Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62012CN0408

Cauza C-408/12 P: Recurs introdus la 5 septembrie 2012 de YKK Corp., YKK Holding Europe BV și YKK Stocko Fasteners GmbH împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a treia) din 27 iunie 2012 în cauza T-448/07, YKK Corp., YKK Holding Europe BV și YKK Stocko Fasteners GmbH/Comisia Europeană

JO C 343, 10.11.2012, p. 10–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

10.11.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 343/10


Recurs introdus la 5 septembrie 2012 de YKK Corp., YKK Holding Europe BV și YKK Stocko Fasteners GmbH împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a treia) din 27 iunie 2012 în cauza T-448/07, YKK Corp., YKK Holding Europe BV și YKK Stocko Fasteners GmbH/Comisia Europeană

(Cauza C-408/12 P)

2012/C 343/12

Limba de procedură: engleza

Părțile

Recurente: YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH (reprezentanți: D. Arts, W. Devroe, advocaten, E. Winter, Rechtsanwältin și F. Miotto, Advocate)

Cealaltă parte în proces: Comisia Europeană

Concluziile recurentelor

Recurentele solicită Curții:

Anularea Hotărârii Tribunalului din 27 iunie 2012 în cauza T-448/07, YKK Cop., YKK Holding Europe BV și YKK Stocko Fasteners GmbH/Comisia Europeană;

anularea articolului 2 alineatele (1) și (3) din decizia atacată în măsura în care le privește pe recurente și/sau reducerea amenzilor relevante;

obligarea Comisiei Europene la plata cheltuielilor de judecată efectuate în procedura în fața primei instanțe și în prezenta procedură de recurs.

Motivele și principalele argumente

Prin intermediul primului motiv de recurs, recurentele arată că Tribunalul a săvârșit o eroare de drept prin faptul că nu a motivat în mod adecvat respingerea motivului lor referitor la caracterul disproporționat al cuantumului de plecare al amenzii, ceea ce pune recurentele în imposibilitatea de a stabili dacă Tribunalul a respins motivul în temeiul faptului că Comisia (a) a ținut cont suficient de impactul încălcării asupra pieței sau (b) nu a ținut cont de impactul încălcării asupra pieței deoarece nu avea această obligație. În al doilea rând, în cazul în care se constată că Tribunalul a hotărât că Comisia a ținut cont suficient de impactul asupra pieței, recurentele arată că, procedând în acest fel, Tribunalul a interpretat în mod greșit decizia contestată și a încălcat dreptul Uniunii, în special articolul 23 alineatele (2) și (3) din Regulamentul nr. 1/2003 (1) și jurisprudența Curții, care impun Comisiei, atunci când aceasta consideră adecvat să țină cont de impactul asupra pieței pentru a majora cuantumul de plecare al amenzii peste cuantumul minim previzibil de 20 de milioane de euro stabilit de Liniile directoare (2), să prezinte dovezi specifice, credibile și adecvate pentru aprecierea influenței reale a încălcării asupra concurenței pe piața respectivă. În al treilea rând, în cazul în care se constată că Tribunalul a hotărât că Comisia nu a ținut cont de impactul asupra pieței deoarece nu avea această obligație, recurentele arată că, procedând astfel, Tribunalul a aplicat în mod greșit dreptul Uniunii, conform căruia sancțiunile impuse de dreptul național și de dreptul Uniunii nu trebuie să fie doar efective și să aibă un caracter descurajator, ci trebuie de asemenea să fie proporționale cu încălcarea săvârșită.

Prin intermediul celui de al doilea motiv de recurs, recurentele arată că Tribunalul nu a motivat în mod adecvat respingerea motivului reclamantelor referitor la neaplicarea de către Comisie a Comunicării privind clemența din 2002. Recurentele arată că, în orice caz, aprecierea Tribunalului încalcă dreptul Uniunii, în special principiul lex mitior, potrivit căruia legea mai favorabilă trebuie să fie aplicată retroactiv.

Prin intermediul celui de al treilea motiv de recurs, recurentele arată că, prin respingerea motivului lor referitor la aplicarea incorectă de către Comisie a plafonului de 10 % la amenda aplicată pentru cooperarea BWA în perioada anterioară achiziției Stocko de către YKK, pentru care Stocko a fost considerată în mod exclusiv responsabilă, Tribunalul a încălcat articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1/2003, inclusiv principiul inerent al proporționalității, principiul individualizării pedepselor și a sancțiunilor, potrivit căruia o întreprindere trebuie să fie sancționată numai pentru faptele care îi sunt imputate în mod individual, și principiul egalității de tratament.

Prin intermediul celui de al patrulea motiv de recurs, recurentele arată că Tribunalul a motivat în mod neadecvat respingerea motivului reclamantelor referitor la aplicarea incorectă de către Comisie în decizia atacată a coeficientului multiplicator pentru perioada anterioară achiziției Stocko și că, în orice caz, Tribunalul a încălcat articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1/2003, principiul consacrat al individualizării pedepselor și a sancțiunilor, principiul înrudit al proporționalității, precum și principiul egalității de tratament, atunci când a admis că o majorare cu caracter descurajator era justificată pentru perioada anterioară achiziției Stocko de către YKK, pentru care Stocko a fost considerată în mod exclusiv responsabilă.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (JO L 1, p. 1, Ediție specială, 08/vol. 1, p. 167).

(2)  Liniile directoare privind metoda de stabilire a amenzilor aplicate în temeiul articolului 15 alineatul (2) din Regulamentul nr. 17 și al articolului 65 alineatul (5) [CO] (JO 1998, C 9, p. 3, Ediție specială, 08/vol. 3, p. 69).


Top
  翻译: