This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0810R(01)
Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 810/2004 of 29 April 2004 adapting several regulations concerning the common organisation of the milk and milk products market by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to theEuropean Union (OJ L 149, 30.4.2004)
Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 810/2004 of 29 April 2004 adapting several regulations concerning the common organisation of the milk and milk products market by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to theEuropean Union (OJ L 149, 30.4.2004)
Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 810/2004 of 29 April 2004 adapting several regulations concerning the common organisation of the milk and milk products market by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to theEuropean Union (OJ L 149, 30.4.2004)
JO L 215, 16.6.2004, p. 104–146
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
16.6.2004 |
EN |
Official Journal of the European Union |
L 215/104 |
Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 810/2004 of 29 April 2004 adapting several regulations concerning the common organisation of the milk and milk products market by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to theEuropean Union
( Official Journal of the European Union L 149 of 30 April 2004 )
Regulation (EC) No 810/2004 should read as follows:
COMMISSION REGULATION (EC) No 810/2004
of 29 April 2004
adapting several regulations concerning the common organisation of the milk and milk products market by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to the Treaty of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia, and in particular Article 2(3) thereof,
Having regard to the Act of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia, and in particular Article 57(2) thereof,
Whereas:
(1) |
Certain technical amendments are necessary in several Commission Regulations concerning the common organisation of the milk and milk products market, in order to carry out the necessary adaptations by reason of accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia (hereinafter referred to as the new Member States) to the European Union. |
(2) |
Article 4(1) and (2) of Commission Regulation (EEC) No 2191/81 of 31 July 1981 on the granting of aid for the purchase of butter by non-profit-making institutions and organisations (1) contain certain entries in all Community languages. These provisions should also include the entries in all the languages of the new Member States. |
(3) |
Article 10(3) and Article 14 of Commission Regulation (EEC) No 429/90 of 20 February 1990 on the granting by invitation to tender of an aid for concentrated butter intended for direct consumption in the Community (2) contain certain entries in all Community languages. These provisions should also include the entries in all the languages of the new Member States. |
(4) |
Annexes V and VII to Commission Regulation (EC) No 2571/97 of 15 December 1997 on the sale of butter at reduced prices and the granting of aid for cream, butter and concentrated butter for use in the manufacture of pastry products, ice-cream and other foodstuffs (3) contain certain entries in all Community languages. These provisions should also include the entries in all the languages of the new Member States. |
(5) |
Article 20a(9)(c) of Commission Regulation (EC) No 174/1999 of 26 January 1999 laying down special detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 804/68 as regards export licences and export refunds in the case of milk and milk products (4) contains certain entries in all Community languages of the Member States. These provisions should also include the entries in all the languages of the new Member States. Furthermore, the provisions of Article 20b and Annex VIII to Regulation (EC) No 174/1999 are related to trade with the new Member States and therefore no more applicable from the date of accession. Consequently, these provisions should be deleted. |
(6) |
Annex V to Commission Regulation (EC) No 2771/1999 of 16 December 1999 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards intervention on the market in butter and cream (5) corresponds to the national quality class of butter produced in the Member States eligible for a private storage aid. This provision should include the national quality class of the new Member States of butter production. |
(7) |
Annex II to Commission Regulation (EC) No 2799/1999 of 17 December 1999 laying down detailed rules for applying Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the grant of aid for skimmed milk and skimmed-milk powder intended for animal feed and the sale of such skimmed-milk powder (6) consists of a list of products, distinguished by Member States, for which market prices should be communicated to the Commission on a regular base, provided that for the products defined, representative trade exists. This Annex should be extended to the list of representative products on the market of the new Member States. |
(8) |
Articles 18(1)(d), 21(1)(d), 28(1)(d), 37 and 44(3) of Commission Regulation (EC) No 2535/2001 of 14 December 2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas (7) contain certain entries in all Community languages. These provisions should also include the entries in all the languages of the new Member States. Furthermore, certain provisions under Article 5, Article 19(1) and Article 24 and certain points under Annex I. B, Annex III and Annex XI of Regulation (EC) No 2535/2001 refer to trade with the new Member States. These provisions should be adapted or deleted from the date of accession, |
(9) |
Article 2(1) of Commission Regulation (EC) No 580/2004 of 26 March 2004 establishing a tender procedure concerning export refunds for certain milk products (8) lays down detailed rules for establishing a standing invitation to tender. Commission Regulation (EC) No 581/2004 of 26 March 2004 opening a standing invitation to tender for certain types of butter (9) and Commission Regulation (EC) No 582/2004 of 26 March 2004 opening a standing invitation to tender for skimmed milk powder (10) povide separate invitations to tender for the mentioned products. The names and addresses of competent authorities responsible for a tendering procedure in the new Member States should also be included, |
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
In Article 4 of Regulation (EEC) No 2191/81, paragraphs 1 and 2 are replaced by the following:
1 The butter shall be delivered to the beneficiary in packages bearing in clear and indelible lettering one or more of the following endorsements:
— |
Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CEE) no 2191/81 |
— |
Máslo za sníženou cenu podle nařízení (EHS) č. 2191/81 |
— |
Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EØF) nr. 2191/81 |
— |
Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2191/81 |
— |
Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EMÜ) nr. 2191/81 |
— |
Βούτυρο σε μειωμένη τιμή πωληθέν βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2191/81 |
— |
Butter at reduced price under Regulation (EEC) No 2191/81 |
— |
Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CEE) no 2191/81 |
— |
Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CEE) n. 2191/81 |
— |
Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2191/81 |
— |
Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2191/81 |
— |
A 2191/81/EGK rendelet értelmében csökkentett árú vaj |
— |
Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KEE) Nru 2191/81 |
— |
Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 2191/81 |
— |
Masło po obniżonej cenie zgodnie z Rozporządzeniem (EWG) nr. 2191/81 |
— |
Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (EHS) č. 2191/81 |
— |
Manteiga a preco diminuido sob Regulamento (CEE) n.o 2191/81 |
— |
Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (EGS) št. 2191/81 |
— |
Asetuksen (ETY) N:o. 2191/81 mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi |
— |
Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EEG) nr. 2191/81. |
2 Any packs or individual portions contained in the packages shall bear one or more of the following endorsements:
— |
Reventa prohibida |
— |
Opětný prodej zakázán |
— |
Videresalg forbudt |
— |
Weiterverkauf verboten |
— |
Edasimüük keelatud |
— |
Απαγορεύεται η μεταπώληση |
— |
Resale prohibited |
— |
Revente interdite |
— |
Vietata la rivendita |
— |
Atkalpārdošana aizliegta |
— |
Perparduoti draudžiama |
— |
Viszonteladása tilos |
— |
Bejgħ mill-ġdid ipprojbit |
— |
Doorverkoop verboden |
— |
Odsprzedaż zabroniona |
— |
Revanda proibida |
— |
Opätovný predaj zakázaný |
— |
Nadaljnja prodaja prepovedana |
— |
Jälleenmyynti kielletty |
— |
Återförsäljning förbjuden. |
Article 2
Regulation (EEC) No 429/90 is amended as follows:
1. |
Article 10(3) is replaced by the following: ‘3 Concentrated butter to which tracers have been added in accordance with formula I set out in the Annex must be put up in sealed packs. Depending on the products incorporated in accordance with paragraphs 1 and 2 and subject to the national provisions governing the description of food products, the packs shall bear, in clear and legible print, of a single font, one or more of the following statements:
Concentrated butter to which tracers have been added in accordance with formula II set out in the Annex must be put in sealed packs bearing, in clear and legible print, of a single font, one or more of the following statements:
|
2. |
In Article 14, the third subparagraph is replaced by the following: ‘On the dispatch of the packed concentrated butter for taking over by the retail trade in another Member State, in addition to the endorsements provided for in Regulation (EEC) No 3002/92, the T 5 control copy shall carry in section 104 one of the following endorsements:
|
Article 3
Regulation (EC) No 2571/97 is amended as follows:
1. |
Annex V is replaced by Annex I to this Regulation. |
2. |
Annex VII is replaced by Annex II to this Regulation. |
Article 4
Regulation (EC) No 174/1999 is amended as follows:
1. |
Point (c) of Article 20/a.(9) is replaced by the following:
|
2. |
Article 20b is deleted. |
3. |
Annex VIII is deleted. |
Article 5
Annex V to Regulation (EC) No 2771/1999 is replaced by Annex III to this Regulation.
Article 6
Annex II to Regulation (EC) No 2799/1999 is replaced by Annex IV to this Regulation.
Article 7
Regulation (EC) No 2535/2001 is amended as follows:
1. |
Article 5(b) is replaced by the following:
|
2. |
Article 18(1)(d) is replaced by the following:
|
3. |
Article 19(1) is replaced by the following:
(*3) OJ L 357, 31.12.1994, p. 1." (*4) OJ L 358, 31.12.1994, p. 1." (*5) OJ L 195, 1.8.2000, p. 46." (*6) OJ L 86, 20.3.1998, p. 1." |
4. |
Article 21(1)(d) is replaced by the following:
|
5. |
Article 24(1) is replaced by the following: ‘1 This section shall apply to imports under the quotas for specified countries of origin listed in the CXL schedule.’ |
6. |
Article 28(1)(d) is replaced by the following:
|
7. |
In Article 37, the first paragraph is replaced by the following: ‘As an exception to Article 26 of Regulation (EC) No 1291/2000, the competent licence-issuing authority shall endorse the licence in box 20 with one of the following:
|
8. |
In Article 44(3), the first subparagraph is replaced by the following: ‘where a physical check has been carried out, box 32 of import licences, or the message box in electronic licences, shall contain one of the following entries:
|
9. |
In Annex I. B, points 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 and 10 are deleted. |
10. |
In Annex III, part C is deleted. |
11. |
In Annex XI, points E and F are deleted. |
Article 8
1 The Annex to Regulation (EC) No 581/2004 is replaced by Annex V to this Regulation.
2 The Annex to Regulation (EC) No 582/2004 is replaced by Annex VI to this Regulation.
Article 9
This Regulation shall enter into force subject to and on the date of the entry into force of the Treaty of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 29 April 2004.
For the Commission
Franz FISCHLER
Member of the Commission
ANNEX I
‘ANNEX V
Marking on packages as referred to in Articles 7 and 8
1.
(a) |
Concentrated butter:
|
(b) |
Butter to which tracers have been added:
|
(c) |
Cream to which tracers have been added:
|
2. Intermediate products:
— |
Producto intermedio contemplado en el artículo 8 del Reglamento (CE) No 2571/97 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento |
— |
Meziprodukt podle článku 8 nařízení (ES) č. 2571/97 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení |
— |
Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 i forordning (EF) nr. 2571/97 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer |
— |
Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt |
— |
Määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 8 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes |
— |
Ενδιάμεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 και προορίζεται αποκλειστικά για ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του ιδίου κανονισμού |
— |
Intermediate product as referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 2571/97 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation |
— |
Produit intermédiaire visé à l’article 8 du règlement (CE) no 2571/97 et destiné exclusivement à l’incorporation dans l’un des produits finaux visés à l’article 4 du même règlement |
— |
Prodotto intermedio di cui all’articolo 8 del regolamento (CE) n. 2571/97 destinato esclusivamente all’incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all’articolo 4 dello stesso regolamento |
— |
Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 8. pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4. pantā |
— |
Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2571/97 8 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje |
— |
A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra |
— |
Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 għall-inkorporazzjoni f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta’ dak ir-Regolament |
— |
Tussenproduct als bedoeld in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2571/97 en uitsluitend bestemd om in een van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten te worden verwerkt |
— |
Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97 |
— |
Produto intermédio referido no artigo 8.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97 e exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento |
— |
Polotovar uvedený v článku 8 nariadenia (ES) č. 2571/97 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia |
— |
Vmesni proizvod iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2571/97 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe |
— |
Asetuksen (EY) N:o 2571/97 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista |
— |
Mellanprodukt enligt artikel 8 i förordning (EG) nr. 2571/97, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning. |
For intermediate products as referred to in Article 9(a), the words “in Article 8” are replaced by “in Article 9”.’
ANNEX II
‘ANNEX VII
Specifications to be entered in sections 104 and 106 of the T5 control copy
A. Butter, concentrated butter, cream or intermediate products for incorporation into final products after tracers have been added:
(a) |
on dispatch of intervention butter for the addition of tracers:
|
(b) |
on dispatch of intervention butter for concentration and addition of tracers:
|
(c) |
on dispatch of an intermediate product to which tracers have been added or butter or concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into a final product or indirectly via an intermediate product:
|
(d) |
on dispatch of cream to which tracers have been added for incorporation into final products:
|
B. Butter, concentrated butter or intermediate products for incorporation into final products:
(a) |
on dispatch of intervention butter for concentration:
|
(b) |
on dispatch of an intermediate product manufactured using butter or concentrated butter or of intervention butter or concentrated butter for incorporation directly into a final product or indirectly via an intermediate product:
|
ANNEX III
‘ANNEX V
NATIONAL QUALITY CLASS
— |
“beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit” as regards Belgian butter, |
— |
“smør af første kvalitet” as regards Danish butter, |
— |
“Markenbutter” as regards German butter, |
— |
“pasteurisé A” as regards French butter, |
— |
“Irish creamery butter” as regards Irish butter, |
— |
“produced exclusively from cream which has been subjected to centrifugal and pasteurising treatment” as regards Italian butter, |
— |
“Marque Rose” ou “Beurre de première qualité” as regards Luxembourg butter, |
— |
“Extra kwaliteit” as regards Dutch butter, |
— |
“Extra selected” as regards Great Britain butter |
— |
“Premium” as regards Northern Ireland butter, |
— |
“produced exclusively from cream which has been subjected to centrifugal and pasteurising treatment” as regards Greek butter, |
— |
“produced exclusively from pasteurised cow’s milk or cream” as regards Spanish butter, |
— |
“produced exclusively from pasteurised cow’s milk or cream” as regards Portuguese butter, |
— |
“Teebutter” as regards Austrian butter, |
— |
“perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör” as regards Finnish butter, |
— |
“Svenskt smör” as regards Swedish butter, |
— |
“Ćeské stolni máslo” as regards Czech Republic butter, |
— |
“Ekstra kvaliteet” as regards Estonian butter, |
— |
“Ekstrā klases sviests” as regards Latvian butter, |
— |
“A klasės sviestas” as regards Lithuanian butter, |
— |
“Márkázott vaj” as regards Hungarian butter, |
— |
“masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe” as regards Polish butter, |
— |
“Slovenské výberové maslo” as regards Slovakian butter, |
— |
“Surovo maslo I. vrste” as regards Slovenian butter.’ |
ANNEX IV
‘ANNEX II
A. Information to be shown on packaging of mixtures:
— |
Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Směs určená k výrobě krmných směsí — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Mischung zur Herstellung von Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud — määrus (EÜ) nr. 2799/1999 |
— |
Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
Mélange destiné à la fabrication d’aliments composés — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta’ l-alimenti komposti — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych — Rozporządzenie (WE) nr. 2799/1999 |
— |
Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí — nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic — Uredba (EC) št. 2799/1999 |
— |
Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
Blandning avsedd för framställning av foderblandningar – Förordning (EG) nr. 2799/1999 |
B. Information to be shown on packaging of compound feedingstuffs:
— |
Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad — määrus (EÜ) nr. 2799/1999 |
— |
Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku — Rozporządzenie (WE) nr. 2799/1999 |
— |
Alimento composto para animais com leite em pó desnatado — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko — nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu — Uredba (ES) No 2799/1999 |
— |
Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
Foderblandning innehållande skummjölkspulver – Förordning (EG) nr. 2799/1999 |
C. Specific information to be entered in Section 104 of the T5 control copy if the product is delivered by tanker or container:
— |
Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele — määrus (EÜ) nr. 2799/1999 |
— |
Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση ή εκμετάλλευση παχύνσεως — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d’élevage ou d’engraissement utilisatrice — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Alimenti composti per animali destinati ad un’azienda agricola o ad un’azienda dedita all’allevamento o all’ingrasso che utilizzano gli alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu — Rozporządzenie (WE) nr. 2799/1999 |
— |
Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi — nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice — Uredba (ES) št. 2799/1999 |
— |
Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning – Förordning (EG) nr. 2799/1999 |
D. Specific information to be entered in section 104 of the T5 control copy in the case of skimmed-milk powder sold from public storage:
— |
Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks — määrus (EÜ) nr. 2799/1999 |
— |
Να μεταποιηθεί σε σύνθετες ζωοτροφές ή να μετουσιωθεί — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
To be processed into compound feedingstuffs or denatured — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Biex ikunu pproċessati f’alimenti ta’ l-ikel jew dinaturat — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji — Rozporządzenie (WE) nr. 2799/1999 |
— |
Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999 |
— |
Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
För bearbetning till foderblandningar eller denaturering – Förordning (EG) nr. 2799/1999’. |
ANNEXE V
"ANNEX
Competent authorities of the Member States referred to in Regulation (EC) No 580/2004 and the present Regulation to which tenders shall be submitted:
BE |
|
CY |
|
CZ |
|
DK |
|
DE |
|
EE |
|
EL |
|
ES |
|
FR |
|
IE |
|
IT |
|
LU |
|
LV |
|
LT |
|
HU |
|
MT |
|
NL |
|
AT |
|
PL |
|
PT |
|
SI |
|
SK |
|
FI |
|
SV |
|
UK |
|
ANNEX VI
"ANNEX
Competent authorities of the Member States referred to in Regulation (EC) No 580/2004 and the present Regulation to which tenders shall be submitted:
BE |
|
CY |
|
CZ |
|
DK |
|
DE |
|
EE |
|
EL |
|
ES |
|
FR |
|
IE |
|
IT |
|
LU |
|
LV |
|
LT |
|
HU |
|
MT |
|
NL |
|
AT |
|
PL |
|
PT |
|
SI |
|
SK |
|
FI |
|
SV |
|
UK |
|
(*1) OJ L 8, 14.1.2003, p. 18.
(*2) OJ L 102, 24.4.2003, p. 60.’
(*3) OJ L 357, 31.12.1994, p. 1.
(*4) OJ L 358, 31.12.1994, p. 1.
(*5) OJ L 195, 1.8.2000, p. 46.
(*6) OJ L 86, 20.3.1998, p. 1.
(*7) OJ L 311, 4.12.1999, p. 1.
(*8) OJ L 300, 31.12.1972, p. 189.’
(1) For intermediate products as referred to in Article 9(a), the words “or in an intermediate product as referred to in Article 8” are replaced by “in an intermediate product as referred to in Article 9”.
(2) For intermediate products as referred to in Article 9(a), the words “in Article 8” are replaced by “in Article 9”.’
(1) OJ L 213, 1.8.1981, p. 20. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1565/2001 (OJ L 208, 1.8.2001, p. 15).
(2) OJ L 45, 21.2.1990, p. 8. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 124/1999 (OJ L 16, 21.1.1999, p. 19).
(3) OJ L 350, 20.12.1997, p. 3. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 186/2004 (OJ L 29, 3.2.2004, p. 6).
(4) OJ L 20, 27.1.1999, p. 8. Regulation last amended by Regulation (EC) No 597/2003 (OJ L 94, 31.3.2004, p. 42).
(5) OJ L 333, 24.12.1999, p. 11. Regulation last amended by Regulation (EC) No 359/2003 (OJ L 53, 28.2.2003, p. 17).
(6) OJ L 340, 31.12.1999, p. 3. Regulation last amended by Regulation (EC) No 2132/2003 (OJ L 320, 5.12.2003, p. 4).
(7) OJ L 341, 22.12.2001, p. 29. Regulation last amended by Regulation (EC) No 50/2004 (OJ L 7, 13.1.2004, p. 9).
(8) OJ L 90, 27.3.2004, p. 58.