This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R0194R(02)
Corrigendum to Council Regulation (EU) 2023/194 of 30 January 2023 fixing for 2023 the fishing opportunities for certain fish stocks, applicable in Union waters and, for Union fishing vessels, in certain non-Union waters, as well as fixing for 2023 and 2024 such fishing opportunities for certain deep-sea fish stocks (Official Journal of the European Union L 28 of 31 January 2023)
Rectificare la Regulamentul (UE) 2023/194 al Consiliului din 30 ianuarie 2023 de stabilire, pentru anul 2023, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește, aplicabile în apele Uniunii și, pentru navele de pescuit ale Uniunii, în anumite ape din afara Uniunii, precum și de stabilire, pentru anii 2023 și 2024, a acestor posibilități de pescuit pentru anumite stocuri de pești de adâncime (Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 28 din 31 ianuarie 2023)
Rectificare la Regulamentul (UE) 2023/194 al Consiliului din 30 ianuarie 2023 de stabilire, pentru anul 2023, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește, aplicabile în apele Uniunii și, pentru navele de pescuit ale Uniunii, în anumite ape din afara Uniunii, precum și de stabilire, pentru anii 2023 și 2024, a acestor posibilități de pescuit pentru anumite stocuri de pești de adâncime (Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 28 din 31 ianuarie 2023)
ST/9114/2023/INIT
JO L 159, 22.6.2023, p. 118–120
(LT)
JO L 159, 22.6.2023, p. 118–124
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, LV, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
JO L 159, 22.6.2023, p. 118–125
(IT)
22.6.2023 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 159/118 |
Rectificare la Regulamentul (UE) 2023/194 al Consiliului din 30 ianuarie 2023 de stabilire, pentru anul 2023, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește, aplicabile în apele Uniunii și, pentru navele de pescuit ale Uniunii, în anumite ape din afara Uniunii, precum și de stabilire, pentru anii 2023 și 2024, a acestor posibilități de pescuit pentru anumite stocuri de pești de adâncime
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 28 din 31 ianuarie 2023 )
1. |
La pagina 16, articolul 5 alineatele (2) și (3): |
în loc de:
„(2) Navele de pescuit ale Uniunii pot fi autorizate să pescuiască în apele aflate sub jurisdicția de pescuit a Insulelor Feroe, a Groenlandei, a Norvegiei și în zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen, cu respectarea TAC-urilor prevăzute în anexa I la prezentul regulament și cu respectarea condițiilor prevăzute la articolul 19 și în partea A din anexa V la prezentul regulament, precum și în Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (32) și în dispozițiile de punere în aplicare a acestuia.
(3) Navele de pescuit ale Uniunii pot fi autorizate să pescuiască în apele aflate sub jurisdicția de pescuit a Regatului Unit cu respectarea TAC-urilor prevăzute în anexa I la prezentul regulament și cu respectarea condițiilor prevăzute la articolul 19 din prezentul regulament, precum și în Regulamentul (UE) 2017/2403 și în dispozițiile de punere în aplicare a acestuia.”
se citește:
„(2) Navele de pescuit ale Uniunii pot fi autorizate să pescuiască în apele aflate sub jurisdicția de pescuit a Insulelor Feroe, a Groenlandei, a Norvegiei și în zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen, cu respectarea TAC-urilor prevăzute în anexa I la prezentul regulament și cu respectarea condițiilor prevăzute la articolul 20 și în partea A din anexa V la prezentul regulament, precum și în Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (32) și în dispozițiile de punere în aplicare a acestuia.
(3) Navele de pescuit ale Uniunii pot fi autorizate să pescuiască în apele aflate sub jurisdicția de pescuit a Regatului Unit cu respectarea TAC-urilor prevăzute în anexa I la prezentul regulament și cu respectarea condițiilor prevăzute la articolul 20 din prezentul regulament, precum și în Regulamentul (UE) 2017/2403 și în dispozițiile de punere în aplicare a acestuia.”
2. |
La pagina 21, articolul 14 alineatul (1) litera (g): |
în loc de:
„(g) |
transferurilor sau schimburilor de cote în temeiul articolelor 20 și 52 din prezentul regulament.”, |
se citește:
„(g) |
transferurilor sau schimburilor de cote în temeiul articolelor 21 și 51 din prezentul regulament.” |
3. |
La pagina 31, articolul 36 alineatul (2) teza introductivă: |
în loc de:
„(2) În cursul celor 15 zile anterioare începerii perioadei de interzicere a pescuitului selectate în conformitate cu articolul 34 alineatul (1) litera (a) din prezentul regulament, o navă de pescuit cu plasă-pungă aflată în zona Convenției CITT:”
se citește:
„(2) În cursul celor 15 zile anterioare începerii perioadei de interzicere a pescuitului selectate în conformitate cu articolul 35 alineatul (1) litera (a) din prezentul regulament, o navă de pescuit cu plasă-pungă aflată în zona Convenției CITT:”
4. |
La pagina 35, articolul 54: |
în loc de:
„Condițiile prevăzute la articolul 7 din prezentul regulament se aplică capturilor și capturilor accidentale efectuate de navele țărilor terțe care pescuiesc în conformitate cu autorizațiile menționate la articolul 54 din prezentul regulament.”,
se citește:
„Condițiile prevăzute la articolul 8 din prezentul regulament se aplică capturilor și capturilor accidentale efectuate de navele țărilor terțe care pescuiesc în conformitate cu autorizațiile menționate la articolul 54 din prezentul regulament.”
5. |
În anexa IA, în loc de „Se aplică articolul 6a alineatul (1)” se citește peste tot „Se aplică articolul 7 alineatul (1) din prezentul regulament.” |
6. |
În anexa IA, în loc de „Se aplică articolul 7 alineatul (2) din prezentul regulament.” se citește peste tot „Se aplică articolul 8 alineatul (2) din prezentul regulament.” |
7. |
În anexa IA, în loc de „Se aplică articolul 8 din prezentul regulament” se citește peste tot „Se aplică articolul 9 din prezentul regulament.” |
8. |
La pagina 56, anexa IA, partea B, tabelul referitor la brosme (USK/1214EI): |
în loc de:
Specia: |
Brosme Brosme brosme |
Zona: |
apele Regatului Unit și apele internaționale din zonele 1, 2 și 14 (USK/1214EI) |
||
„Germania |
|
6 |
(1) |
TAC de precauție |
|
Franța |
|
6 |
(1) |
||
Altele |
|
3 |
(1)(2) |
||
Uniune |
|
16 |
(1) |
||
Regatul Unit |
|
6 |
(1) |
||
|
|
|
|
||
TAC |
|
22 |
|
||
(1) |
Exclusiv pentru capturi accidentale. Pescuitul direcționat nu este autorizat în cadrul acestei cote. |
||||
(2) |
Capturile care urmează să fie deduse din această cotă comună se raportează separat (USK/1214EI_AMS).” |
se citește:
Specia: |
Brosme Brosme brosme |
Zona: |
apele Regatului Unit și apele internaționale din zonele 1, 2 și 14 (USK/1214EI) |
||
„Germania |
|
6,5 |
(1) |
TAC de precauție |
|
Franța |
|
6,5 |
(1) |
||
Altele |
|
3 |
(1)(2) |
||
Uniune |
|
16 |
(1) |
||
Regatul Unit |
|
6 |
(1) |
||
|
|
|
|
||
TAC |
|
22 |
|
||
(1) |
Exclusiv pentru capturi accidentale. Pescuitul direcționat nu este autorizat în cadrul acestei cote. |
||||
(2) |
Capturile care urmează să fie deduse din această cotă comună se raportează separat (USK/1214EI_AMS).” |
9. |
La pagina 82, anexa IA, partea B, tabelul referitor la raiforme (SRX/2AC4-C), nota de subsol 4, prima propoziție: |
în loc de:
„(4) |
Condiție specială: din care până la 10 % se poate pescui în zona 7d (SRX/*07D2.), fără a aduce atingere interdicțiilor prevăzute la articolele 17 și 56 din prezentul regulament și în dispozițiile relevante din legislația Regatului Unit pentru zonele precizate în acestea.”, |
se citește:
„(4) |
Condiție specială: din care până la 10 % se poate pescui în zona 7d (SRX/*07D2.), fără a aduce atingere interdicțiilor prevăzute la articolele 18 și 55 din prezentul regulament și în dispozițiile relevante din legislația Regatului Unit pentru zonele precizate în acestea.” |
10. |
La pagina 83, anexa IA, partea B, tabelul referitor la raiforme (SRX/67AKXD), nota de subsol 2, prima propoziție: |
în loc de:
„(2) |
Condiție specială: din care până la 5 % se poate pescui în zona 7d (SRX/*07D.), fără a aduce atingere interdicțiilor prevăzute la articolele 17 și 50 din prezentul regulament pentru zonele precizate în acesta.”, |
se citește:
„(2) |
Condiție specială: din care până la 5 % se poate pescui în zona 7d (SRX/*07D.), fără a aduce atingere interdicțiilor prevăzute la articolele 18 și 55 din prezentul regulament pentru zonele precizate în acesta.” |
11. |
La pagina 83, anexa IA, partea B, tabelul referitor la raiforme (SRX/67AKXD), nota de subsol 3, a doua propoziție: |
în loc de:
„(3)Capturile de exemplare din această specie în zona 7e se deduc din cantitățile prevăzute în respectiva TAC separată (RJU/7DE).”,
se citește:
„(3)Capturile de exemplare din această specie în zona 7e se deduc din cantitățile prevăzute în respectiva TAC separată (RJU/7DE.).”
12. |
La pagina 84, anexa IA, partea B, tabelul referitor la Raja microocellata (RJE/7FG.), condiția specială: |
în loc de:
„Condiție specială: din care până la 5 % se poate pescui în zona 7d și se raportează cu următorul cod: (RJE/* 07D.). Această condiție specială nu aduce atingere interdicțiilor prevăzute la articolele 17 și 55 din prezentul regulament și în dispozițiile relevante din legislația Regatului Unit pentru zonele precizate în acestea.”,
se citește:
„Condiție specială: din care până la 5 % se poate pescui în zona 7d și se raportează cu următorul cod: (RJE/* 07D.). Această condiție specială nu aduce atingere interdicțiilor prevăzute la articolele 18 și 55 din prezentul regulament și în dispozițiile relevante din legislația Regatului Unit pentru zonele precizate în acestea.”
13. |
La pagina 84, anexa IA, partea B, tabelul referitor la raiforme (SRX/07D.), nota de subsol 4: |
în loc de:
„(4) |
Nu se aplică pentru pisica-de-mare marmorată (Raja undulata). Capturile de exemplare din această specie se deduc din cantitățile prevăzute în respectiva TAC separată (RJU/7DE)”, |
se citește:
„(4) |
Nu se aplică pentru pisica-de-mare marmorată (Raja undulata). Capturile de exemplare din această specie se deduc din cantitățile prevăzute în respectiva TAC separată (RJU/7DE.).” |
14. |
La pagina 85, anexa IA, partea B, tabelul referitor la pisica de mare marmorată (RJU/7DE.), nota de subsol 1, prima și a doua propoziție: |
în loc de:
„(1) |
Exemplarele din această specie pot fi debarcate doar întregi sau eviscerate. Pentru navele de pescuit ale Uniunii, acest lucru nu aduce atingere interdicțiilor prevăzute la articolele 17 și 56 din prezentul regulament pentru zonele precizate în acesta.”, |
se citește:
„(1) |
Exemplarele din această specie pot fi debarcate doar întregi sau eviscerate. Pentru navele de pescuit ale Uniunii, acest lucru nu aduce atingere interdicțiilor prevăzute la articolele 18 și 55 din prezentul regulament pentru zonele precizate în acesta.” |
15. |
La pagina 86, anexa IA, partea B, tabelul referitor la raiforme (SRX/89-C.), nota de subsol 2, a cincea propoziție: |
în loc de:
„Aceste dispoziții nu aduc atingere interdicțiilor prevăzute la articolele 17 și 56 din prezentul regulament pentru zonele precizate în acesta.”,
se citește:
„Aceste dispoziții nu aduc atingere interdicțiilor prevăzute la articolele 18 și 55 din prezentul regulament pentru zonele precizate în acesta.”
16. |
La pagina 97, anexa IA, partea B, tabelul referitor la hering nordic (HER/03A-BC), nota de subsol 2, teza introductivă: |
în loc de:
„(2) |
Numai următoarele cantități din stocurile de hering HER/03A. (HER/*03A) și HER/03A-BC(HER/*03A-BC) pot fi pescuite în zona 3a:”, |
se citește:
„(2) |
Numai următoarele cantități din stocurile de hering HER/03A. (HER/*03A.) și HER/03A-BC(HER/*03A-BC) pot fi pescuite în zona 3a:”. |
17. |
La pagina 116, anexa IA, partea B, tabelul referitor la șprot (SPR/7DE.), nota de subsol 1: |
în loc de:
„(1) |
Cota poate fi pescuită doar între 1 ianuarie 2023 și 30 iunie 2024.”, |
se citește:
„(1) |
Cota poate fi pescuită doar între 1 iulie 2023 și 30 iunie 2024.” |
18. |
La pagina 118, anexa IA, partea C, teza introductivă: |
în loc de:
„TAC-urile menționate la articolul 8 alineatul (4) din prezentul regulament sunt următoarele:”,
se citește:
„TAC-urile menționate la articolul 9 alineatul (4) din prezentul regulament sunt următoarele:”.
19. |
La pagina 120, anexa IA, partea E, tabelul referitor la sabie neagră (BSF/C3412-), cota pentru Portugalia pentru 2024 se introduce ca „Urmează să se stabilească”. |
20. |
La pagina 123, anexa IA, partea F, tabelul referitor la pagel argintiu (SBR/678-): |
în loc de:
Specia: |
Pagel argintiu Pagellus bogaraveo |
Zona: |
6, 7 și 8 (SBR/678-) |
|||
„Anul |
2023 |
2024 |
TAC de precauție |
|||
Irlanda |
3 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
Spania |
85 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
Franța |
4 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
Altele |
3 |
(1) (2) |
Urmează să se stabilească |
(1) (2) |
||
Uniune |
95 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
Regatul Unit |
11 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
TAC |
105 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
(1) |
Exclusiv pentru capturi accidentale. Pescuitul direcționat nu este autorizat în cadrul acestei cote. |
|||||
(2) |
Capturile care urmează să fie deduse din această cotă comună se raportează separat (SBR/678_AMS).” |
se citește:
Specia: |
Pagel argintiu Pagellus bogaraveo |
Zona: |
6, 7 și 8 (SBR/678-) |
|||
„Anul |
2023 |
2024 |
TAC de precauție |
|||
Irlanda |
3 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
Spania |
84 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
Franța |
4 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
Altele |
3 |
(1) (2) |
Urmează să se stabilească |
(1) (2) |
||
Uniune |
94 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
Regatul Unit |
11 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
TAC |
105 |
(1) |
Urmează să se stabilească |
(1) |
||
(1) |
Exclusiv pentru capturi accidentale. Pescuitul direcționat nu este autorizat în cadrul acestei cote. |
|||||
(2) |
Capturile care urmează să fie deduse din această cotă comună se raportează separat (SBR/678_AMS).” |
21. |
La paginile 184-185, anexa V, partea A, tabel: |
în loc de:
Zona de pescuit |
Activitate de pescuit |
Număr de autorizații de pescuit |
Repartizarea autorizațiilor de pescuit între statele membre |
Număr maxim de nave prezente în orice moment |
|
„Apele norvegiene și zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen |
Hering, la nord de 62° 00' N |
59 |
DK |
25 |
51 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
10 |
||||
|
Specii demersale, la nord de 62° 00' N |
pm |
DE |
16 |
pm |
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
Nerepartizate |
2 |
||||
Specii industriale, la sud de 62° 00' N |
pm |
DK |
450 |
141 |
|
Apele arhipelagului Svalbard; apele internaționale din zonele 1 și 2b (1) |
Pescuit de Chionoecetes opilio cu cuști |
pm |
EE |
1 |
Nu se aplică |
ES |
1 |
||||
LV |
11 |
||||
LT |
4 |
||||
PL |
3 |
||||
(1) |
Repartizarea posibilităților de pescuit disponibile pentru Uniune în zonele Spitzbergen și Insula Urșilor nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din Tratatul de la Paris din 1920.” |
se citește:
Zona de pescuit |
Activitate de pescuit |
Număr de autorizații de pescuit |
Repartizarea autorizațiilor de pescuit între statele membre |
Număr maxim de nave prezente în orice moment |
|
„Apele norvegiene și zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen |
Hering, la nord de 62° 00' N |
59 |
DK |
25 |
51 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
10 |
||||
|
Specii demersale, la nord de 62° 00' N |
66 |
DE |
16 |
41 |
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
Nerepartizate |
2 |
||||
Specii industriale, la sud de 62° 00' N |
450 |
DK |
450 |
141 |
|
Apele arhipelagului Svalbard; apele internaționale din zonele 1 și 2b (1) |
Pescuit de Chionoecetes opilio cu cuști |
20 |
EE |
1 |
Nu se aplică |
ES |
1 |
||||
LV |
11 |
||||
LT |
4 |
||||
PL |
3 |
||||
(1) |
Repartizarea posibilităților de pescuit disponibile pentru Uniune în zonele Spitzbergen și Insula Urșilor nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din Tratatul de la Paris din 1920.” |