10/Volumul 05

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

232


32004O0001


L 083/29

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


ORIENTAREA BĂNCII CENTRALE EUROPENE

din 13 februarie 2004

de modificare a Orientării BCE/2003/2 privind anumite cerințe de raportare statistică ale Băncii Centrale Europene și procedurile de raportare de către băncile centrale naționale a informațiilor statistice din domeniul statisticilor monetare și bancare

(BCE/2004/1)

(2004/268/CE)

CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,

având în vedere Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, în special articolul 5 alineatul (1), articolul 12 alineatul (1) și articolul 14 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul BCE/2001/13 din 22 noiembrie 2001 privind bilanțul consolidat al sectorului instituțiilor financiare monetare (1) impune instituțiilor financiare monetare (IFM) să raporteze trimestrial date statistice defalcate pe țări și monede. La 18 septembrie 2003, a fost adoptat un amendament la regulamentul respectiv pentru a include cerința ca IFM din țările care aderă la Uniunea Europeană (UE) la 1 mai 2004 să raporteze aceste date.

(2)

Amendamentul prevede o abordare flexibilă, conform căreia datele respective nu trebuie raportate dacă sunt nesemnificative. Dacă există probabilitatea ca sumele colectate la un nivel superior de agregare să fie nesemnificative, băncile centrale naționale (BCN) pot decide să nu solicite IFM-urilor raportări. Banca Centrală Europeană (BCE) și IFM trebuie informate periodic dacă astfel de date sunt sau nu semnificative.

(3)

În cazurile în care BCN decid să nu solicite raportări, ele trebuie să estimeze datele pentru a menține calitatea statisticilor privind bilanțul sectorului IFM din zona euro. Orientarea BCE/2003/2 din 6 februarie 2003 privind anumite cerințe de raportare statistică ale Băncii Centrale Europene și procedurile de raportare de către băncile centrale naționale a informațiilor statistice din domeniul statisticilor monetare și bancare (2) ar trebui, prin urmare, modificată pentru a include această cerință și pentru a stabili metodele de estimare admise.

(4)

Este necesară o modificare a Orientării BCE/2003/2 datorită adoptării Regulamentului BCE/2003/9 din 12 septembrie 2003 privind aplicarea rezervelor minime obligatorii (3), care reformulează Regulamentul BCE/1998/15 din 1 decembrie 1998 privind aplicarea rezervelor minime obligatorii (4).

(5)

Sunt necesare și alte modificări cu caracter tehnic, în urma revizuirii Orientarii BCE/2003/2.

(6)

În conformitate cu articolul 12 alineatul (1) și articolul 14 alineatul (3) din Statut, orientarile BCE fac parte integrantă din dreptul comunitar,

ADOPTĂ PREZENTA ORIENTARE:

Articolul 1

Orientarea BCE/2003/2 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„În vederea compilării agregatelor monetare, BCN raportează informații statistice privind depozitele atrase, precum și deținerile de lichidități și titluri ale administrației centrale, în conformitate cu anexa VII, în vederea suplimentării informațiilor statistice care trebuie furnizate în temeiul Regulamentului BCE/2001/13, cu aceeași frecvență și aceleași termene de raportare.”

2.

La articolul 2, se inserează alineatul (5a):

„5a.   În ceea ce privește tabelele 3 și 4 din partea a doua a anexei I la Regulamentul BCE/2001/13, în cazul în care datele corespunzătoare celulelor marcate cu simbolul „#” nu sunt raportate, acestea ar trebui estimate conform standardelor enunțate în anexa VIII.”

3.

Articolul 3, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru a monitoriza precizia deducerilor curente standard din baza de calcul a rezervelor minime obligatorii, pe care instituțiile de credit le pot aplica valorii (soldului) titlurilor de natura datoriei emise de aceste instituții, cu o scadență de maximum doi ani, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul BCE/2003/9 din 12 septembrie 2003 privind aplicarea rezervelor minime obligatorii (5), BCE face calcule lunare, folosind informațiile statistice de la sfârșitul lunii pe care instituțiile de credit le prezintă BCN în temeiul Regulamentului BCE/2001/13. BCN calculează agregatele solicitate în conformitate cu anexa XVI și le raportează BCE.

4.

La articolul 7, alineatele (2) și (3) se elimină.

5.

Anexa III se înlocuiește cu textul din anexa I la prezenta orientare.

6.

Anexele VII, XIII, XV, XVIII și XX se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta orientare.

7.

Anexa VIII se înlocuiește cu textul din anexa III la prezenta orientare.

8.

Anexa IX se înlocuiește cu textul din anexa IV la prezenta orientare.

9.

Anexa VII (cu excepția apendicelui) se înlocuiește cu textul din anexa V la prezenta orientare

10.

Anexa XXI se elimină.

Articolul 2

Prezenta orientare se adresează BCN ale statelor membre care au adoptat moneda unică conform Tratatului de instituire a Comunității Europene.

Prezenta orientare intră în vigoare la 20 februarie 2004.

Articolul 1 alineatele (2) și (7) se aplică de la 1 mai 2004.

Adoptată la Frankfurt pe Main, 13 februarie 2004.

Pentru Consiliul guvernatorilor BCE

Președintele BCE

Jean-Claude TRICHET


(1)  JO L 333, 17.12.2001, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul BCE/2003/10 (JO L 250, 2.10.2003, p. 17).

(2)  JO L 241, 26.9.2003, p. 1.

(3)  JO L 250, 2.10.2003, p. 10.

(4)  JO L 356, 30.12.1998, p. 1. Regulament modificat de Regulamentul BCE/2002/3 (JO L 106, 23.4.2002, p. 9).

(5)  JO L 250, 2.10.2003, p. 10.”


ANEXA I

„ANEXA III

CALENDAR DE TRANSMITERE A STATISTICILOR IFM PRIVIND RATELE DOBÂNZII

Valabil pentru perioada de referință ianuarie 2004 – decembrie 2004

Raportarea statisticilor IFM privind ratele dobânzilor

Perioada de referință (1)

Date lunare

Data transmiterii (2)

Ziua

Data

Date ianuarie 2004

Joi

26 februarie 2004

Date februarie 2004

Vineri

26 martie 2004

Date martie 2004

Joi

29 aprilie 2004

Date aprilie 2004

Vineri

28 mai 2004

Date mai 2004

Luni

28 iunie 2004

Date iunie 2004

Miercuri

28 iulie 2004

Date iulie 2004

Joi

26 august 2004

Date august 2004

Luni

27 septembrie 2004

Date septembrie 2004

Joi

28 octombrie 2004

Date octombrie 2004

Vineri

26 noiembrie 2004

Date noiembrie 2004

Joi

30 decembrie 2004

Date decembrie 2004

Vineri

28 ianuarie 2005


CALENDAR DE TRANSMITERE A STATISTICILOR PRIVIND POSTURILE BILANȚIERE

Valabil pentru perioada de referință ianuarie 2004 – decembrie 2004

Raportarea statisticilor lunare și trimestriale privind posturile bilanțiere

Raportare lunară

Raportare trimestrială

Perioada de referință (3)

Data transmiterii (4)

Perioada de referință (3)

Data transmiterii (4)

Ziua

Data

Ziua

Data

Ianuarie 2004

Vineri

20 februarie 2004

Februarie 2004

Luni

22 martie 2004

Martie 2004

Vineri

23 aprilie 2004

Martie 2004

Joi

13 mai 2004

Aprilie 2004

Luni

24 mai 2004

Mai 2004

Marți

22 iunie 2004

Iunie 2004

Joi

22 iulie 2004

Iunie 2004

Marți

10 august 2004

Iulie 2004

Vineri

20 august 2004

August 2004

Marți

21 septembrie 2004

Septembrie 2004

Vineri

22 octombrie 2004

Septembrie 2004

Joi

11 noiembrie 2004

Octombrie 2004

Luni

22 noiembrie 2004

Noiembrie 2004

Joi

23 decembrie 2004

Decembrie 2004

Luni

24 ianuarie 2005

Decembrie 2004

Joi

10 februarie 2005

«—»

înseamnă «nu se aplică».


CALENDAR DE TRANSMITERE A DATELOR STATISTICE PRIVIND BAZA DE CALCUL A REZERVELOR MINIME OBLIGATORII

Valabil pentru perioada de referință ianuarie 2004 – octombrie 2004

Raportarea statisticilor privind baza de calcul a rezervelor minime obligatorii

Perioada de referință (5)

Data transmiterii (6)

Ziua

Data

Ianuarie 2004

Marți

9 martie 2004

Februarie 2004

Marți

6 aprilie 2004

Martie 2004

Marți

11 mai 2004

Aprilie 2004

Marți

8 iunie 2004Mai

Mai 2004

Marți

6 iulie 2004

Iunie 2004

Marți

10 august 2004

Iulie 2004

Marți

7 septembrie 2004

August 2004

Luni

11 octombrie 2004

Septembrie 2004

Luni

8 noiembrie 2004

Octombrie 2004

Marți

7 decembrie 2004

Noiembrie 2004

 

 

Decembrie 2004

 

 


CALENDAR DE TRANSMITERE A DATELOR STATISTICE PRIVIND INDICATORII MACRO

Valabil pentru perioada de referință ianuarie 2004 – decembrie 2004

Raportarea statisticilor privind indicatorii macro

Perioada de referință (7)

Data transmiterii (8)

Ziua

Data

Ianuarie 2004

Vineri

27 februarie 2004

Februarie 2004

Miercuri

31 martie 2004

Martie 2004

Vineri

30 aprilie 2004

Aprilie 2004

Luni

31 mai 2004

Mai 2004

Miercuri

30 iunie 2004

Iunie 2004

Vineri

30 iulie 2004

Iulie 2004

Marți

31 august 2004

August 2004

Joi

30 septembrie 2004

Septembrie 2004

Vineri

29 octombrie 2004

Octombrie 2004

Marți

30 noiembrie 2004

Noiembrie 2004

Vineri

31 decembrie 2004

Decembrie 2004

Luni

31 ianuarie 2005


CALENDAR DE TRANSMITERE A DATELOR STATISTICE PRIVIND ALȚI INTERMEDIARI FINANCIARI

Valabil pentru perioada de referință trimestrul I 2004 – trimestrul IV 2004

Raportarea datelor statistice privind alți intermediari financiari

Perioada de referință (9)

Data transmiterii (10)

Ziua

Data

Martie 2004

Luni

30 iunie 2004

Iunie 2004

Marți

30 septembrie 2004

Septembrie 2004

Miercuri

31 decembrie 2004

Decembrie 2004

Miercuri

31 martie 2005

«—»

înseamnă «nu se aplică».


CALENDAR DE TRANSMITERE A INDICATORILOR STATISTICI STRUCTURALI

Valabil pentru perioada de referință 2003-2004

Raportarea indicatorilor statistici structurali

Perioada de referință (11)

Data transmiterii (12)

Ziua

Data

Decembrie 2003

Miercuri

31 martie 2004

Decembrie 2003

(Indicatorul nr. 3)

Luni

31 mai 2004

Decembrie 2004

Joi

31 martie 2005

Decembrie 2004

(Indicatorul nr. 3)

Marți

31 mai 2005


(1)  Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, adică o lună calendaristică pentru datele furnizate cu frecvență lunară.

(2)  Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.

(3)  Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, respectiv o lună calendaristică pentru datele furnizate cu frecvență lunară și un trimestru calendaristic pentru datele furnizate cu frecvență trimestrială.

(4)  Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.

(5)  Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, adică o lună calendaristică pentru datele furnizate cu frecvență lunară.

(6)  Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.

(7)  Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, adică o lună calendaristică pentru datele furnizate cu frecvență lunară.

(8)  Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.

(9)  Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, respectiv un trimestru calendaristic pentru datele furnizate cu frecvență trimestrială.

(10)  Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.

(11)  Perioada de referință indică luna și anul perioadei de observație, adică un an calendaristic pentru datele furnizate cu frecvență anuală.

(12)  Data transmiterii indică ziua din săptămână și data la care datele trebuie transmise de către BCN și este obligatorie pentru întreaga zonă euro.”


ANEXA II

Anexele VII, XIII, XV, XVIII și XX la Orientarea BCE/2003/2 se modifică după cum urmează:

1.

În Anexa VII, tabelul intitulat „Statistici privind depozitele atrase de administrația centrală. Evaluarea disponibilității datelor” se înlocuiește cu următorul text:

„Statistici privind depozitele atrase de administrația centrala. Evaluarea disponibilității datelor

 

Belgia

Franța

Emitent

Poșta

Trezoreria

Trezoreria

Trezoreria

Trezoreria

Sectorul SEC al emitentului

Administrația centrală

Administrația centrală

Administrația centrală

Administrația centrală

Administrația centrală

Denumirea instrumentului

Depozite overnight

Depozite overnight constituite la Trezorerie

Conturi de dezvoltare industrială deschise la Trezorerie

Conturi pentru carnete de economii pentru tineri deschise la Trezorerie

Depozite la termen constituite la Trezorerie

Descriere

Conturi curente creditoare ale clienților, deținute de agenți nefinanciari rezidenți

Depozite de economii reglementate administrativ, fără scadență sau perioadă notificată, pentru care nu se pot emite cecuri și care sunt deținute de agenți nefinanciari rezidenți

Depozite de economii reglementate administrativ, fără scadență sau perioadă notificată, pentru care nu se pot emite cecuri și care sunt deținute de agenți nefinanciari rezidenți

Conturi clienți cu o scadență acceptată, deținute de agenți nefinanciari rezidenți

Frecvență

Lunară

Lunară

Lunară

Lunară

Lunară

Interval de raportare: de la agenții raportori/disponibile pentru BCE

11/15 zile lucrătoare

10/15 zile lucrătoare

10/15 zile lucrătoare

10/15 zile lucrătoare

10/15 zile lucrătoare

Sursa datelor

Directă

Directă

Directă

Directă

Directă

Furnizare de date istorice

«Cele mai bune estimări» pentru perioada iulie 1997 – august 1998 ; datele de dinainte de iulie 1997 sub formă de date istorice

Estimări începând cu anii '80.

Estimări începând cu anii '80.

Estimări începând cu anii '80.

Estimări începând cu anii '80.

Clasificare conform schemei de raportare

Categorie: overnight;

Monedă: națională;

Sectoare: IFM, administrația centrală, alte sectoare ale administrației publice, alte sectoare rezidente, societăți nefinanciare, gospodării ale populatiei și instituții fără scop lucrativ în serviciul gospodăriilor populației

Categorie: overnight;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare ale administrației publice, alte sectoare rezidente

Categorie: rambursabile după notificare la cel mult 3 luni;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare rezidente

Categorie: rambursabile după notificare la cel mult 3 luni;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare rezidente

Categorie: cu o scadență acceptată de până la un an/până la 2 ani;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare rezidente

Date privind dobânda acumulată

Excluse

Irelevante

Excluse

Excluse

Excluse


 

Irlanda

Italia

Emitent

Banca de Economii a Poștei (în numele Ministerului de Finanțe)

Banca de Economii a Poștei (în numele Ministerului de Finanțe)

Trezoreria (prin Poștă)

Trezoreria [prin Cassa Depositi e Prestiti (Cassa DD.PP.)]

Trezoreria (prin Cassa DD.PP.)

Sectorul SEC al emitentului

Administrația centrală

Administrația centrală

Administrația centrală

Administrația centrală

Administrația centrală

Denumirea instrumentului

Depozite simple

Conturi de economii speciale

Conturi curente

Libretti postali liberi (depozite de economii)

Buoni fruttiferi ordinari (certificate de economii)

Descriere

Netransferabile pe bază de cecuri, dar putând fi retrase la cerere fără plata unor dobânzi penalizatoare

Cărora li se aplică o rată mai scăzută a impozitului pe dobândă pentru depozite (DIRT). Pentru sumele retrase fără notificare se percep penalități

Depozite (conturi curente)

Depozite (conturi de economii)

Depozite (conturi de economii)

Frecvență

Lunară

Lunară

Lunară

Lunară

Lunară

Interval de raportare: de la agenții raportori/date finale pentru BCE

10/15 zile lucrătoare

10/15 zile lucrătoare

15 zile lucrătoare

15 zile lucrătoare

15 zile lucrătoare

Sursa datelor

Directă

Directă

Alta

Alta (Cassa DD. PP.)

Alta (Cassa DD. PP.)

Furnizare de date istorice

Date reale retrospective din iulie 1997; pentru estimări începând din anii '80, a se folosi exercițiul de construire a blocurilor

Date reale retrospective din iulie 1997; pentru estimări începând din anii '80, a se folosi exercițiul de construire a blocurilor

Datele din decembrie 1995 pot fi estimate

Datele din decembrie 1995 pot fi estimate

Datele din decembrie 1995 pot fi estimate

Clasificare conform schemei de raportare

Categorie: rambursabile după notificare la cel mult 3 luni;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare rezidente

Categorie: rambursabile după notificare la cel mult 3 luni;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare rezidente

Categorie: overnight;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare ale administrației publice, alte sectoare rezidente

Categorie: rambursabile după notificare la cel mult 3 luni;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare rezidente

Categorie: rambursabile după notificare la cel mult 3 luni;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare rezidente

Date privind dobânda acumulata

Excluse

Excluse

Excluse

Excluse

Excluse


 

Luxemburg

Portugalia

Emitent (Emitenți)

Poșta

Trezoreria

Trezoreria; Instituto de Gestão do Crédito Público (IGCP)

Sectorul SEC al emitentului

Administrația centrală

Administrația centrală

Administrația centrală

Denumirea instrumentului (instrumentelor)

Depozite

Depozite overnight constituite la Trezorerie

Depozite la termen constituite la Trezorerie; Certificados especiais de dívida de curto prazo (certificate de creanță pe termen scurt) emise de IGCP

Descriere

Frecvență

Lunară

Lunară

Lunară

Interval de raportare: de la agenții raportori/date finale pentru BCE

15 zile lucrătoare

10/14 zile lucrătoare

10/14 zile lucrătoare

Sursa datelor

Directă

Directă

Directă

Furnizare de date istorice

Date reale retrospective din iulie 1997 până în mai 1998; estimările mergând până în anii '80 nu sunt previzionate

Date reale retrospective din septembrie 1999

Date reale retrospective din septembrie 1999

Clasificare conform schemei de raportare

Categorie: cu detaliere integrală dacă Poșta cooperează;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare ale administrației publice, alte sectoare rezidente

Categorie: overnight;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare ale administrației publice, alte sectoare rezidente

Categorie: cu scadență de până la un an;

Monedă: națională;

Sectoare: alte sectoare ale administrației publice, alte sectoare rezidente

Date privind dobânda acumulată

Incluse

Excluse

Excluse”

2.

Anexa XIII se modifică după cum urmează:

(a)

tabelul 1 „Familia de chei privind posturile bilanțiere (ECB_BSI1): Dimensiunile seriilor” se înlocuiește cu următorul tabel:

„Poziție în cheie:

Concept

(mnemonic)

Denumire concept

Format valoare

Lista de coduri

(mnemonic)

Denumirea listei de coduri

Dimensiuni

1

FREQ

Frecvență

AN1

CL_FREQ

Lista codurilor de frecvență (BRI, BCE)

2

REF_AREA

Zonă de referință

AN2

CL_AREA_EE

Lista codurilor de zonă (balanța de plăți Eurostat, BCE)

3

ADJUSTMENT

Indicator de ajustare

AN1

CL_ADJUSTMENT

Lista codurilor de indicatori de ajustare (BRI, BCE)

4

BS_REP_SECTOR

Clasificare după sectorul de referință din bilanț

AN1

CL_BS_REP_SECTOR

Lista codurilor de clasificare după sectoarele de referință din bilanț (BCE)

5

BS_ITEM

Element de bilanț

AN3

CL_BS_ITEM

Lista codurilor pentru posturile bilanțiere (BCE)

6

MATURITY_ORIG

Scadență inițială

AN1

CL_MATURITY_ORIG

Lista codurilor de scadență inițială (BCE)

7

DATA_TYPE

Tip de date

AN1

CL_DATA_TYPE

Tip de date, fluxuri și poziții monetare și bancare (BCE, BRI)

8

COUNT_AREA

Zona partenerului contractual

AN2

CL_AREA_EE

Lista codurilor de zonă (balanța de plăți Eurostat, BCE)

9

BS_COUNT_SECTOR

Sectorul partenerul contractual din bilanț

AN4

CL_BS_COUNT_SECTOR

Lista codurilor de sectoare a partenerilor contractuali din bilanț (BCE, BRI)

10

CURRENCY_TRANS

Moneda de tranzacție

AN3

CL_CURRENCY

Lista codurilor de monede (BCE, BRI, balanța de plăți Eurostat)

11

BS_SUFFIX

Sufixul bilanțului

AN..3

CL_BS_SUFFIX

Denumirea seriilor sau lista codurilor de calcul special (BCE)”

(b)

secțiunea 2.11 se înlocuiește cu următorul text:

„Dimensiunea nr. 11:   Moneda de exprimare a seriei (BS_SUFFIX; lungime: maxim trei caractere)

Această dimensiune precizează dacă seria raportată este exprimată în moneda națională sau în moneda comună (euro). Ea are două valori (N, națională și E, euro), care sunt definite de lista codurilor CL_BS_SUFFIX. Această dimensiune este critică pentru diferențierea seriilor reprezentând același fenomen economic, raportate în diferite stadii ale uniunii economice și monetare (UEM). De exemplu, pentru țările Uniunii Europene care nu sunt membre ale UEM, datele sunt raportate în moneda națională. Din momentul aderării lor la UEM, aceleași serii ale posturilor de bilanț vor fi exprimate și raportate în moneda euro.”

(c)

în secțiunea 5.1, „Date privind soldurile”, litera (d) „Posturi pro memoria – alte IFM și BCN/BCE” se înlocuiește cu următorul text:

„În Anexa IX s-a identificat necesitatea introducerii unui set de serii cronologice lunare pentru sectoarele «alte IFM» și «BCN/BCE» pentru a monitoriza evoluția unor subcategorii suplimentare ale seriilor principale de posturi din bilanțurile IFM. Aceste serii sunt raportate către BCE sub formă de posturi pro memoria și sunt clasificate în două grupe în funcție de nivelul lor de relevanță: posturi pro memoria cu «prioritate ridicată» și posturi pro memoria cu «prioritate scăzută». În cazul în care fenomenul nu există sau nu există date disponibile, nu este necesară raportarea. În acest caz, BCN trebuie să informeze BCE în prealabil și să trimită, înaintea primei transmiteri, lista seriilor care vor fi raportate periodic.”

3.

Anexa XV se modifică după cum urmează:

(a)

secțiunea intitulată „Raportarea periodică a datelor” se înlocuiește cu următorul text:

„Statisticile privind baza de calcul a rezervelor minime obligatorii cuprind șase serii cronologice pentru instituțiile de credit, privind soldurile de la sfârșitul lunii care urmează să fie transmise BCE, cu o frecvență lunară, cel mai târziu la «data confirmării» (ziua lucrătoare a BCN care precede începutul perioadei de aplicare), prin sistemul informatic de schimb de date al SEBC. Ca excepție, pentru perioada de aplicare care începe la 24 ianuarie 2004 și se încheie la 9 martie 2004, statisticile privind baza de calcul a rezervelor minime obligatorii trebuie furnizate pina cel târziu la 16 februarie 2004 (1).

Instituțiile de credit care beneficiază de scutiri (respectiv cele scutite de raportări lunare complete) raportează trimestrial către BCN o detaliere limitată a datelor. Pentru aceste instituții de credit se folosesc statistici simplificate privind baza de calcul a rezervelor minime obligatorii pentru cele trei perioade de aplicare a rezervelor (de câte o lună), iar BCN vor include datele privind instituțiile de creditare care beneficiază de scutiri în funcție de calendarul lor de raportare (2).

(b)

secțiunea intitulată „Politica de revizuire” se înlocuiește cu următorul text:

„Revizuirile efectuate de către instituțiile raportoare asupra bazei de calcul a rezervelor/rezervelor obligatorii după începerea perioadei de aplicare sau după 16 februarie 2004 pentru perioada de aplicare care începe la 24 ianuarie 2004 (revizuirile tardive) nu trebuie să conducă la revizuiri ale statisticilor privind baza de calcul a rezervelor și ale rezervelor minime obligatorii.”;

4.

Anexa XVIII se modifică după cum urmează:

(a)

în secțiunea 5.2.3 „Atribute pentru nivelul de observare”, „Obligatorii”, la prima liniuță, paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Lista de mai jos specifică valorile anticipate (conform ierarhiei convenite) pentru aceste atribute asociate statisticilor AIF:

«A»

=

valoare normală

«B»

=

valoare de întrerupere a seriei (3)

«M»

=

nu este cazul (4)

«L»

=

datele există, dar nu sunt colectate (5)

«E»

=

valoare estimată/anticipată

«P»

=

valoare provizorie (acest atribut poate fi folosit în special pentru fiecare transmisie de date referitoare la ultima observație) (6).

(b)

în secțiunea 5.2.3, „Atribute pentru nivelul de observare”, „Condiționate”, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„OBS_PRE_BREAK: Acest atribut conține valoarea de observare pre-întrerupere, care este un câmp numeric la fel ca observația. Se folosește atunci când apare o întrerupere a seriei. În cazul familiei de chei AIF, acest atribut nu este necesar, deoarece aceste informații pot fi preluate din seriile de reclasificare. A fost adăugat în lista de atribute deoarece face parte din subsetul comun de atribute pentru toate familiile de chei. Totuși, dacă se furnizează starea de observare «B» (valoare de întrerupere), atunci aceasta trebuie însoțită de o valoare de observare pre-întrerupere.”

5.

La anexa XX, secțiunea 3, „Standard de transmisie” se elimină.


(1)  Sau în ziua lucrătoare precedentă a BCN, dacă data de 16 februarie 2004 nu este o zi lucrătoare pentru BCN. Prin «zi lucrătoare BCN» se înțelege orice zi în care o anumită BCN a unui stat membru participant este deschisă pentru desfășurarea de operațiuni de politică monetară ale SEBC.

(2)  BCN utilizează datele trimestriale privind baza de calcul a rezervelor minime obligatorii furnizate de instituțiile de credit care beneficiază de scutiri pentru cifrele lunare raportate către BCE în cele trei transmiteri de date ulterioare publicării lor.”;

(3)  În cazul familiei de chei privind AIF, acest atribut nu este necesar, deoarece aceste informații sunt deja disponibile în seriile de reclasificare. A fost adăugat în listă deoarece face parte din lista comună a valorilor posibile pentru atributul privind starea de observare pentru toate familiile de chei. Totuși, dacă se furnizează starea de observare «B», atunci aceasta trebuie însoțită de o valoare de observare pre-ruptură (OBS_PRE_BREAK).

(4)  Atunci când, datorită practicilor pieței locale sau cadrului legal, o serie cronologică (sau o parte a acesteia) nu este aplicabilă (fenomenul de bază nu există), se raportează o valoare lipsă («-»), cu starea de observare «M».

(5)  Atunci când, datorită condițiilor statistice locale, datele pentru o anumită serie cronologică nu sunt colectate fie pentru anumite momente, fie pentru întreaga durată a seriei cronologice (fenomenul economic reflectat există, dar nu este monitorizat statistic), se raportează o valoare lipsă («-») cu starea de observare «L».

(6)  Aceste observații iau valori finale (starea de observare «A») într-o etapă ulterioară. Noile valori revizuite înlocuiesc observațiile provizorii precedente.”;


ANEXA III

„ANEXA VIII

RAPORTAREA DATELOR TRIMESTRIALE DETALIATE PE ȚĂRI ȘI MONEDE

Raportarea datelor conform Regulamentului BCE/2001/13

1.

Regulamentul BCE/2001/13 din 22 noiembrie 2001 privind bilanțul consolidat al sectorului instituții financiare monetare (1) solicită IFM să furnizeze detalieri trimestriale ale posturilor cheie din bilanțul agregat, în conformitate cu definițiile din partea I secțiunea IV și detaliile din tabelul 3 (Distribuție pe țări) și tabelul 4 (Distribuție pe monede) din partea 2 a Anexei I la regulamentul în cauză. În ambele tabele, celulele corespunzătoare pozițiilor țărilor care aderă la Uniunea Europeană la 1 mai 2004 sunt marcate cu simbolul «#». IFM raportează datele referitoare la aceste celule. BCN pot decide, totuși, să nu solicite raportarea acestor date, dacă cifrele colectate la un nivel superior de agregare indică faptul că ele sunt nesemnificative.

2.

Dacă decid să nu solicite raportarea datelor nesemnificative, BCN evaluează, la intervale regulate (cel puțin o dată pe an), dacă datele corespunzătoare celulelor marcate cu simbolul «#» sunt sau nu semnificative. BCN informează BCE și IFM asupra oricăror modificări ale cerințelor de raportare referitoare la celulele în cauză.

3.

În cazul în care datele corespunzătoare celulelor marcate cu simbolul «#» sunt nesemnificative și nu se solicită raportarea (integrală) a acestora, BCN estimează datele pe baza informațiilor existente, în conformitate cu metodele prezentate mai jos.

Metode de estimare

4.

La estimarea datelor pe baza informațiilor existente, BCN raportează aceste date către BCE sub formă de posturi pro memoria. Pot fi folosite următoarele metode de estimare (pot fi discutate cu BCE și alte metode, pentru fiecare caz în parte):

cifrele trimestriale sunt estimate pe baza datelor raportate de IFM cu o frecvență mai redusă. Datele sunt reportate pentru perioada (perioadele) lipsă, prin repetarea lor sau aplicarea unor tehnici statistice adecvate care să reflecte tendința de creștere si fluctuația sezonieră;

cifrele trimestriale sunt estimate pe baza datelor raportate de IFM la un nivel superior de agregare sau pe baza unor grupări specifice considerate relevante de către BCN;

cifrele trimestriale sunt estimate pe baza datelor trimestriale colectate de la IFM de dimensiuni mari (ce contribuie în proportie de cel puțin 80 % la total tranzacții) pentru țările care aderă la UE la 1 mai 2004;

cifrele trimestriale sunt estimate pe baza unor surse alternative de date (precum Banca Reglementelor Internaționale sau datele privind balanța de plăți), după efectuarea tuturor ajustărilor impuse de diferențele în conceptele și definițiile utilizate de astfel de surse alternative comparativ cu cele folosite în statisticile monetare și bancare;

cifrele trimestriale sunt estimate pe baza datelor privind țările care aderă la UE la 1 mai 2004, raportate trimestrial de către IFM sub forma unui total unic.

Intervalul de raportare a datelor

5.

Datele raportate sub formă de posturi pro memoria conform prezentei anexe pot fi raportate către BCE cu o întârziere de încă o lună de la sfârșitul celei de-a 28-a zile lucrătoare de după încheierea trimestrului la care se referă.”


(1)  JO L 333, 17.12.2001, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul BCE/2003/10 (JO L 250, 2.10.2003, p. 17).


ANEXA IV

„ANEXA IX

POSTURI PRO MEMORIA FURNIZATE CU FRECVENȚĂ LUNARĂ

SCHEMA DE RAPORTARE

1.

Posturile pro memoria enumerate în prezenta anexă fac parte din familia de chei privind posturile de bilanț (BSI), descrisă în anexa XIII. Seriile trebuie raportate cu o frecvență lunară și la aceleași intervale cu statisticile lunare obligatorii privind bilanțurile instituțiilor financiare monetare (IFM), în conformitate cu Regulamentul BCE/2001/13 din 22 noiembrie 2001 privind bilanțul consolidat al sectorului instituții financiare monetare (1).

I.   Posturi pro memoria pentru derivarea și evaluarea agregatelor monetare și a contrapartidelor

2.   Pentru calculul agregatelor monetare, băncile centrale naționale (BCN) raportează informații statistice pentru detalieri suplimentare ale pozițiilor «numerar în circulație» și «titluri de valoare negociabile (altele decât acțiunile) emise». Aceste posturi pro memoria cu prioritate ridicată apar în tabelele A și B ca celule delimitate cu linii îngroșate, fiind definite în continuare. Celelalte posturi pro memoria sunt necesare pentru a permite o analiză mai detaliată a statisticilor privind bilanțurile IFM.

3.   Numerar în circulație, din care bancnote euro (M1), bancnote naționale (M2), monede (M3), monede euro (M4) și monede naționale (M5):

bancnotele euro (M1) sunt bancnote euro emise, incluse la poziția «numerar în circulație»;

bancnotele naționale (M2) sunt bancnotele emise în vechile monede, emise de BCN înainte de 1 ianuarie 2002 și care nu au fost încă schimbate de BCN. Raportate începând din ianuarie 2002, cel puțin în cursul anului 2002;

monedele (M3) reprezintă suma monedelor, atât euro, cât și naționale (neschimbate încă), emise de autoritățile naționale (BCN/administrații centrale) și raportate în cadrul poziției «numerar în circulație» din bilanțul BCN;

monedele euro (M4) sunt monede euro emise de autoritățile naționale (BCN/administrații centrale);

monedele naționale (M5) sunt monedele exprimate în vechile monede, emise de autoritățile naționale (BCN/administrații centrale) înainte de 1 ianuarie 2002 și care nu au fost încă schimbate de BCN.

4.   Deținători de titluri de valoare negociabile (altele decât acțiunile) emise de Banca Centrală Europeană (BCE)/BCN (posturile M6-M8)

Titluri de de valoare negociabile (altele decât acțiunile) emise de BCE/BCN, detaliate după rezidența deținătorului, în următoarele trei categorii: teritoriul național/alte state membre participante/restul lumii.

Image

Image

5.   Alte active/pasive, din care angajamente intra-Eurosistem (elementul M13)/creanțe (elementul M18) legate de alocarea bancnotelor euro

Pozițiile nete față de Eurosistem au la baza: 1. distribuția bancnotelor euro emise de BCE (8 % din totalul emisiunilor); și 2. aplicarea mecanismului de alocare a capitalului. Alocarea poziției nete debitoare sau creditoare a fiecărei BCN și a BCE fie în activul, fie în pasivul bilanțului se face în funcție de semn, adică o poziție netă pozitivă față de Eurosistem este raportată în activ, iar o poziție netă negativă, în pasiv.

6.   Deținători de titluri de valoare negociabile emise de alte IFM, distribuite pe scadențe (posturile M19-M21 și M28-M30) și, în continuare, în funcție de monedă (posturile M22-M27 și M31-M36)

Titlurile de valoare negociabile (altele decât acțiunile) și instrumentele de piață monetară emise de IFM, sunt grupate în funcție de rezidența deținătorului în următoarele trei categorii: teritoriul național/alt stat membru participant/restul lumii. Datele privind titlurile de valoare negociabile (altele decât acțiunile) și instrumentele de piața monetară sunt grupate în funcție de scadență (până la un an, peste un an și până la 2 ani), iar apoi în funcție de monedă (euro, devize străine).

II.   Posturi pro memoria pentru derivarea informațiilor de ponderare pentru statisticile privind ratele dobânzii aplicate de instituțiile financiare monetare

7.

În scopul întocmirii periodice de statistici privind ratele dobânzii aplicate de IFM pe piața monetară (numite în continuare RMD) (2) sunt necesare informații de ponderare pentru a permite agregarea statisticilor naționale ale RMD în statistici RMD pentru zona euro. Pentru a reduce povara raportării pentru BCN, s-a luat decizia de a folosi informațiile statistice raportate deja de BCN în contextul statisticilor privind posturile bilanțiere, ca sursă primară pentru derivarea ponderilor pentru statisticile RMD privind soldurile, precum și a celor pentru anumite statistici RMD privind credite noi/depozite noi.

8.

Pe baza datelor disponibile în temeiul Regulamentului BCE/2001/13, informațiile de ponderare pentru categoriile de depozite relevante privind tranzacțiile noi și solduri pot fi derivate cu ușurință din statisticile privind bilanțul IFM. Totuși, pentru categoriile privind creditele, datele obligatorii privind posturile de bilanț nu permit o reflectare exactă a soldurilor (3).

9.

Pentru aceste categorii privind creditele, seriile (obligatorii) privind posturile bilanțiere acoperă toate monedele în care se efectuează tranzacții, pe când statisticile RMD iau în considerare numai creditele în euro. În conformitate cu Regulamentul BCE/2001/13, seriile privind posturile de bilanț aferente numai tranzactiilor în euro sunt disponibile pe gruparea sectoarială, dar fără o distributie pe scadențe și nici în funcție de tipul creditului (în cazul sectorului gospodării ale populației).

10.

În consecință, pentru aceste categorii de credite, ponderarea se va face pe baza seriilor privind posturile de bilanț aferente creditelor în toate monedele. Totuși, seriile vor fi ajustate cu cota monedei euro în totalul monedelor utilizate pentru tranzacții.

11.

În urma încheierii unor contracte bilaterale, anumite BCN (până în prezent: Belgia, Spania, Franța, Irlanda, Italia, Luxemburg, Austria, Portugalia și Finlanda) au, cu toate acestea, posibilitatea de a furniza, de asemenea, clasificarile cerute pentru creditele în euro. În acest scop, au fost definite următoarele posturi pro memoria:

Image


(1)  JO L 333, 17.12.2001, p. 1. Regulament modificat de Regulamentul BCE/2003/10 (JO L 250, 2.10.2003, p. 17).

(2)  Conform Regulamentului BCE/2001/18 din 20 decembrie 2001 privind statistica ratelor dobânzii practicate de instituțiile financiare monetare la credite si depozite în relatiile cu gospodariile populatiei si societatile nefinanciare (JO L 10, 12.1.2002, p. 24).

(3)  A se vedea Regulamentul BCE/2001/18, anexa II, apendicele 1: indicatorii 6-14.


ANEXA V

„ANEXA XVII

LISTA INSTITUȚIILOR FINANCIARE MONETARE

ORIENTARI PENTRU ACTUALIZAREA RAPORTĂRILOR

Introducere

1.

Prezentele orientari furnizează informații privind elaborarea, validarea și distribuirea listei instituțiilor financiare monetare (IFM). Lista IFM reunește instituțiile care reflectă sectoarele naționale ale IFM din statele membre ale Uniunii Europene (UE).

Actualizări ad hoc ale listei IFM

2.

Actualizările ad hoc sunt obligatorii și se produc atunci când intervin schimbări în sectorul IFM, cum ar fi intrarea unei noi instituții în sectorul IFM (instituție nou-venită) sau ieșirea din sectorul IFM a unei IFM existente (instituție care iese).

3.

Actualizările ad hoc sunt, de asemenea, obligatorii atunci când se modifică atributele instituțiilor financiare monetare existente.

4.

O instituție poate intra în sectorul IFM pentru unul dintre următoarele patru motive:

înființarea unei instituții financiare monetare în urma unei fuziuni;

constituirea unor noi persoane juridice în urma divizării unei IFM existente;

înființarea unei IFM noi;

modificarea statutului unei instituții care inițial nu era IFM, ducând la dobândirea calității de IFM.

5.

O instituție poate ieși din sectorul IFM pentru unul dintre următoarele cinci motive:

implicarea unei IFM într-o fuziune;

cumpărarea unei IFM de către o altă instituție;

divizarea unei IFM în persoane juridice diferite;

modificarea statutului unei IFM, ducând la pierderea calității de IFM;

lichidarea unei IFM.

6.

Transmiterea actualizărilor ad hoc privind sectorul IFM este obligatorie, atât pentru a asigura compatibilitatea deplină cu contrapartidele eligibile pentru operațiunile de politică monetară (denumiți în continuare «CEPM»), cât și pentru publicarea lunară a listei IFM pe pagina de Internet a Băncii Centrale Europene (BCE).

7.

Atunci când se raportează o nouă instituție sau modificarea calitatii de IFM a unei instituții, trebuie completate toate variabilele obligatorii.

8.

Când se raportează ieșirea unei instituții din sectorul IFM (care nu participă la o fuziune), trebuie raportate cel puțin următoarele informații: tipul cererii (de exemplu, ștergere) și codul de identificare al IFM (respectiv, variabila «mfi_id»).

Realocarea codurilor de identificare ale IFM

9.

Băncile centrale naționale (BCN) nu ar trebui să realoce IFM noi coduri de identificare ale IFM care au fost șterse.

10.

Dacă acest lucru este inevitabil, se transmite Băncii Centrale Europene o cerere de tip «mfi_req_realloc». Realocarea unui cod de identificare al unei IFM este tratată de către BCE la fel ca alocarea unui cod pentru o IFM nouă, deosebirea constând în faptul că sistemul nu verifică arhivele IFM pentru a căuta IFM corespondente. Trebuie menționat faptul că în cazul în care codul de identificare IFM în curs de realocare există deja în lista IFM existente, cererea va fi respinsă.

11.

În cazul în care codul de identificare al unei IFM existente trebuie înlocuit cu cel al unei IFM șterse, se transmite Băncii Centrale Europene o cerere de tip «mfi_req_mod_id_realloc». Acest lucru permite modificarea unui cod de identificare IFM și realocarea unui cod de identificare IFM, printr-o singură operație. Ori de câte ori un cod de identificare IFM este modificat astfel, sunt verificate toate IFM pentru a se vedea dacă vechiul cod de identificare al IFM a fost raportat pentru sediul central al unei IFM existente (de exemplu, pentru o sucursală din străinătate); dacă a fost raportat, codul de identificare IFM al sediului central este actualizat automat. În cazul în care codul de identificare IFM a fost deja folosit, iar cererea nu este de tip mfi_req_mod_id_realloc (sau noul cod de identificare IFM face parte din lista curentă), cererea va fi respinsă.

Variabile transmise

12.   Tabelul următor prezintă variabilele colectate pentru lista IFM și precizează dacă aceste variabile sunt obligatorii sau nu. Consultați secțiunea «Verificări de validare» de mai jos pentru detalii suplimentare privind fiecare variabilă. Cu excepția cazului în care se prevede explicit altfel, termenul «fuziuni» se referă la fuziuni în limitele teritoriului national.

Stare

Denumire variabilă

Descriere

Obligatorie

object_request

Tipul de actualizare a IFM transmis. Poate fi una dintre cele șapte valori predefinite: «mfi_req_new», «mfi_req_mod», «mfi_req_del», «mfi_req_merger», «mfi_req_realloc», «mfi_req_mod_id_realloc» și «mfi_req_mod_id».

Obligatorie

mfi_id

Codul unic de identificare al IFM. Cuprinde două părți: «host» și «id»

Obligatorie: când face parte din codul id

host

Țara în care este înregistrată IFM, sub forma codului de țară ISO format din două caractere

Obligatorie: când face parte din codul id

id

Codul de identificare pentru instituție (fără prefixul de cod de țară gazda ISO compus din două caractere)

Obligatorie

name

Denumirea completă de înregistrare a IFM.

Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod»

address

Detaliile privind locația IFM. Cuprinde patru posturi: «address» (adresă), «box» (căsuță poștală), «code» (cod) și «city» (localitate)

Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod»

postal_address

Numele străzii și numărul clădirii

Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod»

postal_box

Numărul căsuței poștale

Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod»

postal_code

Codul poștal

Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod»

city

Localitatea

Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod»

category

Indică tipul de IFM. Poate fi una dintre cele patru valori predefinite: «central bank» (bancă centrală), «credit institution» (instituție de credit), «money market fund» (organism de plasament colectiv pe piața monetară), sau «other institution» (altă instituție)

Obligatorie: pentru cererile «new» și «mod»

report

Indică dacă IFM raportează lunar statisticile privind bilanțul sau nu. Poate fi una dintre cele două valori predefinite: «true» (adevărat) sau «false» (fals)

Opțională

order_r

Indică ordinea dorită a listei IFM dacă nu se aplică ordinea alfabetică din limba engleză

Obligatorie pentru sucursale străine

head_of_branch

Indică faptul că IFM este o sucursală străină. Poate avea una dintre cele trei valori predefinite: «non_eu_head», «eu_non_mfi_head», sau «eu_mfi_head»

Obligatorie pentru sucursale străine

non_eu_head

Sediul central nu se află în UE. Cuprinde două părți: «host» (gazdă) și «name» (nume)

Obligatorie pentru sucursale străine

eu_non_mfi_head

Indică faptul că sediul central se află în UE și nu este o IFM. Cuprinde două părți: «non_mfi_id» și «name»

Obligatorie pentru sucursale străine

eu_mfi_head

Indică faptul că sediul central se află în UE și este o IFM. Valoarea acestei variabile se compune din «mfi_id»

Obligatorie pentru fuziuni

mfi_req_merger

Arată că se transmit informații privind fuziunea

Obligatorie pentru fuziuni

submerger

Sub fiecare «submerger» sunt declarate instituțiile care au aceeași dată de intrare în vigoare a activității de fuziune. Cuprinde patru părți: «date», «comment», «involved_mfi» și «involved_non_mfi»

Obligatorie pentru fuziuni transfrontaliere

involved_mfi

Specifică faptul că o IFM este implicată într-o fuziune transfrontalieră. Valoarea acestei variabile se compune din «mfi_ref»

Obligatorie pentru fuziuni

involved_non_mfi

Specifică faptul că o instituție alta decât IFM este implicată în fuziune. Valoarea acestei variabile se compune din «non_mfi_obj»

Obligatorie pentru fuziuni transfrontaliere

mfi_ref

Detaliile privind IFM implicată într-o fuziune transfrontalieră. Cuprinde două părți: «mfi_id» și «name»

Obligatorie pentru fuziuni

non_mfi_obj

Detaliile privind o instituție alta decât IFM implicată într-o fuziune cu o IFM. Cuprinde două părți: «non_mfi_id» și «name»

Obligatorie pentru fuziuni

non_mfi_id

Detaliile privind o instituție alta decât IFM implicată într-o fuziune cu o IFM. Cuprinde două părți: «host» și «id». Lungimea: cinci caractere

Nu se aplică pentru actualizările BCN. Numai pentru circulația datelor.

ecb_id

Un cod unic generat de BCE, asociat fiecărui IFM. Această variabilă este trimisă prin sistemul de schimb de date N13, către BCN, împreună cu toatele datele standard puse în circulație. BCN pot accepta codul sau il pot șterge.

Nu se aplică pentru actualizările BCN. Numai pentru circulația datelor.

head_bce_id

Un cod unic generat de BCE, asociat sediilor centrale ale sucursalelor străine ale IFM din UE. Această variabilă este trimisă prin sistemul de schimb de date N13, către BCN, împreună cu toatele datele standard puse în circulație. BCN pot accepta codul sau il pot șterge.

Cereri de fuziune

13.   În continuare sunt prezentate câteva exemple de variabile utilizate pentru raportarea fuziunilor interne și transfrontaliere dintre o IFM și altă instituție/alte instituții decât IFM. De asemenea, sunt indicate scenarii care implică aceeași dată a intrării în vigoare a fuziunii, sau date diferite. Trebuie menționat că situațiile de mai jos sunt numai ilustrative și nu epuizează lista scenariilor de fuziune posibile. Mai mult, rezultatul specificat pentru o anumită situație reprezintă numai unul dintre posibilele rezultate pentru tipul respectiv de fuziune.

14.   Consultați «Specificațiile privind schimbul pentru sistemul de schimb de date N13, etapa II» (a se vedea secțiunea «Referință» de mai jos), pentru instrucțiuni adecvate privind schema de raportare XML.

Exemple de cereri de fuziune

Referință

Situație

Variabile de fuziune folosite pentru raportarea situației

1

Fuziune internă între două IFM.

Rezultat: sunt retrase licențele IFM-1 și IFM-2. În urma fuziunii rezultă o nouă instituție (IFM-3). Există o singură dată de intrare în vigoare a fuziunii (date-1)

Mfi_req_merger

Submerger

date (date-1)

mfi_req_del (MFI-1)

mfi_req_del (MFI-2)

mfi_req_new (MFI-3)

2

Fuziune internă între trei IFM

Rezultat: IFM-1 și IFM-2 sunt implicate într-o fuziune la data date-1, aceasta având ca rezultat retragerea licenței IFM-2. Apoi IFM-1 fuzionează cu IFM-3 la data date-2. IFM-1 își schimbă numele, iar licența IFM-3 este retrasă.

Notă: La data date-1, se raportează o modificare a IFM-1, deși atributele sale nu se schimbă

Mfi_req_merger

Submerger

date (date-1)

mfi_req_mod (MFI-1)

mfi_req_del (MFI-2)

Submerger

date (date-2)

mfi_req_mod (MFI-1)

mfi_req_del (MFI-3)

3

Fuziune internă între două instituții, o IFM și o instituție alta decât IFM.

Rezultat: IFM-1 își schimbă numele. Există o dată a intrării în vigoare a acestei fuziuni (date-1)

Notă: Modificarea unei instituții alta decât IFM nu este raportată, se raportează numai detaliile de identificare.

mfi_req_merger

submerger

date (date-1)

mfi_req_mod (MFI-1)

involved_non_mfi

non_mfi_obj

non_mfi_id

4

Fuziune transfrontalieră între două IFM (IFM-1 din țara X și IFM-2 din țara Y), care conduce la apariția unei IFM localizate în țara X.

Rezultat: sunt retrase licențele IFM-1 și IFM-2. În urma fuziunii rezultă o nouă instituție (IFM-3) în țara X. Data intrării în vigoare este date-1

Notă: La o fuziune transfrontalieră, cererile din partea tuturor țărilor implicate trebuie primite înainte să se dea curs informațiilor privind fuziunea. Până atunci, fiecare cerere rămâne în sistem cu starea «incompletă»

Țara X trimite următoarea cerere:

mfi_req_merger

submerger

date (date-1)

mfi_req_del (MFI-1, country X)

mfi_req_new (IFM-3, country X)

involved_mfi

mfi_ref (IFM-2, country Y)

Țara Y trimite următoarea cerere:

mfi_req_merger

submerger

date (date-1)

mfi_req_del (MFI-2, țara Y)

involved_mfi

mfi_ref (MFI-1, țara X)

mfi_ref (MFI-3, țara X)

Frecvența transmiterilor de informatii

15.

Transmiterea către BCE a actualizărilor ad hoc trebuie să se facă de îndată ce au loc modificările în sectorul IFM.

Mijlocul de transmitere și formatul fișierului

16.

Actualizările ad hoc se transmit în format XML, prin sistemul de schimb de date N13.

17.

Dacă sistemul de schimb de date N13 nu funcționează, actualizările se transmit în format XML, folosind contul Cebamail N13.

18.

Pentru detalii complete privind sistemul de schimb de date N13 pentru transmiterea actualizărilor IFM, consultați «Specificațiile privind schimbul pentru sistemul de schimb de date N13, etapa II» (a se vedea secțiunea «Referință» de mai jos).

19.

Când se folosesc proceduri de introducere manuală a datelor, BCN trebuie să instituie un set corespunzător de controale, pentru a limita erorile de operare și pentru a asigura acuratețea și compatibilitatea actualizărilor IFM raportate cu ajutorul sistemului de schimb de date N13.

Verificări de validare

20.   Înaintea transmiterii actualizărilor IFM către BCE, se efectuează următoarele verificări de validare a datelor. BCE aplică aceleași verificări de validare, astfel încât toate actualizările primite de BCE care sunt admise în cursul verificărilor de validare sunt introduse automat în setul de date privind IFM.

Verificări generale

(i)

Toate variabilele obligatorii au fost completate.

(ii)

Valorile variabilei «object_request» reprezintă unul dintre cele șapte tipuri predefinite:

«mfi_req_new» (arată că se dau informații privind o nouă IFM);

«mfi_req_mod» (arată că se dau informații privind modificările suferite de o IFM existentă);

«mfi_req_del» (arată că se dau informații privind o IFM existentă care urmează să fie ștearsă);

«mfi_req_merger» (arată că se dau informații privind instituțiile implicate într-o fuziune);

«mfi_req_realloc» (arată că se solicită realocarea unui mfi_id șters unei noi IFM);

«mfi_req_mod_id_realloc» (arată că se solicită înlocuirea codului de identificare al unei IFM existente cu cel al unei IFM șterse);

«mfi_req_mod_id» (arată că se solicită o modificare de mfi_id).

(iii)

La raportarea actualizărilor către BCE se poate folosi setul de caractere naționale. La primirea informațiilor de la BCE prin sistemul de schimb de date N13, este necesar «Unicode» pentru a afișa corect toate seturile de caractere speciale.

(iv)

La raportarea actualizărilor, Grecia trebuie să folosească alfabetul latin.

Codul de identificare

(v)

Variabila «mfi_id» cuprinde două părți separate, o variabilă «host» și o variabilă «id». Valorile combinate ale celor două părți trebuie să garanteze că mfi_id este unic pentru IFM respectivă. «Mfi_id» este cheia primară pentru setul de date privind IFM.

(vi)

Valoarea variabilei «host» pentru o IFM poate fi doar codul de țară ISO UE, format din două caractere.

(vii)

Se recomandă ca un cod de identificare utilizat anterior să nu fie alocat unei noi IFM. (Pentru situații excepționale, consultați secțiunea «Realocarea codurilor de identificare pentru IFM» de mai sus).

(viii)

Pentru a asigura consecvența, folosiți codurile de identificare publicate lunar în lista IFM de pe pagina de Internet a BCE.

(ix)

La raportarea unei modificări a codului id, se emite o cerere de tip «mfi_req_mod_id».

(x)

La raportarea înlocuirii unui cod de identificare cu un cod de identificare șters anterior, se emite o cerere specifică «mfi_req_mod_id_realloc» (consultați secțiunea «Realocarea codurilor de identificare pentru IFM» de mai sus).

(xi)

Dacă variabila «mfi_id» este incompletă, incorectă sau lipsește, întreaga cerere va fi respinsă.

Denumire

(xii)   Denumirea completă sub care instituția este înregistrată la BCN.

Includeți în denumirea firmei forma sa juridică, de exemplu SRL, SA etc. Forma juridică trebuie raportată consecvent pentru toate denumirile de firme.

(xiii)   Se recomandă folosirea caracterelor minuscule, pentru a permite folosirea accentelor.

(xiv)   Folosiți caractere minuscule ori de câte ori este posibil.

(xv)   Dacă variabila «name» este incompletă, incorectă sau lipsește, întreaga cerere va fi respinsă.

Adresă

(xvi)

Se va completa cel puțin una dintre variabilele privind adresa «postal_address», «postal_box», «postal_code». A patra variabilă a adresei, «city», este obligatorie.

(xvii)

Completați variabila «postal_address» cu numele și numărul străzii unde se află instituția.

(xviii)

Pentru «postal_box», folosiți convențiile naționale de numerotare. Nu plasați referințe de tip text în fața caracterelor din câmpul «postal_box», care sunt alfanumerice.

(xix)

Pentru «postal_code», specificați codul poștal adecvat. Folosiți convențiile poștale naționale. Caracterele din câmpul «postal_code» pot fi alfanumerice.

(xx)

Dacă variabilele din setul «address» sunt incomplete, incorecte sau lipsesc, întreaga cerere va fi respinsă.

Localitate

(xxi)

Pentru variabila «city», indicați localitatea.

(xxii)

Dacă variabila «city» este incompletă, incorectă sau lipsește, întreaga cerere va fi respinsă.

Categorie

(xxiii)

Pentru variabila «category», indicați tipul de IFM selectând una dintre cele patru valori predefinite:«central bank», «credit institution», «money market fund», sau «other institution». Folosiți minuscule, cu excepția primului caracter, care trebuie scris cu majusculă.

(xxiv)

Dacă variabila «category» este incompletă, incorectă sau lipsește, întreaga cerere va fi respinsă.

Raportare

(xxv)

Pentru variabila «report», indicați dacă IFM are obligația de raportare integrală («true») sau este scutită de această obligație («false»). Este acceptată numai una dintre aceste două valori predefinite.

(xxvi)

Dacă variabila «report» este incompletă, incorectă sau lipsește, întreaga cerere va fi respinsă.

Ordonare

(xxvii)

Pentru variabila «order_r», indicați ordonarea dorită a listei IFM, dacă nu se aplică ordinea alfabetică din limba engleză. Asociați o valoare numerică fiecărui IFM, în ordine crescătoare.

(xxviii)

Variabila «order_r» nu este obligatorie. Chiar dacă este incompletă sau lipsește (iar celelalte verificări de validare au fost îndeplinite cu succes), cererea este introdusă în setul de date privind IFM.

Validări privind sucursalele străine

(xxix)   Dacă IFM este o sucursală străină, trebuie să se dea o valoare variabilei «head_of_branch».

(xxx)   Pentru variabila «head_of_branch», indicați tipul de sediu central, selectând una dintre cele trei variabile predefinite: «non_eu_head», «eu_non_mfi_head» sau «eu_mfi_head».

(xxxi)   Dacă valoarea variabilei «head_of_branch» este «non_eu_head» (sediul central este în afara Uniunii Europene), trebuie specificate țara gazdă și denumirea sediului central.

(xxxii)   Dacă valoarea variabilei «head_of_branch» este «eu_non_mfi_head» (sediul central este situat în UE și nu este o IFM), trebuie specificate țara gazdă, denumirea și codul de identificare al sediului central. Codul de identificare pentru o instituție alta decât IFM poate fi ori «OFI» (alți intermediari financiari), ori codul de țară ISO format din două caractere urmat de un sufix care se referă la clasificarea sectorială în conformitate cu SEC 95 (1).

(xxxiii)   Dacă valoarea variabilei «head_of_branch» este «eu_mfi_head» (o IFM), trebuie specificate țara gazdă și codul de identificare al sediului central. Pentru informații la zi privind codul de identificare al IFM, consultați cea mai recentă listă lunară a IFM disponibilă, de pe pagina de Internet a BCE.

(xxxiv)   Dacă valoarea variabilei «head_of_branch» este «eu_mfi_head» (o IFM), nu se specifică denumirea sediului central. Ca parte a mecanismului de verificări de validare al BCE, are loc o actualizare automată a denumirilor sediilor centrale ale tuturor sucursalelor străine din UE, în cadrul căreia este furnizat codul de identificare al sediului central. Acest lucru se face pentru întregul set de date privind IFM, ori de câte ori este raportată o IFM și se produce o schimbare în variabila «name».

(xxxv)   Dacă una dintre verificările de validare menționate anterior (xii-xvii) este încălcată, întreaga cerere va fi respinsă.

(xxxvi)   Există două cazuri în care informațiile inconsecvente privind sediul central prevalează în cadrul setului de date privind IFM al BCE:

Dacă variabila «head_of_branch» are valoarea «eu_mfi_head», dar codul de identificare al sediului central nu corespunde celui din setul de date privind IFM al BCE, cererea va fi totuși preluată. Totuși, denumirea sediului central nu va figura în setul de date privind IFM al BCE.

Dacă se emite o cerere de modificare a codului de identificare pentru o IFM, este posibil ca informațiile privind sediul central pentru sucursalele străine rezidente în alte state membre ale respectivei IFM să devină incompatibile.

Pentru a remedia această inexactitate, sistemul de schimb de date N13 trimite, simultan cu confirmările transmise BCN, o listă a informațiilor incompatibile privind sediile centrale.

Validări privind fuziunile

(xxxvii)

Variabila «mfi_req_merger» este obligatorie pentru raportarea fuziunilor interne sau transfrontaliere.

(xxxviii)

Variabila «submerger» este obligatorie. Fiecare grup (de exemplu, două sau mai multe instituții) care au aceeași dată de intrare în vigoare a fuziunii trebuie raportat sub o etichetă «submerger» distinctă.

(xxxix)

Dacă se specifică variabila «submerger», trebuie completată și variabila «date». Completarea variabilei «date» este obligatorie.

(xl)

Cel puțin una dintre instituțiile implicate în fuziune trebuie să fie IFM (nu este posibilă raportarea de fuziuni numai între instituții altele decât IFM).

(xli)

Dacă în urma unei fuziuni nu intervine nici o modificare a atributelor unei IFM, acest lucru trebuie raportat ca o modificare (mfi_req_mod). Scopul acestei raportări este de a garanta raportarea IFM implicate în fuziune.

(xlii)

Variabila «involved_mfi» este obligatorie doar pentru raportarea fuziunilor transfrontaliere («involved_mfi» va conține informații privind instituțiile rezidente într-un alt stat membru).

(xliii)

Dacă o instituție este descrisă ca «involved_mfi», trebuie completată variabila «mfi_ref».

(xliv)

Variabila «mfi_ref» cuprinde două părți:«mfi_id» (care cuprinde câmpurile «host» și «id» pentru instituție) și «name».

(xlv)

Informațiile privind fuziunile transfrontaliere vor fi incluse în setul de date privind IFM al BCE, cu excepția cazului în care toate statele membre implicate emit cereri complete de fuziune, iar acestea sunt validate.

(xlvi)

Dacă o instituție este descrisă ca «involved_non_mfi», trebuie completate câmpurile «non_mfi_id» și «name».

(xlvii)

«Non_mfi_id» aparținând unei «involved_non_mfi» cuprinde două părți:«host» și «id» și are lungimea de cinci caractere. «Host» este un cod ISO de țară format din două caractere. «Id» are trei caractere și se referă la clasificarea sectorială conform SEC 95.

(xlviii)

Dacă este încălcată una dintre verificările de validare anterioare (xx-xxx), întreaga cerere va fi respinsă.

Validări încrucișate IFM-CEPM

21.

Dacă se impune o validare încrucișată a seturilor de date privind IFM și CEPM, atașați un marcaj de verificare încrucișată fișierului transmis prin sistemul de schimb de date N13.

22.

Verificarea încrucișată se efectuează asupra tuturor informațiilor privind IFM și CEPM, raportate de BCN emitentă (inclusiv informațiile privind IFM și CEPM existente în seturile de date) și doar asupra informațiilor cuprinse în fișierul marcat. Rezultatele sunt transmise imediat băncii emitente sub formă de confirmare. Marcajul de verificare încrucișată trebuie utilizat astfel:

dacă datele IFM și CEPM pot fi coordonate între cele două sectoare de afaceri, marcajul de verificare încrucișată trebuie inclus numai în al doilea fișier transmis pentru cererea IFM sau CEPM corespunzătoare;

în cazul în care coordonarea nu este posibilă, trebuie transmis la sfârșitul zilei un mesaj suplimentar, conținând numai marcajul de validare încrucișată. Acest mesaj poate fi transmis de către unul dintre sectoarele IFM-CEPM sau ambele;

dacă validarea încrucișată a compatibilității IFM-CEPM nu este imediat necesară, fișierul nu trebuie să fie marcat;

dacă validarea este necesară mai târziu în cursul zilei, datele se trimit fără marcajul de validare încrucișată. Trebuie transmis ulterior un fișier gol cu marcajul de validare încrucișată anexat. În acest caz, deoarece fișierul gol nu conține date de verificat, validarea încrucișată este efectuată imediat;

confirmarea va cuprinde numai rezultatele validarii încrucișate a seturilor de date privind IFM și CEPM ale expeditorului.

23.

O validare încrucișată IFM-CEPM conduce doar la emiterea unui avertisment. Astfel, chiar dacă validarea încrucișată eșuează, cererea este introdusă în setul de date privind IFM al BCE.

24.

Discrepanțele dintre IFM și CEPM sunt verificate de sectoarele de afaceri IFM și PEPM, cu cinci zile înaintea datei publicării datelor de sfârșit de lună, precum și la data publicării acestor date. Un mesaj electronic le reamintește BCN să soluționeze rapid discrepanțele. Dacă discrepanțele nu pot fi rezolvate înaintea publicării, BCN li se solicită să furnizeze o explicație. Înregistrările care prezintă incompatibilități între IFM și CEPM nu sunt publicate pe pagina de Internet a BCE la sfârșitul fiecărei luni.

Soluționarea erorilor

25.

La primirea unui fișier conținând actualizări privind IFM, expeditorului i se trimite imediat o confirmare. Aceasta poate fi de două tipuri:

(i)

confirmare de primire: cuprinde informații sintetice privind actualizările IFM care au fost prelucrate și preluate cu succes în setul de date privind IFM;

(ii)

confirmare de eroare: cuprinde informații detaliate privind actualizările IFM și testele de validare care nu au fost indeplinite. Consultați secțiunea «Teste de validare» de mai sus pentru informații precise care precizează dacă eșecul verificării de validare determină respingerea întregii cereri, sau preluarea ei, însoțită de un avertisment.

26.

La primirea unei confirmări de eroare, trebuie să se acționeze imediat pentru a transmite informațiile corectate. Dacă informațiile corecte depind de actualizările trimise în ultima lună de alte state membre (care nu sunt disponibile pe pagina de Internet a BCE), contactați BCE prin intermediul contului Cebamail N13, dând detalii specifice privind informațiile de care aveți nevoie.

Exercițiul anual de control al calității

27.   Scopul acestui exercițiu anual obligatoriu este verificarea amănunțită a listei IFM existente la BCE, insistându-se asupra verificării sucursalelor străine.

28.   Planificarea în timp a exercițiului urmărește să asigure faptul că publicarea la sfârșit de an a informațiilor actualizate privind sectorul IFM pe pagina de Internet a BCE și, ulterior, și sub formă tipărită cuprinde date cât mai precise și recente.

29.   BCN trebuie să respecte orientările prezentate în continuare pentru a aplica procedura standardizată de actualizare la timp și cu precizie și pentru a asigura prelucrarea informațiilor în mod exhaustiv și eficient, atât la nivelul BCN, cât și la nivelul BCE.

Proceduri generale

(i)

Fiecărei BCN i se trimite un singur fișier Excel, cuprinzând patru foi de lucru (rapoartele 1-4) și un șablon necompletat. Acestea sunt trimise prin Cebamail de către BCE și datate cât mai aproape de sfârșitul ultimei zile lucrătoare a lunii octombrie (eticheta de timp T).

(ii)

«T» se referă la zilele lucrătoare.

(iii)

Rapoartele și verificările care trebuie întocmite, respectiv efectuate, sunt prezentate în continuare.

Raportul 1:   Lista națională a IFM

Aceasta este o listă a IFM specifică unei țări (națională), așa cum apare în setul de date deținut de BCE, pe care BCN trebuie să o compare cu propria lor listă națională a IFM.

Fiecare instituție specificată corect în raport trebuie bifată în coloana «Comentarii».

Dacă există diferențe între cele două liste, acestea trebuie specificate în mod corespunzător în coloana «Comentarii». Trebuie să indicați exact în ce constă diferența, de exemplu este necesară o modificare (ce atribut se modifică și care ar trebui să fie valoarea sa) sau o înregistrare trebuie să fie ștearsă (indicați de ce) etc. De asemenea, specificați dacă veți trimite/ați trimis deja o corectură la această înregistrare folosind sistemul de schimb de date N13 și menționați nr. IREF în coloana «IREF».

Dacă lipsește o înregistrare, atunci trebuie adăugate în Raportul 1 toate detaliile înregistrării (de exemplu, sub forma unei înregistrări suplimentare). Specificați în coloana «Comentarii» că este vorba de o «înregistrare nouă» (specificați de ce). De asemenea, specificați dacă veți trimite/ați trimis deja o corectură la această înregistrare folosind sistemul de schimb de date N13 și menționați nr. IREF în coloana «IREF».

Raportul 2:   O listă a sucursalelor străine rezidente din punct de vedere al respectivei BCN

BCN trebuie să se asigure că informațiile privind sucursalele străine ale IFM rezidente în țările lor sunt complete, exacte și actualizate.

Fiecare instituție pentru care informațiile din raport sunt corecte trebuie bifată în coloana «Comentarii».

Dacă există modificări, acestea trebuie specificate în mod corespunzător în coloana «Comentarii». Trebuie să indicați exact în ce constă diferența, de exemplu este necesară o modificare (ce atribut se modifică și care ar trebui să fie valoarea sa) sau o înregistrare trebuie să fie ștearsă (indicați de ce) etc. De asemenea, specificați dacă veți trimite/ați trimis deja o corectură la această înregistrare folosind sistemul de schimb de date N13 și menționați nr. IREF în coloana «IREF».

Dacă lipsește o sucursală străină, trebuie adăugate în Raportul 2 toate detaliile înregistrării (de exemplu, sub forma unei înregistrări suplimentare). Specificați în coloana «Comentarii» că este vorba de o «înregistrare nouă» (specificați de ce). De asemenea, specificați dacă veți trimite/ați trimis deja o corectură la această înregistrare folosind sistemul de schimb de date N13 și menționați nr. IREF în coloana «IREF».

Raportul 3:   O listă a sucursalelor străine al căror sediu central a fost raportat de alte BCN ca fiind rezident al țării BCN respective

Acest raport este utilizat pentru verificarea încrucișată a sectorului IFM în privința cunoașterii situației sucursalelor străine ale IFM. BCN trebuie să facă verificări pentru a se asigura că toate sucursalele străine rezidente în alte state membre ale UE care au un sediu central situat în țara BCN au fost raportate de către celelalte BCN.

Fiecare instituție pentru care informațiile din raport sunt corecte trebuie bifată în coloana «Comentarii».

Dacă există modificări, acestea trebuie specificate în mod corespunzător în coloana «Comentarii». Trebuie să indicați exact în ce constă diferența, de exemplu este necesară o modificare (ce atribut se modifică și care ar trebui să fie valoarea sa) sau o înregistrare trebuie să fie ștearsă (indicați de ce) etc.

Dacă lipsește o sucursală străină, trebuie adăugate în Raportul 3 toate detaliile înregistrării (de exemplu, sub forma unei înregistrări suplimentare). Specificați în coloana «Comentarii» că este vorba de o «înregistrare nouă» (specificați de ce).

Raportul 4:   Macheta pentru coperta/pagini de titlu

Acesta este o machetă goală în care fiecare BCN trebuie să specifice de câte pagini are nevoie pentru varianta tipărită a listei IFM, care urmează a fi publicată în primul trimestru al anului următor.

Intervalul de raportare

(iv)

BCN au la dispoziție nouă zile lucrătoare (T + 9) pentru verificarea rapoartelor și confirmarea corectitudinii datelor. Rapoartele complete sunt trimise înapoi Băncii Centrale Europene folosind contul Cebamail N13, însoțite de indicații privind corectitudinea sau incorectitudinea datelor (după cum s-a specificat mai sus).

(v)

În paralel, dacă datele sunt incorecte, BCN trebuie să facă corecturile necesare și să transmită BCE actualizările prin sistemul de schimb de date N13 în acest interval de nouă zile lucrătoare (T + 9). În rapoartele retransmise Băncii Centrale Europene, numărul IREF al datelor corectate trebuie specificat în toate cazurile. Notă: BCN pot continua să trimită actualizări ad-hoc, care nu sunt asociate cu exercițiul anual de control al calității, ca de obicei, folosind sistemul de schimb de date N13.

(vi)

La primirea datelor corectate, se emite automat către BCN o confirmare de primire sau o confirmare de eroare, prin sistemul de schimb de date N13 (în intervalul T + 9). Dacă primește o confirmare de eroare, fiecare BCN trebuie să furnizeze imediat informațiile corectate.

(vii)

Timp de două zile lucrătoare (T + 11), BCE va verifica toate rapoartele și corecturile primite. După cum s-a specificat anterior, BCN trebuie să indice în raportul retransmis numărul IREF, în cazul în care trimit corecturi.

(viii)

Pentru orice alte probleme nerezolvate, BCN vor fi contactate prin Cebamail (T + 12).

(ix)

BCN au la dispoziție alte două zile lucrătoare pentru a trimite corecturi sau explicații suplimentare în cazul unor date contradictorii (T + 14).

(x)

BCE va trimite BCN un raport final privind status quo-ul sectorului IFM prin Cebamail (T + 15). Este prezentat și un rezumat al rezultatelor exercițiului anual de control al calității.

(xi)

Toate datele contradictorii nesoluționate vor fi considerate «nerezolvate» și discutate în cadrul viitoarei reuniuni a Grupului de lucru pentru statistici monetare și bancare.

Tabel recapitulativ

(xii)

Tabelul de mai jos prevede o sinteză a datelor, atribuțiilor, a mijloacelor de transmitere și a organizațiilor responsabile cu efectuarea controlului anual al calității privind lista IFM.

Etichetă timp

Sarcina

Mediu

Autor acțiune

T

BCE trimite BCN câte un fișier Excel cu următoarele patru rapoarte:

Raportul 1: Lista națională a IFM

Raportul 2: Lista sucursalelor străine cu reședința în țara BCN

Raportul 3: Lista sucursalelor străine ale căror sedii centrale au fost raportate de alte BCN ca rezidente în țările BCN respective

Raportul 4: Macheta pentru paginile de titlu

Cebamail

BCE

T + 9

BCN compară cele 3 rapoarte BCE (1-3) cu propriile lor liste naționale valabile la închiderea zilei în ultima zi lucrătoare a lunii octombrie. Pentru fiecare raport se completează următoarele:

Câmpul «Comentarii» pentru toate înregistrările;

Câmpul «REF» (numai pentru rapoartele 1 și 2: pentru înregistrări incorecte sau noi, dacă a fost transmisă o actualizare către BCE)

Cebamail/sistemul de schimb de date N13

BCN

 

BCN completează Raportul 4, privind numărul paginilor de titlu pentru versiunea tipărită

 

 

 

BCN transmit BCE următoarele informații, cel mai târziu la închiderea zilei în ziua T + 9:

fișierul Excel cu rapoartele 1-4 completate (prin Cebamail);

orice corecturi/înregistrări noi (prin sistemul de schimb de date N13)

 

 

T + 11

BCE verifică toate rapoartele, corecturile și confirmările primite prin Cebamail și sistemul de schimb de date N13

 

BCE

T + 12

BCN vor fi contactate prin Cebamail dacă mai apar date contradictorii.

Cebamail

BCE

T + 14

BCN dispun de două zile lucrătoare pentru a face corecturi sau a da explicații suplimentare în cazul unor date contradictorii.

Cebamail/sistemul de schimb de date N13

BCN

T + 15

BCE trimite BCN prin Cebamail un raport final privind status quo-ul sectorului IFM. Este prezentat, de asemenea, un rezumat al rezultatelor exercițiului anual de control al calității

Cebamail

BCE

 

Se distribuie BCN lista provizorie a IFM (în format .pdf), pentru comentarii

Cebamail

BCE/BCN

 

Lista provizorie a IFM este prezentată Consiliului guvernatorilor

 

BCE

 

Se emite comunicatul de presă

Se distribuie BCN lista tipărită a IFM și numărul cerut al paginilor de titlu

Se distribuie BCN publicația în format .pdf

Lista IFM este publicată pe pagina de Internet a BCE

Poștă/Cebamail/Internet

BCE

Proceduri pentru cazuri de urgență

(xiii)

Procedurile pentru cazuri de urgență se aplică în următoarele cazuri:

 

pentru rapoartele privind sectorul IFM

dacă sistemul Cebamail nu este disponibil pentru transmiterea rapoartelor privind sectorul IFM, BCE le va trimite (în format Excel) prin e-mail. BCN trebuie să folosească de asemenea e-mail-ul (2) pentru a trimite înapoi către BCE rapoartele completate;

 

pentru actualizări și corecturi privind IFM

dacă sistemul de schimb de date N13 nu este disponibil pentru transmiterea corecturilor, BCN vor trimite, dacă este cazul, informațiile în formatul de date XML, folosind sistemul Cebamail;

dacă sistemul Cebamail nu funcționează pentru a permite transferul fișierelor cu actualizări/corecturi privind IFM, BCN trebuie să folosească e-mailul (2) pentru a trimite actualizări în formatul de date XML.

(xiv)

Dacă una dintre BCN este închisă la una dintre datele la care trebuie efectuate procedurile enumerate mai sus, BCN respectivă se asigură că procedurile sunt inițiate și finalizate în conformitate cu calendarul menționat anterior, înainte de data sau datele închiderii.

Diseminarea informațiilor

Diseminarea zilnică către BCN prin sistemul de schimb de date N13

30.

Actualizările IFM vor fi diseminate în fiecare zi lucrătoare. La ora 17.00 (ora BCE) în fiecare zi lucrătoare se realizează un instantaneu al tuturor modificărilor aduse listei curente a IFM, care va fi diseminat tuturor BCN. Informațiile diseminate vor conține detaliile complete privind fiecare din următoarele modificări raportate de BCN:

IFM noi,

IFM actualizate,

IFM șterse,

realocarea codurilor de identificare ale IFM,

modificarea codurilor de identificare ale IFM,

modificări ale codurilor de identificare ale IFM care implică realocare.

Actualizarea lunară a listei IFM de pe pagina de Internet a BCE

31.

În ultima zi lucrătoare a fiecărei luni calendaristice, la ora 17.00 (ora BCE), se realizează un instantaneu al setului de date privind IFM. Înregistrările care conțin discrepanțe între bazele de date IFM și CEPM nu sunt incluse în instantaneu.

32.

Lista IFM este pusă la dispoziția publicului la o zi după realizarea instantaneului. Dacă instantaneul se realizează la ora 17 (ora BCE) într-o zi de vineri, informațiile actualizate devin disponibile sâmbăta la ora 12 (ora BCE).

Diseminarea lunară către BCN folosind sistemul de schimb de date N13

33.

În momentul în care este publicată pe pagina de Internet a BCE, lista IFM este trimisă și BCN prin sistemul de schimb de date N13.

Publicarea anuală a versiunii tipărite

34.

O dată pe an, BCE va publica o versiune tipărită a listei IFM, data de referință fiind sfârșitul lunii decembrie a anului precedent. Această publicație va fi la dispoziția publicului larg, înainte de sfârșitul primului trimestru al anului următor. BCE va distribui BCN, prin poștă, un exemplar tipărit original, însoțit de numărul de pagini de titlu necesare. În paralel, o versiune a publicației în format .pdf va fi trimisă BCN folosind sistemul Cebamail. Versiunea în format .pdf va fi, de asemenea, publicată pe pagina de Internet a BCE.

Referință

35.

«Specificațiile privind schimbul pentru sistemul de schimb de date N13, etapa II». Acest document tratează schimbul de fișiere dintre BCN și BCE. El tratează protocolul de schimb, infrastructura pentru schimb și formatele fișierelor schimbate, care formează interfața dintre sistemele interne ale BCE și, respectiv, ale BCN. Documentul conține două părți principale, partea «funcțională» și partea «tehnică». Fiecare dintre ele este descrisă mai jos:

 

Partea funcțională

detalii funcționale (protocolul de transfer logic, respectiv secvența confirmărilor prevăzute la trimiterea informațiilor etc.);

modelul de date logice;

structura informațiilor care vor fi schimbate;

conținutul (nu formatul) confirmărilor;

reguli de validare, adică validarea informațiilor logice (de exemplu, faptul că scadența trebuie să fie o dată ulterioară), dar nu și validarea sintaxei și reflectarea acestor reguli în confirmarea erorilor.

 

Partea tehnică

sistemele fizice de schimb care vor fi utilizate (servicii FTPC/X400 pe rețeaua SEBC); folosirea exactă a acestor sisteme;

abordarea tehnică a protocolului de transfer;

definirea formatului de schimb (de exemplu, schema XML).

Apendice

36.

Lista codurilor de țară ISO, formate din două caractere.”


(1)  Sistemul European de Conturi 1995, cuprins în anexa A la Regulamentul (CE) nr. 2223/96 al Consiliului din 25 iunie 1996 privind sistemul european de conturi naționale și regionale din Comunitate (JO L 310, 30.11.1996, p. 1). Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1267/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 180, 18.7.2003, p. 1).

(2)  Adresa este următoarea: mfi.hotline@ecb.int.


  翻译: