This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008IP0312
Burma European Parliament resolution of 19 June 2008 on the continued detention of political prisoners in Burma
Birmania: Detenția continuă a deținuților politici Rezoluția Parlamentului European din 19 iunie 2008 privind detenția continuă a deținuților politici în Birmania:
Birmania: Detenția continuă a deținuților politici Rezoluția Parlamentului European din 19 iunie 2008 privind detenția continuă a deținuților politici în Birmania:
JO C 286E, 27.11.2009, p. 49–51
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
CE 286/49 |
Joi, 19 iunie 2008
Birmania: Detenția continuă a deținuților politici
P6_TA(2008)0312
Rezoluția Parlamentului European din 19 iunie 2008 privind detenția continuă a deținuților politici în Birmania
2009/C 286 E/12
Parlamentul European,
având în vedere rezoluțiile sale anterioare cu privire la Birmania, mai ales rezoluția din 24 aprilie 2008 (1) și rezoluția din 27 septembrie 2007 (2),
având în vedere Concluziile Consiliului din 29 aprilie 2008 cu privire la Birmania/Myanmar, adoptate de Consiliu Afaceri Generale și Relații Externe, la Luxemburg, precum și Poziția comună 2006/318/PESC din 27 aprilie 2006 a Consiliului de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Birmaniei/Myanmar (3),
având în vedere raportul din 3 iunie 2008 al raportorului special al Organizației Națiunilor Unite (ONU), Tomás Ojea Quintana, cu privire la situația drepturilor omului în Birmania și la implementarea rezoluțiilor Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU S-5/1 și 6/33,
având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,
A. |
întrucât Aung San Suu Kyi, Secretarul General al Ligii Naționale pentru Democrație (LND), și-a petrecut treisprezece ani din ultimii optsprezece ca prizonier politic cu arest la domiciliu, și întrucât alte 1 900 de persoane au fost închise în condiții atroce numai pentru că și-au exprimat dorința de a introduce democrația în Birmania și pentru că au protestat cu privire la referendumul constituțional, și întrucât nu se știe încă ce s-a întâmplat cu zeci de participanți la protestele conduse de călugări din septembrie 2007, care sunt încă dispăruți; |
B. |
întrucât, prin prelungirea arestului la domiciliu al lui Aung San Suu Kyi, junta încalcă propriile legi (Legea protecției statului din 1975) care prevede că nicio persoană nu poate fi reținută fără a i se aduce acuzații și fără a fi judecată, mai mult de cinci ani, și întrucât regimul continuă să nu răspundă presiunilor internaționale de eliberare a prizonierilor politici ținuți pe nedrept în închisorile din Birmania; |
C. |
întrucât, în loc să dea curs solicitării Secretarului General al ONU de a elibera deținuții, la 10 iunie 2008 junta regimului birman a mai arestat încă 16 persoane, victime ale uraganului Nargis, pentru infracțiunea de a se fi prezentat la birourile Programului pentru Dezvoltare al ONU și a cere ajutor umanitar; |
D. |
întrucât, în data de 11 iunie 2008, ziarele oficiale ale juntei militare birmane, inclusiv oficiosul regimului, New Light of Myanmar, au cerut biciuirea în public a lui Aung San Suu Kyi și întrucât junta militară a refuzat să se distanțeze de această idee rușinoasă; |
E. |
întrucât în primele ore ale dimineții în 3 mai 2008, după ce fumul a declanșat panica în rândul deținuților când uraganul Nargis a lovit închisoarea Insein din Rangoon, soldații și poliția au deschis focul asupra deținuților, ucigând ilegal și fără niciun rost 36 de persoane și rănind 70, conform estimărilor; |
F. |
întrucât expertul ONU pentru drepturile omului în Birmania a solicitat ca junta aflată la putere să investigheze relatările cu privire la omorârea prin împușcare a unui număr de deținuți de către soldați, în timpul uraganului Nargis, și întrucât regimul a refuzat să facă vreo anchetă în acest sens; |
G. |
întrucât grupurile de activiști pentru drepturile omului au relatat că din 20 mai 2008 autoritățile birmane și-au intensificat eforturile de a muta supraviețuitorii uraganului din adăposturile temporare, cum ar fi școli și mănăstiri, și de a-i obliga să se întoarcă înapoi la casele lor, chiar dacă acestea nu mai există, |
1. |
condamnă cu hotărâre decizia autorităților birmane de a prelungi arestul la domiciliu al lui Aung San Suu Kyi; |
2. |
deplânge, de asemenea, închiderea unui grup de activiști politici care au cerut eliberarea lui Aung San Suu Kyi; și îndeamnă autoritățile birmane să elibereze toți prizonierii politici fără nicio întârziere; |
3. |
denunță ideea biciuirii lui Daw Aung San Suu Kyi ca fiind o crimă împotriva umanității; |
4. |
solicită o anchetă judiciară sub auspiciile ONU, cu privire la relatările despre omorârea deținuților politici de către armata birmană în zilele de după uraganul Nargis; |
5. |
deplânge faptul că victimele uraganului Nargis, care au încercat să obțină ajutor de la organizațiile de ajutor internațional, sunt încă ținute în detenție de către autoritățile birmane; |
6. |
consideră că este extrem de regretabil faptul că junta birmană a organizat referendumul cu privire la constituție la câteva zile după ce uraganul devastator a lovit țara și consideră rezultatele acestuia, ca fiind lipsite în totalitate de credibilitate; |
7. |
solicită autorităților birmane să ridice toate restricțiile cu privire la activitățile politice pașnice din țară și să înceapă un proces de reconciliere națională generală, de restaurare a democrației, a statului de drept și a respectului deplin pentru drepturile omului; |
8. |
solicită regimului, de asemenea, să furnizeze explicații cu privire la persoanele care sunt încă dispărute în urma înnăbușirii protestelor călugărilor budiști și a activiștilor pentru democrație, din septembrie 2007; |
9. |
solicită guvernului militar din Birmania să respecte acordul încheiat cu Secretarul General al ONU de a permite accesul nestingherit al activiștilor umanitari internaționali și proviziilor în zonele afectate de uragan și de coopera deschis cu comunitatea internațională pentru evaluarea ajutorului necesar; solicită autorităților birmane să nu mai intervină în distribuirea ajutoarelor și să coopereze deschis cu organizațiile umanitare; |
10. |
reiterează solicitarea adresată autorităților birmane de a deschide dialogul cu toate sectoarele societății birmane în vederea realizării unei concilieri naționale sincere, a democratizării și a respectului deplin pentru drepturile omului și statul de drept; |
11. |
își exprimă aprecierea cu privire la ultimul raport al raportorului special al ONU, care a prezentat importante dovezi ale încălcărilor continue ale drepturilor omului în această țară; ia act cu mare îngrijorare de concluzia raportului, și anume aceea că nu s-a înregistrat aproape nicio îmbunătățire a situației drepturilor omului în Birmania din 26 martie 2008; |
12. |
îndeamnă autoritățile birmane să poarte un dialog deschis cu raportorul special al ONU și să accepte solicitarea acestuia de a vizita Birmania; |
13. |
invită celelalte țări ale Asociației Națiunilor din Asia de Sud Est (ASEAN), care au relații economice și politice strânse cu Birmania, să facă presiuni mari asupra autorităților birmane în vederea realizării de schimbări democratice; |
14. |
consideră că sancțiunile clar definite și specifice împotriva juntei din Birmania, deși au fost extinse ca urmare a evenimentelor din septembrie 2007 prin introducerea embargoului și asupra altor sectoare economice, continuă să aibă urmări limitate asupra regimului, neîndeplinindu-și astfel obiectivul dorit; reiterează așadar solicitarea adresată Consiliului de a întreprinde măsuri suplimentare și de a împiedica în mod efectiv accesul juntei la sistemul de finanțare al UE; invită Consiliul și statele membre să monitorizeze atent și să garanteze aplicarea eficientă a sancțiunilor specifice; |
15. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, trimisului special al UE în Birmania, Consiliului birman de stat pentru pace și dezvoltare, guvernelor statelor membre ale ASEAN și statelor membre ale reuniunii Asia–Europa (ASEM), grupului interparlamentar Myanmar din cadrul ASEAN, lui Aung San Suu Kyi, Ligii Naționale pentru Democrație, Secretarului General al ONU, Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului și Raportorului Special al ONU pentru drepturile omului în Birmania. |
(1) Texte adoptate, P6_TA(2008)0178.
(2) Texte adoptate, P6_TA(2007)0420.
(3) JO L 116, 29.4.2006, p. 77.