Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0059

O strategie UE pentru Asia Centrală
Rezoluția Parlamentului European din 20 februarie 2008 privind o strategie a Uniunii Europene pentru Asia Centrală (2007/2102(INI))

JO C 184E, 6.8.2009, p. 49–62 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

6.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 184/49


Miercuri, 20 februarie 2008
O strategie UE pentru Asia Centrală

P6_TA(2008)0059

Rezoluția Parlamentului European din 20 februarie 2008 privind o strategie a Uniunii Europene pentru Asia Centrală (2007/2102(INI))

2009/C 184 E/08

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Asia Centrală, în special cea din 26 octombrie 2006 privind Uzbekistan (1), cea din 16 martie 2006 privind Kazahstan (2) și cea din 12 mai 2005 privind situația din Kârgâzstan și Asia Centrală (3),

având în vedere acordurile de cooperare și parteneriat (ACP) dintre UE și Uzbekistan, Kârgâzstan și Kazahstan, toate în vigoare din 1999, Acordul interimar privind comerțul și aspecte legate de comerț dintre Comunitatea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Republica Tadjikistan, pe de altă parte (4), semnat la 11 octombrie 2004, ACP-ul dintre UE și Tadjikistan, care nu a fost încă ratificat, și propunerea Comisiei pentru un acord interimar privind comerțul și unele aspecte legate de comerț dintre UE și Turkmenistan,

având în vedere clauzele referitoare la drepturile omului incluse în aceste acorduri,

având în vedere angajamentul UE de a promova îndeplinirea obiectivelor de dezvoltare ale mileniului și a consensului european privind dezvoltarea (5),

având în vedere adoptarea de către Consiliul European, la 21/22 iunie 2007, a Strategiei UE privind un nou parteneriat cu Asia Centrală,

având în vedere Planul de acțiune (2007-2013) al Consiliului European pentru o politică energetică pentru Europa, adoptat pe 8/9 martie 2007, și cooperarea în materie de energie dintre UE, statele riverane Mării Negre și Mării Caspice și statele învecinate cu acestea,

având în vedere Rezoluția sa din 26 septembrie 2007, intitulată „Către o politică externă europeană privind energia” (6);

având în vedere Inițiativa de la Baku pentru dezvoltarea cooperării dintre UE și țările din zona Mării Negre și Mării Caspice în domeniul energiei și al transporturilor,

având în vedere memorandumurile de înțelegere încheiate de UE cu Azerbaidjanul și Kazahstanul în contextul dezvoltării unei politici externe în serviciul intereselor Europei în domeniul energiei;

având în vedere concluziile relevante ale Consiliului European, inclusiv concluziile privind Uzbekistanul din 23-24 mai, 13 iunie, 18 iulie și 3 octombrie 2005, 13 noiembrie 2006, 5 martie, 14-15 mai și 15-16 octombrie 2007, și concluziile privind Asia Centrală din 23-24 aprilie 2007,

având în vedere sancțiunile impuse de UE Uzbekistanului în urma masacrului de la Andijan, prin Regulamentul (CE) nr. 1859/2005 al Consiliului din 14 noiembrie 2005 de impunere a unor măsuri restrictive în privința Uzbekistanului (7), care au fost ulterior prelungite (8), ridicarea parțială și suspendarea condiționată, pe o perioadă de șase luni, în mai și, respectiv, octombrie 2007, a sancțiunilor cu privire la acordarea vizelor,

având în vedere Inițiativa europeană pentru democrație și drepturile omului, lansată în 2003 cu scopul promovării drepturilor omului și sprijinirii reformei în materie penală, a democrației, a bunei guvernări, a libertății mediilor de informare, a statului de drept, a structurilor de securitate (poliție, forțe armate) și a prevenirii conflictelor,

având în vedere Instrumentul de cooperare pentru dezvoltare („ICD”) (9),

având în vedere întâlnirea dintre troica miniștrilor de externe și țările din Asia Centrală, care a avut loc la Berlin, la 30 iunie 2007, în prezența Reprezentantului Special al UE, Pierre Morel, și a primului ministru portughez, Jóse Sócrates,

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizele Comisiei pentru dezvoltare și Comisiei pentru comerț internațional (A6-0503/2007),

A.

întrucât cele cinci țări denumite, în mod colectiv, Asia Centrală (Kazahstan, Kârgâzstan, Tadjikistan, Turkmenistan și Uzbekistan) ocupă o poziție cheie acolo unde Europa se intersectează cu Asia și întrucât, din punct de vedere istoric și al tradiției, acestea au reprezentat un important punct de întâlnire și de trecere între cele două continente;

B.

întrucât UE insistă asupra necesității și manifestă un interes real ca Asia Centrală să progreseze pe calea unei mai mari stabilități și a ridicării nivelului de dezvoltare economică, democratică și umană și de securitate umană, ea trebuind să-și respecte, de fiecare dată, angajamentul de a integra drepturile omului în toate acordurile cu statele terțe și de a promova democrația prin intermediul unor politici coerente și prin folosirea, în acest scop, a celor mai potrivite mijloace; întrucât acest lucru îi va permite să-și păstreze credibilitatea și va contribui, în cele din urmă, la transformarea UE într-un actor din ce în ce mai eficient în această regiune, precum și dincolo de ea;

C.

întrucât există un interes mondial pentru stabilitate în Asia Centrală deoarece instabilitatea gravă și prelungită a uneia dintre cele cinci țări ar putea avea consecințe dezastruoase asupra întregii regiuni și ar putea, de asemenea, să afecteze, în multe privințe, UE și statele sale membre;

D.

fiind conștient de riscurile pe care le implică dependența de importurile din regiuni și de la furnizori instabili și de necesitatea stabilirii unor canale energetice sigure, accesibile și viabile;

E.

întrucât UE este interesată de securitate, stabilitate și de respectarea drepturilor omului și a statului de drept în țările din Asia Centrală, deoarece evoluțiile strategice, politice și economice și provocările transregionale din ce în ce mai mari din Asia Centrală afectează direct sau indirect și interesele Uniunii Europene; întrucât statele din Asia Centrală pot contribui, cu importantele lor resurse energetice și prin eforturile depuse în vederea diversificării partenerilor comerciali și a rutelor de aprovizionare, la satisfacerea nevoilor UE privind siguranța energetică și aprovizionarea cu energie;

F.

întrucât există, pe de o parte, argumente puternice pentru cooperarea între țările din regiune dar, pe de altă parte, o rezistență puternică față de aceste idei și eforturi, nu în cele din urmă din partea guvernului Uzbekistanului, stat situat în partea centrală și de departe cel mai populat,

G.

întrucât izolaționismul pare să își aibă originea în preocuparea excesivă de menținere a controlului intern – exemple extreme pot fi întâlnite în Turkmenistan și în Uzbekistan – și întrucât această preocupare este inerentă regimurilor puțin interesate să guverneze pe baza acordului popular;

H.

întrucât cele cinci republici din Asia Centrală beneficiază de asistența oficială pentru dezvoltare, ceea ce înseamnă că asistența UE acordată acestor țări este considerată drept asistență pentru dezvoltare;

I.

întrucât, din interesele UE în domeniul securității și în alte domenii, din valorile sale și din sprijinul pentru obiectivele de dezvoltare ale mileniului, rezultă că dificultățile și lipsa de oportunități cu care se confruntă numeroase persoane din această regiune afectată, în unele zone, de sărăcie, amenințările la adresa securității umane legate, parțial, de vecinătatea cu țări precum Afganistanul și riscul de destabilizare și de conflict trebuie plasate în centrul demersului UE privind Asia Centrală;

J.

întrucât obiectivul principal al cooperării UE în domeniul dezvoltării este eradicarea sărăciei în contextul dezvoltării durabile, inclusiv atingerea obiectivelor de dezvoltare ale mileniului,

K.

întrucât asistența acordată de UE acestei regiuni a constat, în mare parte, din asistență tehnică puse în practică prin intermediul programului TACIS și întrucât evaluările eficienței acestui program au dat rezultate diferite;

L.

întrucât, în conformitate cu articolul 25 din Declarația Universală a Drepturilor Omului, dreptul la sănătate este un drept al omului, iar accesul universal la îngrijirea sănătății este esențial pentru atingerea obiectivelor de dezvoltare ale mileniului; întrucât, după destrămarea Uniunii Sovietice, condițiile de sănătate s-au deteriorat în republicile din Asia Centrală, iar sistemele de sănătate se află în stare de criză; întrucât posibilele efecte de diseminare a epidemiilor, cum ar fi cea de HIV/SIDA și de tuberculoză rezistentă la medicamente ar putea reprezenta o amenințare pe termen lung pentru UE; întrucât criza gripei aviare a demonstrat că bolile infecțioase se pot răspândi rapid pe teritoriul Europei; întrucât, prin consecințele lor sociale, crizele din domeniul sănătății amenință stabilitatea globală și perspectivele de dezvoltare ale țărilor în care se produc și afectează securitatea europeană;

M.

întrucât energia și apa sunt, în această regiune, elemente-cheie pentru securitatea umană și relațiile dintre state, în special în ceea ce privește Kârgâzstan, Tadjikistanul și Uzbekistanul și întrucât reducerea sărăciei este esențială pentru diminuarea instabilității sociale;

N.

întrucât UE este interesată să importe mai mult petrol și gaz din Asia Centrală, de preferință folosind noi căi de aprovizionare și să stabilească un cadru clar și transparent de producere și transport al energiei, iar țările relevante în acest context sunt Kazahstanul și Turkmenistanul;

O.

întrucât țările din Asia Centrală dispun, în grade diferite, de petrol, gaz, resurse minerale sau hidroenergetice; întrucât exploatarea acestor resurse ar facilita în mod semnificativ dezvoltarea economică și socială; și întrucât, în condiții neprielnice, ar putea surveni efecte colaterale nedorite, cum ar fi degradarea gravă a mediului, competitivitatea redusă a altor sectoare economice, inegalitățile mari privind prosperitatea și tensiunile politice și sociale crescute, care le-ar putea depăși pe cele pozitive (așa numitul „blestem al resurselor naturale”);

P.

întrucât, la 10 octombrie 2007, reprezentanți din Ucraina, Polonia, Azerbaidjan și Georgia s-au întâlnit în Lituania pentru a discuta despre o nouă rețea de transport al petrolului proiectată să transporte țiței din Marea Caspică în portul polonez Gdansk, prin Baku și Odessa;

Q.

întrucât Rusia și, respectiv, China au încearcat să-și extindă sferele de influență în Asia Centrală prin crearea, în 1996, a grupului „Shanghai Five”, care a reunit China, Rusia, Kârgâstanul, Kazahstanul și Tadjikistanul în cadrul unui forum pentru gestionarea problemelor transfrontaliere și care, în 2001, a devenit Organizația de cooperare de la Shanghai (OCS), în prezent cea mai mare organizație regională din Asia Centrală, incluzând Uzbekistanul, în calitate de membru titular, precum și Pakistanul, India, Iranul și Mongolia, în calitate de observatori;

R.

întrucât, de-a lungul istoriei sau mai recent, diferite țări au avut interese specifice în regiune; întrucât nu toate statele membre au ambasade în regiune și întrucât, adesea, se constată o lipsă de coordonare între statele membre în privința acestei regiuni;

S.

întrucât odată cu retragerea, la 21 noiembrie 2005, a personalului și echipamentului Statelor Unite de la baza aeriană Karshi-Khanabad (K2) din Uzbekistan prezența militară a Statelor Unite în Asia Centrală s-a redus la o singură bază, cea de la Manas, din apropierea capitalei kârgâze Bishkek;

T.

întrucât condițiile economice, politice, sociale și nu doar acestea, diferă profund de la un stat la altul și, în anumite cazuri, chiar în interiorul statelor din Asia Centrală, ceea ce impune cu necesitate diferențierea în consecință a politicilor UE;

U.

întrucât țările din Asia Centrală sunt state foarte recente, iar constituirea lor ca atare și eforturile impuse de tranziția economică și politică le-au condus în direcții diferite, determinându-le să se distanțeze inegal de regimul sovietic anterior; întrucât abordarea problemelor legate de guvernare continuă să aibă o importanță capitală pentru stabilitatea și securitatea unora dintre aceste state și pentru dezvoltarea economică, socială și politică a tuturor acestora;

V.

întrucât UE este preocupată, printre altele, de necesitatea de a pune capăt traficului de droguri din sau prin Asia Centrală, de combaterea crimei organizate, inclusiv a traficului de ființe umane, și de prevenirea unei escaladări a terorismului; întrucât, în anumite cazuri, „lupta împotriva terorismului” este utilizată drept paravan pentru acțiuni represive îndreptate împotriva celor care critică guvernul, a apărătorilor drepturilor omului, a mișcărilor religioase și a oamenilor de afaceri obișnuiți; întrucât există motive de a crede că aceste persoane au fost vizate și în cadrul cooperării Uzbekistanului cu statele vecine în domeniul securității; întrucât migrația muncii juvenile este un fenomen recunoscut, care necesită noi forme de parteneriat internațional și social și implicarea tuturor părților interesate într-o rezolvare globală a acestei probleme;

W.

întrucât situația drepturilor omului diferă de la o republică din Asia Centrală la alta și este, în ansamblu, mult sub standardele OSCE și întrucât în special Uzbekistanul și Turkmenistanul încalcă sistematic drepturile fundamentale și nu au realizat niciun progres pe calea democrației și a pluralismului;

X.

întrucât republicile din Asia Centrală încă nu au organizat alegeri, prezidențiale sau parlamentare, care să fie considerate pe deplin libere și echitabile de Biroul pentru instituții democratice și drepturile omului din cadrul Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (BIDDO);

Y.

întrucât toate cele cinci state din Asia Centrală sunt membre ale OSCE și, în cadrul acesteia, și-au luat angajamente importante cu privire la libertățile fundamentale, democrație, respectarea drepturilor omului și a statului de drept; întrucât respectarea acestor angajamente diferă de la o țară la alta,

Z.

întrucât Kazahstanul se distinge, în mod favorabil, de majoritatea celorlalte țări din regiune; întrucât recentele sale alegeri parlamentare, desfășurate la 18 august 2007, au demonstrat că, în pofida unor progrese, această țară nu își respectă încă în întregime angajamentele sau nu îndeplinește standardele OSCE și alte standarde internaționale cu privire la organizarea de alegeri democratice;

Aa.

întrucât societatea civilă este deosebit de activă în majoritatea țărilor din Asia Centrală prin intermediul unei rețele de ONG-uri și asociații locale care trebuie protejate și considerate drept expresia voinței cetățenilor de a participa la procesul social și de democratizare din țările lor;

Ab.

întrucât progresele politice, sociale și economice din regiune își pot găsi o concretizare efectivă prin instituirea unei justiții cu adevărat independente și prin eforturi reale de combatere a corupției larg răspândite;

Ac.

întrucât printre principiile fundamentale ale UE se numără apărarea drepturilor și a libertăților fundamentale, inclusiv a libertății de exprimare și protejarea militanților pentru drepturile omului;

Ad.

întrucât exemplele de represiune masivă, de corupție și exploatare, nerespectarea drepturilor fundamentale ale oamenilor și faptul că acestora nu li se oferă oportunități de a-și îmbunătăți condițiile de trai, împreună cu lipsa unor canale acceptate de exprimare a nemulțumirilor și de participare la viața politică, sporesc riscul de creștere a extremismului și terorismului;

Ae.

întrucât în majoritatea țărilor din Asia Centrală suferă de pe urma încălcării drepturilor omului, inexistenței unui sistem juridic adecvat, a restricțiilor impuse partidelor din opoziție și organizațiilor independente ale societății civile, precum și a lipsei de libertate a mass-media;

Af.

întrucât după masacrul de la Andijan din mai 2005, UE a impus Uzbekistanului unele sancțiuni, însă guvernul uzbec continuă să blocheze desfășurarea unei anchete internaționale independente cu privire la aceste evenimente și să aplice politici represive, inclusiv de persecutare a apărătorilor drepturilor omului; întrucât Consiliul a decis totuși, în octombrie 2007, să suspende, pe o perioadă de șase luni, interdicția de acordare a vizelor pentru opt persoane direct responsabile de folosirea oarbă a forței în Andijan; întrucât Consiliul, prin această suspendare, încearcă să stimuleze autoritățile uzbece să își schimbe politicile și întrucât interdicția urmează să fie reactivată automat în aprilie/mai 2008, dacă până atunci nu vor fi fost îndeplinite o serie de criterii adoptate ca parte integrantă a deciziei Consiliului;

Ag.

întrucât, în regiune, se manifestă un interes considerabil pentru cooperarea cu UE în domeniul științei, sănătății și educației și întrucât această cooperare poate contribui la intensificarea contactelor cu societatea civilă și la răspândirea unor valori europene precum democrația, statul de drept și drepturile omului;

Ah.

întrucât, în mai multe privințe, atât Mongolia cât și Afganistanul au caracteristici comune cu principalele cinci state din Asia Centrală, însă nu sunt vizate de documentul strategic al Consiliului, ele fiind integrate în sfera de aplicabilitate a altor instrumente UE;

Ai.

întrucât vecinătatea cu Afganistanul a transformat unele țări din regiune în parteneri valoroși în combaterea terorismului; întrucât statele membre ale UE au folosit, de asemenea, aeroporturi sau spațiul aerian al acestei regiuni; întrucât, în același timp, activitatea UE de promovare a drepturilor omului în Asia Centrală în general, iar în unele țări în special, a fost dezamăgitor de slabă;

Aj.

întrucât Asia Centrală este ruta prin care tranzitează până la 30 % din heroina afgană, în majoritate destinată piețelor rusești, ceea ce conduce la criminalitatea organizată și corupția asociate traficului de droguri, precum și la dependență și la alte probleme de sănătate și sociale legate de aceasta, cu implicații majore pentru stabilitatea regională;

Ak.

întrucât Mongolia se aseamănă, în substanță, cu republicile din Asia Centrală, având elemente istorice, culturale și economice și politici în domeniul mediului și al energiei care trebuie privite din aceeași perspectivă în cadrul strategiei UE privind Asia Centrală;

1.

salută interesul sporit al UE privind Asia Centrală, a cărui expresie clară este adoptarea strategiei pentru Asia Centrală; ia act, totuși, de lentoarea cu care sunt puse în practică proiectele destinate celor cinci țări;

2.

este convins că, în timp ce valorile promovate de UE rămân neschimbate, interesele UE, precum și oportunitățile și condițiile generale din cele cinci țări ale regiunii diferă în mare măsură;

3.

solicită definirea unor obiective și priorități clare pentru relațiile dintre UE și fiecare dintre cele cinci țări, pe baza unei analize globale a regiunii și a catalogului general al obiectivelor politice ale UE conținute în strategia UE adoptată;

4.

subliniază cât de important este ca UE să promoveze o dezvoltare economică sustenabilă și echitabilă în regiune, să sprijine inițiativele locale de dezvoltare economică și de modificare a cadrului legislativ al activității de afaceri, precum și de eradicare a sărăciei în contextul dezvoltării sustenabile; subliniază, în ceea ce privește provocarea pe care o reprezintă terorismul, că o consolidare a cooperării în domeniul securității este importantă, dar că orice modalitate de combatere a radicalismului și extremismului care nu creează un echilibru între securitatea necesară, pe de o parte, și drepturile omului și buna guvernare, pe de altă parte, produce efecte autodistructive; salută intensificarea dialogului politic cu țările din Asia Centrală; invită Consiliul și Comisia să promoveze, în continuare, buna guvernare, drepturile omului, democrația și educația, inclusiv dialogul cu toate comunitățile religioase și să acorde problematicii drepturilor omului aceeași pondere ca și abordării viguroase a aspectelor legate de energie, securitate și comerț;

5.

își exprimă convingerea că anumite aspecte nu-și pot găsi o soluționare efectivă decât utilizând mijloace regionale, care să conducă la soluții regionale (de exemplu, combaterea terorismului, eradicarea traficului de ființe umane, combaterea drogurilor, gestionarea apei), ceea ce reclamă o mai intensă cooperare la nivel regional; prin urmare, îndeamnă instituțiile UE să ofere asistență tehnică acolo unde este nevoie, în special difuzând know-how și desfășurând activități de mediator în vederea încurajării dialogului dintre țările din Asia Centrală; relevă, totodată, că țărie din Asia Centrală prezintă niveluri diferite de dezvoltare și diferențe majore de natură politică, economică și culturală; în acest context, salută încercarea Comisiei și Consiliului de a planifica cooperarea și parteneriatele viitoare adoptând atât abordări specifice în funcție de țară, cât și abordări regionale;

6.

solicită ca, în cadrul politicii UE, țările din regiune să fie abordate diferențiat, în special în funcție de situația drepturilor omului, de respectarea angajamentelor luate de guvernul fiecărei țări față de OSCE, de nevoile de dezvoltare ale acestora și de eforturile depuse de guvernele lor în scopul creșterii bunăstării cetățenilor, de importanța lor actuală și potențială ca parteneri ai UE în domeniul comerțului, energiei și în alte domenii, de dialogul pe teme internaționale, de probabilitatea ca acțiunile UE să fie încununate de succes, inclusiv asistență acordată în diferite forme;

7.

subliniază importanța cooperării transfrontaliere, în special pentru a înțelege că eforturile comune de combatere a traficului de ființe umane și de droguri vor fi, astfel, mai eficiente; prin urmare, îndeamnă instituțiile UE să ofere asistență tehnică acolo unde este nevoie, în special difuzând know-how și desfășurând activități de mediator în vederea încurajării dialogului dintre țările din Asia Centrală;

8.

subliniază că politicile UE în Asia Centrală trebuie să fie coerente și, în consecință, reamintește că strategia trebuie să fie în concordanță cu Consensul european privind dezvoltarea; subliniază, de asemenea, că asistența oferită prin ICD trebuie să respecte obiectivele majore ale acestuia, și anume eradicarea sărăciei și realizarea obiectivelor de dezvoltare ale mileniului;

9.

constată că eradicarea sărăciei figurează în anexa la Strategie ca prioritate principală a programului de ajutor bilateral al Comunității Europene pentru perioada 2007-2013; invită Comisia să informeze regulat și detaliat Parlamentul asupra modului în care ajutorul bilateral și regional se raportează la fiecare dintre Obiectivele de dezvoltare ale mileniului, ca și asupra bugetului planificat pentru sectoarele sănătății publice și al educației de bază;

10.

subliniază că reformele din domeniul social, al sănătății, al securității alimentare, al combaterii corupției și orientarea spre o dezvoltare economică echitabilă și sustenabilă sunt esențiale pentru asigurarea stabilității, securității și prosperității pe termen lung în țările din Asia Centrală; consideră, prin urmare, că procesul de evaluare a nevoilor la nivel național și regional oferă UE o oportunitate evidentă de a câștiga în vizibilitate și credibilitate în cadrul unui dialog deschis cu toate părțile interesate, inclusiv cu societatea civilă, parlamentele și autoritățile locale;

11.

consideră că acceptarea ca membru al OMC este o realizare importantă pentru stabilitatea economică a regiunii, dar că acest scop poate fi atins numai prin respectarea standardelor internaționale privind investițiile străine și prin independența justiției;

12.

invită Comisia și Consiliul să ia toate masurile oportune, destinate să favorizeze o mai adâncă integrare a Asiei centrale în sistemul economic și comercial mondial, în special prin aderarea la OMC a celor patru țări din regiune care încă nu sunt membre;

13.

consideră că, pentru dezvoltarea economică a țărilor din regiune, este esențială o reformă de amploare a sistemului bancar și de asigurări, crearea unui sistem de microcreditare eficient, o mai bună reglementare și supraveghere a activităților bancare, privatizarea băncilor de stat și crearea unor piețe financiare naționale cu adevărat competitive și deschise băncilor străine;

14.

solicită Consiliului să autorizeze Banca Europeană pentru Investiții (BEI) să-și extindă facilitățile de creditare și la Asia centrală, în cooperare cu Banca Europeană pentru Reconstrucție și Dezvoltare (BERD), care este deja activă în regiune;

15.

îndeamnă Comisia să facă uz, într-o manieră coerentă, de toate instrumentele pe care le are la dispoziție, de la dialogul politic și politicile comunitare (în special cele din domeniile comerțului, dezvoltării, concurenței, cercetării și mediului), până la subvenții și credite, inclusiv cele provenind de la BEI, BERD și alte instituții financiare internaționale, în vederea accelerării realizării acestor proiecte;

16.

încurajează statele din regiune să asigure o mai bună protecție a investițiilor străine directe;

17.

solicită Comisiei și Consiliului să adopte toate măsurile care ar putea facilita utilizarea sistemului UE de preferințe generalizate de către țările din Asia centrală și contribui la dezvoltarea comerțului intraregional;

18.

solicită Comisiei și Consiliului să ofere statelor din regiune o asistență tehnică economico-administrativă calificată, care să permită consolidarea structurilor publice locale, crearea unei baze economice mai eficiente și mai diversificate, precum și o mai bună pătrundere a

19.

consideră că nu există o strategie suficient de ambițioasă în ceea ce privește cooperarea bilaterală în domeniul drepturilor omului, al statului de drept, al bunei guvernări și a democratizării;

20.

consideră că, în procesul de evaluare a situației drepturilor omului, UE ar trebui să acorde o atenție specială existenței sau lipsei unui angajament credibil din partea guvernului în cauză de îmbunătățire a acesteia, concentrându-se asupra progreselor concrete, a situației apărătorilor drepturilor omului și a nivelului de cooperare cu raportorii speciali și mecanismele ONU, precum și cu alți actori internaționali pertinenți;

21.

în acest sens, invită Comisia și Consiliul să prezinte problematica drepturilor omului într-o manieră unitară și coerentă, astfel ca democrația, buna guvernare, statul de drept și drepturile omului să devină o parte integrantă a strategiei pentru Asia Centrală, să stabilească sisteme de referință, indicatori și ținte clare în aceste domenii, consultându-se cu țările partenere din Asia Centrală, așa cum s-a procedat în alte sectoare de activitate; invită Consiliul și Comisia să acorde o atenție deosebită eliberării deținuților politici și independenței mediilor de informare în masă;

22.

condamnă persecutarea apărătorilor drepturilor omului în Uzbekistan și în Turkmenistan; invită Consiliul și Comisia să depună toate eforturile necesare în vederea protejării activităților și a integrității fizice a acestora și invită guvernele în cauză să-i elibereze imediat pe toți apărătorii drepturilor omului aflați în închisoare sau internați cu forța în spitale psihiatrice și/sau din motive politice;

23.

subliniază faptul că contactele UE cu structurile de securitate ale unor state extrem de represive sau sprijinul său pentru cooperarea cu aceste state în domeniul securității ar trebui reduse la minimum și că orice astfel de contacte ar trebui să aibă loc întotdeauna în mod transparent;

24.

invită Comisia și statele membre să ofere asistență specială pentru reformarea și ameliorarea justiției în regiune, care să îi permită să își desfășoare activitatea cu o mai mare independență și eficacitate, inclusiv în combaterea corupției;

25.

invită Consiliul și Comisia să coopereze strâns cu țările din Asia Centrală la implementarea reformelor din învățământ și să încurajeze aceste țări să disocieze drepturile sociale și civile ale cetățenilor de situația lor patrimonială, prin reformarea sistemului de înregistrare a bunurilor imobiliare (în baza căruia, la dobândirea cetățeniei, în pașaport se aplică o ștampilă care atestă patrimoniul imobiliar);

26.

consideră că dezvoltarea și sprijinirea unei adevărate societăți civile este o condiție necesară a oricărui progres; deplânge situația dificilă a ONG-urilor din unele state din Asia Centrală, ale căror activități sunt permanent stânjenite de guverne; subliniază că UE trebuie să continue sprijinirea societății civile, atât prin asistență financiară, cât și prin asigurarea vizibilității (prin intermediul forumurilor și al consultărilor), care ar ajuta la construirea unei democrații participative; este de părere că UE ar trebui să considere societatea civilă ca pe un partener în acțiunea de creare a unor societăți sustenabile, a stabilității sociale și în promovarea valorilor și a standardelor UE;

27.

consideră că politica UE în ceea ce privește Asia Centrală ar trebui să se bazeze pe dezbateri amănunțite și schimburi cu toate părțile interesate; invită, așadar, UE să se angajeze într-un dialog politic amplu, care să implice parlamentele, societatea civilă și autoritățile locale în implementarea și monitorizarea strategiei și programelor;

28.

atrage atenția asupra răspândirii, pe scară largă, a abuzurilor asupra femeilor în multe regiuni din Asia Centrală (cum ar fi căsătoriile forțate, traficul de persoane în vederea exploatării sexuale, violul etc.) și invită guvernele țărilor din Asia Centrală să aplice legile existente pentru apărarea drepturilor femeii, iar Comisia să includă acțiuni pertinente în programele de asistență;

29.

invită guvernele din Asia Centrală să consolideze legislația existentă în materie de drepturi ale femeilor și să amelioreze aplicarea acesteia; invită Comisia să sprijine, în continuare, proiectele din domeniul drepturilor omului și al democrației legate de rolul specific al femeilor; îndeamnă UE să sprijine aplicarea integrală a Convenției asupra eliminării tuturor formelor de discriminare față de femei și să o utilizeze ca reper pentru o cooperare mai strânsă; subliniază că situația femeilor se deteriorează în multe părți ale Asiei Centrale din cauza accesului diferențiat la educație, îngrijirea sănătății și angajare; subliniază că cel de al treilea Obiectiv al Mileniului, anume acela de a promova egalitatea dintre sexe și de a acorda drepturi pentru femei, ar trebui să devină una dintre prioritățile de integrat în activitățile conexe ale UE;

30.

salută sprijinul acordat pentru implementarea normelor și convențiilor Organizației Internaționale a Muncii cu privire la munca decentă și subliniază că aceste standarde trebuie să joace un rol esențial în cooperarea economică, în investiții și în relațiile comerciale; constată că munca juvenilă continuă să fie o problemă gravă, mai ales în Tadjikistan și Uzbekistan, și subliniază necesitatea de a sprijini aplicarea Convenției ONU cu privire la drepturile copilului;

31.

relevă utilizarea răspândită a muncii juvenile în mai multe state din Asia Centrală, în special la recoltarea bumbacului, cultivarea tutunului, minele de cărbuni și în sectorul artizanal și invită guvernele în cauză să implementeze cu mai multă eficacitate măsurile existente pentru combaterea acesteia, să elaboreze o politică națională coerentă în materie de muncă juvenilă, să sprijine și să se implice fără rezerve în proiectele care vizează eliminarea muncii juvenile lansate de ONG-uri și organizațiile internaționale; îndeamnă Comisia să elaboreze un program special în acest domeniu în cadrul ICD;

32.

îndeamnă Comisia să instituie o cooperare activă în domeniul migrației, care să conducă la un dialog real și participativ, în cadrul căruia cauzele adânci ale fenomenului să facă obiectul unor programe specifice de dezvoltare economică locală abordând, de exemplu, lipsa perspectivelor economice în zonele rurale, astfel ca pauperitatea urbană rezultată să nu se adâncească brutal;

33.

îndeamnă Consiliul și Comisia să-și folosească întreaga experiență și bunele practici la promovarea protecției drepturilor omului pentru migranți, în special pentru solicitanții de azil și pentru refugiați; condamnă extrădarea forțată a solicitanților de azil și, în special, a refugiaților uzbeci de către guvernele țărilor din Asia Centrală și invită Consiliul și Comisia să coopereze cu Înaltul Comisar al ONU pentru Refugiați în vederea apărării și sprijinirii refugiaților politici;

34.

atrage atenția asupra faptului că un număr mare de uiguri au fost extrădați în China din Asia Centrală, la solicitarea Chinei, ceea ce reflectă presiunea crescândă exercitată de China asupra guvernelor din regiune și remarcă faptul că refugiații riscă să fie expuși la încălcări grave ale drepturilor omului;

35.

consideră că, dată fiind incidența în mare creștere a bolilor infecțioase, ca HIV, în regiune, sănătatea și reformele privind sănătatea din sectorul public ar trebui să constituie principala prioritate a comunității donatorilor, inclusiv a Comisiei;

36.

încurajează cu fermitate sprijinul UE pentru educație și formare, prin care studenților din Asia Centrală li se oferă posibilități mai mari de a studia în UE și de a face schimburi cu studenți din alte universități ale UE;

37.

relevă situarea geopolitică a Asiei Centrale și interesul sporit al puterilor economice și politice, cum ar fi Rusia, Statele Unite și China, pentru această regiune; consideră, în consecință, că o cooperare strânsă cu aceste țări în ceea ce privește Asia Centrală este foarte importantă acolo unde există interese comune care nu contravin drepturilor omului; îndeamnă Consiliul și Comisia să găsească modalități superioare de coordonare a acțiunilor și politicilor individuale ale statelor membre ale UE în regiune, precum și ale UE și alte altor state interesate; subliniază, în această privință, rolul cheie pe care Turcia, în calitate de țară canditată la aderare, îl joacă în Asia Centrală și invită Consiliul și Comisia să profite de relațiile istorice și culturale ale Turciei cu această regiune, implicând-o pe deplin în dezvoltarea și implementarea strategiei;

38.

subliniază importanța dezvoltării, în continuare, a cooperării inter-regionale, în special cu țările din regiunea Mării Negre;

39.

regretă faptul că, în cadrul strategiei Consiliului pentru Asia Centrală, Mongolia nu face parte dintre țările desemnate, în mod colectiv, cu denumirea de Asia Centrală (Kazahstan, Kârgâzstan, Tadjikistan, Turkmenistan și Uzbekistan), în special având în vedere progresul substanțial realizat de Mongolia în crearea, în regiune, a unui stat bazat pe democrație, drepturile omului și supremația legii; invită Consiliul și Comisia să caute o soluție la nivelul UE și să elaboreze o declarație privind progresele realizate de Mongolia;

40.

îndeamnă Consiliul și Comisia să se asigure că dialogul politic și parteneriatul cu UE include, în fiecare țară, toate sectoarele societății, și să implice mai mulți actori în politicile sale, în special parlamentele și societatea civilă;

41.

salută numirea unui reprezentant special al UE pentru Asia Centrală, dl Pierre Morel, și invită Consiliul să-i consolideze mandatul și să-i definească mai clar rolul, inclusiv în ceea ce privește îmbunătățirea coordonării politicilor statelor membre în regiune;

42.

îndeamnă Comisia să stabilească, fără întârziere, delegații complete în toate țările din Asia Centrală unde sunt condiții favorabile, deoarece o prezență completă pe teren este o condiție necesară pentru ca UE să acționeze cu eficacitate; ia act de planurile de înființare a unei delegații complete în Bishkek și Dușanbe, în 2008, ceea ce va spori în mod semnificativ vizibilitatea UE în Kârgâzstan și Tadjikistan și ar trebui să conducă la o mai bună cooperare;

43.

salută decizia Consiliului de a evalua, în iunie 2008, iar după aceea cel puțin o dată la doi ani, progresele înregistrate în implementarea strategiei; consideră că această evaluare va ocaziona stabilirea unei legături mai strânsă între Asia Centrală și Politica Europeană de Vecinătate;

Kazahstanul

44.

remarcă rolul de aliat-cheie și partener strategic al Kazahstanului în acțiunea de combatere a terorismului internațional, a traficului de droguri și a extremismului religios; recunoaște armonia rasială și religioasă tradiționale din Kazahstan, țară care adăpostește peste 100 de grupuri etnice și 45 de religii diferite; invită Consiliul și Comisia să acorde un ajutor prioritar guvernului din Kazahstan și societății civile din această țară, în vederea consolidării statului de drept și a promovării, în viitor, a unor alegeri democratice;

45.

subliniază importanța Kazahstanului pentru comerțul cu energie al UE, în calitatea sa de principal partener comercial în Asia Centrală; reamintește semnarea unui memorandum de înțelegere axat pe promovarea cooperării cu UE în vederea creșterii siguranței energetice și a cooperării industriale; reamintește că, în ceea ce privește rezervele de uraniu, Kazahstanul se află pe locul al treilea în lume și constată că acest memorandum a fost completat cu un acord de cooperare în domeniul energiei și o declarație a Euratom și a guvernului Republicii Kazahstan privind utilizarea pașnică a energiei nucleare;

46.

salută interesul Kazahstanului de a consolida cooperarea cu Uniunea Europeană și recunoaște că strângerea relațiilor economice și politice dintre UE și Kazahstan este importantă pentru ambele părți; consideră că UE ar trebui să-și continue politica de angajare constructivă față de Kazahstan, dar subliniază că dezvoltarea relațiilor dintre UE și Kazahstan nu poate fi disociată de eforturile Kazahstanului de a-și îndeplini obligațiile internaționale și pe cele luate față de OSCE în domeniul drepturilor omului, al libertăților fundamentale și al democrației;

47.

subliniază faptul că ultimele alegeri parlamentare, desfășurate la 18 august 2007 nu au fost conforme cu normele OSCE și cu alte norme internaționale, în ciuda progreselor înregistrate; își exprimă preocuparea cu privire la faptul că toate mandatele din parlament au fost ocupate de partidul pro-prezidențial aflat la putere, ceea ce ar putea conduce la monopolizarea puterii de către președintele Nazarbaiev și de susținătorii acestuia; invită guvernul kazah să abolească toate restricțiile disproporționate cu privire la înregistrarea noilor partide politice, de exemplu numărul nerealist de membri (50 000) necesari pentru a forma un partid politic;

48.

sprijină decizia de a permite Kazahstanului să preia președinția OSCE în 2010, ca urmare a angajamentelor sale de a susține actualul mandat al BIDDO din cadrul OSCE și de a democratiza și liberaliza sistemul politic din Kazahstan; în acest context, ia act de angajamentele de a facilita cerințele privind înregistrarea partidelor politice și a organelor de presă și de a modifica legea privind alegerile, toate aceste măsuri urmând a fi aplicate în 2008, precum și de angajamentele de a modifica legea presei astfel încât să reflecte recomandările OSCE și de a diminua răspunderea penală pentru calomnie; salută legătura strânsă pe care Kazahstanul însuși o vede între aceste aspecte și viitoarea sa președinție a OSCE și așteaptă cu interes ca angajamentele de reformă să fie transpuse rapid și convingător în măsuri concrete; încurajează cu convingere Kazahstanul să profite de această ocazie pentru a face un pas înainte hotărâtor în direcția unui sistem complet democratic, pregătindu-se astfel pentru o președinție reușită a OSCE;

49.

îndeamnă guvernul să acționeze mai hotărât în vederea realizării unui sistem instituțional democratic, reamintind progresul continuu care a fost realizat din 1991, dată la care Kazahstanul și-a declarat independența;

50.

subliniază absența unei libertăți reale a presei și își exprimă preocuparea cu privire la controlul prezidențial exercitat asupra mijloacelor de informare în masă mai importante și la urmărirea în justiție a ziariștilor opozanți; de asemenea, își exprimă preocuparea cu privire la noul proiect de lege privind mass-media, în virtutea căruia jurnaliștii devin răspunzători pentru răspândirea de informații înjositoare, încadrarea penală a defăimării și insultei la adresa demnității persoanei se agravează, iar ziariștii care publică informații privind viața privată a unei persoane publice pot fi urmăriți în justiție; ia act de faptul că legile existente oferă suficientă protecție împotriva ziariștilor care nu respectă principiile deontologice ale profesiei;

51.

salută semnarea de către Kazahstan a Protocolului opțional la Convenția ONU împotriva torturii și a altor tratamente crude, inumane sau degradante (Convenția ONU împotriva torturii) și solicită ratificarea și aplicarea sa neîntârziată;

Kârgâzstan

52.

consideră că ar trebui depuse toate eforturile în vederea consolidării și sprijinirii instituțiilor democratice fragile din Kârgâzstan; consideră că această țară poate deveni un exemplu pentru toate celelalte state din Asia Centrală în domeniul democrației, al drepturilor omului și al statului de drept; invită Consiliul și Comisia să sporească asistența acordată aceastei țări pentru a se asigura că aceasta realizează și implementează cu succes reformele propuse;

53.

sprijină cu fermitate progresul înregistrat de Kârgâstan în domeniul libertății presei și a mass-mediei, precum și eforturile oamenilor politici și ale societății civile în vederea adoptării reformei constituționale; invită guvernul kârgâz să asigure siguranța ziariștilor din țară, să ducă la bun sfârșit reformele preconizate în domeniul mass-mediei și al combaterii corupției și să realizeze progrese mai mari în domeniul descentralizării politice și bugetare;

54.

își exprimă preocuparea cu privire la posibilitatea ca noul proiect de constituție, votat în cadrul referendumului din 21 octombrie 2007 să modifice semnificativ echilibrul de putere; își exprimă îngrijorarea pentru faptul că autoritățile kârgâze nu s-au angajat într-o dezbatere publică amplă pe această temă sensibilă; îndeamnă insistent autoritățile kârgâze să mențină un echilibru de putere adecvat;

55.

regretă că alegerile parlamentare anticipate din 16 decembrie 2007 nu au respectat o serie de angajamente OSCE; subliniază că, potrivit OSCE, alegerile au reprezentat în ansamblu o ocazie ratată și un regres în comparație cu alegerile din 2005 și nu au îndeplinit așteptările publice privind o consolidare sporită a procesului electoral; își exprimă îngrijorarea, în special, cu privire la mecanismul pragului dublu, care nu a permis intrarea în noul parlament a celui mai puternic partid de opoziție, permițând astfel ca partidul Președintelui Bakiyev să obțină o majoritate covârșitoare; în această privință, face apel la autoritățile kârgâze să ia măsurile necesare pentru a restabili un pluralism politic în adevăratul sens al cuvântului; regretă represiunea și arestarea activiștilor din cadrul unor ONG și apărători ai drepturilor omului care au manifestat pașnic împotriva deficiențelor procesului electoral;

Tadjikistanul

56.

a salutat evoluția pozitivă a creării unui sistem pluripartit și de diviziune a puterilor în Tadjikistan după războiul civil care a luat sfârșit în 1997, dar observă că Tadjikistanul a traversat, de atunci, o perioadă de stabilitate precară, având un președinte care, deși în aparență se bucură de un sprijin popular real, a reprimat în mod sistematic orice formă de opoziție și a impus controale stricte asupra presei scrise, radioului și televiziunii; regretă absența, în această țară, a oricărei forme de societate civilă reală, ceea ce va compromite viitoarea dezvoltare democratică și subliniază necesitatea unor semnificative reforme în viitor și a respectării a drepturilor omului; solicită adoptarea, în acest domeniu, a tuturor măsurilor necesare în vederea respectării Convenției ONU împotriva torturii, în special prin aducerea în fața justiției a funcționarilor care se fac vinovați de rele tratamente sau tratament degradant și solicită, de asemenea, abolirea pedepsei cu moartea;

57.

își exprimă preocuparea cu privire la noul proiect de lege privind religiile care, dacă va fi adoptat, va include prevederi restrictive cu privire la statutul legal al comunităților religioase, în special în ceea ce privește obținerea unui statut legal de către comunitățile nemusulmane; ia act de faptul că unele dispoziții ale acestei legi încalcă constituția Tadjikistanului și normele internaționale pe care Tadjikistanul le-a semnat; de asemenea, își exprimă preocuparea cu privire la faptul că, în Tadjikistan, imamii vor fi supuși unor examene religioase și invită guvernul tadjic să respecte credințele și existența minorităților religioase;

58.

ia act de faptul că Tadjikistanul, care nu dispune de resurse naturale ca petrolul și gazul, este una dintre cele mai sărace 20 de țări din lume și că există motive serioase de îngrijorare privind nivelul de exploatare a femeilor și a copiilor din această țară, precum și din Uzbekistan, la obținerea bumbacului, care constituie efectiv o monocultură;

59.

încurajează acele state membre care încă nu au facut-o să ratifice cât mai curând posibil ACP-ul cu Tadjikistanul, deoarece întârzierile inutile ar transmite Tadjikistanului semnale descurajatoare și nefolositoare; în ceea ce îl privește, intenționează să aprobe ACP-ul în viitorul apropiat;

60.

atrage atenția asupra existenței în Tadjikistan a unor bombe cu dispersie neexplodate, îndeamnă insistent mărirea fondurilor alocate pentru dezamorsarea acestora și subliniază necesitatea unui tratat internațional care să interzică bombele cu dispersie; atrage atenția asupra existenței unor terenuri minate la frontierele cu Afganistan și Uzbekistan; face apel la autoritățile uzbece să coopereze pe deplin în vederea indentificării acestor terenuri minate și solicită Comisiei să sprijine programele de deminare necesare;

61.

având în vedere rolul Tadjikistanului ca țară de tranzit pentru drogurile provenind din țara vecină, Afganistan, încurajează UE să își intensifice în continuare, sprijinul pentru măsuri menite să combată aceste activități în Tadjikistan, fără a afecta comerțul transfrontalier, care este esențial pentru dezvoltarea economică a regiunilor frontaliere;

Turkmenistanul

62.

consideră că ambiția noului președinte, dl. Gurbanguly Berdymukhammedov, de a face reforme majore în sistemul educațional este un semnal pozitiv, chiar dacă este, totuși, foarte limitat; consideră că UE are dreptate să răspundă deschiderii Turkmenistanului de a coopera în acest domeniu;

63.

salută decizia președintelui Berdymukhammedov de a amnistia 11 deținuți politici condamnați la pedepse lungi cu închisoarea pentru a se fi opus politicilor fostului președinte Saparmurat Niyazov; încurajează adoptarea altor măsuri, până la eliberarea tuturor deținuților politici din țară;

64.

subliniază, totuși, că, înainte ca UE să poată continua pe calea către acordul interimar, Turkmenistanul trebuie să realizeze progrese în domenii-cheie, inter alia a oferind Comitetului Internațional al Crucii Roșii acces liber și nestingherit, eliberând necondiționat toți prizonierii politici și de conștiință, abolind toate obstacolele guvernamentale în calea libertății de deplasare și autorizând toate ONG-urile și organismele care activează în domeniul drepturilor omului să își desfășoare liber activitatea în țară;

65.

atrage atenția asupra faptului că este necesar să se amelioreze urgent situația dificilă a drepturilor omului, în special în privința situației grave în care se află comunitățile religioase mici, neînregistrate, conducătorii lor, precum și alte minorități și insistă asupra faptului că evoluția viitoare a relațiilor dintre UE și Turkmenistan, inclusiv posibila semnare a Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț precum și, mai târziu, a Acordului de parteneriat și cooperare, trebuie corelată strict cu dovada clară că în acest domeniu se desfășoară un proces de ameliorare semnificativă, precum și cu semnale reale că acest proces va continua;

66.

își exprimă profunda îngrijorare cu privire la recenta izbucnire în Turkmenistan a unei epidemii gripale, foarte probabil legată de cultivarea și recoltarea bumbacului; invită Comisia ca, în cadrul Inițiativei privind capacitățile de apărare, să ofere asistență Ministerului turkmen al Sănătății pentru ca acesta să investigheze natura bolii și cauzele ei și să găsească remediile cele mai eficace; îndeamnă Comisia să asiste țările din Asia Centrală în vederea reducerii utilizării pesticidelor în cultivarea bumbacului și introducerii unor tehnici ecologice;

Uzbekistanul

67.

confirmă sprijinul pentru sancțiunile impuse de UE Uzbekistanului după masacrul de la Andijan; regretă progresele foarte limitate înregistrate cu privire la elaborarea criteriilor de evaluare a situației generale a drepturilor omului; ia act de decizia Consiliului din 15 octombrie 2007 de a prelungi, cu încă 12 luni, embargo-ul asupra armelor și de a ridica, în mod condiționat, inițial pentru o perioadă de 6 luni, restricțiile privind vizele (Poziția comună 2007/734/PESC); invită urgent autoritățile uzbece să profite de această oportunitate și să ia măsuri concrete în vederea ameliorării situației drepturilor omului, să îndeplinească angajamentele luate de această țară în vederea respectării obligațiilor internaționale în acest domeniu și să îndeplinească condițiile stabilite de UE;

68.

sprijină inițierea unui dialog între UE și Uzbekistan privind drepturile omului; ia act de marile dificultăți pe care această situație le implică și subliniază faptul că așteptările ar trebui menținute la un nivel realist; respinge orice tentativă de a invoca simpla existență a acestui dialog ca scuză pentru ridicarea sancțiunilor și pentru a afirma că problematica drepturilor omului este, de acum, tratată în mod adecvat; reafirmă că numai rezultatele contează și subliniază că angajamentul Uzbekistanului de a face dreptate și a stabili responsabilitatea în cazul masacrului din Andijan este un element esențial pentru orice cooperare viitoare cu UE;

69.

îndeamnă Comisia să stabilească, în plus față de clauza privind drepturile omului și de sancțiunile impuse de UE, obligații concrete și mecanisme de monitorizare mai eficiente pentru a obține o îmbunătățire reală a situației drepturilor omului în Uzbekistan;

70.

salută aprobarea de către parlamentul uzbec a legilor privind abolirea pedepsei cu moartea și autorizarea tribunalelor de a emite mandate de arestare, ceea ce reprezintă un pas pozitiv pe calea reformei sistemului judiciar penal; solicită realizarea unei revizuiri generale a sistemului judiciar penal care să promoveze, în mod eficient, implementarea acestor reforme

71.

regretă faptul că alegerile prezidențiale desfășurate la 23 decembrie 2007 nu au respectat, nici de data aceasta, multe angajamente OSCE de organizare a unor alegeri democratice și că, potrivit BIDDO, votarea a avut loc într-un mediu politic controlat cu strictețe, fără a da posibilitatea de manifestare a unei opoziții veritabile; ia act de grațierea de către Președinte, la 2 ianuarie 2008, a peste 500 de deținuți și de reducerea pedepsei cu închisoarea pentru alți 900 de deținuți și regretă că foarte puțini deținuți politici au beneficiat de această grațiere;

Abordarea fragilității statului

72.

îndeamnă UE să-și onoreze angajamentul de a-și îmbunătăți modalitățile de răspuns în cazul parteneriatelor dificile și al statelor neconsolidate și să sprijine adoptarea măsurilor menite să prevină destabilizarea statelor prin reformarea guvernării, supremația legii, combaterea corupției și crearea unor instituții de stat viabile, ajutându-le astfel să îndeplinească o serie de funcții de bază și să răspundă nevoilor cetățenilor lor, printre care educația, sănătatea și toate serviciile de bază;

73.

ia act de faptul că UE s-a angajat să sprijine prevenirea catastrofelor naturale și pregătirea pentru aceste fenomene în țări expuse catastrofelor naturale, schimbărilor climatice, degradării mediului și șocurilor economice externe; prin urmare, având în vedere situația actuală din țările Asiei Centrale, subliniază că aceste angajamente trebuie să fie luate pe deplin în considerare în cadrul strategiei UE;

Mediul

74.

observă că o mare parte a regiunii este bogată în resurse naturale care au fost, totuși, în trecut, exploatate industrial și prelucrate, timp de decenii, ceea ce a condus la o poluare gravă a mediului, la degradarea solului și la diminuarea dramatică a nivelului râurilor și lacurilor, cum ar fi Marea Aral; salută faptul că, de la declararea suveranității sale în 1990, Kazahstanul a interzis testele nucleare pe teritoriul său, dar atrage atenția asupra necesității unei acțiuni concertate pentru rezolvarea problemei depozitelor prost întreținute de deșeuri radioactive din regiune;

75.

constată că o mare parte a regiunii utilizează numeroase surse de apă pentru irigații în agricultură, dar nu în mod perfecționat, ceea ce are un impact major asupra râurilor, lacurilor (cum este Marea Aral) și asupra dezvoltării viitoare, și nu numai în sectorul agricol; recomandă, prin urmare, aplicarea unor tehnici și metode noi în vederea îmbunătățirii gestionării apei în sectorul agricol, de exemplu printr-o mai bună îndiguire a barajelor destinate canalelor de irigații;

76.

salută eforturile impresionante depuse de Kârgâzstan privind protecția mediului, în special numeroasele proiecte de cooperare bilaterală în care este implicată și care îi aduc numeroase beneficii;

77.

sprijină propunerea de a înființa la Bishkek o așa-numită „Academie a apei și a energiei” pentru toate țările din Asia Centrală, pentru a permite utilizarea sustenabilă și adecvată a apei și generarea energiei hidraulice, a ameliora tehnologia de transmitere, a proteja biodiversitatea și a îmbunătăți agricultura și tehnicile de irigație;

78.

ia act de faptul că apa este singura materie primă care se găsește din abundență în Tadjikistan, iar proiectele de hidrocentrale electrice ecologice necesită investiții de capital considerabile, din care cauză niște investiții străine mai mari ar ajuta Tadjikistanul să își diversifice economia dincolo de cultivarea exclusivă a bumbacului, cu costurile în termeni de mediu, sănătate și muncă juvenilă pe care le implică aceasta, ceea ce ar aduce beneficii economice, ambientale și în materie de nivel de trai mai mari; invită guvernul Tadjikistanului să depună eforturi pentru a-și consolida cadrul legislativ și fiscal, administrația publică și infrastructura de bază, în prezent absentă, precum și pentru a combate corupția generalizată, în vederea încurajării investițiilor în această țară;

79.

încurajează inițierea unui dialog deschis și eficient cu toate țările din Asia Centrală în domeniul mediului și al utilizării eficiente a resurselor și invită la realizarea lui practică;

Energia

80.

consideră că UE trebuie să se exprime la unison în materie de politică energetică, dat fiind că în regiune există proiecte de interes major pentru Europa în ceea ce privește aprovizionarea cu energie;

81.

consideră că cooperarea în domeniul politicii energetice externe a UE are o mare importanță în contextul strategiei UE pentru Asia Centrală; sprijină, prin urmare, eforturile Uniunii Europene de creștere a importurilor de gaz și de petrol din regiune și de diversificare a rutelor de tranzit; solicită ca, în domeniul energiei, UE să coopereze activ cu Kârgâzstan, Tadjikistanul și, dacă este posibil, cu Uzbekistanul, pentru soluționarea problemelor energetice de importanță deosebită pentru nevoile lor uriașe de dezvoltare umană și economică, relațiile interstatale dificile și precaritatea care periclitează siguranța aprovizionării;

82.

consideră că o cooperare încă și mai strânsă în domeniul energiei și al transporturilor între regiunea Asiei Centrale și cea a Mării Negre este esențială în vederea îndeplinirii obiectivelor UE menționate mai sus; opinează că aceasta ar trebui să includă investiții pentru dezvoltarea unor surse de energie alternative, pentru eficientizarea energiei și pentru economisirea acesteia, precum și pentru crearea de noi infrastructuri în sectorul energetic și modernizarea celor existente; recunoaște importanța rolului Kazahstanului în calitate de actor economic de frunte în Asia Centrală, unde UE este cel mai important partener comercial și unde Kazahstanul urmărește o strategie de modernizare avansată din punct de vedere politic, economic și social;

83.

consideră că UE ar trebui să încurajeze utilizarea responsabilă și sustenabilă a resurselor naturale ale regiunii, inclusiv prin promovarea transparenței fiscale și prin sprijinirea, în acest scop, a participării statului și a ONG-urilor la Inițiativa pentru transparență în industriile extractive, acolo unde este cazul;

84.

solicită ca proiectelor de racordare a zăcămintelor de petrol și gaze și a sistemului de distribuție din Asia Centrală la conductele ce duc spre Uniunea Europeană, inclusiv proiectelor viitoare, precum conducta Nabucco, să le fie acordată o atenție specială;

*

* *

85.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Reprezentantului Special al UE pentru Asia Centrală, guvernelor și parlamentelor statelor membre, OSCE și președinților, guvernelor și parlamentelor din Kazahstan, Kârgâzstan, Tadjikistan, Turkmenistan și Uzbekistan.


(1)  JO C 313 E, 20.12.2006, p. 466.

(2)  JO C 291 E, 30.11.2006, p. 416.

(3)  JO C 92 E, 20.4.2006, p. 390.

(4)  JO L 340, 16.11.2004, p. 2.

(5)  Declarația comună a Consiliului și reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în cadrul Consiliului, a Parlamentului European și a Comisiei privind politica de dezvoltare a Uniunii Europene: „Consensul european” (JO C 46, 24.2.2006, p. 1).

(6)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0413.

(7)  JO L 299, 16.11.2005, p. 23, modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului (JO L 363, 20.12.2006, p. 1). A se vedea de asemenea Poziția comună a Consiliului 2005/792/PESC din 14 noiembrie 2005 privind măsuri restrictive împotriva Uzbekistanului (JO L 299, 16.11.2005, p. 72).

(8)  A se vedea Poziția comună a Consiliului 2007/734/PESC din 13 noiembrie 2007 privind măsuri restrictive împotriva Uzbekistanului (JO L 295, 14.11.2007, p. 34).

(9)  Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare (JO L 378, 27.12.2006, p. 41).


Top
  翻译: