This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CA0204
Case C-204/08: Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 9 July 2009 (Reference for a preliminary ruling from the Bundesgerichtshof — Germany) — Peter Rehder v Air Baltic Corporation (Regulation (EC) No 44/2001 — Second indent of Article 5(1)(b) — Regulation (EC) No 261/2004 — Articles 5(1)(c) and 7(1)(a) — Montreal Convention — Article 33(1) — Air transport — Passenger claims for compensation against airlines in the case of flight cancellation — Place of performance of the service — Jurisdiction in the case of air transport from one Member State to another Member State by an airline established in a third Member State)
Cauza C-204/08: Hotărârea Curții (Camera a patra) din 9 iulie 2009 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesgerichtshof — Germania) — Peter Rehder/Air Baltic Corporation [Regulamentul (CE) nr. 44/2001 — Articolul 5 punctul 1 litera (b) a doua liniuță — Regulamentul (CE) nr. 261/2004 — Articolul 5 alineatul (1) litera (c) și articolul 7 alineatul (1) litera (a) — Convenția de la Montréal — Articolul 33 alineatul (1) — Transporturi aeriene — Cereri de compensații ale pasagerilor împotriva companiilor aeriene în eventualitatea anulării zborurilor — Locul furnizării serviciului — Competența judiciară în cazul unui transport aerian dintr-un stat membru într-un alt stat membru efectuat de o companie aeriană stabilită într-un stat membru terț]
Cauza C-204/08: Hotărârea Curții (Camera a patra) din 9 iulie 2009 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesgerichtshof — Germania) — Peter Rehder/Air Baltic Corporation [Regulamentul (CE) nr. 44/2001 — Articolul 5 punctul 1 litera (b) a doua liniuță — Regulamentul (CE) nr. 261/2004 — Articolul 5 alineatul (1) litera (c) și articolul 7 alineatul (1) litera (a) — Convenția de la Montréal — Articolul 33 alineatul (1) — Transporturi aeriene — Cereri de compensații ale pasagerilor împotriva companiilor aeriene în eventualitatea anulării zborurilor — Locul furnizării serviciului — Competența judiciară în cazul unui transport aerian dintr-un stat membru într-un alt stat membru efectuat de o companie aeriană stabilită într-un stat membru terț]
JO C 205, 29.8.2009, p. 8–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.8.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 205/8 |
Hotărârea Curții (Camera a patra) din 9 iulie 2009 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesgerichtshof — Germania) — Peter Rehder/Air Baltic Corporation
(Cauza C-204/08) (1)
(Regulamentul (CE) nr. 44/2001 - Articolul 5 punctul 1 litera (b) a doua liniuță - Regulamentul (CE) nr. 261/2004 - Articolul 5 alineatul (1) litera (c) și articolul 7 alineatul (1) litera (a) - Convenția de la Montréal - Articolul 33 alineatul (1) - Transporturi aeriene - Cereri de compensații ale pasagerilor împotriva companiilor aeriene în eventualitatea anulării zborurilor - Locul furnizării serviciului - Competența judiciară în cazul unui transport aerian dintr-un stat membru într-un alt stat membru efectuat de o companie aeriană stabilită într-un stat membru terț)
2009/C 205/13
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Bundesgerichtshof
Părțile din acțiunea principală
Reclamant: Peter Rehder
Pârâtă: Air Baltic Corporation
Obiectul
Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Bundesgerichtshof — Interpretarea articolului 5 punctul 1 litera (b) a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (JO L 12, p. 1, Ediție specială 19/vol. 3, p. 74) — Compensație solicitată în temeiul articolului 7 punctul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 261/2004 de către un pasager care își are reședința într-un stat membru de la un operator de transport aerian cu sediul într-un alt stat membru în urma anulării unui zbor între primul stat membru și un al treilea stat membru — Competența aparține instanțelor din statul membru în care pasagerul își are reședința? — Determinarea „locului dintr-un stat membru în care, în temeiul contractului, au fost sau ar fi trebuit să fie furnizate serviciile”
Dispozitivul
Articolul 5 punctul 1 litera (b) a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială trebuie interpretat în sensul că, în cazul unui transport aerian de persoane dintr-un stat membru cu destinația într-un alt stat membru, efectuat în temeiul unui contract încheiat cu o singură companie aeriană, care este operatorul de transport efectiv, instanța competentă să judece o cerere de compensații întemeiată pe acest contract de transport și pe Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 este, la alegerea reclamantului, instanța în circumscripția căreia se găsește locul de plecare sau locul de sosire a avionului, astfel cum aceste locuri sunt convenite în contractul respectiv.