10/Volumul 05 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
232 |
32004O0001
L 083/29 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
ORIENTAREA BĂNCII CENTRALE EUROPENE
din 13 februarie 2004
de modificare a Orientării BCE/2003/2 privind anumite cerințe de raportare statistică ale Băncii Centrale Europene și procedurile de raportare de către băncile centrale naționale a informațiilor statistice din domeniul statisticilor monetare și bancare
(BCE/2004/1)
(2004/268/CE)
CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,
având în vedere Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, în special articolul 5 alineatul (1), articolul 12 alineatul (1) și articolul 14 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul BCE/2001/13 din 22 noiembrie 2001 privind bilanțul consolidat al sectorului instituțiilor financiare monetare (1) impune instituțiilor financiare monetare (IFM) să raporteze trimestrial date statistice defalcate pe țări și monede. La 18 septembrie 2003, a fost adoptat un amendament la regulamentul respectiv pentru a include cerința ca IFM din țările care aderă la Uniunea Europeană (UE) la 1 mai 2004 să raporteze aceste date. |
(2) |
Amendamentul prevede o abordare flexibilă, conform căreia datele respective nu trebuie raportate dacă sunt nesemnificative. Dacă există probabilitatea ca sumele colectate la un nivel superior de agregare să fie nesemnificative, băncile centrale naționale (BCN) pot decide să nu solicite IFM-urilor raportări. Banca Centrală Europeană (BCE) și IFM trebuie informate periodic dacă astfel de date sunt sau nu semnificative. |
(3) |
În cazurile în care BCN decid să nu solicite raportări, ele trebuie să estimeze datele pentru a menține calitatea statisticilor privind bilanțul sectorului IFM din zona euro. Orientarea BCE/2003/2 din 6 februarie 2003 privind anumite cerințe de raportare statistică ale Băncii Centrale Europene și procedurile de raportare de către băncile centrale naționale a informațiilor statistice din domeniul statisticilor monetare și bancare (2) ar trebui, prin urmare, modificată pentru a include această cerință și pentru a stabili metodele de estimare admise. |
(4) |
Este necesară o modificare a Orientării BCE/2003/2 datorită adoptării Regulamentului BCE/2003/9 din 12 septembrie 2003 privind aplicarea rezervelor minime obligatorii (3), care reformulează Regulamentul BCE/1998/15 din 1 decembrie 1998 privind aplicarea rezervelor minime obligatorii (4). |
(5) |
Sunt necesare și alte modificări cu caracter tehnic, în urma revizuirii Orientarii BCE/2003/2. |
(6) |
În conformitate cu articolul 12 alineatul (1) și articolul 14 alineatul (3) din Statut, orientarile BCE fac parte integrantă din dreptul comunitar, |
ADOPTĂ PREZENTA ORIENTARE:
Articolul 1
Orientarea BCE/2003/2 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „În vederea compilării agregatelor monetare, BCN raportează informații statistice privind depozitele atrase, precum și deținerile de lichidități și titluri ale administrației centrale, în conformitate cu anexa VII, în vederea suplimentării informațiilor statistice care trebuie furnizate în temeiul Regulamentului BCE/2001/13, cu aceeași frecvență și aceleași termene de raportare.” |
2. |
La articolul 2, se inserează alineatul (5a): „5a. În ceea ce privește tabelele 3 și 4 din partea a doua a anexei I la Regulamentul BCE/2001/13, în cazul în care datele corespunzătoare celulelor marcate cu simbolul „#” nu sunt raportate, acestea ar trebui estimate conform standardelor enunțate în anexa VIII.” |
3. |
Articolul 3, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „Pentru a monitoriza precizia deducerilor curente standard din baza de calcul a rezervelor minime obligatorii, pe care instituțiile de credit le pot aplica valorii (soldului) titlurilor de natura datoriei emise de aceste instituții, cu o scadență de maximum doi ani, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul BCE/2003/9 din 12 septembrie 2003 privind aplicarea rezervelor minime obligatorii (5), BCE face calcule lunare, folosind informațiile statistice de la sfârșitul lunii pe care instituțiile de credit le prezintă BCN în temeiul Regulamentului BCE/2001/13. BCN calculează agregatele solicitate în conformitate cu anexa XVI și le raportează BCE. |
4. |
La articolul 7, alineatele (2) și (3) se elimină. |
5. |
Anexa III se înlocuiește cu textul din anexa I la prezenta orientare. |
6. |
Anexele VII, XIII, XV, XVIII și XX se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta orientare. |
7. |
Anexa VIII se înlocuiește cu textul din anexa III la prezenta orientare. |
8. |
Anexa IX se înlocuiește cu textul din anexa IV la prezenta orientare. |
9. |
Anexa VII (cu excepția apendicelui) se înlocuiește cu textul din anexa V la prezenta orientare |
10. |
Anexa XXI se elimină. |
Articolul 2
Prezenta orientare se adresează BCN ale statelor membre care au adoptat moneda unică conform Tratatului de instituire a Comunității Europene.
Prezenta orientare intră în vigoare la 20 februarie 2004.
Articolul 1 alineatele (2) și (7) se aplică de la 1 mai 2004.
Adoptată la Frankfurt pe Main, 13 februarie 2004.
Pentru Consiliul guvernatorilor BCE
Președintele BCE
Jean-Claude TRICHET
(1) JO L 333, 17.12.2001, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul BCE/2003/10 (JO L 250, 2.10.2003, p. 17).
(2) JO L 241, 26.9.2003, p. 1.
(3) JO L 250, 2.10.2003, p. 10.
(4) JO L 356, 30.12.1998, p. 1. Regulament modificat de Regulamentul BCE/2002/3 (JO L 106, 23.4.2002, p. 9).
(5) JO L 250, 2.10.2003, p. 10.”
ANEXA I
„ANEXA III
CALENDAR DE TRANSMITERE A STATISTICILOR IFM PRIVIND RATELE DOBÂNZII
Valabil pentru perioada de referință ianuarie 2004 – decembrie 2004
Raportarea statisticilor IFM privind ratele dobânzilor
Perioada de referință (1) Date lunare |
Data transmiterii (2) |
|
Ziua |
Data |
|
Date ianuarie 2004 |
Joi |
26 februarie 2004 |
Date februarie 2004 |
Vineri |
26 martie 2004 |
Date martie 2004 |
Joi |
29 aprilie 2004 |
Date aprilie 2004 |
Vineri |
28 mai 2004 |
Date mai 2004 |
Luni |
28 iunie 2004 |
Date iunie 2004 |
Miercuri |
28 iulie 2004 |
Date iulie 2004 |
Joi |
26 august 2004 |
Date august 2004 |
Luni |
27 septembrie 2004 |
Date septembrie 2004 |
Joi |
28 octombrie 2004 |
Date octombrie 2004 |
Vineri |
26 noiembrie 2004 |
Date noiembrie 2004 |
Joi |
30 decembrie 2004 |
Date decembrie 2004 |
Vineri |
28 ianuarie 2005 |
CALENDAR DE TRANSMITERE A STATISTICILOR PRIVIND POSTURILE BILANȚIERE
Valabil pentru perioada de referință ianuarie 2004 – decembrie 2004
Raportarea statisticilor lunare și trimestriale privind posturile bilanțiere
Raportare lunară |
Raportare trimestrială |
||||||
Perioada de referință (3) |
Data transmiterii (4) |
Perioada de referință (3) |
Data transmiterii (4) |
||||
Ziua |
Data |
Ziua |
Data |
||||
Ianuarie 2004 |
Vineri |
20 februarie 2004 |
— |
— |
— |
||
Februarie 2004 |
Luni |
22 martie 2004 |
— |
— |
— |
||
Martie 2004 |
Vineri |
23 aprilie 2004 |
Martie 2004 |
Joi |
13 mai 2004 |
||
Aprilie 2004 |
Luni |
24 mai 2004 |
— |
— |
— |
||
Mai 2004 |
Marți |
22 iunie 2004 |
— |
— |
— |
||
Iunie 2004 |
Joi |
22 iulie 2004 |
Iunie 2004 |
Marți |
10 august 2004 |
||
Iulie 2004 |
Vineri |
20 august 2004 |
— |
— |
— |
||
August 2004 |
Marți |
21 septembrie 2004 |
— |
— |
— |
||
Septembrie 2004 |
Vineri |
22 octombrie 2004 |
Septembrie 2004 |
Joi |
11 noiembrie 2004 |
||
Octombrie 2004 |
Luni |
22 noiembrie 2004 |
— |
— |
— |
||
Noiembrie 2004 |
Joi |
23 decembrie 2004 |
— |
— |
— |
||
Decembrie 2004 |
Luni |
24 ianuarie 2005 |
Decembrie 2004 |
Joi |
10 februarie 2005 |
||
|
CALENDAR DE TRANSMITERE A DATELOR STATISTICE PRIVIND BAZA DE CALCUL A REZERVELOR MINIME OBLIGATORII
Valabil pentru perioada de referință ianuarie 2004 – octombrie 2004
Raportarea statisticilor privind baza de calcul a rezervelor minime obligatorii
Perioada de referință (5) |
Data transmiterii (6) |
|
Ziua |
Data |
|
Ianuarie 2004 |
Marți |
9 martie 2004 |
Februarie 2004 |
Marți |
6 aprilie 2004 |
Martie 2004 |
Marți |
11 mai 2004 |
Aprilie 2004 |
Marți |
8 iunie 2004Mai |
Mai 2004 |
Marți |
6 iulie 2004 |
Iunie 2004 |
Marți |
10 august 2004 |
Iulie 2004 |
Marți |
7 septembrie 2004 |
August 2004 |
Luni |
11 octombrie 2004 |
Septembrie 2004 |
Luni |
8 noiembrie 2004 |
Octombrie 2004 |
Marți |
7 decembrie 2004 |
Noiembrie 2004 |
|
|
Decembrie 2004 |
|
|
CALENDAR DE TRANSMITERE A DATELOR STATISTICE PRIVIND INDICATORII MACRO
Valabil pentru perioada de referință ianuarie 2004 – decembrie 2004
Raportarea statisticilor privind indicatorii macro
Perioada de referință (7) |
Data transmiterii (8) |
|
Ziua |
Data |
|
Ianuarie 2004 |
Vineri |
27 februarie 2004 |
Februarie 2004 |
Miercuri |
31 martie 2004 |
Martie 2004 |
Vineri |
30 aprilie 2004 |
Aprilie 2004 |
Luni |
31 mai 2004 |
Mai 2004 |
Miercuri |
30 iunie 2004 |
Iunie 2004 |
Vineri |
30 iulie 2004 |
Iulie 2004 |
Marți |
31 august 2004 |
August 2004 |
Joi |
30 septembrie 2004 |
Septembrie 2004 |
Vineri |
29 octombrie 2004 |
Octombrie 2004 |
Marți |
30 noiembrie 2004 |
Noiembrie 2004 |
Vineri |
31 decembrie 2004 |
Decembrie 2004 |
Luni |
31 ianuarie 2005 |
CALENDAR DE TRANSMITERE A DATELOR STATISTICE PRIVIND ALȚI INTERMEDIARI FINANCIARI
Valabil pentru perioada de referință trimestrul I 2004 – trimestrul IV 2004
Raportarea datelor statistice privind alți intermediari financiari
Perioada de referință (9) |
Data transmiterii (10) |
|||
Ziua |
Data |
|||
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
||
Martie 2004 |
Luni |
30 iunie 2004 |
||
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
||
Iunie 2004 |
Marți |
30 septembrie 2004 |
||
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
||
Septembrie 2004 |
Miercuri |
31 decembrie 2004 |
||
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
||
Decembrie 2004 |
Miercuri |
31 martie 2005 |
||
|
CALENDAR DE TRANSMITERE A INDICATORILOR STATISTICI STRUCTURALI
Valabil pentru perioada de referință 2003-2004
Raportarea indicatorilor statistici structurali
Perioada de referință (11) |
Data transmiterii (12) |
|
Ziua |
Data |
|
Decembrie 2003 |
Miercuri |
31 martie 2004 |
Decembrie 2003 (Indicatorul nr. 3) |
Luni |
31 mai 2004 |
Decembrie 2004 |
Joi |
31 martie 2005 |
Decembrie 2004 (Indicatorul nr. 3) |
Marți |
31 mai 2005 |
(1) Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, adică o lună calendaristică pentru datele furnizate cu frecvență lunară.
(2) Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.
(3) Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, respectiv o lună calendaristică pentru datele furnizate cu frecvență lunară și un trimestru calendaristic pentru datele furnizate cu frecvență trimestrială.
(4) Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.
(5) Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, adică o lună calendaristică pentru datele furnizate cu frecvență lunară.
(6) Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.
(7) Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, adică o lună calendaristică pentru datele furnizate cu frecvență lunară.
(8) Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.
(9) Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, respectiv un trimestru calendaristic pentru datele furnizate cu frecvență trimestrială.
(10) Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.
(11) Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, adică un an calendaristic pentru datele furnizate cu frecvență anuală.
(12) Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.”
ANEXA II
Anexele VII, XIII, XV, XVIII și XX la Orientarea BCE/2003/2 se modifică după cum urmează:
1. |
În Anexa VII, tabelul intitulat „Statistici privind depozitele atrase de administrația centrală. Evaluarea disponibilității datelor” se înlocuiește cu următorul text: „Statistici privind depozitele atrase de administrația centrala. Evaluarea disponibilității datelor
|
2. |
Anexa XIII se modifică după cum urmează:
|
3. |
Anexa XV se modifică după cum urmează:
|
4. |
Anexa XVIII se modifică după cum urmează:
|
5. |
La anexa XX, secțiunea 3, „Standard de transmisie” se elimină. |
(1) Sau în ziua lucrătoare precedentă a BCN, dacă data de 16 februarie 2004 nu este o zi lucrătoare pentru BCN. Prin «zi lucrătoare BCN» se înțelege orice zi în care o anumită BCN a unui stat membru participant este deschisă pentru desfășurarea de operațiuni de politică monetară ale SEBC.
(2) BCN utilizează datele trimestriale privind baza de calcul a rezervelor minime obligatorii furnizate de instituțiile de credit care beneficiază de scutiri pentru cifrele lunare raportate către BCE în cele trei transmiteri de date ulterioare publicării lor.”;
(3) În cazul familiei de chei privind AIF, acest atribut nu este necesar, deoarece aceste informații sunt deja disponibile în seriile de reclasificare. A fost adăugat în listă deoarece face parte din lista comună a valorilor posibile pentru atributul privind starea de observare pentru toate familiile de chei. Totuși, dacă se furnizează starea de observare «B», atunci aceasta trebuie însoțită de o valoare de observare pre-ruptură (OBS_PRE_BREAK).
(4) Atunci când, datorită practicilor pieței locale sau cadrului legal, o serie cronologică (sau o parte a acesteia) nu este aplicabilă (fenomenul de bază nu există), se raportează o valoare lipsă («-»), cu starea de observare «M».
(5) Atunci când, datorită condițiilor statistice locale, datele pentru o anumită serie cronologică nu sunt colectate fie pentru anumite momente, fie pentru întreaga durată a seriei cronologice (fenomenul economic reflectat există, dar nu este monitorizat statistic), se raportează o valoare lipsă («-») cu starea de observare «L».
(6) Aceste observații iau valori finale (starea de observare «A») într-o etapă ulterioară. Noile valori revizuite înlocuiesc observațiile provizorii precedente.”;
ANEXA III
„ANEXA VIII
RAPORTAREA DATELOR TRIMESTRIALE DETALIATE PE ȚĂRI ȘI MONEDE
Raportarea datelor conform Regulamentului BCE/2001/13
1. |
Regulamentul BCE/2001/13 din 22 noiembrie 2001 privind bilanțul consolidat al sectorului instituții financiare monetare (1) solicită IFM să furnizeze detalieri trimestriale ale posturilor cheie din bilanțul agregat, în conformitate cu definițiile din partea I secțiunea IV și detaliile din tabelul 3 (Distribuție pe țări) și tabelul 4 (Distribuție pe monede) din partea 2 a Anexei I la regulamentul în cauză. În ambele tabele, celulele corespunzătoare pozițiilor țărilor care aderă la Uniunea Europeană la 1 mai 2004 sunt marcate cu simbolul «#». IFM raportează datele referitoare la aceste celule. BCN pot decide, totuși, să nu solicite raportarea acestor date, dacă cifrele colectate la un nivel superior de agregare indică faptul că ele sunt nesemnificative. |
2. |
Dacă decid să nu solicite raportarea datelor nesemnificative, BCN evaluează, la intervale regulate (cel puțin o dată pe an), dacă datele corespunzătoare celulelor marcate cu simbolul «#» sunt sau nu semnificative. BCN informează BCE și IFM asupra oricăror modificări ale cerințelor de raportare referitoare la celulele în cauză. |
3. |
În cazul în care datele corespunzătoare celulelor marcate cu simbolul «#» sunt nesemnificative și nu se solicită raportarea (integrală) a acestora, BCN estimează datele pe baza informațiilor existente, în conformitate cu metodele prezentate mai jos. |
Metode de estimare
4. |
La estimarea datelor pe baza informațiilor existente, BCN raportează aceste date către BCE sub formă de posturi pro memoria. Pot fi folosite următoarele metode de estimare (pot fi discutate cu BCE și alte metode, pentru fiecare caz în parte):
|
Intervalul de raportare a datelor
5. |
Datele raportate sub formă de posturi pro memoria conform prezentei anexe pot fi raportate către BCE cu o întârziere de încă o lună de la sfârșitul celei de-a 28-a zile lucrătoare de după încheierea trimestrului la care se referă.” |
(1) JO L 333, 17.12.2001, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul BCE/2003/10 (JO L 250, 2.10.2003, p. 17).
ANEXA IV
„ANEXA IX
POSTURI PRO MEMORIA FURNIZATE CU FRECVENȚĂ LUNARĂ
SCHEMA DE RAPORTARE
1. |
Posturile pro memoria enumerate în prezenta anexă fac parte din familia de chei privind posturile de bilanț (BSI), descrisă în anexa XIII. Seriile trebuie raportate cu o frecvență lunară și la aceleași intervale cu statisticile lunare obligatorii privind bilanțurile instituțiilor financiare monetare (IFM), în conformitate cu Regulamentul BCE/2001/13 din 22 noiembrie 2001 privind bilanțul consolidat al sectorului instituții financiare monetare (1). |
I. Posturi pro memoria pentru derivarea și evaluarea agregatelor monetare și a contrapartidelor
2. Pentru calculul agregatelor monetare, băncile centrale naționale (BCN) raportează informații statistice pentru detalieri suplimentare ale pozițiilor «numerar în circulație» și «titluri de valoare negociabile (altele decât acțiunile) emise». Aceste posturi pro memoria cu prioritate ridicată apar în tabelele A și B ca celule delimitate cu linii îngroșate, fiind definite în continuare. Celelalte posturi pro memoria sunt necesare pentru a permite o analiză mai detaliată a statisticilor privind bilanțurile IFM.
3. Numerar în circulație, din care bancnote euro (M1), bancnote naționale (M2), monede (M3), monede euro (M4) și monede naționale (M5):
— |
bancnotele euro (M1) sunt bancnote euro emise, incluse la poziția «numerar în circulație»; |
— |
bancnotele naționale (M2) sunt bancnotele emise în vechile monede, emise de BCN înainte de 1 ianuarie 2002 și care nu au fost încă schimbate de BCN. Raportate începând din ianuarie 2002, cel puțin în cursul anului 2002; |
— |
monedele (M3) reprezintă suma monedelor, atât euro, cât și naționale (neschimbate încă), emise de autoritățile naționale (BCN/administrații centrale) și raportate în cadrul poziției «numerar în circulație» din bilanțul BCN; |
— |
monedele euro (M4) sunt monede euro emise de autoritățile naționale (BCN/administrații centrale); |
— |
monedele naționale (M5) sunt monedele exprimate în vechile monede, emise de autoritățile naționale (BCN/administrații centrale) înainte de 1 ianuarie 2002 și care nu au fost încă schimbate de BCN. |
4. Deținători de titluri de valoare negociabile (altele decât acțiunile) emise de Banca Centrală Europeană (BCE)/BCN (posturile M6-M8)
Titluri de de valoare negociabile (altele decât acțiunile) emise de BCE/BCN, detaliate după rezidența deținătorului, în următoarele trei categorii: teritoriul național/alte state membre participante/restul lumii.
5. Alte active/pasive, din care angajamente intra-Eurosistem (elementul M13)/creanțe (elementul M18) legate de alocarea bancnotelor euro
Pozițiile nete față de Eurosistem au la baza: 1. distribuția bancnotelor euro emise de BCE (8 % din totalul emisiunilor); și 2. aplicarea mecanismului de alocare a capitalului. Alocarea poziției nete debitoare sau creditoare a fiecărei BCN și a BCE fie în activul, fie în pasivul bilanțului se face în funcție de semn, adică o poziție netă pozitivă față de Eurosistem este raportată în activ, iar o poziție netă negativă, în pasiv.
6. Deținători de titluri de valoare negociabile emise de alte IFM, distribuite pe scadențe (posturile M19-M21 și M28-M30) și, în continuare, în funcție de monedă (posturile M22-M27 și M31-M36)
Titlurile de valoare negociabile (altele decât acțiunile) și instrumentele de piață monetară emise de IFM, sunt grupate în funcție de rezidența deținătorului în următoarele trei categorii: teritoriul național/alt stat membru participant/restul lumii. Datele privind titlurile de valoare negociabile (altele decât acțiunile) și instrumentele de piața monetară sunt grupate în funcție de scadență (până la un an, peste un an și până la 2 ani), iar apoi în funcție de monedă (euro, devize străine).
II. Posturi pro memoria pentru derivarea informațiilor de ponderare pentru statisticile privind ratele dobânzii aplicate de instituțiile financiare monetare
7. |
În scopul întocmirii periodice de statistici privind ratele dobânzii aplicate de IFM pe piața monetară (numite în continuare RMD) (2) sunt necesare informații de ponderare pentru a permite agregarea statisticilor naționale ale RMD în statistici RMD pentru zona euro. Pentru a reduce povara raportării pentru BCN, s-a luat decizia de a folosi informațiile statistice raportate deja de BCN în contextul statisticilor privind posturile bilanțiere, ca sursă primară pentru derivarea ponderilor pentru statisticile RMD privind soldurile, precum și a celor pentru anumite statistici RMD privind credite noi/depozite noi. |
8. |
Pe baza datelor disponibile în temeiul Regulamentului BCE/2001/13, informațiile de ponderare pentru categoriile de depozite relevante privind tranzacțiile noi și solduri pot fi derivate cu ușurință din statisticile privind bilanțul IFM. Totuși, pentru categoriile privind creditele, datele obligatorii privind posturile de bilanț nu permit o reflectare exactă a soldurilor (3). |
9. |
Pentru aceste categorii privind creditele, seriile (obligatorii) privind posturile bilanțiere acoperă toate monedele în care se efectuează tranzacții, pe când statisticile RMD iau în considerare numai creditele în euro. În conformitate cu Regulamentul BCE/2001/13, seriile privind posturile de bilanț aferente numai tranzactiilor în euro sunt disponibile pe gruparea sectoarială, dar fără o distributie pe scadențe și nici în funcție de tipul creditului (în cazul sectorului gospodării ale populației). |
10. |
În consecință, pentru aceste categorii de credite, ponderarea se va face pe baza seriilor privind posturile de bilanț aferente creditelor în toate monedele. Totuși, seriile vor fi ajustate cu cota monedei euro în totalul monedelor utilizate pentru tranzacții. |
11. |
În urma încheierii unor contracte bilaterale, anumite BCN (până în prezent: Belgia, Spania, Franța, Irlanda, Italia, Luxemburg, Austria, Portugalia și Finlanda) au, cu toate acestea, posibilitatea de a furniza, de asemenea, clasificarile cerute pentru creditele în euro. În acest scop, au fost definite următoarele posturi pro memoria:
|
(1) JO L 333, 17.12.2001, p. 1. Regulament modificat de Regulamentul BCE/2003/10 (JO L 250, 2.10.2003, p. 17).
(2) Conform Regulamentului BCE/2001/18 din 20 decembrie 2001 privind statistica ratelor dobânzii practicate de instituțiile financiare monetare la credite si depozite în relatiile cu gospodariile populatiei si societatile nefinanciare (JO L 10, 12.1.2002, p. 24).
(3) A se vedea Regulamentul BCE/2001/18, anexa II, apendicele 1: indicatorii 6-14.
ANEXA V
„ANEXA XVII
LISTA INSTITUȚIILOR FINANCIARE MONETARE
ORIENTARI PENTRU ACTUALIZAREA RAPORTĂRILOR
Introducere
1. |
Prezentele orientari furnizează informații privind elaborarea, validarea și distribuirea listei instituțiilor financiare monetare (IFM). Lista IFM reunește instituțiile care reflectă sectoarele naționale ale IFM din statele membre ale Uniunii Europene (UE). |
Actualizări ad hoc ale listei IFM
2. |
Actualizările ad hoc sunt obligatorii și se produc atunci când intervin schimbări în sectorul IFM, cum ar fi intrarea unei noi instituții în sectorul IFM (instituție nou-venită) sau ieșirea din sectorul IFM a unei IFM existente (instituție care iese). |
3. |
Actualizările ad hoc sunt, de asemenea, obligatorii atunci când se modifică atributele instituțiilor financiare monetare existente. |
4. |
O instituție poate intra în sectorul IFM pentru unul dintre următoarele patru motive:
|
5. |
O instituție poate ieși din sectorul IFM pentru unul dintre următoarele cinci motive:
|
6. |
Transmiterea actualizărilor ad hoc privind sectorul IFM este obligatorie, atât pentru a asigura compatibilitatea deplină cu contrapartidele eligibile pentru operațiunile de politică monetară (denumiți în continuare «CEPM»), cât și pentru publicarea lunară a listei IFM pe pagina de Internet a Băncii Centrale Europene (BCE). |
7. |
Atunci când se raportează o nouă instituție sau modificarea calitatii de IFM a unei instituții, trebuie completate toate variabilele obligatorii. |
8. |
Când se raportează ieșirea unei instituții din sectorul IFM (care nu participă la o fuziune), trebuie raportate cel puțin următoarele informații: tipul cererii (de exemplu, ștergere) și codul de identificare al IFM (respectiv, variabila «mfi_id»). |
Realocarea codurilor de identificare ale IFM
9. |
Băncile centrale naționale (BCN) nu ar trebui să realoce IFM noi coduri de identificare ale IFM care au fost șterse. |
10. |
Dacă acest lucru este inevitabil, se transmite Băncii Centrale Europene o cerere de tip «mfi_req_realloc». Realocarea unui cod de identificare al unei IFM este tratată de către BCE la fel ca alocarea unui cod pentru o IFM nouă, deosebirea constând în faptul că sistemul nu verifică arhivele IFM pentru a căuta IFM corespondente. Trebuie menționat faptul că în cazul în care codul de identificare IFM în curs de realocare există deja în lista IFM existente, cererea va fi respinsă. |
11. |
În cazul în care codul de identificare al unei IFM existente trebuie înlocuit cu cel al unei IFM șterse, se transmite Băncii Centrale Europene o cerere de tip «mfi_req_mod_id_realloc». Acest lucru permite modificarea unui cod de identificare IFM și realocarea unui cod de identificare IFM, printr-o singură operație. Ori de câte ori un cod de identificare IFM este modificat astfel, sunt verificate toate IFM pentru a se vedea dacă vechiul cod de identificare al IFM a fost raportat pentru sediul central al unei IFM existente (de exemplu, pentru o sucursală din străinătate); dacă a fost raportat, codul de identificare IFM al sediului central este actualizat automat. În cazul în care codul de identificare IFM a fost deja folosit, iar cererea nu este de tip mfi_req_mod_id_realloc (sau noul cod de identificare IFM face parte din lista curentă), cererea va fi respinsă. |
Variabile transmise
12. Tabelul următor prezintă variabilele colectate pentru lista IFM și precizează dacă aceste variabile sunt obligatorii sau nu. Consultați secțiunea «Verificări de validare» de mai jos pentru detalii suplimentare privind fiecare variabilă. Cu excepția cazului în care se prevede explicit altfel, termenul «fuziuni» se referă la fuziuni în limitele teritoriului national.
Stare |
Denumire variabilă |
Descriere |
Obligatorie |
object_request |
Tipul de actualizare a IFM transmis. Poate fi una dintre cele șapte valori predefinite: «mfi_req_new», «mfi_req_mod», «mfi_req_del», «mfi_req_merger», «mfi_req_realloc», «mfi_req_mod_id_realloc» și «mfi_req_mod_id». |
Obligatorie |
mfi_id |
Codul unic de identificare al IFM. Cuprinde două părți: «host» și «id» |
Obligatorie: când face parte din codul id |
host |
Țara în care este înregistrată IFM, sub forma codului de țară ISO format din două caractere |
Obligatorie: când face parte din codul id |
id |
Codul de identificare pentru instituție (fără prefixul de cod de țară gazda ISO compus din două caractere) |
Obligatorie |
name |
Denumirea completă de înregistrare a IFM. |
Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod» |
address |
Detaliile privind locația IFM. Cuprinde patru posturi: «address» (adresă), «box» (căsuță poștală), «code» (cod) și «city» (localitate) |
Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod» |
postal_address |
Numele străzii și numărul clădirii |
Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod» |
postal_box |
Numărul căsuței poștale |
Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod» |
postal_code |
Codul poștal |
Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod» |
city |
Localitatea |
Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod» |
category |
Indică tipul de IFM. Poate fi una dintre cele patru valori predefinite: «central bank» (bancă centrală), «credit institution» (instituție de credit), «money market fund» (organism de plasament colectiv pe piața monetară), sau «other institution» (altă instituție) |
Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod» |
report |
Indică dacă IFM raportează lunar statisticile privind bilanțul sau nu. Poate fi una dintre cele două valori predefinite: «true» (adevărat) sau «false» (fals) |
Opțională |
order_r |
Indică ordinea dorită a listei IFM dacă nu se aplică ordinea alfabetică din limba engleză |
Obligatorie pentru sucursale străine |
head_of_branch |
Indică faptul că IFM este o sucursală străină. Poate avea una dintre cele trei valori predefinite: «non_eu_head», «eu_non_mfi_head», sau «eu_mfi_head» |
Obligatorie pentru sucursale străine |
non_eu_head |
Sediul central nu se află în UE. Cuprinde două părți: «host» (gazdă) și «name» (nume) |
Obligatorie pentru sucursale străine |
eu_non_mfi_head |
Indică faptul că sediul central se află în UE și nu este o IFM. Cuprinde două părți: «non_mfi_id» și «name» |
Obligatorie pentru sucursale străine |
eu_mfi_head |
Indică faptul că sediul central se află în UE și este o IFM. Valoarea acestei variabile se compune din «mfi_id» |
Obligatorie pentru fuziuni |
mfi_req_merger |
Arată că se transmit informații privind fuziunea |
Obligatorie pentru fuziuni |
submerger |
Sub fiecare «submerger» sunt declarate instituțiile care au aceeași dată de intrare în vigoare a activității de fuziune. Cuprinde patru părți: «date», «comment», «involved_mfi» și «involved_non_mfi» |
Obligatorie pentru fuziuni transfrontaliere |
involved_mfi |
Specifică faptul că o IFM este implicată într-o fuziune transfrontalieră. Valoarea acestei variabile se compune din «mfi_ref» |
Obligatorie pentru fuziuni |
involved_non_mfi |
Specifică faptul că o instituție alta decât IFM este implicată în fuziune. Valoarea acestei variabile se compune din «non_mfi_obj» |
Obligatorie pentru fuziuni transfrontaliere |
mfi_ref |
Detaliile privind IFM implicată într-o fuziune transfrontalieră. Cuprinde două părți: «mfi_id» și «name» |
Obligatorie pentru fuziuni |
non_mfi_obj |
Detaliile privind o instituție alta decât IFM implicată într-o fuziune cu o IFM. Cuprinde două părți: «non_mfi_id» și «name» |
Obligatorie pentru fuziuni |
non_mfi_id |
Detaliile privind o instituție alta decât IFM implicată într-o fuziune cu o IFM. Cuprinde două părți: «host» și «id». Lungimea: cinci caractere |
Nu se aplică pentru actualizările BCN. Numai pentru circulația datelor. |
ecb_id |
Un cod unic generat de BCE, asociat fiecărui IFM. Această variabilă este trimisă prin sistemul de schimb de date N13, către BCN, împreună cu toatele datele standard puse în circulație. BCN pot accepta codul sau il pot șterge. |
Nu se aplică pentru actualizările BCN. Numai pentru circulația datelor. |
head_bce_id |
Un cod unic generat de BCE, asociat sediilor centrale ale sucursalelor străine ale IFM din UE. Această variabilă este trimisă prin sistemul de schimb de date N13, către BCN, împreună cu toatele datele standard puse în circulație. BCN pot accepta codul sau il pot șterge. |
Cereri de fuziune
13. În continuare sunt prezentate câteva exemple de variabile utilizate pentru raportarea fuziunilor interne și transfrontaliere dintre o IFM și altă instituție/alte instituții decât IFM. De asemenea, sunt indicate scenarii care implică aceeași dată a intrării în vigoare a fuziunii, sau date diferite. Trebuie menționat că situațiile de mai jos sunt numai ilustrative și nu epuizează lista scenariilor de fuziune posibile. Mai mult, rezultatul specificat pentru o anumită situație reprezintă numai unul dintre posibilele rezultate pentru tipul respectiv de fuziune.
14. Consultați «Specificațiile privind schimbul pentru sistemul de schimb de date N13, etapa II» (a se vedea secțiunea «Referință» de mai jos), pentru instrucțiuni adecvate privind schema de raportare XML.
Exemple de cereri de fuziune
Referință |
Situație |
Variabile de fuziune folosite pentru raportarea situației |
1 |
Fuziune internă între două IFM. Rezultat: sunt retrase licențele IFM-1 și IFM-2. În urma fuziunii rezultă o nouă instituție (IFM-3). Există o singură dată de intrare în vigoare a fuziunii (date-1) |
Mfi_req_merger Submerger date (date-1) mfi_req_del (MFI-1) mfi_req_del (MFI-2) mfi_req_new (MFI-3) |
2 |
Fuziune internă între trei IFM Rezultat: IFM-1 și IFM-2 sunt implicate într-o fuziune la data date-1, aceasta având ca rezultat retragerea licenței IFM-2. Apoi IFM-1 fuzionează cu IFM-3 la data date-2. IFM-1 își schimbă numele, iar licența IFM-3 este retrasă. Notă: La data date-1, se raportează o modificare a IFM-1, deși atributele sale nu se schimbă |
Mfi_req_merger Submerger date (date-1) mfi_req_mod (MFI-1) mfi_req_del (MFI-2) Submerger date (date-2) mfi_req_mod (MFI-1) mfi_req_del (MFI-3) |
3 |
Fuziune internă între două instituții, o IFM și o instituție alta decât IFM. Rezultat: IFM-1 își schimbă numele. Există o dată a intrării în vigoare a acestei fuziuni (date-1) Notă: Modificarea unei instituții alta decât IFM nu este raportată, se raportează numai detaliile de identificare. |
mfi_req_merger submerger date (date-1) mfi_req_mod (MFI-1) involved_non_mfi non_mfi_obj non_mfi_id |
4 |
Fuziune transfrontalieră între două IFM (IFM-1 din țara X și IFM-2 din țara Y), care conduce la apariția unei IFM localizate în țara X. Rezultat: sunt retrase licențele IFM-1 și IFM-2. În urma fuziunii rezultă o nouă instituție (IFM-3) în țara X. Data intrării în vigoare este date-1 Notă: La o fuziune transfrontalieră, cererile din partea tuturor țărilor implicate trebuie primite înainte să se dea curs informațiilor privind fuziunea. Până atunci, fiecare cerere rămâne în sistem cu starea «incompletă» |
Țara X trimite următoarea cerere: mfi_req_merger submerger date (date-1) mfi_req_del (MFI-1, country X) mfi_req_new (IFM-3, country X) involved_mfi mfi_ref (IFM-2, country Y) Țara Y trimite următoarea cerere: mfi_req_merger submerger date (date-1) mfi_req_del (MFI-2, țara Y) involved_mfi mfi_ref (MFI-1, țara X) mfi_ref (MFI-3, țara X) |
Frecvența transmiterilor de informatii
15. |
Transmiterea către BCE a actualizărilor ad hoc trebuie să se facă de îndată ce au loc modificările în sectorul IFM. |
Mijlocul de transmitere și formatul fișierului
16. |
Actualizările ad hoc se transmit în format XML, prin sistemul de schimb de date N13. |
17. |
Dacă sistemul de schimb de date N13 nu funcționează, actualizările se transmit în format XML, folosind contul Cebamail N13. |
18. |
Pentru detalii complete privind sistemul de schimb de date N13 pentru transmiterea actualizărilor IFM, consultați «Specificațiile privind schimbul pentru sistemul de schimb de date N13, etapa II» (a se vedea secțiunea «Referință» de mai jos). |
19. |
Când se folosesc proceduri de introducere manuală a datelor, BCN trebuie să instituie un set corespunzător de controale, pentru a limita erorile de operare și pentru a asigura acuratețea și compatibilitatea actualizărilor IFM raportate cu ajutorul sistemului de schimb de date N13. |
Verificări de validare
20. Înaintea transmiterii actualizărilor IFM către BCE, se efectuează următoarele verificări de validare a datelor. BCE aplică aceleași verificări de validare, astfel încât toate actualizările primite de BCE care sunt admise în cursul verificărilor de validare sunt introduse automat în setul de date privind IFM.
Verificări generale
(i) |
Toate variabilele obligatorii au fost completate. |
(ii) |
Valorile variabilei «object_request» reprezintă unul dintre cele șapte tipuri predefinite:
|
(iii) |
La raportarea actualizărilor către BCE se poate folosi setul de caractere naționale. La primirea informațiilor de la BCE prin sistemul de schimb de date N13, este necesar «Unicode» pentru a afișa corect toate seturile de caractere speciale. |
(iv) |
La raportarea actualizărilor, Grecia trebuie să folosească alfabetul latin. |
Codul de identificare
(v) |
Variabila «mfi_id» cuprinde două părți separate, o variabilă «host» și o variabilă «id». Valorile combinate ale celor două părți trebuie să garanteze că mfi_id este unic pentru IFM respectivă. «Mfi_id» este cheia primară pentru setul de date privind IFM. |
(vi) |
Valoarea variabilei «host» pentru o IFM poate fi doar codul de țară ISO UE, format din două caractere. |
(vii) |
Se recomandă ca un cod de identificare utilizat anterior să nu fie alocat unei noi IFM. (Pentru situații excepționale, consultați secțiunea «Realocarea codurilor de identificare pentru IFM» de mai sus). |
(viii) |
Pentru a asigura consecvența, folosiți codurile de identificare publicate lunar în lista IFM de pe pagina de Internet a BCE. |
(ix) |
La raportarea unei modificări a codului id, se emite o cerere de tip «mfi_req_mod_id». |
(x) |
La raportarea înlocuirii unui cod de identificare cu un cod de identificare șters anterior, se emite o cerere specifică «mfi_req_mod_id_realloc» (consultați secțiunea «Realocarea codurilor de identificare pentru IFM» de mai sus). |
(xi) |
Dacă variabila «mfi_id» este incompletă, incorectă sau lipsește, întreaga cerere va fi respinsă. |
Denumire
(xii) Denumirea completă sub care instituția este înregistrată la BCN.
Includeți în denumirea firmei forma sa juridică, de exemplu SRL, SA etc. Forma juridică trebuie raportată consecvent pentru toate denumirile de firme.
(xiii) Se recomandă folosirea caracterelor minuscule, pentru a permite folosirea accentelor.
(xiv) Folosiți caractere minuscule ori de câte ori este posibil.
(xv) Dacă variabila «name» este incompletă, incorectă sau lipsește, întreaga cerere va fi respinsă.
Adresă
(xvi) |
Se va completa cel puțin una dintre variabilele privind adresa «postal_address», «postal_box», «postal_code». A patra variabilă a adresei, «city», este obligatorie. |
(xvii) |
Completați variabila «postal_address» cu numele și numărul străzii unde se află instituția. |
(xviii) |
Pentru «postal_box», folosiți convențiile naționale de numerotare. Nu plasați referințe de tip text în fața caracterelor din câmpul «postal_box», care sunt alfanumerice. |
(xix) |
Pentru «postal_code», specificați codul poștal adecvat. Folosiți convențiile poștale naționale. Caracterele din câmpul «postal_code» pot fi alfanumerice. |
(xx) |
Dacă variabilele din setul «address» sunt incomplete, incorecte sau lipsesc, întreaga cerere va fi respinsă. |
Localitate
(xxi) |
Pentru variabila «city», indicați localitatea. |
(xxii) |
Dacă variabila «city» este incompletă, incorectă sau lipsește, întreaga cerere va fi respinsă. |
Categorie
(xxiii) |
Pentru variabila «category», indicați tipul de IFM selectând una dintre cele patru valori predefinite:«central bank», «credit institution», «money market fund», sau «other institution». Folosiți minuscule, cu excepția primului caracter, care trebuie scris cu majusculă. |
(xxiv) |
Dacă variabila «category» este incompletă, incorectă sau lipsește, întreaga cerere va fi respinsă. |
Raportare
(xxv) |
Pentru variabila «report», indicați dacă IFM are obligația de raportare integrală («true») sau este scutită de această obligație («false»). Este acceptată numai una dintre aceste două valori predefinite. |
(xxvi) |
Dacă variabila «report» este incompletă, incorectă sau lipsește, întreaga cerere va fi respinsă. |
Ordonare
(xxvii) |
Pentru variabila «order_r», indicați ordonarea dorită a listei IFM, dacă nu se aplică ordinea alfabetică din limba engleză. Asociați o valoare numerică fiecărui IFM, în ordine crescătoare. |
(xxviii) |
Variabila «order_r» nu este obligatorie. Chiar dacă este incompletă sau lipsește (iar celelalte verificări de validare au fost îndeplinite cu succes), cererea este introdusă în setul de date privind IFM. |
Validări privind sucursalele străine
(xxix) Dacă IFM este o sucursală străină, trebuie să se dea o valoare variabilei «head_of_branch».
(xxx) Pentru variabila «head_of_branch», indicați tipul de sediu central, selectând una dintre cele trei variabile predefinite: «non_eu_head», «eu_non_mfi_head» sau «eu_mfi_head».
(xxxi) Dacă valoarea variabilei «head_of_branch» este «non_eu_head» (sediul central este în afara Uniunii Europene), trebuie specificate țara gazdă și denumirea sediului central.
(xxxii) Dacă valoarea variabilei «head_of_branch» este «eu_non_mfi_head» (sediul central este situat în UE și nu este o IFM), trebuie specificate țara gazdă, denumirea și codul de identificare al sediului central. Codul de identificare pentru o instituție alta decât IFM poate fi ori «OFI» (alți intermediari financiari), ori codul de țară ISO format din două caractere urmat de un sufix care se referă la clasificarea sectorială în conformitate cu SEC 95 (1).
(xxxiii) Dacă valoarea variabilei «head_of_branch» este «eu_mfi_head» (o IFM), trebuie specificate țara gazdă și codul de identificare al sediului central. Pentru informații la zi privind codul de identificare al IFM, consultați cea mai recentă listă lunară a IFM disponibilă, de pe pagina de Internet a BCE.
(xxxiv) Dacă valoarea variabilei «head_of_branch» este «eu_mfi_head» (o IFM), nu se specifică denumirea sediului central. Ca parte a mecanismului de verificări de validare al BCE, are loc o actualizare automată a denumirilor sediilor centrale ale tuturor sucursalelor străine din UE, în cadrul căreia este furnizat codul de identificare al sediului central. Acest lucru se face pentru întregul set de date privind IFM, ori de câte ori este raportată o IFM și se produce o schimbare în variabila «name».
(xxxv) Dacă una dintre verificările de validare menționate anterior (xii-xvii) este încălcată, întreaga cerere va fi respinsă.
(xxxvi) Există două cazuri în care informațiile inconsecvente privind sediul central prevalează în cadrul setului de date privind IFM al BCE:
— |
Dacă variabila «head_of_branch» are valoarea «eu_mfi_head», dar codul de identificare al sediului central nu corespunde celui din setul de date privind IFM al BCE, cererea va fi totuși preluată. Totuși, denumirea sediului central nu va figura în setul de date privind IFM al BCE. |
— |
Dacă se emite o cerere de modificare a codului de identificare pentru o IFM, este posibil ca informațiile privind sediul central pentru sucursalele străine rezidente în alte state membre ale respectivei IFM să devină incompatibile. |
Pentru a remedia această inexactitate, sistemul de schimb de date N13 trimite, simultan cu confirmările transmise BCN, o listă a informațiilor incompatibile privind sediile centrale.
Validări privind fuziunile
(xxxvii) |
Variabila «mfi_req_merger» este obligatorie pentru raportarea fuziunilor interne sau transfrontaliere. |
(xxxviii) |
Variabila «submerger» este obligatorie. Fiecare grup (de exemplu, două sau mai multe instituții) care au aceeași dată de intrare în vigoare a fuziunii trebuie raportat sub o etichetă «submerger» distinctă. |
(xxxix) |
Dacă se specifică variabila «submerger», trebuie completată și variabila «date». Completarea variabilei «date» este obligatorie. |
(xl) |
Cel puțin una dintre instituțiile implicate în fuziune trebuie să fie IFM (nu este posibilă raportarea de fuziuni numai între instituții altele decât IFM). |
(xli) |
Dacă în urma unei fuziuni nu intervine nici o modificare a atributelor unei IFM, acest lucru trebuie raportat ca o modificare (mfi_req_mod). Scopul acestei raportări este de a garanta raportarea IFM implicate în fuziune. |
(xlii) |
Variabila «involved_mfi» este obligatorie doar pentru raportarea fuziunilor transfrontaliere («involved_mfi» va conține informații privind instituțiile rezidente într-un alt stat membru). |
(xliii) |
Dacă o instituție este descrisă ca «involved_mfi», trebuie completată variabila «mfi_ref». |
(xliv) |
Variabila «mfi_ref» cuprinde două părți:«mfi_id» (care cuprinde câmpurile «host» și «id» pentru instituție) și «name». |
(xlv) |
Informațiile privind fuziunile transfrontaliere vor fi incluse în setul de date privind IFM al BCE, cu excepția cazului în care toate statele membre implicate emit cereri complete de fuziune, iar acestea sunt validate. |
(xlvi) |
Dacă o instituție este descrisă ca «involved_non_mfi», trebuie completate câmpurile «non_mfi_id» și «name». |
(xlvii) |
«Non_mfi_id» aparținând unei «involved_non_mfi» cuprinde două părți:«host» și «id» și are lungimea de cinci caractere. «Host» este un cod ISO de țară format din două caractere. «Id» are trei caractere și se referă la clasificarea sectorială conform SEC 95. |
(xlviii) |
Dacă este încălcată una dintre verificările de validare anterioare (xx-xxx), întreaga cerere va fi respinsă. |
Validări încrucișate IFM-CEPM
21. |
Dacă se impune o validare încrucișată a seturilor de date privind IFM și CEPM, atașați un marcaj de verificare încrucișată fișierului transmis prin sistemul de schimb de date N13. |
22. |
Verificarea încrucișată se efectuează asupra tuturor informațiilor privind IFM și CEPM, raportate de BCN emitentă (inclusiv informațiile privind IFM și CEPM existente în seturile de date) și doar asupra informațiilor cuprinse în fișierul marcat. Rezultatele sunt transmise imediat băncii emitente sub formă de confirmare. Marcajul de verificare încrucișată trebuie utilizat astfel:
|
23. |
O validare încrucișată IFM-CEPM conduce doar la emiterea unui avertisment. Astfel, chiar dacă validarea încrucișată eșuează, cererea este introdusă în setul de date privind IFM al BCE. |
24. |
Discrepanțele dintre IFM și CEPM sunt verificate de sectoarele de afaceri IFM și PEPM, cu cinci zile înaintea datei publicării datelor de sfârșit de lună, precum și la data publicării acestor date. Un mesaj electronic le reamintește BCN să soluționeze rapid discrepanțele. Dacă discrepanțele nu pot fi rezolvate înaintea publicării, BCN li se solicită să furnizeze o explicație. Înregistrările care prezintă incompatibilități între IFM și CEPM nu sunt publicate pe pagina de Internet a BCE la sfârșitul fiecărei luni. |
Soluționarea erorilor
25. |
La primirea unui fișier conținând actualizări privind IFM, expeditorului i se trimite imediat o confirmare. Aceasta poate fi de două tipuri:
|
26. |
La primirea unei confirmări de eroare, trebuie să se acționeze imediat pentru a transmite informațiile corectate. Dacă informațiile corecte depind de actualizările trimise în ultima lună de alte state membre (care nu sunt disponibile pe pagina de Internet a BCE), contactați BCE prin intermediul contului Cebamail N13, dând detalii specifice privind informațiile de care aveți nevoie. |
Exercițiul anual de control al calității
27. Scopul acestui exercițiu anual obligatoriu este verificarea amănunțită a listei IFM existente la BCE, insistându-se asupra verificării sucursalelor străine.
28. Planificarea în timp a exercițiului urmărește să asigure faptul că publicarea la sfârșit de an a informațiilor actualizate privind sectorul IFM pe pagina de Internet a BCE și, ulterior, și sub formă tipărită cuprinde date cât mai precise și recente.
29. BCN trebuie să respecte orientările prezentate în continuare pentru a aplica procedura standardizată de actualizare la timp și cu precizie și pentru a asigura prelucrarea informațiilor în mod exhaustiv și eficient, atât la nivelul BCN, cât și la nivelul BCE.
Proceduri generale
(i) |
Fiecărei BCN i se trimite un singur fișier Excel, cuprinzând patru foi de lucru (rapoartele 1-4) și un șablon necompletat. Acestea sunt trimise prin Cebamail de către BCE și datate cât mai aproape de sfârșitul ultimei zile lucrătoare a lunii octombrie (eticheta de timp T). |
(ii) |
«T» se referă la zilele lucrătoare. |
(iii) |
Rapoartele și verificările care trebuie întocmite, respectiv efectuate, sunt prezentate în continuare. |
Raportul 1: Lista națională a IFM
Aceasta este o listă a IFM specifică unei țări (națională), așa cum apare în setul de date deținut de BCE, pe care BCN trebuie să o compare cu propria lor listă națională a IFM.
— |
Fiecare instituție specificată corect în raport trebuie bifată în coloana «Comentarii». |
— |
Dacă există diferențe între cele două liste, acestea trebuie specificate în mod corespunzător în coloana «Comentarii». Trebuie să indicați exact în ce constă diferența, de exemplu este necesară o modificare (ce atribut se modifică și care ar trebui să fie valoarea sa) sau o înregistrare trebuie să fie ștearsă (indicați de ce) etc. De asemenea, specificați dacă veți trimite/ați trimis deja o corectură la această înregistrare folosind sistemul de schimb de date N13 și menționați nr. IREF în coloana «IREF». |
— |
Dacă lipsește o înregistrare, atunci trebuie adăugate în Raportul 1 toate detaliile înregistrării (de exemplu, sub forma unei înregistrări suplimentare). Specificați în coloana «Comentarii» că este vorba de o «înregistrare nouă» (specificați de ce). De asemenea, specificați dacă veți trimite/ați trimis deja o corectură la această înregistrare folosind sistemul de schimb de date N13 și menționați nr. IREF în coloana «IREF». |
Raportul 2: O listă a sucursalelor străine rezidente din punct de vedere al respectivei BCN
BCN trebuie să se asigure că informațiile privind sucursalele străine ale IFM rezidente în țările lor sunt complete, exacte și actualizate.
— |
Fiecare instituție pentru care informațiile din raport sunt corecte trebuie bifată în coloana «Comentarii». |
— |
Dacă există modificări, acestea trebuie specificate în mod corespunzător în coloana «Comentarii». Trebuie să indicați exact în ce constă diferența, de exemplu este necesară o modificare (ce atribut se modifică și care ar trebui să fie valoarea sa) sau o înregistrare trebuie să fie ștearsă (indicați de ce) etc. De asemenea, specificați dacă veți trimite/ați trimis deja o corectură la această înregistrare folosind sistemul de schimb de date N13 și menționați nr. IREF în coloana «IREF». |
— |
Dacă lipsește o sucursală străină, trebuie adăugate în Raportul 2 toate detaliile înregistrării (de exemplu, sub forma unei înregistrări suplimentare). Specificați în coloana «Comentarii» că este vorba de o «înregistrare nouă» (specificați de ce). De asemenea, specificați dacă veți trimite/ați trimis deja o corectură la această înregistrare folosind sistemul de schimb de date N13 și menționați nr. IREF în coloana «IREF». |
Raportul 3: O listă a sucursalelor străine al căror sediu central a fost raportat de alte BCN ca fiind rezident al țării BCN respective
Acest raport este utilizat pentru verificarea încrucișată a sectorului IFM în privința cunoașterii situației sucursalelor străine ale IFM. BCN trebuie să facă verificări pentru a se asigura că toate sucursalele străine rezidente în alte state membre ale UE care au un sediu central situat în țara BCN au fost raportate de către celelalte BCN.
— |
Fiecare instituție pentru care informațiile din raport sunt corecte trebuie bifată în coloana «Comentarii». |
— |
Dacă există modificări, acestea trebuie specificate în mod corespunzător în coloana «Comentarii». Trebuie să indicați exact în ce constă diferența, de exemplu este necesară o modificare (ce atribut se modifică și care ar trebui să fie valoarea sa) sau o înregistrare trebuie să fie ștearsă (indicați de ce) etc. |
— |
Dacă lipsește o sucursală străină, trebuie adăugate în Raportul 3 toate detaliile înregistrării (de exemplu, sub forma unei înregistrări suplimentare). Specificați în coloana «Comentarii» că este vorba de o «înregistrare nouă» (specificați de ce). |
Raportul 4: Macheta pentru coperta/pagini de titlu
Acesta este o machetă goală în care fiecare BCN trebuie să specifice de câte pagini are nevoie pentru varianta tipărită a listei IFM, care urmează a fi publicată în primul trimestru al anului următor.
Intervalul de raportare
(iv) |
BCN au la dispoziție nouă zile lucrătoare (T + 9) pentru verificarea rapoartelor și confirmarea corectitudinii datelor. Rapoartele complete sunt trimise înapoi Băncii Centrale Europene folosind contul Cebamail N13, însoțite de indicații privind corectitudinea sau incorectitudinea datelor (după cum s-a specificat mai sus). |
(v) |
În paralel, dacă datele sunt incorecte, BCN trebuie să facă corecturile necesare și să transmită BCE actualizările prin sistemul de schimb de date N13 în acest interval de nouă zile lucrătoare (T + 9). În rapoartele retransmise Băncii Centrale Europene, numărul IREF al datelor corectate trebuie specificat în toate cazurile. Notă: BCN pot continua să trimită actualizări ad-hoc, care nu sunt asociate cu exercițiul anual de control al calității, ca de obicei, folosind sistemul de schimb de date N13. |
(vi) |
La primirea datelor corectate, se emite automat către BCN o confirmare de primire sau o confirmare de eroare, prin sistemul de schimb de date N13 (în intervalul T + 9). Dacă primește o confirmare de eroare, fiecare BCN trebuie să furnizeze imediat informațiile corectate. |
(vii) |
Timp de două zile lucrătoare (T + 11), BCE va verifica toate rapoartele și corecturile primite. După cum s-a specificat anterior, BCN trebuie să indice în raportul retransmis numărul IREF, în cazul în care trimit corecturi. |
(viii) |
Pentru orice alte probleme nerezolvate, BCN vor fi contactate prin Cebamail (T + 12). |
(ix) |
BCN au la dispoziție alte două zile lucrătoare pentru a trimite corecturi sau explicații suplimentare în cazul unor date contradictorii (T + 14). |
(x) |
BCE va trimite BCN un raport final privind status quo-ul sectorului IFM prin Cebamail (T + 15). Este prezentat și un rezumat al rezultatelor exercițiului anual de control al calității. |
(xi) |
Toate datele contradictorii nesoluționate vor fi considerate «nerezolvate» și discutate în cadrul viitoarei reuniuni a Grupului de lucru pentru statistici monetare și bancare. |
Tabel recapitulativ
(xii) |
Tabelul de mai jos prevede o sinteză a datelor, atribuțiilor, a mijloacelor de transmitere și a organizațiilor responsabile cu efectuarea controlului anual al calității privind lista IFM. |
Etichetă timp |
Sarcina |
Mediu |
Autor acțiune |
||||||||
T |
BCE trimite BCN câte un fișier Excel cu următoarele patru rapoarte: Raportul 1: Lista națională a IFM Raportul 2: Lista sucursalelor străine cu reședința în țara BCN Raportul 3: Lista sucursalelor străine ale căror sedii centrale au fost raportate de alte BCN ca rezidente în țările BCN respective Raportul 4: Macheta pentru paginile de titlu |
Cebamail |
BCE |
||||||||
T + 9 |
BCN compară cele 3 rapoarte BCE (1-3) cu propriile lor liste naționale valabile la închiderea zilei în ultima zi lucrătoare a lunii octombrie. Pentru fiecare raport se completează următoarele:
|
Cebamail/sistemul de schimb de date N13 |
BCN |
||||||||
|
BCN completează Raportul 4, privind numărul paginilor de titlu pentru versiunea tipărită |
|
|
||||||||
|
BCN transmit BCE următoarele informații, cel mai târziu la închiderea zilei în ziua T + 9:
|
|
|
||||||||
T + 11 |
BCE verifică toate rapoartele, corecturile și confirmările primite prin Cebamail și sistemul de schimb de date N13 |
|
BCE |
||||||||
T + 12 |
BCN vor fi contactate prin Cebamail dacă mai apar date contradictorii. |
Cebamail |
BCE |
||||||||
T + 14 |
BCN dispun de două zile lucrătoare pentru a face corecturi sau a da explicații suplimentare în cazul unor date contradictorii. |
Cebamail/sistemul de schimb de date N13 |
BCN |
||||||||
T + 15 |
BCE trimite BCN prin Cebamail un raport final privind status quo-ul sectorului IFM. Este prezentat, de asemenea, un rezumat al rezultatelor exercițiului anual de control al calității |
Cebamail |
BCE |
||||||||
|
Se distribuie BCN lista provizorie a IFM (în format .pdf), pentru comentarii |
Cebamail |
BCE/BCN |
||||||||
|
Lista provizorie a IFM este prezentată Consiliului guvernatorilor |
|
BCE |
||||||||
|
|
Poștă/Cebamail/Internet |
BCE |
Proceduri pentru cazuri de urgență
(xiii) |
Procedurile pentru cazuri de urgență se aplică în următoarele cazuri:
|
(xiv) |
Dacă una dintre BCN este închisă la una dintre datele la care trebuie efectuate procedurile enumerate mai sus, BCN respectivă se asigură că procedurile sunt inițiate și finalizate în conformitate cu calendarul menționat anterior, înainte de data sau datele închiderii. |
Diseminarea informațiilor
Diseminarea zilnică către BCN prin sistemul de schimb de date N13
30. |
Actualizările IFM vor fi diseminate în fiecare zi lucrătoare. La ora 17.00 (ora BCE) în fiecare zi lucrătoare se realizează un instantaneu al tuturor modificărilor aduse listei curente a IFM, care va fi diseminat tuturor BCN. Informațiile diseminate vor conține detaliile complete privind fiecare din următoarele modificări raportate de BCN:
|
Actualizarea lunară a listei IFM de pe pagina de Internet a BCE
31. |
În ultima zi lucrătoare a fiecărei luni calendaristice, la ora 17.00 (ora BCE), se realizează un instantaneu al setului de date privind IFM. Înregistrările care conțin discrepanțe între bazele de date IFM și CEPM nu sunt incluse în instantaneu. |
32. |
Lista IFM este pusă la dispoziția publicului la o zi după realizarea instantaneului. Dacă instantaneul se realizează la ora 17 (ora BCE) într-o zi de vineri, informațiile actualizate devin disponibile sâmbăta la ora 12 (ora BCE). |
Diseminarea lunară către BCN folosind sistemul de schimb de date N13
33. |
În momentul în care este publicată pe pagina de Internet a BCE, lista IFM este trimisă și BCN prin sistemul de schimb de date N13. |
Publicarea anuală a versiunii tipărite
34. |
O dată pe an, BCE va publica o versiune tipărită a listei IFM, data de referință fiind sfârșitul lunii decembrie a anului precedent. Această publicație va fi la dispoziția publicului larg, înainte de sfârșitul primului trimestru al anului următor. BCE va distribui BCN, prin poștă, un exemplar tipărit original, însoțit de numărul de pagini de titlu necesare. În paralel, o versiune a publicației în format .pdf va fi trimisă BCN folosind sistemul Cebamail. Versiunea în format .pdf va fi, de asemenea, publicată pe pagina de Internet a BCE. |
Referință
35. |
«Specificațiile privind schimbul pentru sistemul de schimb de date N13, etapa II». Acest document tratează schimbul de fișiere dintre BCN și BCE. El tratează protocolul de schimb, infrastructura pentru schimb și formatele fișierelor schimbate, care formează interfața dintre sistemele interne ale BCE și, respectiv, ale BCN. Documentul conține două părți principale, partea «funcțională» și partea «tehnică». Fiecare dintre ele este descrisă mai jos:
|
Apendice
36. |
Lista codurilor de țară ISO, formate din două caractere.” |
(1) Sistemul European de Conturi 1995, cuprins în anexa A la Regulamentul (CE) nr. 2223/96 al Consiliului din 25 iunie 1996 privind sistemul european de conturi naționale și regionale din Comunitate (JO L 310, 30.11.1996, p. 1). Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1267/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 180, 18.7.2003, p. 1).
(2) Adresa este următoarea: mfi.hotline@ecb.int.