28.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/3 |
ACORD
între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar al SEE pentru perioada 2014-2021
UNIUNEA EUROPEANĂ,
ISLANDA,
PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN,
REGATUL NORVEGIEI,
ÎNTRUCÂT părțile la Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”) au convenit cu privire la necesitatea de a reduce discrepanțele economice și sociale dintre regiunile lor în vederea promovării unei consolidări continue și echilibrate a relațiilor comerciale și economice dintre ele,
ÎNTRUCÂT, pentru a contribui la atingerea acestui obiectiv, statele AELS au instituit un mecanism financiar în contextul Spațiului Economic European,
ÎNTRUCÂT dispozițiile care reglementează mecanismul financiar al SEE pentru perioada 2004-2009 au fost prevăzute în Protocolul 38a și în Addendumul la Protocolul 38a la Acordul privind SEE,
ÎNTRUCÂT dispozițiile care reglementează mecanismul financiar al SEE pentru perioada 2009-2014 au fost prevăzute în Protocolul 38b și în Addendumul la Protocolul 38b la Acordul privind SEE,
ÎNTRUCÂT se menține necesitatea reducerii discrepanțelor economice și sociale în cadrul Spațiului Economic European și, prin urmare, ar trebui să fie instituit un nou mecanism privind contribuțiile financiare ale statelor AELS care fac parte din SEE pentru perioada 2014-2021,
DECID SĂ ÎNCHEIE PREZENTUL ACORD:
Articolul 1
Textul articolului 117 din Acordul privind SEE se înlocuiește cu următorul text:
„Dispozițiile care reglementează mecanismele financiare sunt prevăzute în Protocolul 38, în Protocolul 38a, în Addendumul la Protocolul 38a, în Protocolul 38b, în Addendumul la Protocolul 38b și în Protocolul 38c.”.
Articolul 2
Se adaugă un nou Protocol 38c după Protocolul 38b la Acordul privind SEE. Textul Protocolului 38c este prevăzut în anexa la prezentul acord.
Articolul 3
Prezentul acord se ratifică sau se aprobă de către părți în conformitate cu procedurile proprii. Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni de la data depunerii ultimului instrument de ratificare sau de aprobare.
Până la încheierea procedurilor menționate la paragrafele anterioare, prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu începând cu prima zi a primei luni care urmează depunerii ultimei notificări în acest scop.
Articolul 4
Prezentul acord, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, islandeză și norvegiană, textele redactate în fiecare dintre aceste limbi fiind autentice în egală măsură, se depune la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene, care va transmite o copie certificată fiecărei părți la prezentul acord.
Съставено в Брюксел на трети май две хиляди и шестнадесета година.
Hecho en Bruselas, el tres de mayo de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne třetího května dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den tredje maj to tusind og seksten.
Geschehen zu Brüssel am dritten Mai zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta maikuu kolmandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τρεις Μαΐου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the third day of May in the year two thousand and sixteen.
Fait à Bruxelles, le trois mai deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu trećeg svibnja godine dvije tisuće šesnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì tre maggio duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada trešajā maijā.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gegužės trečią dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év május havának harmadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tielet jum ta' Mejju fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Brussel, drie mei tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia trzeciego maja roku dwa tysiące szesnastego.
Feito em Bruxelas, em três de maio de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la trei mai două mii șaisprezece.
V Bruseli tretieho mája dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne tretjega maja leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä kolmantena päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
Som skedde i Bryssel den tredje maj år tjugohundrasexton.
Gjört í Brussel þriðja dag maímánaðar árið tvö þúsund og sextán.
Utferdiget i Brussel den tredje mai to tusen og seksten.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Fyrir Ísland
Für das Fürstentum Liechtenstein
For Kongeriket Norge
ANEXĂ
PROTOCOLUL 38C
privind mecanismul financiar al SEE (2014-2021)
Articolul 1
(1) Islanda, Liechtenstein și Norvegia (denumite în continuare „statele AELS”) contribuie la reducerea discrepanțelor economice și sociale din Spațiul Economic European și la consolidarea relațiilor lor cu statele beneficiare, prin contribuții financiare în sectoarele prioritare menționate la articolul 3.
(2) Toate programele și activitățile finanțate prin mecanismul financiar al SEE pentru perioada 2014-2021 se bazează pe valorile comune de respectare a demnității umane, a libertății, a democrației, a egalității, a statului de drept, precum și pe respectarea drepturilor omului, inclusiv a drepturilor persoanelor care aparțin minorităților.
Articolul 2
(1) Cuantumul total al contribuției financiare prevăzute la articolul 1 este de 1 548,1 milioane EUR, sub formă de angajamente puse la dispoziție în tranșe anuale de 221,16 milioane EUR pe parcursul perioadei cuprinse între 1 mai 2014 și 30 aprilie 2021 inclusiv.
(2) Cuantumul total este alcătuit din alocări specifice fiecărei țări, astfel cum se prevede la articolul 6, precum și dintr-un fond global pentru cooperare regională, astfel cum se prevede la articolul 7.
Articolul 3
(1) Alocările specifice fiecărei țări se pun la dispoziția următoarelor sectoare prioritare:
(a) |
inovare, cercetare, educație și competitivitate; |
(b) |
incluziunea socială, ocuparea forței de muncă în rândul tinerilor și reducerea sărăciei; |
(c) |
mediu, energie, schimbări climatice și economie cu emisii scăzute de dioxid de carbon; |
(d) |
cultură, societatea civilă, buna guvernanță, drepturi și libertăți fundamentale; |
(e) |
justiție și afaceri interne. |
Domeniile vizate de programe în sectoarele prioritare care definesc obiectivele și domeniile de sprijin sunt prevăzute în anexa la prezentul protocol.
(2) |
|
Articolul 4
(1) Pentru a se putea concentra pe sectoarele prioritare și pentru a asigura punerea în aplicare eficientă, în conformitate cu obiectivele generale prevăzute la articolul 1 și ținând seama de Strategia Europa 2020 pentru o creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii, inclusiv focalizarea asupra ocupării forței de muncă, a priorităților naționale, a recomandărilor specifice fiecărei țări și a acordurilor de parteneriat din cadrul politicii de coeziune a UE, încheiate cu Comisia Europeană, statele AELS încheie cu fiecare stat beneficiar un memorandum de înțelegere, în conformitate cu articolul 10 punctul 3.
(2) Consultările cu Comisia Europeană se desfășoară la un nivel strategic și au loc pe parcursul negocierilor privind memorandumurile de înțelegere, astfel cum se prevede la articolul 10 punctul 3, în vederea promovării complementarității și a sinergiilor cu politica de coeziune a UE, precum și a examinării posibilităților de aplicare a instrumentelor financiare pentru a spori impactul contribuțiilor financiare.
Articolul 5
(1) În ceea ce privește aceste programe din cadrul alocărilor specifice fiecărei țări, de a căror implementare sunt responsabile statele beneficiare, contribuția AELS nu trebuie să depășească 85 % din costul programului, cu excepția cazului în care statele AELS au decis altfel.
(2) Normele aplicabile cu privire la ajutoarele de stat trebuie respectate.
(3) Responsabilitatea statelor AELS pentru proiecte se limitează la alocarea de fonduri în conformitate cu planul convenit. Nu se va asuma nicio răspundere față de terți.
Articolul 6
Alocările specifice fiecărei țări sunt puse la dispoziția următoarelor state beneficiare: Bulgaria, Cipru, Croația, Estonia, Grecia, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Portugalia, Republica Cehă, România, Slovacia, Slovenia și Ungaria, în conformitate cu următoarea cheie de distribuție:
Stat beneficiar |
Fonduri (în milioane EUR) |
Bulgaria |
115,0 |
Croația |
56,8 |
Cipru |
6,4 |
Republica Cehă |
95,5 |
Estonia |
32,3 |
Grecia |
116,7 |
Ungaria |
108,9 |
Letonia |
50,2 |
Lituania |
56,2 |
Malta |
4,4 |
Polonia |
397,8 |
Portugalia |
102,7 |
România |
275,2 |
Slovacia |
54,9 |
Slovenia |
19,9 |
Articolul 7
(1) Fondul global pentru cooperare regională este pus la dispoziție cu un cuantum de 55,25 milioane EUR. Acesta contribuie la realizarea obiectivelor mecanismului financiar al SEE, astfel cum este definit la articolul 1.
(2) O proporție de 70 % din fond este pusă la dispoziție pentru promovarea ocupării durabile și de calitate a forței de muncă în rândul tinerilor, cu un accent deosebit pe următoarele aspecte:
(a) |
programe de mobilitate în domeniul încadrării în muncă și al formării profesionale destinate tinerilor, concentrându-se în special asupra tinerilor care nu sunt încadrați profesional și nu urmează niciun program educațional sau de formare; |
(b) |
programe de învățare de tip dual, ucenicii, includerea tinerilor; |
(c) |
schimbul de cunoștințe, schimbul de cele mai bune practici în materie de politici și învățarea reciprocă între organizații/instituții care oferă servicii de ocupare a forței de muncă în rândul tinerilor. |
Această parte a fondului este destinată proiectelor la care participă statele beneficiare și alte state membre ale UE cu o rată a șomajului în rândul tinerilor de peste 25 % (anul de referință 2013, conform Eurostat), precum și cel puțin două țări, printre care se numără cel puțin un stat beneficiar. Statele AELS pot participa în calitate de parteneri.
(3) O proporție de 30 % din fond este pusă la dispoziție pentru cooperarea regională în sectoarele prioritare enumerate la articolul 3, fiind destinată, în special, schimburilor de cunoștințe, schimbului de cele mai bune practici în materie de politici și consolidării instituționale.
Această parte a fondului este pusă la dispoziția proiectelor la care participă state beneficiare și țări terțe învecinate. La proiecte participă cel puțin trei țări, dintre care cel puțin două state beneficiare. Statele AELS pot participa în calitate de parteneri.
Articolul 8
Statele AELS efectuează, până în 2020, o evaluare la jumătatea perioadei în vederea redistribuirii eventualelor fonduri disponibile care nu au fost angajate, în cadrul alocărilor acordate fiecărui stat beneficiar în cauză.
Articolul 9
(1) Contribuția financiară prevăzută de prezentul protocol este strâns coordonată cu contribuția bilaterală a Norvegiei prevăzută de mecanismul financiar norvegian.
(2) În special, statele AELS se asigură că procedurile de prezentare a cererilor și modalitățile de punere în aplicare sunt identice, în esență, în cazul ambelor mecanisme financiare menționate la alineatul anterior.
(3) Se iau în considerare, după caz, toate schimbările relevante în politicile de coeziune ale Uniunii Europene.
Articolul 10
La punerea în aplicare a mecanismului financiar al SEE se aplică următoarele:
1. |
În toate etapele de punere în aplicare a mecanismului se aplică cel mai înalt nivel de transparență, răspundere și eficiență a costurilor, precum și principiile privind buna guvernanță, parteneriatul și guvernanța pe mai multe niveluri, dezvoltarea durabilă, egalitatea între femei și bărbați și nediscriminarea. Obiectivele mecanismului financiar al SEE se urmăresc în cadrul unei cooperări strânse între statele beneficiare și statele AELS. |
2. |
|
3. |
Statele AELS încheie cu fiecare stat beneficiar un memorandum de înțelegere privind alocarea specifică țării respective, cu excepția fondului la care se face referire la punctul 2 litera (a), care prevede cadrul multianual de programare și structurile în materie de gestionare și control.
|
4. |
Costurile de gestionare aferente statelor AELS sunt acoperite de cuantumul total prevăzut la articolul 2 alineatul (1) și sunt precizate în dispozițiile de punere în aplicare menționate la punctul 5 din prezentul articol. |
5. |
Statele AELS înființează un comitet de gestionare globală a mecanismului financiar al SEE. Statele AELS prevăd dispoziții suplimentare pentru punerea în aplicare a mecanismului financiar al SEE, după consultări cu statele beneficiare, care pot beneficia de asistență din partea Comisiei Europene. Statele AELS depun eforturi pentru a stabili aceste dispoziții înainte de semnarea memorandumurilor de înțelegere. |
6. |
Statele AELS raportează cu privire la contribuția lor la obiectivele mecanismului financiar al SEE și, după caz, la cele unsprezece obiective tematice ale fondurilor structurale și de investiții europene pentru perioada 2014-2020 (1). |
Articolul 11
La sfârșitul perioadei prevăzute la articolul 2 și fără a aduce atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din prezentul acord, părțile contractante examinează, prin prisma articolului 115 din acord, necesitatea eliminării disparităților economice și sociale din cadrul Spațiului Economic European.
ANEXĂ LA PROTOCOLUL 38C
Inovare, cercetare, educație și competitivitate
1. |
Dezvoltarea întreprinderilor, inovare și IMM-uri |
2. |
Cercetare |
3. |
Educație, burse de studii, ucenicii și antreprenoriatul în rândul tinerilor |
4. |
Echilibrul dintre viața profesională și cea privată |
Incluziunea socială, ocuparea forței de muncă în rândul tinerilor și reducerea sărăciei
5. |
Provocări în domeniul sănătății publice europene |
6. |
Incluziunea romilor și autonomizarea acestora |
7. |
Copiii și tinerii expuși riscurilor |
8. |
Participarea tinerilor la piața muncii |
9. |
Dezvoltarea locală și reducerea sărăciei |
Mediu, energie, schimbări climatice și economie cu emisii scăzute de dioxid de carbon
10. |
Mediul înconjurător și ecosistemele |
11. |
Energia din surse regenerabile, eficiența energetică, securitatea energetică |
12. |
Atenuarea schimbărilor climatice și adaptarea la acestea |
Cultură, societatea civilă, buna guvernanță, drepturile și libertățile fundamentale
13. |
Antreprenoriatul cultural, patrimoniul cultural și cooperarea culturală |
14. |
Societatea civilă |
15. |
Buna guvernanță, instituții responsabile, transparența |
16. |
Drepturile omului – punerea în aplicare la nivel național |
Justiție și afaceri interne
17. |
Azil și migrație |
18. |
Servicii corecționale și măsuri de restrângere a libertății înainte de proces |
19. |
Cooperarea polițienească internațională și combaterea criminalității |
20. |
Eficacitatea și eficiența sistemului judiciar, consolidarea statului de drept |
21. |
Violența domestică și violența de gen |
22. |
Prevenirea dezastrelor și pregătirea pentru intervenție în caz de dezastre |
(1) 1. Consolidarea cercetării, a dezvoltării tehnologice și a inovării; 2. Îmbunătățirea accesului și a utilizării tehnologiilor informației și comunicațiilor, precum și sporirea calității acestora; 3. Îmbunătățirea competitivității întreprinderilor mici și mijlocii („IMM-uri”), a sectorului agricol și a sectorului pescuitului și acvaculturii; 4. Sprijinirea tranziției către o economie cu emisii scăzute de dioxid de carbon în toate sectoarele; 5. Promovarea adaptării la schimbările climatice, a prevenirii și a gestionării riscurilor; 6. Conservarea și protecția mediului înconjurător și promovarea utilizării eficiente a resurselor; 7. Promovarea sistemelor de transport durabile și eliminarea blocajelor din cadrul infrastructurilor rețelelor-cheie; 8. Promovarea unei ocupări durabile și de calitate a forței de muncă și sprijinirea mobilității forței de muncă; 9. Promovarea incluziunii sociale, combaterea sărăciei și a oricărei forme de discriminare; 10. Investițiile în educație, calificare și formare profesională pentru dobândirea de competențe și învățare pe tot parcursul vieții; 11. Consolidarea capacității instituționale a autorităților publice și a părților interesate și o administrație publică eficientă.