |
124 309 193 |
124 310 430 |
867 783 056 |
EL |
1 987 036 935 |
2 011 148 293 |
2 036 722 454 |
2 234 587 290 |
2 234 606 683 |
2 234 622 514 |
2 234 641 107 |
14 973 365 276 |
ES |
1 569 539 137 |
5 380 102 389 |
3 493 778 680 |
3 953 099 798 |
3 953 143 064 |
3 953 184 125 |
3 953 219 111 |
26 256 066 304 |
FR |
1 895 389 534 |
1 895 427 010 |
1 895 459 314 |
1 895 483 901 |
1 895 507 375 |
1 895 529 649 |
1 895 548 628 |
13 268 345 411 |
HR |
945 314 544 |
1 080 891 122 |
1 146 956 712 |
1 127 613 180 |
1 150 764 677 |
1 174 649 743 |
1 198 787 316 |
7 824 977 294 |
IT |
1 667 175 515 |
6 345 622 854 |
4 029 667 935 |
4 384 163 781 |
4 384 213 686 |
4 384 261 044 |
4 384 301 394 |
29 579 406 209 |
CY |
184 221 308 |
172 550 003 |
73 787 815 |
70 458 683 |
68 942 184 |
67 425 500 |
65 529 889 |
702 915 382 |
LV |
539 401 940 |
558 152 423 |
595 401 855 |
592 067 645 |
604 649 672 |
617 204 766 |
629 723 663 |
4 136 601 964 |
LT |
830 493 172 |
857 296 604 |
911 468 202 |
903 739 689 |
919 677 236 |
935 043 867 |
949 806 399 |
6 307 525 169 |
LU |
5 515 692 |
5 515 801 |
5 515 895 |
5 515 966 |
5 516 035 |
5 516 099 |
5 516 155 |
38 611 643 |
HU |
2 668 901 050 |
2 901 316 920 |
2 924 373 614 |
2 864 474 307 |
2 883 024 281 |
2 908 892 967 |
2 942 281 324 |
20 093 264 463 |
MT |
93 531 830 |
94 199 381 |
97 732 285 |
95 155 901 |
95 156 698 |
95 157 281 |
95 158 122 |
666 091 498 |
NL |
129 104 439 |
129 106 992 |
129 109 193 |
130 388 219 |
130 389 817 |
130 391 334 |
130 392 627 |
908 882 621 |
AT |
126 297 049 |
126 299 545 |
126 301 698 |
126 303 336 |
126 304 901 |
126 306 384 |
126 307 650 |
884 120 563 |
PL |
9 196 089 979 |
9 600 920 166 |
10 314 898 375 |
10 318 540 568 |
10 582 213 980 |
10 830 637 727 |
11 062 457 606 |
71 905 758 401 |
PT |
2 750 538 466 |
2 759 342 043 |
2 805 800 232 |
2 771 959 045 |
2 771 988 368 |
2 772 013 924 |
2 772 040 192 |
19 403 682 270 |
RO |
855 377 448 |
4 594 775 965 |
3 070 585 254 |
3 081 045 841 |
3 164 213 795 |
3 237 589 982 |
3 300 540 019 |
21 304 128 304 |
SI |
396 738 180 |
399 483 437 |
414 011 184 |
415 487 300 |
415 490 727 |
415 493 271 |
415 496 845 |
2 872 200 944 |
SK |
1 666 868 227 |
1 728 300 922 |
1 842 947 663 |
1 822 528 996 |
1 869 149 076 |
1 918 943 806 |
1 927 453 123 |
12 776 191 813 |
FI |
168 203 748 |
168 207 073 |
168 209 940 |
169 457 922 |
169 460 006 |
169 461 981 |
169 463 668 |
1 182 464 338 |
SE |
216 791 160 |
221 024 565 |
218 934 694 |
214 521 734 |
214 524 446 |
214 527 020 |
214 529 211 |
1 514 852 830 |
UK |
485 459 491 |
2 227 999 195 |
1 365 392 414 |
1 377 907 101 |
1 377 924 013 |
1 377 940 060 |
1 377 953 734 |
9 590 576 008 |
Innowacyjne działania miejskie |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 858 |
330 000 000 |
Pomoc techniczna (*) |
158 413 447 |
146 518 123 |
175 743 841 |
150 282 750 |
151 915 384 |
153 544 718 |
154 850 555 |
1 091 268 818 |
EU28 |
32 449 014 905 |
53 457 388 779 |
45 091 764 445 |
45 855 183 362 |
46 347 750 810 |
46 823 673 657 |
47 235 369 434 |
317 260 145 392 |
ZAŁĄCZNIK II
ZASOBY OGÓLNE W RAMACH CELU »EUROPEJSKA WSPÓŁPRACA TERYTORIALNA« W ROZBICIU NA PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE
(EUR, ceny z 2011 r.) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
BE |
2 735 092 |
26 986 914 |
24 653 310 |
43 916 586 |
43 916 586 |
43 916 586 |
43 916 586 |
230 041 660 |
BG |
2 805 241 |
14 151 174 |
15 514 515 |
29 337 465 |
27 637 039 |
27 637 039 |
27 637 038 |
144 719 511 |
CZ |
3 491 831 |
34 868 077 |
31 818 751 |
56 680 866 |
56 680 866 |
56 680 866 |
56 680 866 |
296 902 123 |
DK |
9 341 055 |
15 870 761 |
16 204 160 |
20 500 100 |
20 500 235 |
20 500 362 |
20 500 470 |
123 417 143 |
DE |
21 292 489 |
87 955 439 |
90 434 007 |
161 096 131 |
161 096 131 |
161 096 131 |
161 096 131 |
844 066 459 |
EE |
1 366 662 |
4 437 853 |
5 190 597 |
9 696 928 |
9 246 357 |
9 246 357 |
9 246 358 |
48 431 112 |
IE |
4 859 012 |
14 261 913 |
15 809 610 |
28 162 713 |
28 162 713 |
28 162 713 |
28 162 713 |
147 581 387 |
EL |
0 |
23 400 948 |
21 698 589 |
41 259 501 |
38 653 147 |
38 653 146 |
38 653 147 |
202 318 478 |
ES |
10 222 031 |
57 072 561 |
60 231 448 |
112 474 799 |
107 294 294 |
107 294 294 |
107 294 295 |
561 883 722 |
FR |
7 495 462 |
117 787 530 |
104 447 886 |
186 597 329 |
186 059 990 |
186 059 990 |
186 059 990 |
974 508 177 |
HR |
213 733 |
14 165 446 |
13 686 141 |
26 393 920 |
24 380 039 |
24 380 039 |
24 380 038 |
127 599 356 |
IT |
3 759 395 |
118 923 362 |
106 488 607 |
195 021 942 |
189 695 266 |
189 695 266 |
189 695 265 |
993 279 103 |
CY |
0 |
3 575 864 |
3 066 604 |
5 572 854 |
5 462 744 |
5 462 744 |
5 462 742 |
28 603 552 |
LV |
768 414 |
8 602 485 |
8 768 172 |
16 768 878 |
15 619 328 |
15 619 328 |
15 619 328 |
81 765 933 |
LT |
647 526 |
9 894 559 |
10 653 404 |
21 179 822 |
18 977 618 |
18 977 618 |
18 977 617 |
99 308 164 |
LU |
0 |
2 274 613 |
1 890 117 |
3 366 990 |
3 366 991 |
3 366 990 |
3 366 991 |
17 632 692 |
HU |
774 391 |
37 481 264 |
33 891 150 |
62 818 686 |
60 372 567 |
60 372 568 |
60 372 569 |
316 083 195 |
MT |
0 |
1 871 640 |
1 593 339 |
2 882 364 |
2 838 321 |
2 838 320 |
2 838 321 |
14 862 305 |
NL |
10 991 559 |
33 152 856 |
36 503 265 |
65 025 705 |
65 025 705 |
65 025 705 |
65 025 705 |
340 750 500 |
AT |
2 953 653 |
26 110 183 |
24 102 839 |
42 935 996 |
42 935 995 |
42 935 996 |
42 935 996 |
224 910 658 |
PL |
10 924 030 |
62 038 308 |
65 621 912 |
122 877 873 |
116 896 690 |
116 896 689 |
116 896 690 |
612 152 192 |
PT |
3 284 758 |
11 235 745 |
12 040 777 |
21 481 774 |
21 449 037 |
21 449 037 |
21 449 037 |
112 390 165 |
RO |
7 278 687 |
38 147 671 |
42 405 954 |
81 066 018 |
75 540 553 |
75 540 554 |
75 540 553 |
395 519 990 |
SI |
167 571 |
6 925 088 |
5 891 004 |
10 494 040 |
10 494 040 |
10 494 040 |
10 494 040 |
54 959 823 |
SK |
2 987 230 |
21 977 017 |
20 924 144 |
37 537 837 |
37 273 574 |
37 273 574 |
37 273 573 |
195 246 949 |
FI |
4 737 086 |
10 795 672 |
15 114 612 |
29 567 311 |
26 924 667 |
26 924 667 |
26 924 666 |
140 988 681 |
SE |
13 535 336 |
24 901 393 |
32 061 646 |
57 509 950 |
57 113 552 |
57 113 552 |
57 113 552 |
299 348 981 |
UK |
11 427 002 |
86 378 754 |
81 086 733 |
144 445 208 |
144 445 209 |
144 445 208 |
144 445 209 |
756 673 323 |
Współpraca międzyregionalna |
5 406 828 |
52 688 220 |
48 186 712 |
85 838 207 |
85 838 207 |
85 838 207 |
85 838 208 |
449 634 589 |
Pomoc techniczna |
1 579 828 |
2 261 532 |
3 166 286 |
5 640 318 |
5 640 318 |
5 640 318 |
5 640 318 |
29 568 918 |
EU28 |
145 045 902 |
970 194 842 |
953 146 291 |
1 728 148 111 |
1 689 537 779 |
1 689 537 904 |
1 689 538 012 |
8 865 148 841 |
ZAŁĄCZNIK III
INICJATYWA NA RZECZ ZATRUDNIENIA LUDZI MŁODYCH – ROCZNY PODZIAŁ SZCZEGÓLNEGO PRZYDZIAŁU
(EUR, ceny z 2011 r.) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
BE |
22 464 896 |
17 179 038 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
39 643 934 |
BG |
29 216 622 |
22 342 123 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
51 558 745 |
CZ |
0 |
12 564 283 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
12 564 283 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
36 075 815 |
27 587 388 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
63 663 203 |
EL |
90 800 184 |
69 435 434 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
160 235 618 |
ES |
499 481 827 |
381 956 689 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
881 438 516 |
FR |
164 197 762 |
125 562 994 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
289 760 756 |
HR |
35 033 821 |
26 790 569 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
61 824 390 |
IT |
300 437 373 |
229 746 226 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
530 183 599 |
CY |
6 126 207 |
4 684 747 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
10 810 954 |
LV |
15 358 075 |
11 744 410 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
27 102 485 |
LT |
16 825 553 |
12 866 600 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 692 153 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
26 345 509 |
20 146 566 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
46 492 075 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
133 639 212 |
102 194 692 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
235 833 904 |
PT |
85 111 913 |
65 085 581 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
150 197 494 |
RO |
56 112 815 |
42 909 800 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
99 022 615 |
SI |
4 876 537 |
3 729 117 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 605 654 |
SK |
38 209 190 |
29 218 793 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
67 427 983 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
23 379 703 |
17 878 597 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
41 258 300 |
UK |
24 516 103 |
166 367 414 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
190 883 517 |
EU28 |
1 608 209 117 |
1 389 991 061 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 998 200 178 |
(*) Pomoc techniczna obejmuje transfery zgodnie z art. 25 ust. 1 RWP.
ZAŁĄCZNIK II
ZAŁĄCZNIK V
REGIONY SŁABIEJ ROZWINIĘTE
(EUR, ceny bieżące) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
BE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
BG |
423 753 581 |
874 889 053 |
701 031 972 |
730 183 864 |
758 809 778 |
786 756 984 |
813 870 156 |
5 089 295 388 |
CZ |
0 |
4 027 742 276 |
2 074 542 417 |
2 116 060 758 |
2 158 408 746 |
2 201 602 835 |
2 245 657 415 |
14 824 014 447 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
307 309 007 |
322 408 574 |
336 661 411 |
345 490 927 |
360 206 362 |
375 184 571 |
390 407 135 |
2 437 667 987 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
909 471 035 |
930 727 958 |
929 535 000 |
1 108 664 976 |
1 132 169 367 |
1 154 915 838 |
1 180 244 879 |
7 345 729 053 |
ES |
54 371 079 |
500 017 977 |
285 545 634 |
319 216 082 |
325 604 160 |
332 119 881 |
338 765 441 |
2 155 640 254 |
FR |
461 932 262 |
471 180 560 |
480 612 672 |
490 231 521 |
500 042 578 |
510 049 647 |
520 256 037 |
3 434 305 277 |
HR |
670 382 372 |
775 939 696 |
809 636 630 |
842 012 299 |
876 574 176 |
912 755 989 |
950 231 499 |
5 837 532 661 |
IT |
666 758 279 |
5 365 168 942 |
3 106 826 291 |
3 495 598 479 |
3 565 551 345 |
3 636 901 956 |
3 709 674 398 |
23 546 479 690 |
CY |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LV |
378 783 956 |
396 914 108 |
416 196 653 |
433 973 068 |
452 283 532 |
471 132 651 |
490 523 912 |
3 039 807 880 |
LT |
582 500 351 |
608 972 357 |
636 611 771 |
661 702 936 |
687 136 966 |
712 879 268 |
738 892 222 |
4 628 695 871 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
1 896 587 964 |
2 108 249 341 |
2 085 760 394 |
2 136 002 392 |
2 192 924 551 |
2 256 984 865 |
2 328 707 669 |
15 005 217 176 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
6 024 257 445 |
6 384 360 407 |
6 759 920 357 |
7 102 194 153 |
7 444 979 849 |
7 786 815 724 |
8 126 165 773 |
49 628 693 708 |
PT |
2 238 473 445 |
2 283 288 504 |
2 328 994 354 |
2 375 605 358 |
2 423 147 767 |
2 471 640 053 |
2 521 098 345 |
16 642 247 826 |
RO |
681 255 037 |
2 936 948 339 |
1 998 264 754 |
2 102 046 894 |
2 199 624 663 |
2 295 769 970 |
2 393 170 316 |
14 607 079 973 |
SI |
169 479 826 |
172 872 874 |
176 333 368 |
188 610 472 |
192 384 976 |
196 234 896 |
200 161 525 |
1 296 077 937 |
SK |
1 141 906 862 |
1 198 827 027 |
1 256 504 073 |
1 296 677 643 |
1 357 224 314 |
1 422 080 653 |
1 457 095 910 |
9 130 316 482 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
UK |
269 798 028 |
446 063 474 |
368 713 961 |
377 627 431 |
385 184 697 |
392 893 012 |
400 754 850 |
2 641 035 453 |
EU28 |
16 877 020 529 |
29 804 571 467 |
24 751 691 712 |
26 121 899 253 |
27 012 257 827 |
27 916 718 793 |
28 805 677 482 |
181 289 837 063 |
ZAŁĄCZNIK VI
REGIONY W OKRESIE PRZEJŚCIOWYM
(EUR, ceny bieżące) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
BE |
139 843 427 |
142 643 221 |
145 498 658 |
148 410 629 |
151 380 786 |
154 410 285 |
157 500 125 |
1 039 687 131 |
BG |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CZ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DK |
9 604 018 |
9 882 422 |
10 804 408 |
13 832 944 |
14 109 710 |
14 392 008 |
14 679 938 |
87 305 448 |
DE |
1 314 315 435 |
1 340 628 367 |
1 367 464 345 |
1 394 831 802 |
1 422 746 136 |
1 451 218 188 |
1 480 257 439 |
9 771 461 712 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
353 410 233 |
364 853 538 |
362 313 592 |
447 619 659 |
455 327 176 |
465 338 438 |
473 253 207 |
2 922 115 843 |
ES |
593 746 235 |
3 046 946 624 |
1 875 188 441 |
2 283 534 068 |
2 329 229 426 |
2 375 837 900 |
2 423 375 418 |
14 927 858 112 |
FR |
572 094 366 |
583 548 204 |
595 229 675 |
607 142 425 |
619 293 217 |
631 686 770 |
644 327 187 |
4 253 321 844 |
HR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IT |
70 953 093 |
295 934 908 |
188 970 662 |
230 278 365 |
234 886 419 |
239 586 556 |
244 380 379 |
1 504 990 382 |
CY |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LV |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
MT |
65 940 970 |
67 261 131 |
68 607 532 |
69 980 598 |
71 381 101 |
72 809 585 |
74 266 528 |
490 247 445 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
9 725 216 |
9 919 919 |
10 118 493 |
10 320 999 |
10 527 553 |
10 738 231 |
10 953 108 |
72 303 519 |
PL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PT |
43 658 772 |
44 532 838 |
45 424 274 |
46 333 366 |
47 260 627 |
48 206 411 |
49 171 036 |
324 587 324 |
RO |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
UK |
95 016 348 |
594 816 628 |
355 307 540 |
374 958 114 |
382 461 753 |
390 115 477 |
397 921 577 |
2 590 597 437 |
EU28 |
3 268 308 113 |
6 500 967 800 |
5 024 927 620 |
5 627 242 969 |
5 738 603 904 |
5 854 339 849 |
5 970 085 942 |
37 984 476 197 |
ZAŁĄCZNIK VII
REGIONY LEPIEJ ROZWINIĘTE
(EUR, ceny bieżące) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
BE |
126 249 347 |
128 776 975 |
131 354 837 |
136 643 113 |
139 377 731 |
142 166 986 |
145 011 804 |
949 580 793 |
BG |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CZ |
0 |
148 534 650 |
76 504 754 |
78 035 863 |
79 597 567 |
81 190 474 |
82 815 114 |
546 678 422 |
DK |
34 312 692 |
35 504 602 |
40 461 066 |
53 875 658 |
54 953 504 |
56 052 898 |
57 174 238 |
332 334 658 |
DE |
1 143 027 472 |
1 165 911 174 |
1 189 249 756 |
1 213 050 557 |
1 237 326 959 |
1 262 088 394 |
1 287 343 110 |
8 497 997 422 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
128 001 120 |
130 563 786 |
133 177 385 |
136 727 788 |
139 464 101 |
142 255 083 |
145 101 661 |
955 290 924 |
EL |
321 718 722 |
332 754 240 |
345 532 277 |
367 327 441 |
374 609 684 |
381 115 281 |
387 917 299 |
2 510 974 944 |
ES |
941 438 583 |
2 067 516 145 |
1 549 803 112 |
1 699 267 064 |
1 733 272 800 |
1 767 957 997 |
1 803 334 314 |
11 562 590 015 |
FR |
850 348 096 |
867 372 818 |
884 735 876 |
902 442 710 |
920 503 358 |
938 924 843 |
957 713 270 |
6 322 040 971 |
HR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IT |
940 989 124 |
1 115 272 514 |
1 059 105 570 |
1 115 343 630 |
1 137 664 445 |
1 160 431 228 |
1 183 651 581 |
7 712 458 092 |
CY |
129 299 822 |
130 248 052 |
31 040 483 |
34 392 381 |
35 080 636 |
35 782 643 |
36 498 639 |
432 342 656 |
LV |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LU |
5 320 829 |
5 427 364 |
5 536 015 |
5 646 815 |
5 759 830 |
5 875 102 |
5 992 671 |
39 558 626 |
HU |
62 362 887 |
63 613 985 |
64 890 344 |
66 190 566 |
67 517 780 |
68 872 541 |
70 255 336 |
463 703 439 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
136 474 196 |
139 206 443 |
141 993 002 |
146 273 253 |
149 200 554 |
152 186 343 |
155 231 615 |
1 020 565 406 |
AT |
121 868 086 |
124 307 950 |
126 796 311 |
129 333 944 |
131 922 288 |
134 562 344 |
137 254 990 |
906 045 913 |
PL |
504 545 294 |
515 958 359 |
527 632 348 |
539 308 411 |
551 177 491 |
563 236 684 |
575 482 178 |
3 777 340 765 |
PT |
166 452 008 |
169 784 435 |
173 183 108 |
176 649 083 |
180 184 317 |
183 790 182 |
187 467 883 |
1 237 511 016 |
RO |
67 415 298 |
137 770 869 |
121 391 612 |
129 215 801 |
139 922 353 |
147 861 056 |
149 459 655 |
893 036 644 |
SI |
113 965 963 |
116 247 604 |
118 574 596 |
121 261 256 |
123 688 023 |
126 163 276 |
128 687 839 |
848 588 557 |
SK |
41 262 981 |
43 143 512 |
45 049 772 |
46 933 534 |
48 943 721 |
51 089 982 |
52 315 318 |
328 738 820 |
FI |
134 387 672 |
137 078 197 |
139 822 197 |
144 023 506 |
146 905 819 |
149 845 718 |
152 844 185 |
1 004 907 294 |
SE |
201 163 376 |
209 768 456 |
211 655 946 |
210 918 972 |
215 140 093 |
219 445 549 |
223 836 765 |
1 491 929 157 |
UK |
149 826 651 |
1 370 234 763 |
782 928 073 |
798 596 590 |
814 578 755 |
830 880 021 |
847 506 195 |
5 594 551 048 |
EU28 |
6 320 430 219 |
9 154 996 893 |
7 900 418 440 |
8 251 457 936 |
8 426 791 809 |
8 601 774 625 |
8 772 895 660 |
57 428 765 582 |
ZAŁĄCZNIK VIII
FUNDUSZ SPÓJNOŚCI
(EUR, ceny bieżące) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
BE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
BG |
141 914 934 |
438 239 123 |
314 223 331 |
327 476 772 |
339 922 930 |
352 709 644 |
363 820 410 |
2 278 307 144 |
CZ |
0 |
1 691 733 250 |
876 417 385 |
867 512 052 |
884 660 544 |
903 810 913 |
919 811 951 |
6 143 946 095 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
133 273 475 |
140 305 354 |
146 966 434 |
150 619 857 |
156 921 496 |
163 630 547 |
169 817 514 |
1 061 534 677 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
430 757 665 |
444 530 393 |
448 671 883 |
471 072 832 |
480 389 519 |
490 754 009 |
499 491 452 |
3 265 667 753 |
ES |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
FR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HR |
293 229 673 |
339 412 563 |
355 227 649 |
357 736 948 |
372 354 413 |
388 369 497 |
403 424 901 |
2 509 755 644 |
IT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CY |
57 156 764 |
48 473 084 |
39 315 087 |
38 682 266 |
37 966 553 |
37 262 438 |
36 012 833 |
294 869 025 |
LV |
167 454 594 |
175 995 293 |
185 012 112 |
193 047 173 |
200 965 711 |
209 486 800 |
217 453 012 |
1 349 414 695 |
LT |
256 626 748 |
269 141 984 |
282 127 550 |
293 504 407 |
304 502 755 |
316 195 728 |
326 818 454 |
2 048 917 626 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
761 296 791 |
836 749 026 |
837 669 772 |
859 444 254 |
882 480 075 |
910 148 899 |
937 638 195 |
6 025 427 012 |
MT |
29 073 581 |
29 780 219 |
30 489 732 |
31 150 428 |
31 766 417 |
32 452 438 |
33 029 294 |
217 742 109 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
2 821 981 272 |
2 992 646 539 |
3 169 935 136 |
3 327 311 773 |
3 479 057 782 |
3 636 923 062 |
3 780 133 478 |
23 207 989 042 |
PT |
382 108 422 |
391 395 624 |
400 720 618 |
409 404 001 |
417 499 836 |
426 516 083 |
434 097 580 |
2 861 742 164 |
RO |
0 |
1 710 039 331 |
949 836 093 |
999 902 570 |
1 046 786 040 |
1 093 828 558 |
1 134 604 385 |
6 934 996 977 |
SI |
119 552 544 |
122 458 287 |
125 375 853 |
132 624 045 |
135 247 665 |
138 161 073 |
140 627 428 |
914 046 895 |
SK |
514 950 725 |
542 350 982 |
570 045 939 |
596 338 413 |
623 327 518 |
653 372 363 |
667 865 487 |
4 168 251 427 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
UK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EU28 |
6 109 377 188 |
10 173 251 052 |
8 732 034 574 |
9 055 827 791 |
9 393 849 254 |
9 753 622 052 |
10 064 646 374 |
63 282 608 285 |
ZAŁĄCZNIK IX
REGIONY NAJBARDZIEJ ODDALONE ORAZ SŁABO ZALUDNIONE REGIONY PÓŁNOCNE
(EUR, ceny bieżące) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
BE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
BG |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CZ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ES |
0 |
131 542 480 |
67 752 708 |
69 108 658 |
70 491 705 |
71 902 384 |
73 341 166 |
484 139 101 |
FR |
59 632 621 |
60 826 476 |
62 044 064 |
63 285 766 |
64 552 281 |
65 844 100 |
67 161 654 |
443 346 962 |
HR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CY |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LV |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PT |
15 559 845 |
15 871 355 |
16 189 058 |
16 513 054 |
16 843 524 |
17 180 596 |
17 524 383 |
115 681 815 |
RO |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
FI |
41 068 819 |
41 891 023 |
42 729 572 |
43 584 729 |
44 456 975 |
45 346 646 |
46 254 043 |
305 331 807 |
SE |
27 832 202 |
28 389 407 |
28 957 689 |
29 537 226 |
30 128 343 |
30 731 272 |
31 346 211 |
206 922 350 |
UK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EU28 |
144 093 487 |
278 520 741 |
217 673 091 |
222 029 433 |
226 472 828 |
231 004 998 |
235 627 457 |
1 555 422 035 |
ZAŁĄCZNIK X
INICJATYWA NA RZECZ ZATRUDNIENIA LUDZI MŁODYCH – SZCZEGÓLNA ALOKACJA
(EUR, ceny bieżące) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
BE |
23 839 927 |
18 595 143 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
42 435 070 |
BG |
31 004 913 |
24 183 832 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
55 188 745 |
CZ |
0 |
13 599 984 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
13 599 984 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
38 283 943 |
29 861 476 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
68 145 419 |
EL |
96 357 882 |
75 159 147 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
171 517 029 |
ES |
530 054 111 |
413 442 204 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
943 496 315 |
FR |
174 247 979 |
135 913 423 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
310 161 402 |
HR |
37 178 171 |
28 998 973 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
66 177 144 |
IT |
318 826 544 |
248 684 704 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
567 511 248 |
CY |
6 501 180 |
5 070 921 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
11 572 101 |
LV |
16 298 112 |
12 712 527 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 010 639 |
LT |
17 855 411 |
13 927 222 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
31 782 633 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
27 958 065 |
21 807 291 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
49 765 356 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
141 819 001 |
110 618 821 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
252 437 822 |
PT |
90 321 443 |
70 450 726 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
160 772 169 |
RO |
59 547 368 |
46 446 947 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
105 994 315 |
SI |
5 175 020 |
4 036 516 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
9 211 536 |
SK |
40 547 898 |
31 627 361 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
72 175 259 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
24 810 728 |
19 352 368 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
44 163 096 |
UK |
26 016 685 |
180 081 439 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
206 098 124 |
EU28 |
1 706 644 381 |
1 504 571 025 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 211 215 406 |
ZAŁĄCZNIK III
ZAŁĄCZNIK XIV
EUROPEJSKA WSPÓŁPRACA TERYTORIALNA – WSPÓŁPRACA TRANSGRANICZNA
(EUR, ceny bieżące) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
BE |
2 902 501 |
24 227 340 |
22 994 759 |
41 781 342 |
42 616 968 |
43 469 308 |
44 338 693 |
222 330 911 |
BG |
2 976 944 |
12 055 520 |
14 364 325 |
28 014 847 |
26 621 889 |
27 154 327 |
27 697 414 |
138 885 266 |
CZ |
2 439 127 |
34 551 814 |
31 352 847 |
56 967 938 |
58 107 296 |
59 269 442 |
60 454 832 |
303 143 296 |
DK |
8 308 365 |
12 259 940 |
13 578 726 |
17 512 612 |
17 862 983 |
18 220 356 |
18 584 862 |
106 327 844 |
DE |
14 442 888 |
65 129 605 |
67 444 196 |
122 545 704 |
124 996 616 |
127 496 550 |
130 046 479 |
652 102 038 |
EE |
1 175 827 |
4 402 888 |
5 158 490 |
9 880 362 |
9 560 404 |
9 751 612 |
9 946 646 |
49 876 229 |
IE |
5 007 621 |
13 358 262 |
15 566 596 |
28 284 411 |
28 850 099 |
29 427 101 |
30 015 644 |
150 509 734 |
EL |
0 |
18 744 762 |
18 375 521 |
36 323 394 |
34 055 979 |
34 737 099 |
35 431 838 |
177 668 593 |
ES |
10 847 701 |
42 320 328 |
50 009 117 |
96 700 356 |
92 683 591 |
94 537 263 |
96 428 008 |
483 526 364 |
FR |
5 947 540 |
89 873 541 |
81 729 096 |
149 106 412 |
151 471 308 |
154 500 734 |
157 590 749 |
790 219 380 |
HR |
0 |
13 327 966 |
13 218 818 |
26 286 470 |
24 498 885 |
24 988 862 |
25 488 635 |
127 809 636 |
IT |
0 |
102 059 363 |
91 588 048 |
172 413 641 |
169 743 238 |
173 138 103 |
176 600 863 |
885 543 256 |
CY |
0 |
3 349 655 |
2 944 209 |
5 473 610 |
5 456 600 |
5 565 731 |
5 677 046 |
28 466 851 |
LV |
421 325 |
8 736 136 |
8 858 960 |
17 391 257 |
16 418 610 |
16 746 983 |
17 081 923 |
85 655 194 |
LT |
0 |
9 706 842 |
10 329 376 |
21 248 455 |
19 143 783 |
19 526 660 |
19 917 191 |
99 872 307 |
LU |
0 |
1 891 384 |
1 603 101 |
2 912 823 |
2 971 080 |
3 030 501 |
3 091 111 |
15 500 000 |
HU |
0 |
36 338 429 |
33 134 648 |
62 960 186 |
61 409 567 |
62 637 759 |
63 890 514 |
320 371 103 |
MT |
0 |
1 818 637 |
1 583 483 |
2 926 779 |
2 934 722 |
2 993 416 |
3 053 285 |
15 310 322 |
NL |
11 664 330 |
26 123 749 |
32 028 488 |
58 195 575 |
59 359 487 |
60 546 677 |
61 757 611 |
309 675 917 |
AT |
1 916 948 |
25 162 283 |
22 951 870 |
41 703 410 |
42 537 479 |
43 388 228 |
44 255 994 |
221 916 212 |
PL |
4 960 088 |
57 467 793 |
58 621 861 |
113 251 360 |
108 645 886 |
110 818 803 |
113 035 177 |
566 800 968 |
PT |
3 485 811 |
7 140 659 |
9 038 051 |
16 458 951 |
16 750 525 |
17 085 537 |
17 427 247 |
87 386 781 |
RO |
7 724 201 |
32 089 620 |
39 019 604 |
77 120 959 |
72 316 355 |
73 762 683 |
75 237 937 |
377 271 359 |
SI |
0 |
6 652 978 |
5 638 945 |
10 245 927 |
10 450 846 |
10 659 862 |
10 873 057 |
54 521 615 |
SK |
2 727 473 |
21 509 096 |
20 794 716 |
38 081 477 |
38 539 550 |
39 310 342 |
40 096 547 |
201 059 201 |
FI |
3 109 706 |
8 886 024 |
12 689 807 |
26 033 350 |
23 518 450 |
23 988 819 |
24 468 596 |
122 694 752 |
SE |
11 414 360 |
20 805 655 |
27 687 467 |
50 754 373 |
51 314 124 |
52 340 407 |
53 387 217 |
267 703 603 |
UK |
10 842 107 |
63 874 342 |
63 328 303 |
115 067 149 |
117 368 492 |
119 715 862 |
122 110 179 |
612 306 434 |
EU28 |
112 314 863 |
763 864 611 |
775 633 428 |
1 445 643 130 |
1 430 204 812 |
1 458 809 027 |
1 487 985 295 |
7 474 455 166 |
ZAŁĄCZNIK XV
EUROPEJSKA WSPÓŁPRACA TERYTORIALNA – WSPÓŁPRACA TRANSNARODOWA
(EUR, ceny bieżące) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
BE |
0 |
4 984 164 |
4 224 487 |
7 675 867 |
7 829 385 |
7 985 972 |
8 145 692 |
40 845 567 |
BG |
0 |
3 262 167 |
2 764 953 |
5 023 903 |
5 124 382 |
5 226 869 |
5 331 406 |
26 733 680 |
CZ |
1 266 432 |
3 190 514 |
3 777 625 |
6 863 923 |
7 001 202 |
7 141 226 |
7 284 050 |
36 524 972 |
DK |
1 604 437 |
4 919 083 |
4 311 976 |
5 573 830 |
5 685 343 |
5 799 086 |
5 915 098 |
33 808 853 |
DE |
8 152 872 |
30 076 191 |
32 402 255 |
58 874 705 |
60 052 201 |
61 253 243 |
62 478 310 |
313 289 777 |
EE |
274 486 |
400 787 |
572 349 |
1 039 954 |
1 060 754 |
1 081 969 |
1 103 607 |
5 533 906 |
IE |
148 802 |
2 079 292 |
1 888 491 |
3 431 378 |
3 500 006 |
3 570 006 |
3 641 405 |
18 259 380 |
EL |
0 |
6 585 176 |
5 581 475 |
10 141 505 |
10 344 336 |
10 551 222 |
10 762 250 |
53 965 964 |
ES |
0 |
19 456 847 |
16 491 268 |
29 964 536 |
30 563 827 |
31 175 103 |
31 798 606 |
159 450 187 |
FR |
2 006 704 |
37 623 469 |
33 589 809 |
61 032 487 |
62 253 136 |
63 498 199 |
64 768 162 |
324 771 966 |
HR |
226 815 |
2 005 169 |
1 891 788 |
3 437 371 |
3 506 116 |
3 576 240 |
3 647 768 |
18 291 267 |
IT |
3 989 500 |
26 667 109 |
25 983 980 |
47 212 741 |
48 156 996 |
49 120 135 |
50 102 539 |
251 233 000 |
CY |
0 |
520 976 |
441 569 |
802 329 |
818 376 |
834 744 |
851 438 |
4 269 432 |
LV |
394 122 |
575 471 |
821 810 |
1 493 223 |
1 523 088 |
1 553 549 |
1 584 620 |
7 945 883 |
LT |
687 160 |
1 003 346 |
1 432 842 |
2 603 465 |
2 655 535 |
2 708 645 |
2 762 819 |
13 853 812 |
LU |
0 |
570 731 |
483 741 |
878 955 |
896 534 |
914 465 |
932 755 |
4 677 181 |
HU |
821 790 |
4 232 497 |
4 283 920 |
7 783 858 |
7 939 536 |
8 098 327 |
8 260 293 |
41 420 221 |
MT |
0 |
207 286 |
175 692 |
319 231 |
325 616 |
332 128 |
338 771 |
1 698 724 |
NL |
0 |
9 761 969 |
8 274 067 |
15 033 930 |
15 334 608 |
15 641 300 |
15 954 126 |
80 000 000 |
AT |
1 217 492 |
3 100 219 |
3 659 612 |
6 649 495 |
6 782 484 |
6 918 134 |
7 056 496 |
35 383 932 |
PL |
6 632 580 |
9 684 466 |
13 830 032 |
25 129 084 |
25 631 666 |
26 144 300 |
26 667 188 |
133 719 316 |
PT |
0 |
5 021 273 |
4 255 940 |
7 733 016 |
7 887 676 |
8 045 429 |
8 206 337 |
41 149 671 |
RO |
0 |
9 202 646 |
7 799 995 |
14 172 545 |
14 455 996 |
14 745 115 |
15 040 017 |
75 416 314 |
SI |
177 828 |
842 960 |
865 200 |
1 572 066 |
1 603 508 |
1 635 578 |
1 668 292 |
8 365 432 |
SK |
442 599 |
2 279 534 |
2 307 230 |
4 192 225 |
4 276 070 |
4 361 590 |
4 448 823 |
22 308 071 |
FI |
1 917 328 |
2 799 558 |
3 997 946 |
7 264 244 |
7 409 529 |
7 557 720 |
7 708 873 |
38 655 198 |
SE |
2 949 447 |
6 148 414 |
7 711 181 |
14 011 171 |
14 291 395 |
14 577 222 |
14 868 765 |
74 557 595 |
UK |
1 284 319 |
29 624 799 |
26 198 003 |
47 601 616 |
48 553 650 |
49 524 722 |
50 515 217 |
253 302 326 |
EU28 |
34 194 713 |
226 826 113 |
220 019 236 |
397 512 653 |
405 462 951 |
413 572 238 |
421 843 723 |
2 119 431 627 |
ZAŁĄCZNIK XVI
EUROPEJSKA WSPÓŁPRACA TERYTORIALNA – WSPÓŁPRACA MIĘDZYREGIONALNA
(EUR, ceny bieżące) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Razem |
EU28 |
5 737 769 |
57 031 424 |
53 202 024 |
96 667 763 |
98 601 118 |
100 573 140 |
102 584 604 |
514 397 842 |
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/86 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/1942
z dnia 4 listopada 2016 r.
w sprawie specyfikacji Europejskiego Portalu Projektów Inwestycyjnych i uchylająca decyzję wykonawczą (UE) 2015/1214
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/1017 z dnia 25 czerwca 2015 r. w sprawie Europejskiego Funduszu na rzecz Inwestycji Strategicznych, Europejskiego Centrum Doradztwa Inwestycyjnego i Europejskiego Portalu Projektów Inwestycyjnych oraz zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1291/2013 i (UE) nr 1316/2013 – Europejski Fundusz na rzecz Inwestycji Strategicznych (1), w szczególności jego art. 15 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/1017 Komisja jest odpowiedzialna za utworzenie, przy wsparciu Europejskiego Banku Inwestycyjnego (EBI), Europejskiego Portalu Projektów Inwestycyjnych (EPPI). EPPI jest publicznie dostępnym portalem internetowym zawierającym wykaz projektów inwestycyjnych, który stanowi platformę służącą promowaniu projektów wśród potencjalnych inwestorów na całym świecie. |
(2) |
EPPI został utworzony decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2015/1214 (2) i rozpoczął funkcjonowanie w czerwcu 2016 r. |
(3) |
Doświadczenie zdobyte przy zarządzaniu EPPI wskazuje, że konieczne jest wprowadzenie pewnych poprawek, w szczególności w odniesieniu do kryteriów oraz opłaty za rozpatrzenie wniosku, aby zapewnić większą elastyczność przy wyborze projektów, które mają być zamieszczone w EPPI, oraz aby wyjaśnić zakres zwolnienia z opłaty. |
(4) |
W związku z tym właściwe jest zwolnienie z opłaty za rozpatrzenie wniosku nie tylko publicznych promotorów projektów, ale również prywatnych promotorów projektów, których projekt jest wspierany przez organ publiczny państwa członkowskiego realizujący priorytety inwestycji publicznych, aby zapewnić należyte wdrożenie art. 15 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2015/1017 oraz przyciągnąć większą liczbę wysokiej jakości projektów związanych z takimi priorytetami inwestycyjnymi. |
(5) |
Dla zapewnienia jasności w związku z dużą liczbą poprawek oraz w celu uproszczenia wdrażania EIPP decyzję wykonawczą(UE) 2015/1214 należy uchylić i zastąpić niniejszą decyzją, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym przyjmuje się specyfikacje techniczne Europejskiego Portalu Projektów Inwestycyjnych (EPPI) określone w załączniku.
Artykuł 2
Projekty zamieszcza się w EPPI pod warunkiem spełnienia następujących kryteriów:
a) |
minimalna wielkość projektu (lub programu składającego się z mniejszych projektów) wynosi 5 000 000 EUR; |
b) |
projekt wchodzi w zakres jednego z obszarów wymienionych w art. 8 rozporządzenia (UE) 2015/1017 i wspiera jeden lub większą liczbę celów i sektorów wymienionych w art. 9 ust. 2 tego rozporządzenia; |
c) |
promotor jest osobą prawną z siedzibą w jednym z państw członkowskich i nie jest objęty postępowaniem upadłościowym; |
d) |
projekt jest zgodny z prawem Unii i prawem danego państwa członkowskiego i nie pociąga za sobą ryzyka pod względem prawnym, wizerunkowym lub bezpieczeństwa narodowego dla danego państwa członkowskiego lub Komisji; |
e) |
wdrażanie projektu rozpoczęto lub planuje się jego rozpoczęcie w terminie trzech lat od daty przedłożenia wniosku EPPI; |
f) |
projekt jest jasno opisany we wniosku o zamieszczenie projektu jako projekt inwestycyjny, a informacje zawarte we wniosku są dokładne i określają kwotę finansowania niezbędnego do realizacji projektu. |
Artykuł 3
Od prywatnych promotorów projektów pobiera się opłatę za rozpatrzenie wniosku o zamieszczenie projektu w EPPI w wysokości maksymalnie 250 EUR za projekt.
Z opłaty za rozpatrzenie wniosku zwolnione są organy państwowe, regionalne lub lokalne, podmioty prawa publicznego, o których mowa w art. 2 ust. 1 pkt 4 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE (3), stowarzyszenia utworzone przez takie organy lub podmioty oraz jednostki kontrolowane przez takie organy lub podmioty (publiczni promotorzy projektów).
Prywatni promotorzy projektów również są zwolnieni z opłaty za rozpatrzenie wniosku w odniesieniu do projektów, które są wspierane przez organ publiczny państwa członkowskiego realizującego priorytety inwestycji publicznych.
Właściwy urzędnik zatwierdzający może w wyjątkowych i uzasadnionych przypadkach podjąć decyzję o zwolnieniu również prywatnego promotora projektu z opłaty za rozpatrzenie wniosku.
Dochody uzyskane z opłaty za rozpatrzenie wniosku mogą stanowić podstawę udostępnienia dodatkowych środków zgodnie z art. 21 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 (4) oraz art. 15 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2015/1017.
Artykuł 4
Decyzja wykonawcza (UE) 2015/1214 traci moc.
Artykuł 5
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 169 z 1.7.2015, s. 1.
(2) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/1214 z dnia 22 lipca 2015 r. w sprawie utworzenia Europejskiego Portalu Projektów Inwestycyjnych i określenia jego specyfikacji technicznych (Dz.U. L 196 z 24.7.2015, s. 23).
(3) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zamówień publicznych, uchylająca dyrektywę 2004/18/WE (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 65).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 (Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
SPECYFIKACJE TECHNICZNE EUROPEJSKIEGO PORTALU PROJEKTÓW INWESTYCYJNYCH (EPPI)
1. OPIS OGÓLNY
Europejski portal projektów inwestycyjnych (EPPI), utworzony na podstawie art. 15 rozporządzenia (UE) 2015/1017, jest publicznie dostępnym portalem internetowym zawierającym wykaz projektów inwestycyjnych i stanowiącym platformę służącą promowaniu projektów wśród potencjalnych inwestorów na całym świecie. Głównym celem EPPI jest pobudzanie i przyspieszanie przygotowywania i realizowania projektów inwestycyjnych w Unii, a tym samym przyczynianie się do zwiększenia zatrudnienia i wzrostu gospodarczego. Zamieszczenie projektu w EPPI nie oznacza jego zatwierdzenia przez Komisję lub EBI, ani też nie jest warunkiem otrzymania wsparcia finansowego udzielanego przez Unię lub EBI.
Główne elementy EPPI stanowią:
a) |
publicznie dostępna strona internetowa, która obejmuje bazę danych zawierającą karty projektów (strony internetowe zawierające ustrukturyzowane informacje zbiorcze dotyczące poszczególnych projektów zamieszczonych w EPPI); |
b) |
interaktywne wykazy projektów i mapa; |
c) |
specjalne sekcje dla inwestorów i promotorów projektów. |
EPPI będzie obejmować również niepubliczny moduł służący do przetwarzania projektów.
Projekty zamieszczone w EPPI są pogrupowane w sekcje odpowiadające celom i kategoriom określonym w art. 9 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2015/1017.
2. ZARZĄDZANIE EPPI ORAZ STOSUNKI Z PROMOTORAMI PROJEKTÓW, UŻYTKOWNIKAMI STRONY INTERNETOWEJ I DOSTAWCAMI PODOBNYCH USŁUG
Europejskim Portalem Projektów Inwestycyjnych zarządza Komisja. Państwa członkowskie mogą uczestniczyć w zarządzaniu EPPI. Zawartość EPPI jest tworzona przez promotorów projektów, tj. przez prywatne i publiczne podmioty prawne.
Udział promotorów projektów i innych zarejestrowanych użytkowników strony internetowej w EPPI jest uzależniony od zaakceptowania przez nich warunków dotyczących EPPI, które mają na celu zapewnienie jakości publikowanych informacji otrzymywanych od promotorów projektów, przy jednoczesnym zastrzeżeniu, że Komisja nie gwarantuje rzetelności publikowanych informacji i nie ponosi odpowiedzialności z tytułu jakichkolwiek roszczeń, których podstawę stanowiłoby zamieszczenie projektu w EPPI.
Użytkownicy strony internetowej powinni być ostrzegani przez zastrzeżenie prawne, zgodnie z którym Komisja nie może zagwarantować rzetelności publikowanych informacji, a potencjalni inwestorzy muszą przeprowadzić swoje zwyczajowe analizy due diligence, w tym w odniesieniu do aspektów finansowych oraz wszelkich innych aspektów, które są istotne dla podjęcia przez nich decyzji o dokonaniu inwestycji w projekt. Komisja może podjąć decyzję o usunięciu projektu z EPPI po upływie trzech lat od jego pierwszej publikacji.
EPPI może współpracować z innymi dostawcami podobnych usług na szczeblu krajowym lub międzynarodowym, mających na celu stymulowanie i ułatwianie inwestycji.
3. WERYFIKACJA PROJEKTU
Weryfikacja projektu jest przeprowadzana przez służby Komisji na podstawie kryteriów określonych w art. 2 niniejszej decyzji. Komisja dysponuje szerokim zakresem swobodnego uznania przy weryfikacji projektu i ocenie, czy zamieścić projekt w EPPI. Weryfikacja zgodności z prawem danego państwa członkowskiego oraz potencjalnych zagrożeń dla tego państwa członkowskiego przeprowadzana jest na podstawie informacji przekazanych przez dane państwo członkowskie, o ile informacje takie są dostępne. Niektóre techniczne aspekty procesu weryfikacji i zatwierdzenia projektu, jak np. weryfikacja tożsamości promotora projektu, mogą zostać zlecone osobom trzecim.
Państwa członkowskie zostaną poproszone o wyznaczenie co najmniej jednego punktu kontaktowego oraz określenie wkładu wnoszonego przez nie do celów weryfikacji. Zadania EBI w zakresie promowania EPPI zostaną w stosownych przypadkach określone w umowie o gwarantowanym poziomie usług.
4. OPŁATA ZA ROZPATRZENIE WNIOSKU
Aby uzyskać zwolnienie z opłaty za rozpatrzenie wniosku zgodnie z art. 3 akapit drugi lub trzeci niniejszej decyzji, do wniosku należy załączyć oświadczenie promotora projektu o posiadaniu przez niego statusu publicznego promotora projektu w momencie składania wniosku lub pisemne potwierdzenie wsparcia projektu od właściwego organu publicznego. W EPPI będą dostępne standardowe formularze do tego celu.
Przypadki uznane za uzasadniające zwolnienie z opłaty za rozpatrzenie wniosku zgodnie z art. 3 akapit czwarty niniejszej decyzji obejmują projekty, które korzystają z wsparcia w ramach programu unijnego lub projekty ujęte m.in. w wykazie projektów będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 347/2013 (1) lub projekty zgodne z wytycznymi dotyczącymi rozwoju transeuropejskiej sieci transportowej, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1315/2013 (2), co zostało potwierdzone przez odpowiednie służby Komisji.
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 347/2013 z dnia 17 kwietnia 2013 r. w sprawie wytycznych dotyczących transeuropejskiej infrastruktury energetycznej, uchylające decyzję nr 1364/2006/WE oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 713/2009, (WE) nr 714/2009 i (WE) nr 715/2009 (Dz.U. L 115 z 25.4.2013, s. 39).
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1315/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. w sprawie unijnych wytycznych dotyczących rozwoju transeuropejskiej sieci transportowej i uchylające decyzję nr 661/2010/UE (Dz.U. L 348 z 20.12.2013, s. 1).
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/90 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/1943
z dnia 4 listopada 2016 r.
w sprawie wykorzystania oleju parafinowego do powlekania jaj w celu kontroli liczebności populacji ptaków lęgowych, na podstawie art. 3 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (UE) nr 528/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 3 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 3 marca 2016 r. Zjednoczone Królestwo, na podstawie art. 3 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, zwróciło się do Komisji o ustalenie, czy olej parafinowy używany do powlekania jaj ptaków lęgowych, takich jak gęsi i mewy, w celu kontrolowania liczebności ich populacji i zmniejszenia prawdopodobieństwa zderzeń ptaków z samolotami na lotniskach i w ich pobliżu, jest produktem biobójczym w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. a) tego rozporządzenia. |
(2) |
Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Zjednoczone Królestwo powlekanie jaj olejem pozbawia tlenu rozwijający się embrion z uwagi na fizyczne blokowanie porów w skorupach jaj, co prowadzi do uduszenia zarodka. |
(3) |
Należy najpierw ustalić, czy olej parafinowy stosowany do powlekania jaj odpowiada definicji produktu biobójczego podanej w art. 3 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(4) |
Olej parafinowy spełnia ustanowiony w art. 3 ust. 1 lit. a) tego rozporządzenia warunek, zgodnie z którym musi być „substancją” lub „mieszaniną” w rozumieniu art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (2). |
(5) |
Olej parafinowy jest przeznaczony do kontroli liczebności populacji ptaków lęgowych, takich jak gęsi i mewy, które odpowiadają definicji organizmu szkodliwego określonej w art. 3 ust. 1 lit. g) rozporządzenia (UE) nr 528/2012, ponieważ mogą mieć szkodliwe działanie na zwierzęta lub ludzi. |
(6) |
Zgodnie z przekazanymi informacjami olej parafinowy jest stosowany do powlekania jaj z zamiarem niszczenia, odstraszania, unieszkodliwiania organizmów szkodliwych, zapobiegania ich działaniu lub kontrolowania ich w inny sposób. |
(7) |
Ponieważ olej parafinowy stanowi tylko fizyczną przeszkodę dla zdolności oddechowych organizmu docelowego i na żadnym etapie nie ma działania chemicznego ani biologicznego, nie można uznać, że jest przeznaczony do chemicznego oddziaływania na ten organizm. |
(8) |
Ponieważ olej parafinowy służy kontrolowaniu organizmów szkodliwych poprzez działanie czysto fizyczne lub mechaniczne, nie odpowiada definicji produktu biobójczego podanej w art. 3 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Olej parafinowy stosowany do powlekania jaj w celu kontrolowania liczebności populacji ptaków lęgowych nie jest produktem biobójczym w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 528/2012.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 listopada 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1).
Sprostowania
5.11.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 299/92 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/207 z dnia 20 stycznia 2015 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 w odniesieniu do wzoru sprawozdania z postępów, formatu dokumentu służącego przekazywaniu informacji na temat dużych projektów, wzorów wspólnego planu działania, sprawozdań z wdrażania w ramach celu „Inwestycje na rzecz wzrostu i zatrudnienia”, deklaracji zarządczej, strategii audytu, opinii audytowej i rocznego sprawozdania z kontroli oraz metodyki przeprowadzania analizy kosztów i korzyści, a także zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1299/2013 w odniesieniu do wzoru sprawozdań z wdrażania w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 38 z dnia 13 lutego 2015 r. )
1. |
Strona 28, załącznik II pkt F.3.1: |
zamiast:
W przypadku niespełnienia warunku wstępnego dotyczącego przepisów w dziedzinie ochrony środowiska (dyrektywa 2011/92/UE i dyrektywa 2001/42/WE), zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, należy przedstawić łącze internetowe do uzgodnionego planu działania”,
powinno być:
W przypadku niespełnienia warunku wstępnego dotyczącego przepisów w dziedzinie ochrony środowiska (dyrektywa 2011/92/UE i dyrektywa 2001/42/WE), zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, należy wykazać związek z uzgodnionym planem działań.”.
2. |
Strona 30, załącznik II pkt F.5.1: |
zamiast:
F.5.1 W przypadku niespełnienia odpowiedniego warunku wstępnego zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, należy przedstawić łącze do zatwierdzonego planu działań.”,
powinno być:
F.5.1 W przypadku niespełnienia odpowiedniego warunku wstępnego zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, należy wykazać związek z uzgodnionym planem działań.”.
3. |
Strona 31, załącznik II pkt F.6.2.1: |
zamiast:
F.6.2.1. W przypadku niespełnienia odpowiedniego warunku wstępnego zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, należy przedstawić łącze do zatwierdzonego planu działań.”,
powinno być:
F.6.2.1. W przypadku niespełnienia odpowiedniego warunku wstępnego zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, należy wykazać związek z uzgodnionym planem działań.”.