This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008AP0279
Exchanges between the Member States of information extracted from the criminal record * European Parliament legislative resolution of 17 June 2008 on the proposal for a Council framework decision on the organisation and content of the exchange of information extracted from criminal records between Member States (5968/2008 — C6-0067/2008 — 2005/0267(CNS))
Schimbul de informații extrase din cazierele judiciare între statele membre * Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 iunie 2008 referitoare la o propunere de decizie-cadru a Consiliului privind organizarea și conținutul schimbului de informații extrase din cazierele judiciare între statele membre (5968/2008 — C6-0067/2008 — 2005/0267(CNS))
Schimbul de informații extrase din cazierele judiciare între statele membre * Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 iunie 2008 referitoare la o propunere de decizie-cadru a Consiliului privind organizarea și conținutul schimbului de informații extrase din cazierele judiciare între statele membre (5968/2008 — C6-0067/2008 — 2005/0267(CNS))
JO C 286E, 27.11.2009, p. 70–76
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
CE 286/70 |
Marți, 17 iunie 2008
Schimbul de informații extrase din cazierele judiciare între statele membre *
P6_TA(2008)0279
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 iunie 2008 referitoare la o propunere de decizie-cadru a Consiliului privind organizarea și conținutul schimbului de informații extrase din cazierele judiciare între statele membre (5968/2008 — C6-0067/2008 — 2005/0267(CNS))
2009/C 286 E/31
(Procedura de consultare — consultare repetată)
Parlamentul European,
având în vedere proiectul Consiliului (5968/2008),
având în vedere propunerea Comisiei (COM(2005)0690),
având în vedere poziția sa din 21 iunie 2007 (1),
având în vedere articolul 31 și articolul 34 alineatul (2) litera (b) din Tratatul privind Uniunea Europeană,
având în vedere articolul 39 alineatul (1) din Tratatul UE, în temeiul căruia a fost consultat din nou de către Consiliu (C6-0067/2008),
având în vedere articolul 93, articolul 51 și articolul 55 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură,
având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A6-0207/2008),
1. |
aprobă proiectul Consiliului astfel cum a fost modificat; |
2. |
invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în temeiul articolului 250 alineatul (2) din Tratatul CE; |
3. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
4. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care acesta intenționează să modifice în mod substanțial sau să înlocuiască proiectul cu un alt text; |
5. |
invită Consiliul și Comisia, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, să acorde prioritate oricărei propuneri viitoare de modificare a deciziei în conformitate cu Declarația cadru nr. 50 cu privire la articolul 10 din Protocolul privind dispozițiile tranzitorii anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice; |
6. |
este hotărât să examineze orice astfel de propunere viitoare printr-o procedură de urgență în conformitate cu procedura menționată la alineatul 5 și în strânsă cooperare cu parlamentele naționale; |
7. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei. |
TEXT PROPUS DE CONSILIU |
AMENDAMENT |
||||||||
Amendamentul 1 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Considerentul 5a (nou) |
|||||||||
|
|
||||||||
Amendamentul 2 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Considerentul 9aa (nou) |
|||||||||
|
|
||||||||
Amendamentul 3 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Considerentul 10 |
|||||||||
|
|
||||||||
Amendamentul 4 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Considerentul 10a (nou) |
|||||||||
|
|
||||||||
Amendamentul 5 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Considerentul 12a (nou) |
|||||||||
|
|
||||||||
Amendamentul 6 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 5 — alineatul 2 |
|||||||||
2. Orice modificare sau ștergere a informațiilor transmise în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) atrage modificări sau ștergeri identice de către statul membru de cetățenie privind informațiile stocate în conformitate cu alineatul (1) în scopul retransmiterii în conformitate cu articolul 7 . |
2. Orice modificare sau ștergere a informațiilor transmise în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) atrage modificări sau ștergeri identice de către statul membru de cetățenie privind informațiile stocate în conformitate cu alineatul (1). |
||||||||
Amendamentul 7 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 5 — alineatul 3 |
|||||||||
3. În scopul retransmiterii în conformitate cu articolul 7, statul membru de cetățenie al persoanei în cauză poate folosi doar informațiile care au fost actualizate în conformitate cu alineatul (2). |
3. Statul membru de cetățenie poate utiliza doar informațiile actualizate în conformitate cu alineatul (2). |
||||||||
Amendamentul 8 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 6 — alineatul 1a (nou) |
|||||||||
|
(1a) În cazul în care se solicită informații din caziere judiciare din statul membru de cetățenie în orice alt scop în afara cadrului procedurilor penale, statul membru solicitant trebuie să specifice scopul acestei solicitări. |
||||||||
Amendamentul 9 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 6 — alineatul 2 |
|||||||||
2. În cazul în care o persoană solicită informații privind propriul cazier judiciar, autoritatea centrală din statul membru în care se formulează cererea poate , în conformitate cu legislația națională, să adreseze autorității centrale a unui alt stat membru o cerere de extras din cazierul judiciar și orice date referitoare la acesta, cu condiția ca partea interesată să fie sau să fi fost rezident sau cetățean al statului solicitant sau solicitat. |
2. În cazul în care o persoană solicită informații privind propriul cazier judiciar, autoritatea centrală din statul membru în care se formulează cererea, în conformitate cu legislația națională, adresează autorității centrale a unui alt stat membru o cerere de extras din cazierul judiciar și orice date referitoare la acesta, cu condiția ca partea interesată să fie sau să fi fost rezident sau cetățean al statului membru solicitant sau solicitat. |
||||||||
Amendamentul 10 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 — alineatul -1 (nou) |
|||||||||
|
|
||||||||
Amendamentul 11 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 — alineatul -1a (nou) |
|||||||||
|
|
||||||||
Amendamentul 12 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 — alineatul 1 |
|||||||||
1. Datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (1) și (4) în scopul procedurilor penale pot fi utilizate de către statul membru solicitant doar în cadrul anumitor proceduri pentru care au fost solicitate, în conformitate cu formularul anexat. |
1. Datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (1) și (4) în scopul unor proceduri penale pot fi utilizate de către statul membru solicitant , în conformitate cu principiile menționate la alineatul (-1) și exclusiv în scopul procedurilor pentru care au fost solicitate, în conformitate cu formularul anexat. |
||||||||
Amendamentul 13 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 — alineatul 2 |
|||||||||
2. Datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (1) și (4) în alte scopuri decât acela al procedurilor penale pot fi utilizate de către statul membru solicitant, în conformitate cu legislația sa națională, doar în cadrul anumitor proceduri pentru care au fost solicitate și în cadrul limitelor stabilite de către statul membru solicitat în formularul corespunzător. |
2. Datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (2) și (4) în orice alt scop decât în scopul unor proceduri penale , pot fi utilizate de către statul membru solicitant, în conformitate cu legislația sa națională, și cu principiile menționate la alineatele (-1) și (-1a) și exclusiv în scopul procedurilor pentru care acestea au fost solicitate și în cadrul limitelor stabilite de către statul membru solicitat în formularul corespunzător. |
||||||||
Amendamentul 14 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 — alineatul 3 |
|||||||||
3. Fără a aduce atingere alineatelor (1) și (2), datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (1), (2) și (4) pot fi utilizate de către statul membru solicitant în scopul prevenirii unei amenințări imediate și grave la adresa siguranței publice. |
3. Fără a aduce atingere alineatelor (1) și (2), datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (1), (2) și (4) pot fi utilizate de statul membru solicitant dacă o astfel de utilizare este necesară și proporțională în vederea prevenirii unei amenințări imediate și grave la adresa siguranței publice ; în acest caz, statul membru solicitant prezintă statului membru solicitat o notificare a posteriori care precizează îndeplinirea condițiilor de necesitate, proporționalitate, urgență și gravitate a amenințării . |
||||||||
Amendamentul 15 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 — alineatul 4 |
|||||||||
4. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că datele primite de la un alt stat membru în temeiul articolului 4, în cazul în care acestea sunt transmise unui stat terț în conformitate cu articolul 7 alineatul (3), sunt supuse acelorași restricții de utilizare aplicabile într-un stat membru solicitant, conform alineatului (2) din prezentul articol. Statele membre specifică faptul că datele cu caracter personal, în cazul în care acestea sunt transmise unui stat terț pentru obiectivele unei proceduri penale, pot fi utilizate în continuare de către statul respectiv numai în scopul unor proceduri penale. |
4. De asemenea, statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că datele primite de la un alt stat membru în temeiul articolului 4, în cazul în care acestea sunt transmise unui stat terț în conformitate cu articolul 7 alineatul (3), sunt supuse acelorași restricții de utilizare aplicabile într-un stat membru solicitant, conform alineatului (2) din prezentul articol. Statele membre specifică faptul că datele cu caracter personal, în cazul în care acestea sunt transmise unui stat terț pentru obiectivele unei proceduri penale, pot fi utilizate în continuare de către statul respectiv numai în scopul unor proceduri penale. |
||||||||
Amendamentul 16 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 — alineatul 5 |
|||||||||
5. Prezentul articol nu se aplică datelor cu caracter personal obținute de către un stat membru în temeiul prezentei decizii-cadru și care provin de la acel stat membru. |
5. Alineatele (1) — (4) nu se aplică datelor cu caracter personal obținute de către un stat membru în temeiul prezentei decizii-cadru și care provin de la acel stat membru. |
||||||||
Amendamentul 17 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 — alineatul 5a (nou) |
|||||||||
|
5a. Fiecare stat membru se asigură că autoritățile naționale de protecție a datelor sunt informate în mod sistematic cu privire la schimbul de date cu caracter personal efectuat în temeiul prezentei decizii-cadru și în special cu privire la utilizarea datelor cu caracter personal în condițiile menționate la articolul 9 alineatul (3). Autoritățile statelor membre de protecție a datelor monitorizează schimbul de date prevăzut la alineatul (1) și cooperează în acest scop. |
||||||||
Amendamentul 18 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9a (nou) |
|||||||||
|
Articolul 9a Drepturile persoanei vizate 1. Persoana vizată este informată cu privire la faptul că datele cu caracter personal care o privesc sunt prelucrate. Furnizarea acestei informații poate fi întârziată atunci când este necesar, pentru a nu împiedica îndeplinirea scopurilor pentru care sunt prelucrate datele. 2. Persoana vizată are dreptul de a obține fără o întârziere excesivă informații cu privire la datele care sunt prelucrate într-o limbă pe care o înțelege, precum și de a rectifica, și, atunci când este cazul, de a șterge datele prelucrate cu încălcarea principiilor menționate la articolul 9 alineatul (-1). 3. Furnizarea informațiilor menționate la alineatul (1) poate fi refuzată sau întârziată în cazul în care acest lucru este strict necesar pentru a:
|
||||||||
Amendamentul 19 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 11 — alineatul 1 — litera a — punctul iva (nou) |
|||||||||
|
|
||||||||
Amendamentul 20 |
|||||||||
Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 11 — alineatul 1 — litera b — punctul iv |
|||||||||
|
eliminat |
(1) Texte adoptate, P6_TA(2007)0279.