This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CA0271
Case C-271/08: Judgment of the Court (Grand Chamber) of 15 July 2010 — European Commission v Federal Republic of Germany (Failure of a Member State to fulfil obligations — Directives 92/50/EEC and 2004/18/EC — Public service contracts — Occupational old-age pensions of local authority employees — Direct award of contracts, without a call for tenders at European Union level, to pension providers designated in a collective agreement concluded between management and labour)
Cauza C-271/08: Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 15 iulie 2010 — Comisia Europeană/Republica Federală Germania (Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru — Directiva 92/50/CEE și Directiva 2004/18/CE — Contracte de achiziții publice de servicii — Pensii ocupaționale ale lucrătorilor din cadrul autorităților publice locale — Atribuire directă a unor contracte, fără a se recurge la o cerere de ofertă la nivelul Uniunii Europene, unor organisme de asigurare desemnate într-o convenție colectivă încheiată între parteneri sociali)
Cauza C-271/08: Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 15 iulie 2010 — Comisia Europeană/Republica Federală Germania (Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru — Directiva 92/50/CEE și Directiva 2004/18/CE — Contracte de achiziții publice de servicii — Pensii ocupaționale ale lucrătorilor din cadrul autorităților publice locale — Atribuire directă a unor contracte, fără a se recurge la o cerere de ofertă la nivelul Uniunii Europene, unor organisme de asigurare desemnate într-o convenție colectivă încheiată între parteneri sociali)
JO C 246, 11.9.2010, p. 2–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
11.9.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 246/2 |
Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 15 iulie 2010 — Comisia Europeană/Republica Federală Germania
(Cauza C-271/08) (1)
(Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Directiva 92/50/CEE și Directiva 2004/18/CE - Contracte de achiziții publice de servicii - Pensii ocupaționale ale lucrătorilor din cadrul autorităților publice locale - Atribuire directă a unor contracte, fără a se recurge la o cerere de ofertă la nivelul Uniunii Europene, unor organisme de asigurare desemnate într-o convenție colectivă încheiată între parteneri sociali)
2010/C 246/02
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: G. Wilms și D. Kukovec, agenți)
Pârâtă: Republica Federală Germania (reprezentanți: M. Lumma și N. Graf Vitzthum, agenți)
Interveniente în susținerea pârâtei: Regatul Danemarcei (reprezentanți: B. Weis Fogh și M. C. Pilgaard Zinglersen, agenți), Regatul Suediei (reprezentanți: A. Falk și M. A. Engman, agenți)
Obiectul
Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru — Încălcarea articolului 8 coroborat cu titlurile III-VI din Directiva 92/50/CEE a Consiliului din 18 iunie 1992 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de servicii (JO L 209, p. 1, Ediție specială 06/vol. 2, p. 50) și a articolului 20 coroborat cu articolele 23-55 din Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii (JO L 134, p. 114, Ediție specială 06/vol. 8, p. 116) — Practică a colectivităților locale și a întreprinderilor publice locale care constă în a atribui în mod direct contracte privind servicii de pensionare colectivă, fără proceduri deschise de atribuire a contractelor de achiziții publice
Dispozitivul
1. |
În măsura în care au fost atribuite direct contracte de servicii de pensii ocupaționale, fără a se recurge la o cerere de ofertă la nivelul Uniunii Europene, unor organisme sau unor întreprinderi menționate la articolul 6 din Convenția colectivă referitoare la transformarea unei părți a salariului lucrătorilor din cadrul autorităților publice locale în contribuții la un fond de pensii (Tarifvertrag zur Entgeltungwandlung für Arbeitnehmer im Kommunalen öffentlichen Dienst), în anul 2004, de către organe administrative sau întreprinderi locale care aveau la acel moment mai mult de 4 505 angajați, în anul 2005, de către organe administrative sau întreprinderi locale care aveau la acel moment mai mult de 3 133 de angajați, precum și, în anul 2006 și în anul 2007, de către organe administrative sau întreprinderi locale care aveau la acel moment mai mult de 2 402 angajați, Republica Federală Germania nu și-a îndeplinit obligațiile care îi reveneau, până la 31 ianuarie 2006, în temeiul dispozițiilor articolului 8 coroborate cu cele ale titlurilor III-VI din Directiva 92/50/CEE a Consiliului din 18 iunie 1992 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de servicii și, de la 1 februarie 2006, în temeiul dispozițiilor articolului 20 coroborate cu cele ale articolelor 23-55 din Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii. |
2. |
Respinge acțiunea cu privire la restul motivelor. |
3. |
Comisia Europeană, Republica Federală Germania, Regatul Danemarcei și Regatul Suediei suportă propriile cheltuieli de judecată. |