ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 320 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 60 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
||
|
* |
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2017/2238 z dnia 5 grudnia 2017 r. w sprawie równoważności ram prawnych i nadzorczych mających zastosowanie do wyznaczonych rynków kontraktów i platform realizacji swapów w Stanach Zjednoczonych Ameryki zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
6.12.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 320/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/2235
z dnia 4 grudnia 2017 r.
wprowadzające odstępstwo od rozporządzeń (WE) nr 2305/2003, (WE) nr 969/2006, (WE) nr 1067/2008, rozporządzeń wykonawczych (UE) 2015/2081 i (UE) 2017/2200, rozporządzenia (WE) nr 1964/2006, rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 480/2012 oraz rozporządzenia (WE) nr 1918/2006 w odniesieniu do terminów składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz w roku 2018 w ramach kontyngentów taryfowych dotyczących zbóż, ryżu i oliwy z oliwek
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6 (1), w szczególności jego art. 1,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych i uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (2), w szczególności jego art. 187 lit. e),
a także mając na uwadze, co następuje,
(1) |
Rozporządzenia Komisji (WE) nr 2305/2003 (3), (WE) nr 969/2006 (4), (WE) nr 1067/2008 (5) oraz rozporządzenia wykonawcze Komisji (UE) 2015/2081 (6) i (UE) 2017/2200 (7) przewidują przepisy szczególne dotyczące składania wniosków oraz wydawania pozwoleń na przywóz jęczmienia w ramach kontyngentu 09.4126, kukurydzy w ramach kontyngentu 09.4131, pszenicy zwyczajnej o jakości innej niż wysoka w ramach kontyngentów 09.4123, 09.4124, 09.4125 i 09.4133 oraz niektórych zbóż pochodzących z Ukrainy w ramach kontyngentów 09.4306, 09.4307, 09.4308, 09.4277, 09.4278 i 09.4279. |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1964/2006 (8) i rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 480/2012 (9) przewidują przepisy szczególne dotyczące składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu w ramach kontyngentu 09.4517 i ryżu łamanego w ramach kontyngentu 09.4079. |
(3) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1918/2006 (10) przewiduje przepisy szczególne dotyczące składania wniosków oraz wydawania pozwoleń na przywóz oliwy z oliwek pochodzącej z Tunezji w ramach kontyngentu 09.4032. |
(4) |
Z uwagi na dni wolne od pracy w 2018 r. należy odstąpić w niektórych okresach od rozporządzeń (WE) nr 2305/2003, (WE) nr 969/2006, (WE) nr 1067/2008, od rozporządzeń wykonawczych (UE) 2015/2081 i (UE) 2017/2200, rozporządzenia (WE) nr 1964/2006, rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 480/2012 i rozporządzenia (WE) nr 1918/2006 w odniesieniu do terminów składania wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz i wydawania tych pozwoleń w celu zapewnienia przestrzegania wielkości odnośnych kontyngentów. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zboża
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 2305/2003 w odniesieniu do roku 2018 wnioski o pozwolenia na przywóz jęczmienia w ramach kontyngentu 09.4126 można składać wyłącznie do piątku 14 grudnia 2018 r. do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 4 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 2305/2003 w odniesieniu do roku 2018 pozwolenia na przywóz jęczmienia wydane w ramach kontyngentu 09.4126, objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (11).
3. Na zasadzie odstępstwa od art. 4 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 969/2006 w odniesieniu do roku 2018 wnioski o pozwolenia na przywóz kukurydzy w ramach kontyngentu 09.4131 można składać wyłącznie do piątku 14 grudnia 2018 r. do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
4. Na zasadzie odstępstwa od art. 4 ust. 4 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 969/2006 w odniesieniu do roku 2018 pozwolenia na przywóz kukurydzy wydane w ramach kontyngentu 09.4131, objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006.
5. Na zasadzie odstępstwa od art. 4 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1067/2008 w odniesieniu do roku 2018 wnioski o pozwolenia na przywóz pszenicy zwyczajnej o jakości innej niż wysoka w ramach kontyngentów 09.4123, 09.4124, 09.4125 i 09.4133 można składać wyłącznie do piątku 14 grudnia 2018 r. do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
6. Na zasadzie odstępstwa od art. 4 ust. 4 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1067/2008 w odniesieniu do roku 2018 pozwolenia na przywóz pszenicy zwyczajnej o jakości innej niż wysoka wydane w ramach kontyngentów 09.4123, 09.4124, 09.4125 i 09.4133, objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
7. Na zasadzie odstępstwa od art. 2 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2081 w odniesieniu do roku 2018 wnioski o wydanie pozwoleń na przywóz zbóż pochodzących z Ukrainy w ramach kontyngentów 09.4306, 09.4307 i 09.4308 można składać wyłącznie do piątku 14 grudnia 2018 r. do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
8. Na zasadzie odstępstwa od art. 2 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2081 w odniesieniu do roku 2018 pozwolenia na przywóz zbóż pochodzących z Ukrainy wydane w ramach kontyngentów 09.4306, 09.4307 i 09.4308, objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
9. Na zasadzie odstępstwa od art. 2 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2200 w odniesieniu do roku 2018 wnioski o wydanie pozwoleń na przywóz zbóż pochodzących z Ukrainy w ramach kontyngentów 09.4277, 09.4278 i 09.4279 można składać wyłącznie do piątku 14 grudnia 2018 r. do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
10. Na zasadzie odstępstwa od art. 2 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2200 w odniesieniu do roku 2018 pozwolenia na przywóz zbóż pochodzących z Ukrainy wydane w ramach kontyngentów 09.4277, 09.4278 i 09.4279, objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 2
Ryż
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 4 ust. 3 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1964/2006 w odniesieniu do roku 2018 wnioski o pozwolenia na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu w ramach kontyngentu 09.4517 można składać wyłącznie do piątku 7 grudnia 2018 r. do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1964/2006 w odniesieniu do roku 2018 pozwolenia na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu wydane w ramach kontyngentu 09.4517, objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
3. Na zasadzie odstępstwa od art. 2 ust. 1 akapit trzeci rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 480/2012 w odniesieniu do roku 2018 wnioski o pozwolenia na przywóz ryżu łamanego w ramach kontyngentu 09.4079 można składać wyłącznie do piątku 7 grudnia 2018 r. do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
4. Na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 480/2012 w odniesieniu do roku 2018 pozwolenia na przywóz ryżu łamanego wydane w ramach kontyngentu 09.4079, objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 3
Oliwa z oliwek
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1918/2006 w odniesieniu do roku 2018 wnioski o wydanie pozwoleń na przywóz oliwy z oliwek pochodzącej z Tunezji można składać wyłącznie do wtorku 11 grudnia 2018 r.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1918/2006 pozwolenia na przywóz oliwy z oliwek pochodzącej z Tunezji, objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku III do niniejszego rozporządzenia, wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 4
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie traci moc dnia 1 stycznia 2019 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 grudnia 2017 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 146 z 20.6.1996, s. 1.
(2) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2305/2003 z dnia 29 grudnia 2003 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym Wspólnoty na przywóz jęczmienia z państw trzecich (Dz.U. L 342 z 30.12.2003, s. 7).
(4) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 969/2006 z dnia 29 czerwca 2006 r. otwierające i ustalające sposób zarządzania kontyngentem taryfowym w odniesieniu do przywozu kukurydzy pochodzącej z państw trzecich (Dz.U. L 176 z 30.6.2006, s. 44).
(5) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1067/2008 z dnia 30 października 2008 r. otwierające oraz ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na pszenicę zwyczajną o jakości innej niż wysoka pochodzącą z państw trzecich i wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 290 z 31.10.2008, s. 3).
(6) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/2081 z dnia 18 listopada 2015 r. otwierające unijne kontyngenty taryfowe na przywóz niektórych zbóż pochodzących z Ukrainy i ustalające zarządzanie tymi kontyngentami (Dz.U. L 302 z 19.11.2015, s. 81).
(7) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2200 z dnia 28 listopada 2017 r. otwierające unijne kontyngenty taryfowe na przywóz niektórych zbóż z Ukrainy i ustalające zarządzanie tymi kontyngentami (Dz.U. L 313 z 29.11.2017, s. 1).
(8) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1964/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady otwierania i zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu, zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3491/90 (Dz.U. L 408 z 30.12.2006, s. 19).
(9) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 480/2012 z dnia 7 czerwca 2012 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 00 (Dz.U. L 148 z 8.6.2012, s. 1).
(10) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1918/2006 z dnia 20 grudnia 2006 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym oliwy z oliwek pochodzącej z Tunezji (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, s. 84).
(11) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).
ZAŁĄCZNIK I
Terminy składania wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz zbóż |
Terminy wydawania |
Od piątku 16 marca od godz. 13.00 do piątku 23 marca 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od wtorku 3 kwietnia 2018 r. |
Od piątku 23 marca od godz. 13.00 do piątku 30 marca 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od piątku 6 kwietnia 2018 r. |
Od piątku 20 kwietnia od godz. 13.00 do piątku 27 kwietnia 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od poniedziałku 7 maja 2018 r. |
Od piątku 27 kwietnia od godz. 13.00 do piątku 4 maja 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od poniedziałku 14 maja 2018 r. |
Od piątku 3 sierpnia od godz. 13.00 do piątku 10 sierpnia 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od poniedziałku 20 sierpnia 2018 r. |
Od piątku 19 października od godz. 13.00 do piątku 26 października 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od poniedziałku 5 listopada 2018 r. |
ZAŁĄCZNIK II
Terminy składania wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz ryżu |
Terminy wydawania |
Od piątku 16 marca od godz. 13.00 do piątku 23 marca 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od czwartku 12 kwietnia 2018 r. |
Od piątku 23 marca od godz. 13.00 do piątku 30 marca 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od czwartku 12 kwietnia 2018 r. |
Od piątku 20 kwietnia od godz. 13.00 do piątku 27 kwietnia 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od czwartku 10 maja 2018 r. |
Od piątku 27 kwietnia od godz. 13.00 do piątku 4 maja 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od czwartku 17 maja 2018 r. |
Od piątku 3 sierpnia od godz. 13.00 do piątku 10 sierpnia 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od czwartku 23 sierpnia 2018 r. |
Od piątku 19 października od godz. 13.00 do piątku 26 października 2018 r. do godz. 13.00, czasu obowiązującego w Brukseli |
Pierwszego dnia roboczego od czwartku 8 listopada 2018 r. |
ZAŁĄCZNIK III
Terminy składania wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz oliwy z oliwek |
Terminy wydawania |
Poniedziałek 26 lub wtorek 27 marca 2018 r. |
Pierwszego dnia roboczego od piątku 6 kwietnia 2018 r. |
Poniedziałek 7 lub wtorek 8 maja 2018 r. |
Pierwszego dnia roboczego od piątku 18 maja 2018 r. |
Poniedziałek 13 lub wtorek 14 sierpnia 2018 r. |
Pierwszego dnia roboczego od środy 22 sierpnia 2018 r. |
Poniedziałek 29 lub wtorek 30 października 2018 r. |
Pierwszego dnia roboczego od czwartku 8 listopada 2018 r. |
6.12.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 320/6 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/2236
z dnia 5 grudnia 2017 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 3199/93 w sprawie wzajemnego uznawania procedur całkowitego skażenia alkoholu etylowego do celów zwolnienia z podatku akcyzowego
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 92/83/EWG z dnia 19 października 1992 r. w sprawie harmonizacji struktury podatków akcyzowych od alkoholu i napojów alkoholowych (1), w szczególności jej art. 27 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 27 ust. 1 lit. a) dyrektywy 92/83/EWG państwa członkowskie są zobowiązane zwolnić z podatku akcyzowego alkohole, które zostały całkowicie skażone zgodnie z wymogami któregokolwiek z państw członkowskich, pod warunkiem że wymogi te zostały należycie podane do wiadomości i zaakceptowane zgodnie z warunkami określonymi w ust. 3 i 4 tego artykułu. |
(2) |
Substancje skażające, które są wykorzystywane w każdym państwie członkowskim do celów całkowitego skażania alkoholi, zgodnie z art. 27 ust. 1 lit. a) dyrektywy 92/83/EWG, zostały określone w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 3199/93 (2). |
(3) |
W dniu 8 czerwca 2017 r. Rumunia zgłosiła Komisji denaturant, który zamierza stosować do całkowitego skażania alkoholu, ze skutkiem od dnia 1 września 2017 r., do celów art. 27 ust. 1 lit. a) wspomnianej dyrektywy. |
(4) |
W dniu 14 czerwca 2017 r. Komisja przesłała to zgłoszenie pozostałym państwom członkowskim. |
(5) |
W dniu 5 lipca 2017 r. Bułgaria zgłosiła Komisji denaturant, który zamierza stosować do całkowitego skażania alkoholu, ze skutkiem od dnia 1 sierpnia 2017 r., do celów art. 27 ust. 1 lit. a) wspomnianej dyrektywy. |
(6) |
W dniu 7 lipca 2017 r. Komisja przesłała to zgłoszenie pozostałym państwom członkowskim. |
(7) |
Komisja nie otrzymała żadnych zastrzeżeń. |
(8) |
Ze względu na pewność prawną niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w trybie pilnym. |
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 3199/93. |
(10) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Podatku Akcyzowego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 3199/93 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 grudnia 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 316 z 31.10.1992, s. 21.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 3199/93 z dnia 22 listopada 1993 r. w sprawie wzajemnego uznawania procedur całkowitego skażenia alkoholu etylowego do celów zwolnienia z podatku akcyzowego (Dz.U. L 288 z 23.11.1993, s. 12).
ZAŁĄCZNIK
ZAŁĄCZNIK
Lista produktów wraz z ich numerami rejestru Chemical Abstracts Service (CAS) dopuszczonych w celu całkowitego skażania alkoholu:
Aceton |
CAS: 67-64-1 |
Benzoesan denatonium |
CAS: 3734-33-6 |
Etanol |
CAS: 64-17-5 |
Eter tert-butylowo-etylowy |
CAS: 637-92-3 |
Fluoresceina |
CAS: 2321-07-5 |
Benzyna (w tym benzyna bezołowiowa) |
CAS: 86290-81-5 |
Alkohol izopropylowy |
CAS: 67-63-0 |
Nafta |
CAS: 8008-20-6 |
Olej do lamp |
CAS: 64742-47-8 i 64742-48-9 |
Metanol |
CAS: 67-56-1 |
Keton metylowo-etylowy (2-butanon) |
CAS: 78-93-3 |
Keton metylowo-izobutylowy |
CAS: 108-10-1 |
Błękit metylenowy (52015) |
CAS: 61-73-4 |
Benzyna lakowa (solwent nafta) |
CAS: 8030-30-6 |
Spirytus terpentynowy |
CAS: 8006-64-2 |
Benzyna techniczna |
CAS: 92045-57-3 |
Pojęcie »etanol absolutny« w niniejszym załączniku należy rozumieć tak samo jak termin »alkohol absolutny« stosowany przez Międzynarodową Unię Chemii Czystej i Stosowanej.
We wszystkich państwach członkowskich zezwala się na dodanie do skażonego alkoholu barwnika nadającego mu charakterystyczny kolor, który sprawia, że jest on natychmiast rozpoznawalny.
I. Wspólna procedura skażania stosowana w Belgii, Bułgarii, Danii, Niemczech, Estonii, Irlandii, Grecji, Hiszpanii, Francji, we Włoszech, na Cyprze, na Łotwie, Litwie, w Luksemburgu, na Węgrzech, Malcie, w Niderlandach, Austrii, Polsce, Portugalii, Rumunii, Słowenii, na Słowacji i w Finlandii do celów całkowitego skażenia alkoholu:
Na hektolitr etanolu absolutnego:
— |
1,0 litr alkoholu izopropylowego, |
— |
1,0 litr metyloetyloketonu, |
— |
1,0 gram benzoesanu denatonium. |
II. Zwiększone stężenie w ramach wspólnej procedury skażania stosowanej w następujących państwach członkowskich do celów całkowitego skażenia alkoholu:
Republika Czeska i Zjednoczone Królestwo
Na hektolitr etanolu absolutnego:
— |
3,0 litry alkoholu izopropylowego, |
— |
3,0 litry metyloetyloketonu, |
— |
1,0 gram benzoesanu denatonium. |
Chorwacja
Na hektolitr etanolu absolutnego:
Minimum:
— |
1,0 litr alkoholu izopropylowego, |
— |
1,0 litr metyloetyloketonu, |
— |
1,0 gram benzoesanu denatonium. |
Szwecja
Na hektolitr etanolu absolutnego:
— |
1,0 litr alkoholu izopropylowego, |
— |
2,0 litry metyloetyloketonu, |
— |
1,0 gram benzoesanu denatonium. |
III. Dodatkowe procedury skażania stosowane w niektórych państwach członkowskich do celów całkowitego skażenia alkoholu:
Na hektolitr etanolu absolutnego którakolwiek z następujących kompozycji:
Republika Czeska
1. |
0,4 litra solwent nafty, 0,2 litra nafty, 0,1 litra benzyny technicznej. |
2. |
3,0 litry eteru tert-butylowo-etylowego, 1,0 litr alkoholu izopropylowego, 1,0 litr benzyny bezołowiowej, 10 miligramów fluoresceiny. |
Grecja
Skażaniu można poddawać jedynie alkohol niskiej jakości (przedgon i pogon destylacji) o zawartości alkoholu wynoszącej co najmniej 93 % obj. i nie więcej niż 96 % obj.
Na hektolitr uwodnionego alkoholu o 93 % obj. dodaje się następujące substancje:
— |
2,0 litry metanolu, |
— |
1,0 litr spirytusu terpentynowego, |
— |
0,50 litra oleju do lamp, |
— |
0,40 grama błękitu metylenowego. |
Moc produktu końcowego w niezmienionej postaci wyniesie 93 % obj. w temperaturze 20 °C.
Finlandia – dozwolone do 31.12.2018 r.
Na hektolitr etanolu absolutnego którakolwiek z następujących kompozycji:
1. |
2,0 litry metyloetyloketonu, 3,0 litry ketonu metylowo-izobutylowego. |
2. |
2,0 litry acetonu, 3,0 litry ketonu metylowo-izobutylowego. |
DECYZJE
6.12.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 320/10 |
DECYZJA RADY (UE) 2017/2237
z dnia 30 listopada 2017 r.
w sprawie mianowania dwóch członków Komitetu Regionów zaproponowanych przez Królestwo Szwecji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
Uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,
uwzględniając propozycję rządu Szwecji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniach 26 stycznia 2015 r., 5 lutego 2015 r. i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) i (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. W dniu 20 lipca 2015 r. decyzją Rady (UE) 2015/1203 (4) stanowisko członka w miejsce Monalisy NORMANN zajął Joakim LARSSON. |
(2) |
Dwa stanowiska członka Komitetu Regionów zwolniły się w związku z upływem kadencji Heléne FRITZON i Joakima LARSSONA, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Na stanowisko członka Komitetu Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r., zostają niniejszym mianowane następujące osoby:
— |
Katrin STJERNFELDT JAMMEH, Malmö kommun, |
— |
Agneta GRANSTRÖM, Norrbottens läns landsting. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 listopada 2017 r.
W imieniu Rady
K. SIMSON
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady (UE) 2015/116 z dnia 26 stycznia 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42).
(2) Decyzja Rady (UE) 2015/190 z dnia 5 lutego 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25).
(3) Decyzja Rady (UE) 2015/994 z dnia 23 czerwca 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70).
(4) Decyzja Rady (UE) 2015/1203 z dnia 20 lipca 2015 r. w sprawie mianowania do Komitetu Regionów trzech członków i sześciu zastępców członków ze Szwecji (Dz.U. L 195 z 23.7.2015, s. 44).
6.12.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 320/11 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/2238
z dnia 5 grudnia 2017 r.
w sprawie równoważności ram prawnych i nadzorczych mających zastosowanie do wyznaczonych rynków kontraktów i platform realizacji swapów w Stanach Zjednoczonych Ameryki zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (1), w szczególności jego art. 28 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (UE) nr 600/2014 wymaga od kontrahentów finansowych oraz od kontrahentów niefinansowych przekraczających próg rozliczania, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 (2), mających siedzibę w Unii do zawierania transakcji na instrumentach pochodnych należących do klasy instrumentów pochodnych, którą uznano za podlegającą obowiązkowi obrotu, wyłącznie na rynkach regulowanych, wielostronnych platformach obrotu (MTF), zorganizowanych platformach obrotu (OTF) oraz w uznanych przez Komisję za równoważne systemach obrotu państw trzecich. Dane państwo trzecie powinno zapewnić skuteczny równoważny system uznawania systemów obrotu zatwierdzonych na mocy dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE (3). |
(2) |
Procedura uznawania systemów obrotu mających siedzibę w państwach trzecich, która została określona w art. 28 rozporządzenia (UE) nr 600/2014, ma na celu umożliwienie kontrahentom finansowym i niektórym kontrahentom niefinansowym mającym siedzibę w Unii zawieranie transakcji na instrumentach pochodnych podlegających obowiązkowi obrotu w uznanych za równoważne systemach obrotu państw trzecich. Procedura uznawania i decyzja dotycząca równoważności zwiększają zatem przejrzystość obrotu instrumentami pochodnymi, w tym również w przypadku gdy obrót ma miejsce w systemach obrotu mających siedzibę w państwie trzecim. |
(3) |
Uwzględniając porozumienie osiągnięte przez strony szczytu G-20 w Pittsburghu dnia 25 września 2009 r. dotyczące przeniesienia obrotu zestandaryzowanymi kontraktami pochodnymi będącymi przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym na giełdy lub elektroniczne platformy obrotu, należy ustanowić odpowiednią grupę uprawnionych systemów, w ramach których może odbywać się obrót zgodny z tym zobowiązaniem. Przepisy dotyczące równoważności należy interpretować w świetle celów rozporządzenia (UE) nr 600/2014, w szczególności w świetle jego wkładu w ustanowienie i funkcjonowanie rynku wewnętrznego, integralność rynku, stabilność finansową i ochronę inwestorów. W rozporządzeniu (UE) nr 600/2014 podkreślono ponadto potrzebę ustanowienia wspólnego zbioru przepisów dla wszystkich instytucji w zakresie określonych wymogów oraz przeciwdziałania potencjalnemu arbitrażowi regulacyjnemu. W związku z tym właściwe jest, by wyznaczając zestandaryzowane kontrakty pochodne będące przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, które mają podlegać obowiązkowi obrotu, Unia wspierała stworzenie wystarczającej liczby uprawnionych systemów na potrzeby realizacji obowiązku obrotu, w tym w UE. |
(4) |
Zgodnie z art. 28 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 600/2014 systemy obrotu państw trzecich mogą zostać uznane za równoważne z systemami obrotu mającymi siedzibę w Unii, w przypadku gdy spełniają one prawnie wiążące wymogi, które są równoważne z wymogami dla systemów obrotu wynikającymi z dyrektywy 2014/65/UE, rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 596/2014 (4), oraz w przypadku gdy podlegają one skutecznemu nadzorowi i egzekwowaniu przepisów w tym państwie trzecim. Przepis ten należy interpretowaćw świetle celów tego rozporządzenia, w szczególności w świetle jego wkładu w ustanowienie i funkcjonowanie rynku wewnętrznego, integralność rynku, ochronę inwestorów i – w ostatecznym rozrachunku i co ma nie mniejsze znaczenie – stabilność finansową. |
(5) |
Platformy obrotu swapami działające w Stanach Zjednoczonych Ameryki (USA) oferują wysokie wolumeny obrotu swapami denominowanymi w dolarach i ważne jest, by firmy z UE mogły uzyskać dostęp do tej płynności w celu skutecznego zarządzania ryzykiem. Biorąc pod uwagę znaczenie mających siedzibę w USA platform obrotu swapami dla funkcjonowania unijnego rynku i ich wpływ na stabilność finansową, należy w związku z tym uznać platformy obrotu swapami w USA za równoważne. Niniejsza decyzja oparta jest na szczegółowej ocenie ram prawnych i nadzorczych regulujących platformy obrotu swapami na mocy amerykańskiej ustawy Commodity Exchange Act (CEA) oraz regulacji wykonawczych ze szczególnym uwzględnieniem integralności i przejrzystości rynku. |
(6) |
Celem niniejszej oceny równoważności jest zatem sprawdzenie, czy rozwiązania prawne i nadzorcze na mocy CEA i regulacji wykonawczych gwarantują, że wyznaczone rynki kontraktów (ang. designated contract markets, DCM) i platformy realizacji swapów (ang. swap execution facilities, SEF) mające siedzibę w USA i zatwierdzone przez Commodity Futures Trading Commission (CFTC) podlegają prawnie wiążącym wymogom, które są równoważne z wymogami dla systemów obrotu wynikającymi z dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE, rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 596/2014 i rozporządzenia (UE) nr 600/2014 i opartymi na kryteriach określonych w art. 28 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 600/2014. Celem niniejszej oceny równoważności jest również sprawdzenie, czy DCM i SEF podlegają skutecznemu nadzorowi i egzekwowaniu przepisów w tym państwie trzecim. |
(7) |
Prawnie wiążące wymogi mające zastosowanie do DCM zatwierdzonych w USA zostały zawarte w CEA w postaci opartych na zasadach ram prawnych dotyczących działalności DCM. Wymogi CEA mające zastosowanie do DCM obejmują 23 podstawowe zasady. Zasady te mają moc prawną i DCM muszą ich przestrzegać zarówno w momencie uzyskania zezwolenia, jak i na bieżąco. DCM muszą również być zgodne z mającymi zastosowanie regulacjami CFTC (CFR), które określają wymogi dotyczące prowadzenia działalności jako DCM. |
(8) |
Prawnie wiążące wymogi mające zastosowanie do SEF zatwierdzonych w USA zostały zawarte w CEA w postaci opartych na zasadach ram prawnych. SEF działają na podstawie sekcji 5h CEA, którą dodano na mocy sekcji 733 ustawy Dodda-Franka dotyczącej reformy Wall Street i ochrony konsumentów w odniesieniu do obrotu swapami i ich przetwarzania. W sekcji 5h CEA określono 15 podstawowych zasad dotyczących SEF. W celu uzyskania i utrzymania rejestracji dokonywanej przez CFTC SEF muszą być zgodne z tymi 15 podstawowymi zasadami. SEF muszą również przestrzegać regulacji CFTC mających do nich zastosowanie zarówno w momencie uzyskania zezwolenia, jak i na bieżąco. |
(9) |
W art. 28 ust. 4 lit. a)–d) rozporządzenia (UE) nr 600/2014 określono cztery warunki, które muszą być spełnione w celu uznania, że ramy prawne i nadzorcze państwa trzeciego dotyczące systemów obrotu zatwierdzonych w tym państwie trzecim są równoważne z przepisami określonymi w rozporządzeniu (UE) nr 600/2014 i dyrektywie 2014/65/UE. |
(10) |
Zgodnie z pierwszym warunkiem określonym w art. 28 ust. 4 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 600/2014 systemy obrotu w danym państwie trzecim muszą podlegać zatwierdzeniu oraz skutecznemu nadzorowi i egzekwowaniu przepisów prowadzonemu na bieżąco. |
(11) |
W celu prowadzenia działalności jako DCM wnioskodawca musi ubiegać się o wyznaczenie przez CFTC i wykazać zgodność z mającymi zastosowanie przepisami CEA i regulacjami CFTC. W celu prowadzenia działalności jako SEF wnioskodawca musi zostać zarejestrowany przez CFTC i wykazać zgodność z mającymi zastosowanie przepisami CEA i regulacjami CFTC. CFTC jest organem sprawującym nadzór regulacyjny nad DCM i SEF zgodnie z – odpowiednio – sekcjami 5 i 5 h CEA, 7 USC 7 i 7 USC 7b-3. Aby zostać wyznaczonym przez CFTC DCM musi przestrzegać 23 podstawowych zasad mających zastosowanie do DCM na mocy CEA oraz wszystkich wymogów, które CFTC mogą wprowadzić na podstawie przepisów lub uregulowań. Aby zostać zarejestrowanym przez CFTC SEF musi przestrzegać 15 podstawowych zasad mających zastosowanie do SEF na mocy CEA oraz wszystkich wymogów, które CFTC mogą wprowadzić na podstawie przepisów lub uregulowań. DCM musi być platformą obrotu, przez które to pojęcie zasadniczo, zgodnie z CEA, rozumie się wielostronny system, w ramach którego uczestnicy mogą zawierać transakcje zgodnie z regułami, które nie mają charakteru uznaniowego. DCM muszą zapewniać swoim członkom dostęp do swoich rynków i usług zgodnie z zasadą bezstronności. Kryteria dostępu muszą być obiektywne i przejrzyste oraz muszą być stosowane w sposób niedyskryminujący. Ponadto CEA i regulacje CFTC nakładają na DCM wymogi organizacyjne dotyczące ładu korporacyjnego, polityki przeciwdziałania konfliktom interesów, zarządzania ryzykiem, uczciwego i prawidłowego obrotu, odporności systemu obrotu, rozwiązań w zakresie rozliczenia i rozrachunku, dopuszczania do obrotu i nadzorowania przestrzegania przepisów, przy czym wszystkie z tych wymogów muszą być spełniane nabieżąco. SEF są platformami obrotu swapami działającymi na zasadzie wielostronnej. SEF muszą zapewniać uprawnionym stronom kontraktu dostęp do swoich rynków i usług zgodnie z zasadą bezstronności oraz są zobowiązane do posiadania bezstronnych i przejrzystych zasad dostępu, które są stosowane w sprawiedliwy i niedyskryminujący sposób. SEF również podlegają wymogom organizacyjnym dotyczącym ładu korporacyjnego, polityki przeciwdziałania konfliktom interesów, zarządzania ryzykiem, uczciwego i prawidłowego obrotu, odporności systemu obrotu, rozwiązań w zakresie rozliczenia i rozrachunku, dopuszczania do obrotu i nadzorowania przestrzegania przepisów, przy czym wszystkie z tych wymogów muszą być spełniane na bieżąco. |
(12) |
DCM i SEF muszą ustanowić reguły regulujące ich działalność, w tym reguły zakazujące nieuczciwych praktyk handlowych, oraz egzekwować przestrzeganie tych reguł. Reguły te oraz ich ewentualne zmiany są oceniane przez CFTC, aby zapewnić ich zgodność z CEA i regulacjami CFTC. DCM i SEF muszą mieć zdolność wykrywania i badania naruszeń oraz nakładania odpowiednich sankcji na osoby nieprzestrzegające reguł DCM lub SEF. DCM i SEF mogą korzystać z usług prawnych świadczonych przez osobę trzecią w celu uzyskania pomocy w zapewnianiu zgodności z odpowiednimi wymogami wynikającymi z CEA i regulacji CFTC. DCM i SEF pozostają odpowiedzialne za przestrzeganie swoich obowiązków ustawowych i regulacyjnych, nawet jeżeli korzystają z usług prawnych świadczonych przez osobę trzecią. |
(13) |
CFTC jest również odpowiedzialna za nadzór i egzekwowanie przepisów prowadzone na bieżąco w odniesieniu do DCM i SEF. Przeprowadzane są regularne przeglądy egzekwowania przepisów (ang. Rule Enforcement Reviews, RER), które mają na celu ocenę przestrzegania przez DCM wymogów ustawowych i regulacyjnych odnoszących się do nadzoru praktyk handlowych, nadzoru rynku, ścieżki audytu oraz postępowań dyscyplinarnych DCM. Podobny program jest opracowywany w odniesieniu do SEF. Sekcja 8 lit. a) pkt 1 CEA nadaje CFTC szerokie uprawnienia w zakresie prowadzenia dochodzeń w celu zapewnienia zgodności z CEA i regulacjami CFTC. Na podstawie sekcji 5e, 6 lit. b), 6b i 6c lit. a) CFTC może również podjąć następujące kroki cywilnoprawne, aby przeciwdziałać naruszeniom CEA lub regulacji CFTC i uzyskać inne godziwe zadośćuczynienie i nałożyć kary pieniężne: wszczęcie administracyjnego postępowania dotyczącego egzekwowania przepisów, zawieszenie lub cofnięcie wyznaczenia DCM lub rejestracji SEF, a także zobowiązanie DCM lub SEF do zaprzestania praktyk naruszających CEA lub regulacje CFTC. Zgodnie z pkt 6 lit. c) CEA CFTC nadano uprawnienia do przyjmowania przysiąg i deklaracji, wzywania świadków, zobowiązywania ich do stawienia się, przeprowadzania postępowań dowodowych i zobowiązywania do przedstawienia ksiąg, korespondencji, protokołów i innych dokumentów, w celu wyegzekwowania przestrzegania CEA lub do celów wszelkich dochodzeń lub postępowań. |
(14) |
Można zatem stwierdzić, że DCM i SEF podlegają zatwierdzeniu oraz skutecznemu nadzorowi i egzekwowaniu przepisów prowadzonemu na bieżąco. |
(15) |
Zgodnie z drugim warunkiem określonym w art. 28 ust. 4 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 600/2014 systemy obrotu muszą mieć jasne i przejrzyste reguły dotyczące dopuszczania instrumentów finansowych do obrotu w taki sposób, że takie instrumenty finansowe mogą być przedmiotem obrotu w sposób sprawiedliwy, uporządkowany i efektywny oraz są swobodnie zbywalne. |
(16) |
Ani DCM, ani SEF nie mogą wprowadzać do obrotu nowego kontraktu pochodnego, jeżeli taki kontrakt nie jest zgodny z CEA i regulacjami CFTC, co zapewnia sprawiedliwy, uporządkowany i efektywny obrót. Zasada ta jest egzekwowana poprzez zobowiązanie wszystkich DCM i SEF do zgłaszania CFTC nowych kontraktów przed wprowadzeniem ich do obrotu, w celu ich zatwierdzenia przez CFTC lub z zaświadczeniem DCM lub SEF, że kontrakt jest zgodny z CEA i regulacjami CFTC. Zgłoszenia muszą zawierać wyjaśnienie i analizę kontraktu pochodnego oraz jego zgodności z wszelkimi mającymi zastosowanie wymogami, w tym z wymogiem CEA, zgodnie z którym DCM lub SEF mogą wprowadzać do obrotu jedynie kontrakty, którymi nie można w łatwy sposób manipulować. Zgodnie z wytycznymi CFTC dotyczącymi przestrzegania tego wymogu ustawowego w przypadku kontraktów swap rozliczanych w środkach pieniężnych DCM lub SEF powinny wziąć pod uwagę, między innymi, wiarygodność ceny rozliczenia w środkach pieniężnych jako wskaźnika pieniężnych wartości rynkowych, a także dopuszczalność handlową, dostępność publiczną oraz terminowość serii cen, które są stosowane do obliczania ceny rozliczenia w środkach pieniężnych. We wspomnianych wytycznych przedstawiono również, co według CFTC stanowi dopuszczalną specyfikację warunków kontraktu. DCM i SEF muszą zapewnić, by warunki kontraktu pochodnego zgłoszonego CFTC były publicznie dostępne w momencie tego zgłoszenia. Wymóg w postaci obowiązku zgłoszenia przed wprowadzeniem do obrotu oraz wymogi CFTC dotyczące cech kontraktu przyczyniają się do zagwarantowania, że kontrakty pochodne mogą być przedmiotem obrotu w sposób sprawiedliwy, uporządkowany i efektywny. Wytyczne CFTC pomagają CFTC w ustaleniu, czy DCM lub SEF przestrzegają wymogów zapisanych w podstawowych zasadach. |
(17) |
DCM są zobowiązane do zapewnienia konkurencyjnego, otwartego i efektywnego rynku oraz mechanizmu przeprowadzania transakcji, który chroni proces ustalania poziomu cen równowagi w odniesieniu do obrotu na scentralizowanym rynku DCM. Zgodnie z tym wymogiem wszystkie DCM stosują centralny arkusz zleceń z limitem ceny, który zawiera oferty kupna i sprzedaży. Ponadto DCM podają informacje na temat notowania ceny na swoich ogólnodostępnych stronach internetowych. Transakcje na SEF obejmujące swapy i podlegające wymogowi CFTC w zakresie przeprowadzania transakcji, które nie są transakcjami pakietowymi, muszą zostać przeprowadzone zgodnie z arkuszem zleceń, jak zdefiniowano w regulacjach CFTC, lub zgodnie z systemem zapytań o kwotowanie działającym w połączeniu z arkuszem zleceń. „System zapytań o kwotowanie” został zdefiniowany w regulacjach CFTC jako system lub platforma obrotu, w których uczestnik rynku przekazuje zapytanie o kwotowanie w celu kupna lub sprzedaży danego instrumentu do co najmniej trzech uczestników danego instrumentu w systemie lub platformie obrotu, na które to zapytanie wszyscy ci uczestnicy rynku mogą odpowiedzieć. Ponadto część 43 regulacji CFTC nakłada wymóg, by transakcje swap, które muszą być publicznie zgłaszane, były zgłaszane do zarejestrowanego przez CFTC repozytorium danych dotyczących swapów (ang. swap data repository, SDR), tak szybko jak jest to technicznie możliwe po przeprowadzeniu transakcji. W odniesieniu do transakcji swap podlegającej podawaniu do wiadomości publicznej, przeprowadzonej w ramach DCM lub SEF bądź też zgodnie z ich regułami, SDR musi zapewnić, by ta transakcja swap i dane dotyczące cen były podawane do wiadomości publicznej, tak szybko jak jest to technicznie możliwe po otrzymaniu takich danych z DCM lub SEF, chyba że dany swap jest przedmiotem opóźnienia. SDR jest zobowiązane do opóźnienia podawania do wiadomości publicznej informacji o transakcji swap i danych dotyczących cen w odniesieniu do transakcji swap podlegających podawaniu do wiadomości publicznej, które przekraczają pewien wolumen. |
(18) |
Można zatem stwierdzić, że DCM i SEF mają jasne i przejrzyste reguły dotyczące dopuszczania instrumentów finansowych do obrotu w taki sposób, że takie instrumenty finansowe mogą być przedmiotem obrotu w sposób sprawiedliwy, uporządkowany i efektywny oraz są swobodnie zbywalne. |
(19) |
Zgodnie z trzecim warunkiem określonym w art. 28 ust. 4 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 600/2014 emitenci instrumentów finansowych podlegają okresowym i bieżącym wymogom informacyjnym zapewniającym wysoki stopień ochrony inwestorów. |
(20) |
Biorąc pod uwagę charakter i cechy kontraktów pochodnych notowanych na DCM i w ramach SEF, w szczególności fakt, że ich aktywami bazowymi są głównie towary, stopy procentowe lub waluty, trzeci warunek nie może być zastosowany do większości opcji i swapów będących przedmiotem transakcji na DCM lub SEF. Wymóg ten nie może mieć zastosowania do kontraktów pochodnych, których aktywami bazowym nie są akcje. W odniesieniu do kontraktów pochodnych podlegających obowiązkowi obrotu, takich jak swapy, których aktywem bazowym są stopy procentowe, nie ma przedsiębiorstwa, które mogłoby publikować odpowiednie sprawozdania finansowe. Obowiązki ujawniania informacji spoczywają jednak na emitentach kontraktów pochodnych, w przypadku których aktywem bazowym jest papier wartościowy. W USA dotyczyłoby to jedynie opcji na papiery wartościowe i swapów papierów wartościowych. Opcje na papiery wartościowe mogą być przedmiotem obrotu tylko na giełdzie papierów wartościowych podlegającej jurysdykcji amerykańskiej Komisji Papierów Wartościowych i Giełd (Securities and Exchange Commission, SEC), w związku z czym nie na DCM lub SEF. Swapy papierów wartościowych mogą być przedmiotem obrotu na platformie realizacji swapów papierów wartościowych, ale są one regulowane przez SEC. W przypadku gdy bazowy papier wartościowy swapu papierów wartościowych jest dopuszczony do obrotu na krajowej giełdzie papierów wartościowych w USA, jego emitent podlega wymogom w zakresie sprawozdawczości na podstawie sekcji 13 lit. a) ustawy o giełdach i musi publikować roczne i śródroczne sprawozdania finansowe, w odniesieniu do których ramy regulacyjne USA zawierają jasne, kompleksowe i szczegółowe wymogi dotyczące ujawniania informacji i do których swobodny publiczny dostęp jest zapewniony przez system EDGAR na stronie SEC. W konsekwencji nadal zapewniony jest wysoki poziom ochrony inwestorów. |
(21) |
Zgodnie z czwartym warunkiem określonym w art. 28 ust. 4 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 600/2014 ramy państwa trzeciego muszą zagwarantować przejrzystość i integralność rynku poprzez przepisy służące przeciwdziałaniu nadużyciom na rynku w postaci wykorzystywania poufnych informacji i manipulacji rynku. |
(22) |
CEA i regulacje CFTC ustanawiają kompleksowe ramy regulacyjne w celu zagwarantowania integralności rynku i przeciwdziałania wykorzystywaniu poufnych informacji i manipulacji rynku. Ramy te zakazują postępowania, które mogłoby spowodować zakłócenia funkcjonowania rynków, takiego jak manipulacje cenowe i przekazywanie fałszywych lub wprowadzających w błąd informacji (CEA art. 6 lit. c) i art. 9 lit. a) pkt 2 oraz art. 180 ust. 1 i art. 180 ust. 2 regulacji CFTC), postępowanie niezgodne z praktykami handlowymi (CEA art. 4c lit. a) pkt 1–2), niektóre uciążliwe praktyki, które mogłyby niekorzystnie wpłynąć na prawidłowe wykonanie transakcji (CEA art. 4c lit. a) pkt 5), oraz stosowanie lub zamierzone stosowanie urządzenia, systemu lub konstruktu do popełnienia oszustwa (CEA art. 6 lit. c) pkt 1 i 17 CFR art. 180 ust. 1 regulacji CFTC). W celu przeciwdziałania takim zachowaniom ramy te upoważniają CFTC do podejmowania działań w zakresie egzekwowania prawa. Obrót z wykorzystaniem informacji poufnych uzyskanych niezgodnie z prawem lub z naruszeniem wcześniejszego obowiązku ujawnienia istotnych niepublicznych informacji może również stanowić naruszenie CEA. DCM i SEF są zobowiązane do monitorowania swoich rynków, aby pomóc zagwarantować, że obrót podlega bieżącemu i skutecznemu nadzorowi, a także w celu wykrywania działalności manipulacyjnej, któramoże prowadzić do zakłócenia cen lub manipulacji rynku, oraz w celu przeciwdziałania takiej działalności. W ramach realizowanego przez CFTC programu RER ocenia się programy DCM w zakresie nadzoru i dyscypliny. Podobny program jest opracowywany w odniesieniu do SEF. Ponadto CFTC może w dowolnym momencie i z własnej inicjatywy zwrócić się do DCM lub SEF o wykazanie, że realizują obowiązki DCM lub obowiązki SEF przewidziane w CEA lub w regulacjach CFTC. |
(23) |
W związku z tym można stwierdzić, że ramy prawne mające zastosowanie do DCM i SEF w Stanach Zjednoczonych zapewniają przejrzystość i integralność rynku poprzez przepisy służące przeciwdziałaniu nadużyciom na rynku w postaci wykorzystywania informacji wewnętrznych i manipulacji rynku. |
(24) |
Można zatem stwierdzić, że DCM i SEF spełniają prawnie wiążące wymogi, które są równoważne z wymogami dla systemów obrotu wynikającym z dyrektywy 2014/65/UE, rozporządzenia (UE) nr 596/2014 i rozporządzenia (UE) nr 600/2014, oraz podlegają skutecznemu nadzorowi i egzekwowaniu przepisów w danym państwie trzecim. |
(25) |
Zgodnie z art. 28 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 600/2014 systemy obrotu państw trzecich mogą zostać uznane za równoważne, pod warunkiem że to państwo trzecie zapewnia skuteczny równoważny system uznawania systemów obrotu zatwierdzonych na mocy dyrektywy 2014/65/UE do celów dopuszczania do obrotu instrumentów pochodnych lub prowadzenia obrotu instrumentami pochodnymi, co do których ogłoszono obowiązek obrotu w tym państwie trzecim na zasadzie braku wyłączności. |
(26) |
Zgodnie z CEA sekcja 5h lit. g) CFTC jest uprawniona do zwolnienia platformy realizacji swapów z wymogu rejestracji, jeżeli CFTC stwierdzi, że dana platforma podlega porównywalnemu i kompleksowemu nadzorowi i regulacjom na zasadzie skonsolidowanej krajowych właściwych organów w państwie pochodzenia platformy. Zgodnie z sekcją 5h lit. g) CFTC jest uprawniona do objęcia wyłączeniem w drodze jednego zarządzenia wszystkich rynków regulowanych, MTF i OTF zgłoszonych przez Komisję, jeżeli CFTC stwierdzi, że zgłoszone systemy podlegają porównywalnemu i kompleksowemu nadzorowi i regulacjom na zasadzie skonsolidowanej. |
(27) |
Podejście CFTC do objęcia wyłączeniem systemów obrotu z UE zostaje określone we wspólnym oświadczeniu przewodniczącego CFTC i wiceprzewodniczącego Komisji Europejskiej odpowiedzialnego za usługi finansowe. Decyzja ta zostanie również uzupełniona przez ustalenia dotyczące współpracy w celu zapewnienia skutecznej wymiany informacji i koordynacji działań nadzorczych między CFTC a właściwymi organami krajowymi odpowiedzialnymi za udzielanie zezwoleń dla uznanych systemów obrotu w UE i za nadzór nad nimi. |
(28) |
W związku z tym można stwierdzić, że ramy prawne i nadzorcze USA zapewniają skuteczny równoważny system uznawania systemów obrotu zatwierdzonych na mocy dyrektywy 2014/65/UE do celów dopuszczania do obrotu instrumentów pochodnych lub prowadzenia obrotu instrumentami pochodnymi, co do których ogłoszono obowiązek obrotu w USA na zasadzie niewyłączności. |
(29) |
Niniejsza decyzja określa kwalifikowalność systemów obrotu państw trzecich, tak aby umożliwić kontrahentom finansowym i niefinansowym mającym siedzibę w Unii przestrzeganie obowiązku obrotu podczas prowadzenia obrotu kontraktami pochodnymi w systemach obrotu państw trzecich. Niniejsza decyzja nie wpływa zatem na zdolność kontrahentów finansowych i niefinansowych mających siedzibę w Unii do obrotu instrumentami pochodnymi, które nie podlegają obowiązkowi obrotu zgodnie z art. 32 rozporządzenia (UE) nr 600/2014, w systemach obrotu państw trzecich. |
(30) |
Podstawę niniejszej decyzji stanowią prawnie wiążące wymogi dotyczące DCM i SEF mające zastosowanie w Stanach Zjednoczonych na dzień przyjęcia niniejszej decyzji. Komisja powinna w dalszym ciągu regularnie monitorować zmiany rozwiązań prawnych i nadzorczych dotyczących tych systemów obrotu, rozwój sytuacji na rynku, skuteczność współpracy nadzorczej w odniesieniu do monitorowania i egzekwowania przepisów oraz spełnianie warunków, na podstawie których przyjęto niniejszą decyzję. |
(31) |
Okresowy przegląd rozwiązań prawnych i nadzorczych obowiązujących w USA w stosunku do zatwierdzonych w tym państwie DCM i SEF oraz rozwoju sytuacji na rynku pozostaje bez uszczerbku dla możliwości dokonania przez Komisję w dowolnym momencie nadzwyczajnego przeglądu, jeżeli w związku z istotnymi zmianami konieczna stanie się ponowna ocena przez Komisję równoważności stwierdzonej niniejszą decyzją. Taka ponowna ocena może prowadzić do uchylenia niniejszej decyzji. |
(32) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Europejskiego Komitetu Papierów Wartościowych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Do celów art. 28 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 600/2014 ramy prawne i nadzorcze Stanów Zjednoczonych mające zastosowanie do wyznaczonych rynków kontraktów (ang. designated contract markets, DCM) i platform realizacji swapów (ang. swap execution facilities, SEF), zatwierdzonych w tym państwie trzecim i wymienionych w załączniku, uznaje się za równoważne z wymogami ustanowionymi w rozporządzeniu (UE) nr 600/2014 w odniesieniu do systemów obrotu zgodnie z definicją w dyrektywie 2014/65/UE.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 grudnia 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 84).
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, kontrahentów centralnych i repozytoriów transakcji (Dz.U. L 201 z 27.7.2012, s. 1).
(3) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniająca dyrektywę 2002/92/WE i dyrektywę 2011/61/UE (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 349).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 596/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. w sprawie nadużyć na rynku (rozporządzenie w sprawie nadużyć na rynku) oraz uchylające dyrektywę 2003/6/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i dyrektywy Komisji 2003/124/WE, 2003/125/WE i 2004/72/WE (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Wyznaczone rynki kontraktów (DCM) uznane za równoważne systemom obrotu zgodnie z definicją w dyrektywie 2014/65/UE:
a) |
Cantor Futures Exchange, L.P. |
b) |
CBOE Futures Exchange, LLC |
c) |
Chicago Board of Trade (Board of Trade of the City of Chicago, Inc.) |
d) |
Chicago Mercantile Exchange, Inc. |
e) |
Commodity Exchange, Inc. |
f) |
Eris Exchange, LLC |
g) |
ICE Futures U.S., Inc. |
h) |
Minneapolis Grain Exchange, Inc. |
i) |
NASDAQ Futures, Inc. |
j) |
New York Mercantile Exchange, Inc. |
k) |
Nodal Exchange, LLC |
l) |
North American Derivatives Exchange, Inc. |
m) |
OneChicago LLC |
n) |
trueEX LLC. |
Platformy realizacji swapów (SEF) uznane za równoważne systemom obrotu zgodnie z definicją w dyrektywie 2014/65/UE:
a) |
360 Trading Networks, Inc. |
b) |
Bats Hotspot SEF, LLC |
c) |
BGC Derivatives Markets, L.P. |
d) |
Bloomberg SEF LLC |
e) |
Chicago Mercantile Exchange, Inc. |
f) |
Clear Markets North America, Inc. |
g) |
DW SEF LLC |
h) |
FTSEF LLC |
i) |
GFI Swaps Exchange LLC |
j) |
GTX SEF LLC |
k) |
ICAP SEF (US) LLC |
l) |
ICE Swap Trade LLC |
m) |
LatAm SEF, LLC |
n) |
LedgerX LLC |
o) |
MarketAxess SEF Corporation |
p) |
Seed SEF LLC |
q) |
SwapEx LLC |
r) |
TeraExchange, LLC |
s) |
Thomson Reuters (SEF) LLC |
t) |
tpSEF Inc. |
u) |
Tradition SEF, Inc. |
v) |
trueEX LLC |
w) |
TW SEF LLC. |
6.12.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 320/18 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2017/2239
z dnia 16 listopada 2017 r.
zmieniająca decyzję (UE) 2016/2247 w sprawie rocznego sprawozdania finansowego Europejskiego Banku Centralnego (EBC/2017/36)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 26 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2016/2247 (EBC/2016/35) (1) określa zasady sporządzania rocznego sprawozdania finansowego Europejskiego Banku Centralnego (EBC). |
(2) |
Zasady sprawozdawczości finansowej EBC wymagają doprecyzowania umożliwiającego prezentację sprawozdań finansowych EBC w sposób zgodny z ogólnie przyjętymi standardami badania sprawozdań finansowych. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję (UE) 2016/2247 (EBC/2016/35), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zmiany
W decyzji (UE) 2016/2247 (EBC/2016/35) wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 25 dodaje się ust. 3 w brzmieniu: „3. W bardzo rzadkich okolicznościach, w których Rada Prezesów uzna, że spełnienie wymogu przewidzianego w niniejszej decyzji nie prowadziłoby do odpowiedniej prezentacji rocznego sprawozdania finansowego, Rada Prezesów odstępuje od stosowania tego wymogu i wskazuje uzasadnienie takiej decyzji w informacjach uzupełniających do rocznego sprawozdania finansowego.”; |
2) |
załącznik I otrzymuje brzmienie określone w załączniku do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 16 listopada 2017 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC
Mario DRAGHI
Prezes EBC
(1) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2016/2247 z dnia 3 listopada 2016 r. w sprawie rocznego sprawozdania finansowego Europejskiego Banku Centralnego (EBC/2016/35) (Dz.U. L 347 z 20.12.2016, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Załącznik I do decyzji (UE) 2016/2247 (EBC/2016/35) otrzymuje brzmienie:
ZAŁĄCZNIK I
STRUKTURA BILANSU I ZASADY WYCENY BILANSOWEJ
AKTYWA
|
Pozycja bilansu |
Klasyfikacja składników pozycji bilansu |
Zasada wyceny |
||||||||||||||||||||
1 |
Złoto i należności w złocie |
Złoto jako kruszec, tj. sztabki, monety, przedmioty pozłacane, samorodki, w skarbcu albo w transporcie do skarbca. Złoto nie w postaci kruszcu, np. salda na rachunkach złota a vista i na lokatach terminowych, należności w złocie z tytułu następujących transakcji: a) transakcji przeniesienia do wyższej/niższej kategorii jakości; oraz b) transakcji swapowych na lokalizację lub próbę złota – jeżeli pomiędzy dniem wydania a dniem otrzymania mija co najmniej jeden dzień roboczy |
Wartość rynkowa |
||||||||||||||||||||
2 |
Należności od nierezydentów strefy euro w walutach obcych |
Należności od kontrahentów spoza strefy euro, w tym instytucji międzynarodowych i ponadnarodowych oraz banków centralnych spoza strefy euro, w walutach obcych |
|
||||||||||||||||||||
2.1 |
Należności od Międzynarodowego Funduszu Walutowego (MFW) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
2.2 |
Środki na rachunkach w bankach, inwestycje w papiery wartościowe, kredyty zagraniczne i inne aktywa zagraniczne |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
3 |
Należności od rezydentów strefy euro w walutach obcych |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
4 |
Należności od nierezydentów strefy euro w euro |
|
|
||||||||||||||||||||
4.1 |
Środki na rachunkach w bankach, inwestycje w papiery wartościowe, kredyty |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
4.2 |
Należności z tytułu instrumentów kredytowych w ramach mechanizmu kursowego ERM II |
Kredyty zaciągane zgodnie z warunkami ERM II |
Wartość nominalna |
||||||||||||||||||||
5 |
Należności od instytucji kredytowych strefy euro w euro z tytułu operacji polityki pieniężnej |
Pozycje od 5.1 do 5.5: transakcje zgodnie z odpowiednimi instrumentami polityki pieniężnej opisanymi w wytycznych Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) (1) |
|
||||||||||||||||||||
5.1 |
Podstawowe operacje refinansujące |
Standardowe transakcje odwracalne zapewniające płynność finansową przeprowadzane z częstotliwością tygodniową i zazwyczaj z tygodniowym terminem zapadalności |
Wartość nominalna lub koszt transakcji |
||||||||||||||||||||
5.2 |
Dłuższe operacje refinansujące |
Standardowe transakcje odwracalne zapewniające płynność finansową przeprowadzane zazwyczaj z częstotliwością miesięczną i z terminem zapadalności dłuższym niż termin zapadalności podstawowych operacji refinansujących |
Wartość nominalna lub koszt transakcji |
||||||||||||||||||||
5.3 |
Odwracalne operacje dostrajające |
Transakcje odwracalne przeprowadzane jako transakcje ad hoc dla celów dostrajania |
Wartość nominalna lub koszt transakcji |
||||||||||||||||||||
5.4 |
Odwracalne operacje strukturalne |
Transakcje odwracalne dostosowujące pozycję strukturalną Eurosystemu w stosunku do sektora finansowego |
Wartość nominalna lub koszt transakcji |
||||||||||||||||||||
5.5 |
Kredyt w banku centralnym |
Jednodniowy instrument zapewniający płynność finansową po określonym z góry oprocentowaniu, zabezpieczony kwalifikowanymi aktywami (instrument o charakterze stałym) |
Wartość nominalna lub koszt transakcji |
||||||||||||||||||||
5.6 |
Kredyty związane ze zmianą wartości depozytu zabezpieczającego |
Dodatkowe kredyty udzielone instytucjom kredytowym wynikające ze wzrostu wartości aktywów związanych z innymi kredytami udzielonymi tym instytucjom |
Wartość nominalna lub koszt |
||||||||||||||||||||
6 |
Pozostałe należności od instytucji kredytowych strefy euro w euro |
Rachunki bieżące, depozyty terminowe, depozyty jednodniowe, transakcje reverse repo związane z zarządzaniem papierami wartościowymi ujętymi w pozycji aktywów 7 »Papiery wartościowe rezydentów strefy euro w euro«, w tym transakcje wynikające z przeniesienia byłych rezerw walutowych strefy euro oraz inne należności. Rachunki korespondencyjne w zagranicznych instytucjach kredytowych strefy euro. Pozostałe należności i operacje niezwiązane z operacjami polityki pieniężnej Eurosystemu |
Wartość nominalna lub koszt |
||||||||||||||||||||
7 |
Papiery wartościowe rezydentów strefy euro w euro |
|
|
||||||||||||||||||||
7.1 |
Papiery wartościowe na potrzeby polityki pieniężnej |
Papiery wartościowe utrzymywane w celach związanych z polityką pieniężną (w tym papiery wartościowe nabyte w celach związanych z polityką pieniężną, wyemitowane przez ponadnarodowe lub międzynarodowe organizacje lub wielostronne banki rozwoju, bez względu na ich położenie). Certyfikaty dłużne Europejskiego Banku Centralnego (EBC) zakupione w celach związanych z dostrajaniem |
|
||||||||||||||||||||
7.2 |
Pozostałe papiery wartościowe |
Papiery wartościowe nieujęte w pozycji aktywów 7.1. »Papiery wartościowe na potrzeby polityki pieniężnej« ani w pozycji aktywów 11.3 »Inne aktywa finansowe«: skrypty dłużne i obligacje, weksle, obligacje zerokuponowe, papiery rynku pieniężnego utrzymywane na zasadzie pełnych praw, w tym rządowe papiery wartościowe pochodzące sprzed przystąpienia do unii gospodarczej i walutowej, w euro. Instrumenty udziałowe |
|
||||||||||||||||||||
8 |
Należności od sektora instytucji rządowych i samorządowych w euro |
Należności od instytucji rządowych i samorządowych sprzed przystąpienia do unii gospodarczej i walutowej (nierynkowe papiery wartościowe, kredyty) |
Depozyty/kredyty według wartości nominalnej, nierynkowe papiery wartościowe po kosztach |
||||||||||||||||||||
9 |
Należności w ramach Eurosystemu |
|
|
||||||||||||||||||||
9.1 |
Należności wynikające z emisji certyfikatów dłużnych EBC |
Należności w ramach Eurosystemu względem krajowych banków centralnych (KBC) wynikające z emisji certyfikatów dłużnych EBC |
Koszt |
||||||||||||||||||||
9.2 |
Należności z tytułu przydziału banknotów euro w Eurosystemie |
Należności związane z emisją banknotów przez EBC, zgodnie z decyzją Europejskiego Banku Centralnego EBC/2010/29 (2) |
Wartość nominalna |
||||||||||||||||||||
9.3 |
Pozostałe należności w ramach Eurosystemu (netto) |
Pozycja netto następujących kategorii: |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
10 |
Pozycje w trakcie rozliczenia |
Salda rachunków rozliczeniowych (należności), w tym inkaso czeków |
Wartość nominalna |
||||||||||||||||||||
11 |
Pozostałe aktywa |
|
|
||||||||||||||||||||
11.1 |
Monety strefy euro |
Monety euro |
Wartość nominalna |
||||||||||||||||||||
11.2 |
Rzeczowe aktywa trwałe oraz wartości niematerialne i prawne |
Grunty i budynki, meble i sprzęt, w tym sprzęt komputerowy, oprogramowanie |
Koszt minus amortyzacja Amortyzacja jest systematyczną alokacją zmniejszającej się wartości składnika aktywów rozłożoną na czas jego zdatności. Czasem zdatności jest okres oczekiwanej dostępności składnika majątku trwałego do użytkowania. Czasy zdatności określonych składników majątku rzeczowego mogą być w sposób systematyczny weryfikowane, jeżeli oczekiwana dostępność odbiega od wcześniejszych szacunków. Większe składniki aktywów mogą zawierać części składowe o różnych czasach zdatności. Czasy zdatności takich części składowych powinny być szacowane oddzielnie Koszt wartości niematerialnych i prawnych obejmuje cenę nabycia danego składnika majątkowego. Pozostałe bezpośrednie i pośrednie koszty podlegają odpisaniu do wydatków Kapitalizacja wydatków: oparta na limicie (poniżej 10 000 euro bez podatku VAT: brak kapitalizacji) |
||||||||||||||||||||
11.3 |
Inne aktywa finansowe |
|
|
||||||||||||||||||||
11.4 |
Różnice z aktualizacji wyceny instrumentów pozabilansowych |
Wyniki aktualizacji wyceny terminowych transakcji walutowych, swapów walutowych, swapów na stopę procentową (chyba że stosuje się dzienny depozyt zabezpieczający), transakcji FRA, transakcji terminowych na papiery wartościowe, kasowych transakcji walutowych od dnia transakcji do dnia rozliczenia |
Pozycja netto pomiędzy wartością terminową a wartością kasową, przeliczana po rynkowym kursie walutowym |
||||||||||||||||||||
11.5 |
Rozliczenia międzyokresowe czynne |
Dochód, który nie jest należny w okresie, którego dotyczy sprawozdanie, ale może być do niego przypisany. Wydatki opłacone z góry oraz naliczone odsetki zapłacone (tj. odsetki naliczone zakupione wraz z papierem wartościowym) |
Wartość nominalna, przeliczane po rynkowym kursie walutowym |
||||||||||||||||||||
11.6 |
Pozycje różne |
|
|
||||||||||||||||||||
12 |
Strata za rok bieżący |
|
Wartość nominalna |
PASYWA
|
Pozycja bilansu |
Klasyfikacja składników pozycji bilansu |
Zasada wyceny |
||||||||
1 |
Banknoty w obiegu |
Banknoty euro emitowane przez EBC na mocy decyzji EBC/2010/29 |
Wartość nominalna |
||||||||
2 |
Zobowiązania wobec instytucji kredytowych strefy euro w euro z tytułu operacji polityki pieniężnej |
Pozycje 2.1, 2.2, 2.3 i 2.5:: depozyty w euro wymienione w wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) |
|
||||||||
2.1 |
Rachunki bieżące (w tym rachunki rezerw obowiązkowych) |
Rachunki w euro instytucji kredytowych znajdujących się na liście instytucji finansowych podlegających obowiązkowi odprowadzania rezerwy obowiązkowej zgodnie z postanowieniami Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego (zwanego dalej »Statutem ESBC«). Pozycja ta zawiera głównie rachunki służące do utrzymywania rezerwy obowiązkowej |
Wartość nominalna |
||||||||
2.2 |
Depozyt w banku centralnym na koniec dnia |
Depozyty bieżące z określonym oprocentowaniem (instrument o charakterze stałym) |
Wartość nominalna |
||||||||
2.3 |
Depozyty terminowe |
Przyjmowanie depozytów w celu absorpcji płynności w związku z operacjami dostrajania |
Wartość nominalna |
||||||||
2.4 |
Odwracalne operacje dostrajające |
Transakcje związane z polityką pieniężną, których celem jest absorpcja płynności |
Wartość nominalna lub koszt transakcji |
||||||||
2.5 |
Depozyty związane ze zmianą wartości depozytu zabezpieczającego |
Depozyty instytucji kredytowych wynikające ze spadku wartości aktywów zabezpieczających kredyty udzielone tym instytucjom kredytowym |
Wartość nominalna |
||||||||
3 |
Pozostałe zobowiązania wobec instytucji kredytowych strefy euro w euro |
Transakcje repo powiązane z jednoczesnymi transakcjami reverse repo, związane z zarządzaniem portfelami papierów wartościowych w pozycji aktywów 7 »Papiery wartościowe rezydentów strefy euro w euro«. Pozostałe operacje niezwiązane z operacjami polityki pieniężnej Eurosystemu. Nie obejmuje rachunków bieżących instytucji kredytowych |
Wartość nominalna lub koszt transakcji |
||||||||
4 |
Zobowiązania z tytułu emisji certyfikatów dłużnych EBC |
Certyfikaty dłużne zgodnie z wytycznymi (UE) 2015/510 (EBC/2014/60). Papier wartościowy z dyskontem, wyemitowany w celu absorpcji płynności |
Koszt Dyskonto podlega amortyzacji |
||||||||
5 |
Zobowiązania wobec innych rezydentów strefy euro w euro |
|
|
||||||||
5.1 |
Zobowiązania wobec sektora instytucji rządowych i samorządowych |
Rachunki bieżące, depozyty terminowe, depozyty płatne na żądanie |
Wartość nominalna |
||||||||
5.2 |
Pozostałe pasywa |
Rachunki bieżące pracowników, firm i klientów, w tym instytucji finansowych zwolnionych z obowiązku utrzymywania rezerwy (zobacz pozycja pasywów 2.1); depozyty terminowe, depozyty płatne na żądanie |
Wartość nominalna |
||||||||
6 |
Zobowiązania wobec nierezydentów strefy euro w euro |
Rachunki bieżące, depozyty terminowe, depozyty płatne na żądanie, w tym rachunki prowadzone w celach płatniczych oraz rachunki prowadzone w celach związanych z zarządzaniem rezerwą: innych banków, banków centralnych, instytucji międzynarodowych i ponadnarodowych, w tym Komisji Europejskiej; rachunki bieżące innych deponentów. Transakcje repo powiązane z jednoczesnymi transakcjami reverse repo, związane z zarządzaniem papierami wartościowymi w euro. Salda rachunków w TARGET2 banków centralnych państw członkowskich, których walutą nie jest euro |
Wartość nominalna lub koszt transakcji |
||||||||
7 |
Zobowiązania wobec rezydentów strefy euro w walutach obcych |
Rachunki bieżące. Zobowiązania z tytułu transakcji repo; zazwyczaj transakcje inwestycyjne przy wykorzystaniu aktywów w walutach obcych lub złocie |
Wartość nominalna; przeliczane na koniec roku po rynkowym kursie walutowym |
||||||||
8 |
Zobowiązania wobec nierezydentów strefy euro w walutach obcych |
|
|
||||||||
8.1 |
Depozyty, salda na rachunkach, pozostałe zobowiązania |
Rachunki bieżące. Zobowiązania z tytułu transakcji repo; zazwyczaj transakcje inwestycyjne przy wykorzystaniu aktywów w walutach obcych lub złocie |
Wartość nominalna, przeliczane na koniec roku po rynkowym kursie walutowym |
||||||||
8.2 |
Zobowiązania z tytułu instrumentów kredytowych w ramach europejskiego mechanizmu kursowego ERM II |
Kredyty zaciągane zgodnie z warunkami ERM II |
Wartość nominalna, przeliczane na koniec roku po rynkowym kursie walutowym |
||||||||
9 |
Odpowiednik specjalnych praw ciągnienia (SDR) przyznawanych przez MFW |
Pozycja denominowane w specjalnych prawach ciągnienia (SDR) wskazująca kwotę SDR przydzielonych pierwotnie danemu państwu/KBC |
Wartość nominalna, przeliczane na koniec roku po rynkowym kursie walutowym |
||||||||
10 |
Zobowiązania w ramach Eurosystemu |
|
|
||||||||
10.1 |
Zobowiązania stanowiące równowartość przekazanych rezerw walutowych |
Pozycja w euro znajdująca się w bilansie EBC |
Wartość nominalna |
||||||||
10.2 |
Pozostałe zobowiązania w ramach Eurosystemu (netto) |
Pozycja netto następujących kategorii: |
|
||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
11 |
Pozycje w trakcie rozliczenia |
Salda na rachunkach rozliczeniowych (zobowiązania), w tym przepływ transferów bezgotówkowych |
Wartość nominalna |
||||||||
12 |
Pozostałe zobowiązania |
|
|
||||||||
12.1 |
Różnice z aktualizacji wyceny instrumentów pozabilansowych |
Wyniki aktualizacji wyceny terminowych transakcji walutowych, swapów walutowych, swapów na stopę procentową (chyba że stosuje się dzienny depozyt zabezpieczający), transakcji FRA, transakcji terminowych na papiery wartościowe, kasowych transakcji walutowych od dnia transakcji do dnia rozliczenia |
Pozycja netto pomiędzy wartością terminową a wartością kasową, przeliczana po rynkowym kursie walutowym |
||||||||
12.2 |
Rozliczenia międzyokresowe bierne |
Wydatki, których termin płatności przypada w okresie przyszłym, ale które odnoszą się do okresu, którego dotyczy sprawozdanie. Dochody otrzymane w okresie, którego dotyczy sprawozdanie, ale odnoszące się do okresu przyszłego |
Wartość nominalna, przeliczane po rynkowym kursie walutowym |
||||||||
12.3 |
Pozycje różne |
|
|
||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
13 |
Rezerwy celowe |
|
|
||||||||
|
|
||||||||||
14 |
Różnice z wyceny |
|
|
||||||||
|
|
||||||||||
15 |
Kapitał i rezerwy kapitałowe |
|
|
||||||||
15.1 |
Kapitał |
Kapitał opłacony |
Wartość nominalna |
||||||||
15.2 |
Rezerwy kapitałowe |
Rezerwy statutowe zgodnie z art. 33 Statutu ESBC i wpłaty zgodnie z art. 48 ust. 2 Statutu ESBC dotyczące banków centralnych państw członkowskich, dla których uchylono derogację |
Wartość nominalna |
||||||||
16 |
Zysk za rok bieżący |
|
Wartość nominalna |
(1) Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 z dnia 19 grudnia 2014 r. w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (EBC/2014/60) (Dz.U. L 91 z 2.4.2015, s. 3).
(2) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego EBC/2010/29 z dnia 13 grudnia 2010 r. w sprawie emisji banknotów euro (Dz.U. L 35 z 9.2.2011, s. 26).
Sprostowania
6.12.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 320/31 |
Sprostowanie do decyzji Komisji (UE) 2017/1246 z dnia 7 czerwca 2017 r. zatwierdzającej program restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji w odniesieniu do Banco Popular Español S.A.
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 178 z dnia 11 lipca 2017 r. )
Strona 15, motyw 4:
zamiast:
„Komisja akceptuje program restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji. W szczególności Komisja zgadza się z przedstawionym przez SRB uzasadnieniem konieczności przeprowadzenia restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji w interesie publicznym, zgodnie z art. 5 rozporządzenia (UE) nr 806/2014.”,
powinno być:
„Komisja akceptuje program restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji. W szczególności Komisja zgadza się z przedstawionym przez SRB uzasadnieniem konieczności przeprowadzenia restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji w interesie publicznym, zgodnie z art. 18 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 806/2014.”.