03/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

44


31981R1842


L 183/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 1842/81 AL COMISIEI

din 3 iulie 1981

de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1188/81 privind normele generale de acordare a unor restituiri ajustate pentru cerealele exportate sub forma anumitor băuturi spirtoase

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2727/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 de stabilire a unei organizări comune a piețelor în sectorul cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1784/81 (2), în special articolul 16 alineatul (6) și articolul 24,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1188/81 al Consiliului din 28 aprilie 1981 de stabilire a normelor generale privind acordarea unor restituiri ajustate pentru cerealele exportate sub forma anumitor băuturi spirtoase, precum și criteriile de stabilire a valorii acestora, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3035/80 privind anumite mărfuri nereglementate în anexa II la Tratat (3), în special articolul 12,

întrucât, conform articolului 4 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1188/81, ziua în care cerealele sunt supuse controlului este determinantă pentru procentul de restituire aplicabil; întrucât, prin urmare, data care trebuie luată în considerare este data la care autoritățile vamale acceptă declarația de plată din partea persoanei în cauză, prin care aceasta își manifestă intenția de a distila și exporta produsele și de a beneficia de o restituire; întrucât declarația trebuie să conțină datele necesare pentru calcularea restituirilor;

întrucât, în scopul punerii în aplicare a articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 1188/81, în special în scopul stabilirii coeficientului, este necesară definirea noțiunilor de „cantități totale exportate” și „cantități totale comercializate”;

întrucât, în scopul punerii în aplicare a prezentului regulament, trebuie să se constate că produsele provin din Comunitate și, în anumite cazuri, să se cunoască, de asemenea, destinația acestor produse; întrucât din acest motiv trebuie să se recurgă, pe de o parte, la definirea exportului menționat în Directiva 81/177/CEE (4) a Consiliului și, pe de altă parte, la dovezile prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2730/79 al Comisiei din 29 noiembrie 1979 de stabilire a normelor de aplicare a modalităților comune ale sistemului de restituiri la exportul produselor agricole (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1663/81 (6);

întrucât trebuie să se prevadă ca statele membre să comunice Comisiei informațiile necesare;

întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Acordarea restituirii la export pentru cerealele exportate sub forma uneia dintre băuturile spirtoase menționate în Regulamentul (CEE) nr. 1188/81 este condiționată de depunerea la autoritățile competente a unei declarații, denumită în continuare „declarație de plată”, prin care operatorul își declară intenția de a distila cerealele în vederea fabricării uneia dintre băuturile spirtoase menționate anterior.

(2)   Declarația de plată cuprinde toate datele necesare pentru stabilirea restituirii, în special:

(a)

descrierea cerealelor sau a malțului conform nomenclaturii folosite pentru restituiri;

(b)

greutatea netă a produselor.

Articolul 2

(1)   La acceptarea declarației de plată, cerealele sau malțul intră sub controlul vamal sau sub sistemul administrativ menționat în articolul 3 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 1188/81, până la momentul distilării.

(2)   Data de acceptare a declarației de plată determină rata restituirii.

Articolul 3

(1)   Rezultatul examinării declarației de plată, în relație sau nu cu examinarea cerealelor sau a malțului, este utilizat la stabilirea restituirii.

(2)   Dispozițiile alineatului (1) nu se opun nici unui control ulterior efectuat de autoritățile competente ale statului membru în cauză și nici eventualelor consecințe ale acestuia, în conformitate cu dispozițiile în vigoare.

Articolul 4

(1)   În ceea ce privește procedurile de control care urmăresc procesul de distilare, inclusiv randamentul, cerealele și malțul fac obiectul acelorași norme care se aplică în cadrul sistemului de perfecționare activă.

(2)   Produsele secundare ale prelucrării sunt scutite de control, în cazul în care s-a stabilit că nu depășesc cantitatea de produse secundare obținute în mod obișnuit.

(3)   Nu se acordă nici o restituire în cazul în care cerealele și malțul nu corespund normelor comerciale de calitate și integritate.

Articolul 5

(1)   Restituirea se plătește numai la prezentarea declarației de plată care conține și confirmarea distilării cerealelor sau a malțului. Confirmarea este furnizată de către autoritățile competente.

(2)   Restituirea este plătită de statul membru în care a fost acceptată declarația de plată.

(3)   Suma se plătește numai pe baza cererii scrise a participantului. Statele membre pot elabora un formular special care urmează să fie utilizat în acest scop.

(4)   Cu excepția cazurilor de forță majoră, documentele privind acordarea restituirilor trebuie depuse, sub pedeapsa de decădere din drepturi, în termen de douăsprezece luni de la data acceptării de către autoritățile competente a declarației de plată.

Articolul 6

În scopul punerii în aplicare a articolului 3 din Regulamentul (CEE) nr. 1188/81:

(a)

„cantități totale exportate” înseamnă cantitățile de băuturi spirtoase care îndeplinesc condițiile prevăzute în articolul 9 alineatul (2) din Tratat, exportate spre o destinație pentru care restituirea este aplicabilă. Dovezile care trebuie furnizate sunt cele menționate în articolul 12 din prezentul regulament;

(b)

„cantități totale comercializate” înseamnă cantitățile de băuturi spirtoase care îndeplinesc condițiile prevăzute în articolul 9 alineatul (2) din Tratat, ieșite definitiv din instalațiile de producție și de depozitare, în vederea introducerii lor în circuitul de consum uman.

Articolul 7

Dacă restituirea se anulează prin aplicarea prevederilor articolului 5 din Regulamentul (CEE) nr. 1188/81, precum și în cazul reintroducerii acesteia, coeficientul menționat în articolul 3 alineatul (1) din regulamentul respectiv se diminuează sau se majorează, după caz, proporțional cu ceea ce reprezintă cantitățile exportate, în anul precedent, către destinațiile pentru care restituirea este anulată sau reintrodusă în raport cu cantitățile totale exportate în același an. Cantitățile totale exportate pot fi stabilite cu ajutorul datelor existente.

Articolul 8

În scopul punerii în aplicare a articolului 6 litera (a), exportul băuturilor spirtoase se înregistrează la data în care s-au întocmit formalitățile vamale de export.

Totuși, în cazul în care se face dovada efectuării exportului, în conformitate cu dispozițiile articolului 14 alineatul (2), în afara termenelor care permit luarea în evidență a exporturilor realizate în același an calendaristic, exportul respectiv se înregistrează împreună cu exporturile realizate în anul calendaristic următor.

Articolul 9

Coeficientul menționat în articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1188/81 se stabilește până la data de 1 august a fiecărui an.

Coeficientul se aplică de la 1 august la data de 31 iulie a anului următor. Coeficientul se stabilește în funcție de datele furnizate de statele membre pentru perioada de la 1 ianuarie la data de 31 decembrie a anului anterior stabilirii coeficientului.

Articolul 10

Coeficientul de prelucrare a malțului în orz menționat în articolul 7 din Regulamentul (CEE) nr. 1188/81 este 1,33.

Articolul 11

(1)   Plata în avans a unei sume egale cu restituirea, când cerealele și malțul fac obiectul controlului, este condiționată de constituirea unei garanții egale cu suma care urmează să fie plătită, majorată cu:

(a)

5 %, în cazul în care operatorul se angajează să distileze cerealele în termen de treizeci de zile de la data acceptării declarației de plată;

(b)

15 % în celelalte cazuri.

(2)   Restituirea în cauză face obiectul unei compensări cu valoarea plății în avans, atunci când s-a făcut dovada distilării cerealelor sau a malțului și dacă, în cazul aplicării alineatului (1) litera (a), distilarea a fost efectuată în termenul prevăzut.

(3)   Eliberarea garanției este condiționată de prezentarea dovezii distilării cerealelor sau a malțului, dacă este cazul, în termenul prevăzut. Pe baza cererii solicitantului respectiv, statele membre pot elibera garanția în funcție de cantitățile de cereale sau de malț pentru care s-a furnizat dovada solicitată cu privire la distilare.

Articolul 12

(1)   În scopul punerii în aplicare a articolului 6, dovada cu privire la export și, în cazul aplicării articolului 5 din Regulamentul (CEE) nr. 1188/81, dovada cu privire la operațiunea de import într-o țară terță pentru care se aplică restituirea constituie dovezile prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2730/79.

(2)   În sensul prezentului regulament, prin „export” se înțelege:

exportul în sensul prevăzut în Directiva 81/177/CEE;

livrările spre destinațiile menționate în articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2730/79.

Articolul 13

(1)   În scopul punerii în aplicare a prezentului regulament, declarația prezentată la momentul îndeplinirii formalităților vamale de export trebuie să cuprindă în special:

(a)

descrierea băuturilor spirtoase în conformitate cu nomenclatura din Tariful Vamal Comun;

(b)

cantitățile exprimate în litri de alcool pur de băuturi spirtoase care urmează să fie exportate;

(c)

compoziția băuturilor spirtoase sau o trimitere la această compoziție, care să permită stabilirea tipului de cereale utilizate;

(d)

statul membru producător.

(2)   În scopul punerii în aplicare a prevederilor alineatului (1) litera (c), în cazul în care băutura spirtoasă este obținută din diferite tipuri de cereale și dacă rezultă dintr-un amestec ulterior, este suficient, prin urmare, ca acest lucru să se consemneze în declarație.

Articolul 14

(1)   Pentru ca exportul unei cantități de băutură spirtoasă să poată fi înregistrat, dovezile menționate în articolul 12 trebuie depuse la autoritățile desemnate în termen de șase luni de la data îndeplinirii formalităților vamale de export.

(2)   În cazul în care dovezile nu au putut fi prezentate în termenele prevăzute, deși exportatorul a depus toate eforturile pentru a le procura în aceste termene, acestuia i se pot acorda termene suplimentare. Termenele suplimentare nu pot depăși șase luni.

Articolul 15

(1)   Pentru cerealele sau malțul care face obiectul controlului unei autorități naționale între 1 august 1973 și 30 iunie 1981, operatorul care dorește să beneficieze de restituiri trebuie să prezinte organismului competent o cerere care să cuprindă următoarele informații:

cantitatea și natura cerealelor sau a malțului puse în prelucrare;

data instituirii controlului de către autoritatea națională respectivă.

Organismul competent procedează la verificările necesare cu ajutorul documentelor corespunzătoare.

(2)   Statele membre în cauză comunică Comisiei, în cele mai mici detalii, informațiile menționate în articolul 16 alineatul (2) literele (a), (b), (c) și (d) privind anul 1979.

(3)   Statele membre în cauză comunică Comisiei, până la 16 iulie 1981, informațiile menționate în articolul 16 alineatul (2) literele (a), (b), (c) și (d) privind anii 1972, 1973, 1974, 1975, 1976, 1977 și 1978.

(4)   Statele membre în cauză comunică Comisiei, până la 16 octombrie 1981, cantitățile de băuturi spirtoase stocate la 31 decembrie în anii 1972, 1973, 1974, 1975, 1976, 1977, 1978 și 1979, precum și cantitățile de produse obținute în decursul acelorași ani.

Articolul 16

(1)   Statele membre în cauză comunică Comisiei numele și adresa organismelor competente.

(2)   Statele membre în cauză comunică Comisiei, până la data de 16 iulie a fiecărui an, informațiile următoare:

(a)

cantitățile de cereale și de malț care îndeplinesc condițiile prevăzute în articolul 9 alineatul (2) din Tratat, care fac obiectul controlului în perioada 1 ianuarie-31 decembrie a anului precedent, repartizate conform nomenclaturii din Tariful Vamal Comun;

(b)

cantitățile de cereale și de malț repartizate conform nomenclaturii din Tariful Vamal Comun care fac obiectul sistemului de perfecționare activă în decursul aceleiași perioade;

(c)

cantitățile de băuturi spirtoase menționate în articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1188/81, repartizate conform categoriilor menționate în articolul 17, cantitățile exportate și cele comercializate în decursul aceleiași perioade;

(d)

cantitățile de băuturi spirtoase obținute conform sistemului de perfecționare activă, repartizate conform categoriilor prevăzute în articolul 17 și expediate în țări terțe în decursul aceleiași perioade;

(e)

cantitățile de băuturi spirtoase stocate la data de 31 decembrie a anului precedent, precum și cantitățile de produse obținute în decursul aceleiași perioade.

(3)   De asemenea, statele membre comunică Comisiei, până la datele de 16 octombrie, 16 ianuarie și 16 aprilie ale fiecărui an, informațiile menționate la literele (a), (b), (c) și (d) care corespund trimestrelor calendaristice disponibile.

Articolul 17

În scopul aplicării dispozițiilor articolul 16:

(a)

„grain whisky” este considerat ca fiind obținut din 15 % orz și 85 % porumb;

(b)

„malt whisky” este considerat ca fiind obținut exclusiv din orz sau malț;

(c)

procentul diferitelor tipuri de cereale utilizate la fabricarea băuturilor spirtoase menționate în articolul 13 alineatul (2) se stabilește ținând seama de cantitățile globale ale diferitelor tipuri de cereale utilizate la fabricarea băuturilor spirtoase menționate în articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1188/81.

Articolul 18

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 iulie 1981.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 3 iulie 1981.

Pentru Comisie

Președintele

Gaston THORN


(1)  JO L 281, 1.11.1975, p. 1.

(2)  JO L 177, 1.7.1981, p. 1.

(3)  JO L 121, 5.5.1981, p. 3.

(4)  JO L 83, 30.3.1981, p. 40.

(5)  JO L 317, 12.2.1979, p. 1.

(6)  JO L 166, 24.6.1981, p. 9.


  翻译: