Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CN0415

Cauza C-415/08 P: Recurs introdus la 22 septembrie 2008 de Complejo Agrícola, SA împotriva Hotărârii Tribunalului de Primă Instanță (Camera întâi) pronunțate la 14 iunie 2008 în cauza T-345/06, Complejo Agricola SA/Comisia Comunităților Europene, susținută de Regatul Spaniei

JO C 313, 6.12.2008, p. 15–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

6.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 313/15


Recurs introdus la 22 septembrie 2008 de Complejo Agrícola, SA împotriva Hotărârii Tribunalului de Primă Instanță (Camera întâi) pronunțate la 14 iunie 2008 în cauza T-345/06, Complejo Agricola SA/Comisia Comunităților Europene, susținută de Regatul Spaniei

(Cauza C-415/08 P)

(2008/C 313/22)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Recurentă: Complejo Agrícola, SA (reprezentanți: A. Menéndez Menéndez și G. Yanguas Montero, avocați)

Celelalte părți în proces: Comisia Comunităților Europene și Regatul Spaniei

Concluziile recurentei

Declararea recursului ca admisibil;

anularea Ordonanței Tribunalului din 14 iulie 2008 (denumită în continuare „ordonanța Tribunalului”), notificată reclamantei la 18 iulie 2008, prin intermediul căreia Tribunalul: (a) declară inadmisibilă acțiunea în anulare formulată de Complejo Agrícola (denumită în continuare „acțiunea în anulare”) împotriva Deciziei 2006/613/CE (1) a Comisiei din 19 iulie 2006 de adoptare, în conformitate cu Directiva 92/43/CEE a Consiliului, a listei siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică mediteraneană (denumită în continuare „Decizia 2006/613”) și (b) obligă Complejo Agrícola la suportarea propriilor cheltuieli de judecată și a cheltuielilor efectuate de către Comisia Comunităților Europene (denumită în continuare „Comisia”);

retrimiterea cauzei Tribunalului pentru ca acesta să declare acțiunea în anulare admisibilă și să se pronunțe pe fond asupra cererilor formulate de Complejo Agrícola în cadrul acțiunii în anulare;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată efectuate de Complejo Agrícola în cadrul prezentei proceduri.

Motivele și principalele argumente

Ordonanța Tribunalului admite că Decizia 2006/613 este un act care poate face obiectul unei acțiuni în justiție. Cu toate acestea, este respinsă calitatea procesuală activă a Complejo Agrícola cât privește cererea de anulare a deciziei, deoarece decizia în cauză, prin care se desemnează situl de importanță comunitară (denumit în continuare „SIC”) „Acebuchales de la Campiña Sur de Cádiz” — cod 6120015 — (denumit în continuare „SIC Acebuchales”) care cuprinde o parte din exploatația agricolă „Las Lomas” al cărei proprietar este Complejo Agrícola, nu ar privi în mod direct Complejo Agrícola, deoarece nu impune obligații concrete în sarcina acesteia și nu necesită adoptarea unor norme naționale de aplicare.

Complejo Agrícola consideră că ordonanța Tribunalului conferă o interpretare greșită articolului 230 din Tratatul de instituire a Comunității Europene (denumit în continuare „Tratatul CE”) întrucât, în conformitate cu această prevedere, astfel cum a fost interpretată prin doctrina recentă privind jurisprudența, Complejo Agrícola deține deplină calitate procesuală activă pentru formularea unei acțiuni în anularea Deciziei 2006/613, deoarece aceasta o privește în mod direct și individual. Pentru acest motiv, se impune anularea ordonanței atacate.

Decizia 2006/613 privește în mod direct Complejo Agrícola, astfel cum rezultă atât din analiza interpretării jurisprudențiale formaliste a afectării directe, care nu mai este de actualitate, cât și din cercetarea interpretării substanțiale admise în prezent de către Curte.

Ordonanța atacată compară situația Complejo Agrícola cu precedente din jurisprudență cu care acesta nu are nimic în comun, fără a analiza circumstanțele concrete specifice speței. Potrivit jurisprudenței aplicabile în prezent, situația Complejo Agrícola trebuie să conducă la admiterea calității sale procesuale active. Astfel, diferența esențială între cazul de față și situațiile examinate în cauzele menționate în ordonanța Tribunalului rezidă în aceea că, la data adoptării Deciziei 2006/613, reglementarea spaniolă privitoare la protecția SIC fusese deja adoptată, iar efectele juridice ale adoptării Deciziei 2006/613 asupra Complejo Agrícola erau deja cunoscute cu certitudine, astfel încât posibilitatea ca statul spaniol să nu aplice Decizia 2006/613 era una de ordin pur teoretic. Acest fapt real nu poate fi negat, astfel cum se pretinde în ordonanța Tribunalului, prin posibilitatea ca statul spaniol să modifice, pentru viitor, normele privind protecția SIC deja adoptate.


(1)  JO L 259, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 17, p. 21.


Top
  翻译: