17/Volumul 02

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

71


32005R1041


L 172/4

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1041/2005 AL COMISIEI

din 29 iunie 2005

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2868/95 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 40/94 al Consiliului privind marca comunitară

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993 privind marca comunitară (1), în special articolul 157,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 40/94, este necesar să se adopte măsuri tehnice de punere în aplicare a dispozițiilor referitoare la formularul standard pentru rapoartele de cercetare, diviziunea cererii și înregistrării, revocarea deciziilor, autorizările și deciziile luate de un singur membru al diviziei de opoziție sau de anulare.

(2)

După 10 martie 2008, sistemul de cercetare va rămâne obligatoriu pentru mărcile comunitare, dar ar trebui să devină facultativ, sub rezerva plății unei taxe, pentru căutările în registrele de mărci ale statelor membre care și-au notificat propriile decizii de efectuare a unei căutări. Un formular standard cuprinzând elementele esențiale pentru raportul de cercetare este stabilit de prezentul regulament în vederea îmbunătățirii calității și uniformității unor asemenea rapoarte de cercetare.

(3)

Declarația de diviziune și de înregistrare trebuie să respecte elementele prevăzute de prezentul regulament. Noua revocare ex officio a unei decizii sau a unei înscrieri în registru de către Oficiul pentru armonizare în cadrul pieței interne (mărci și desene și modele industriale) (Oficiul) trebuie să respecte procedura specifică stabilită de prezentul regulament. Sunt specificate cazurile excepționale în care o autorizație este obligatorie. Este prevăzută o listă de cazuri simple în care o decizie poate fi luată de un singur membru al diviziilor de opoziție sau de anulare.

(4)

De asemenea, normele existente ar trebui modificate pentru a ameliora sau clarifica procedura de înregistrare. De asemenea, anumite puncte procedurale ar trebui modificate fără a modifica substanța sistemului.

(5)

Pentru a reglementa specificitățile și facilitățile procedurii de depunere electronică, se modifică următoarele dispoziții: norma 1 alineatul (1) litera (c), norma 3 alineatul (2), norma 61, norma 72 alineatul (4), norma 79, norma 82, norma 89 alineatele (1) și (2).

(6)

Depunerea electronică și publicarea electronică a cererilor de mărci comunitare ar trebui să ușureze depunerea mărcilor în general și, în special, să amelioreze depunerea de mărci care constau din culori per se sau sunete, prin intermediul unei reprezentări a mărcii care este clară, precisă, completă prin ea însăși, ușor accesibilă, inteligibilă, durabilă și obiectivă. Condițiile tehnice, în special formatul datelor pentru fișierele de sunete, ar trebui stabilite de președintele Oficiului. Depunerea electronică a mărcilor care sunt formate din sunete poate fi însoțită de un fișier electronic de sunete, iar acest fișier poate fi cuprins în publicarea electronică a cererilor de mărci comunitare pentru a ușura accesul publicului la sunetul în sine.

(7)

Dispozițiile privind procedura de opoziție ar trebui reîncadrate complet astfel încât să specifice cerințele de admisibilitate, să precizeze clar consecințele juridice ale neregulilor și să prezinte dispozițiile în ordinea cronologică a procedurilor.

(8)

Ținând seama de competența suplimentară a Oficiului privind verificarea admisibilității transformării, refuzul unei cereri de transformare poate deveni parțial, în sensul că această transformare poate fi acceptabilă pentru unele state membre, dar inadmisibilă pentru altele. De asemenea, ar trebui adăugate unele criterii de utilizat pentru verificarea motivelor absolute, prin trimitere la limba unui stat membru.

(9)

În ceea ce privește costurile care urmează a fi suportate de partea căzută în pretenții în procedurile de opoziție și de anulare, costurile rambursabile ale reprezentării ar trebui limitate, dar sumele maxime din prezent ar trebui să fie ușor mărite, ținând seama de timpul trecut de la adoptarea regulamentului de punere în aplicare. În cazul în care sunt citați martori sau experți, nu ar trebui prevăzută o asemenea rată maximă, ci costurile rambursabile trebuie să cuprindă sumele reale pe care le pot revendica respectivii martori și experți.

(10)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2868/95 al Comisiei (2) ar trebui modificat în consecință.

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru taxele, normele de punere în aplicare și procedura Camerelor de recurs ale Oficiului pentru armonizare în cadrul pieței interne (mărci și desene și modele industriale),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2868/95 se modifică după cum urmează:

1.

Norma 1 alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(a)

litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

numele, adresa și naționalitatea solicitantului și statul în care își are domiciliul sau sediul sau o unitate. Numele persoanelor fizice este indicat prin numele de familie și prenumele persoanelor. Numele persoanelor juridice, precum și organismele care intră sub incidența articolului 3 din regulament sunt indicate prin denumirea lor oficială și includ forma juridică a entității, care poate fi prescurtată în mod obișnuit. Pot fi oferite numerele de telefon, numerele de fax, adresele de poștă electronică și detalii ale altor legături de comunicații de date prin care solicitantul acceptă să primească anumite comunicări. În principiu, este indicată numai o adresă pentru fiecare solicitant. În cazul în care sunt indicate mai multe adrese, se ține seama numai de prima adresă menționată, cu excepția situației în care solicitantul desemnează una din adrese ca adresă de serviciu;”

(b)

la litera (c), se adaugă următorul text:

„sau o trimitere la lista de bunuri și servicii a unei cereri anterioare de marcă comunitară;”

(c)

litera (k) se înlocuiește cu următorul text:

„(k)

semnătura solicitantului sau a reprezentantului său, în conformitate cu norma 79;”

(d)

se adaugă litera (l) următoare:

„(l)

după caz, cererea de raport de cercetare, menționată la articolul 39 alineatul (2) din regulament.”;

2.

Norma 3 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)

În alte cazuri decât cele menționate la alineatul (1) și cu excepția situației în care cererea este depusă electronic, marca este reprodusă pe o foaie de hârtie separată de foaia pe care apare textul cererii. Foaia pe care este reprodusă marca nu depășește mărimea DIN A4 (29,7 cm înălțime, 21 cm lățime), iar spațiul folosit pentru reproducere (formatul tip) nu este mai mare de 26,2 cm × 17 cm. Pe partea stângă, se lasă o margine de cel puțin 2,5 cm. În cazul în care nu este evidentă, poziția corectă a mărcii este indicată adăugând cuvântul «sus» la fiecare reproducere. Reproducerea mărcii trebuie să fie de o asemenea calitate încât să permită reducerea sau mărirea ei până la o mărime de maximum 8 cm lățime pe 16 cm înălțime pentru publicarea în Buletinul mărcilor comunitare.”;

(b)

alineatele (5) și (6) se înlocuiesc cu următorul text:

„(5)

În cazul în care se solicită înregistrarea colorată, reprezentarea mărcii în temeiul alineatului (2) constă în reproducerea colorată a mărcii. Culorile care alcătuiesc marca trebuie indicate, de asemenea, în cuvinte și se poate adăuga o trimitere la un cod de culori recunoscut.

(6)

În cazul în care se solicită înregistrarea unei mărci sonore, reprezentarea mărcii constă dintr-o reprezentare grafică a sunetului, în special note muzicale; în cazul în care cererea este depusă prin mijloace electronice, ea poate fi însoțită de un fișier electronic care să conțină sunetul. Președintele Oficiului stabilește formatele și dimensiunea maximă ale fișierului electronic.”;

3.

Norma 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 4

Taxe pentru cerere

Taxele care trebuie plătite pentru cerere sunt:

(a)

taxa de bază;

(b)

o taxă de clasă pentru fiecare clasă care este mai mare decât a treia clasă, căreia îi aparțin bunurile sau serviciile, în conformitate cu norma 2;

(c)

după caz, taxa de cercetare.”;

4.

Se inserează următoarea normă 5a:

„Norma 5a

Raport de cercetare

Rapoartele de cercetare sunt pregătite folosind un formular standard care conține cel puțin următoarele informații:

(a)

numele oficiilor centrale de proprietate industrială care au efectuat cercetarea;

(b)

numărul cererilor de marcă sau al înregistrărilor menționate în raportul de cercetare;

(c)

data cererii și, după caz, data de prioritate a cererilor de marcă sau înregistrărilor menționate în raportul de cercetare;

(d)

data înregistrării mărcilor menționate în raportul de cercetare;

(e)

numele și adresa de contact a titularului cererilor de marcă sau înregistrărilor anterioare menționate în raportul de cercetare;

(f)

o reprezentare a mărcilor solicitate sau înregistrate, menționate în raportul de cercetare;

(g)

o indicație a claselor, în conformitate cu clasificarea de la Nisa, pentru care se solicită sau se înregistrează mărcile naționale anterioare sau a bunurilor și serviciilor pentru care se solicită sau se înregistrează mărcile menționate în raportul de cercetare.”;

5.

La norma 6 alineatul (1) se adaugă următoarea teză:

„În cazul în care cererea anterioară este o cerere de marcă comunitară, Oficiul include ex officio o copie a cererii anterioare în dosarul cererii de marcă comunitară.”;

6.

Norma 8 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)

În cazul în care solicitantul dorește să revendice o senioritate a uneia sau mai multor mărci anterioare înregistrate, în conformitate cu articolul 34 din regulament, ulterior depunerii cererii este prezentată, în termen de două luni de la data depunerii, declarația de senioritate, precizând statul membru sau statele membre în care sau pentru care se înregistrează marca, numărul și data depunerii înregistrării relevante și bunurile și serviciile pentru care se înregistrează marca. Dovezile solicitate în temeiul alineatului (1) sunt prezentate Oficiului în termen de trei luni de la primirea declarației de senioritate.”;

7.

Norma 10 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 10

Căutări efectuate de oficiile naționale

(1)

În cazul în care cererea de raport de cercetare, menționată la articolul 39 alineatul (2) din regulament, nu este prezentată pentru a solicita o marcă comunitară sau în cazul în care taxa de cercetare menționată la norma 4 litera (c) nu este plătită în termenul stabilit pentru plata taxei de cerere de bază, cererea nu face obiectul unei căutări de către oficiile centrale de proprietate industrială.

(2)

O înregistrare internațională desemnând Comunitatea Europeană nu face obiectul unei căutări de către oficiile centrale de proprietate industrială, în cazul în care cererea de raport de cercetare, în temeiul articolului 39 alineatul (2) din regulament, nu este prezentată Oficiului în termen de o lună de la data la care Biroul Internațional notifică Oficiului înregistrarea internațională sau în cazul în care nu este plătită taxa de cercetare în același termen.”;

8.

La norma 12, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

reproducerea mărcii, împreună cu elementele și descrierile menționate la norma 3; în cazul în care reproducerea mărcii este colorată sau conține culori, publicarea este în culori și precizează culoarea sau culorile care alcătuiesc marca, precum și, după caz, codul de culori indicat”;

9.

La norma 13, alineatul (1) litera (c) și alineatul (2) se elimină;

10.

Se adaugă următoarea normă 13a:

„Norma 13a

Diviziunea cererii

(1)

O declarație de diviziune a cererii în temeiul articolului 44a din regulament conține:

(a)

numărul de dosar al cererii;

(b)

numele și adresa solicitantului, în conformitate cu norma 1 alineatul (1) litera (b);

(c)

lista de bunuri și servicii care formează cererea de diviziune sau, în cazul în care se solicită diviziunea în mai mult de o cerere de diviziune, lista de bunuri și servicii care formează fiecare cerere de diviziune;

(d)

lista de bunuri și servicii care rămân în cererea originală.

(2)

În cazul în care Oficiul constată că cerințele prevăzute la alineatul (1) nu sunt îndeplinite sau lista de bunuri și servicii care formează cererea de diviziune se suprapune cu bunurile și serviciile care rămân în cererea originală, acesta invită solicitantul să remedieze neregulile constatate într-un termen pe care îl stabilește.

În cazul în care neregulile nu sunt remediate înainte de expirarea termenului, Oficiul respinge declarația de diviziune.

(3)

Perioadele menționate la articolul 44a alineatul (2) litera (b) din regulament în care nu este acceptată o diviziune a cererii sunt:

(a)

perioada anterioară acordării unei date de depunere;

(b)

perioada de trei luni de la data publicării cererii prevăzute la articolul 42 alineatul (1) din regulament;

(c)

perioada de după data emiterii notificării de plată a taxei de înregistrare menționate la norma 23 alineatul (1).

(4)

În cazul în care Oficiul constată că declarația de diviziune este inadmisibilă, în temeiul articolului 44a din regulament sau în temeiul alineatului (3) literele (a) și (b), el respinge declarația de diviziune.

(5)

Oficiul stabilește un dosar separat pentru cererea de diviziune, care constă dintr-o copie completă a dosarului cererii originale, inclusiv declarația de diviziune și corespondența aferentă. Oficiul atribuie cererii de diviziune un nou număr de cerere.

(6)

În cazul în care declarația de diviziune se referă la o cerere care a fost deja publicată în temeiul articolului 40 din regulament, diviziunea se publică în Buletinul mărcilor comunitare. Cererea de diviziune se publică; publicarea conține indicațiile și elementele menționate la norma 12. Publicarea nu deschide o nouă perioadă de depunere a opozițiilor.”;

11.

Normele 15-20 se înlocuiesc cu următorul text:

„Norma 15

Actul de opoziție

(1)

Poate fi introdus un act de opoziție pe baza uneia sau mai multor mărci anterioare, în sensul articolului 8 alineatul (2) din regulament (mărci anterioare) și a unuia și/sau mai multor drepturi anterioare, în sensul articolului 8 alineatul (4) din regulament (drepturi anterioare), cu condiția ca mărcile anterioare sau drepturile anterioare să aparțină toate aceluiași proprietar sau acelorași proprietari. În cazul în care o marcă anterioară și/sau un drept anterior au mai mult de un proprietar (coproprietate), opoziția poate fi depusă de oricare sau de toți aceștia.

(2)

Actul de opoziție conține:

(a)

numărul de dosar al cererii împotriva căreia este introdusă opoziția și numele solicitantului de marcă comunitară;

(b)

o identificare clară a mărcii anterioare sau a dreptului anterior pe care se bazează opoziția, și anume:

(i)

în cazul în care opoziția se bazează pe o marcă anterioară, în sensul articolului 8 alineatul (2) literele (a) sau (b) din regulament sau în cazul în care opoziția se bazează pe articolul 8 alineatul (3) din regulament, indicarea numărului de dosar sau a numărului de înregistrare a mărcii anterioare, indicarea dacă marca anterioară este înregistrată sau o cerere de înregistrare, precum și indicarea statelor membre incluzând, după caz, Beneluxul, în care sau pentru care este protejată o marcă anterioară sau, după caz, indicarea că este o marcă comunitară;

(ii)

în cazul în care opoziția se bazează pe o marcă binecunoscută, în înțelesul articolului 8 alineatul (2) litera (c) din regulament, indicarea statului membru în care marca este binecunoscută și fie indicațiile menționate la punctul (i), fie o reprezentare a mărcii;

(iii)

în cazul în care opoziția se bazează pe un drept anterior, în sensul articolului 8 alineatul (4), indicarea felului sau naturii sale, o reprezentare a dreptului anterior și indicarea dacă respectivul drept anterior există în întreaga Comunitate sau într-unul ori mai multe state membre și, în caz afirmativ, indicarea statelor membre;

(c)

motivele pe care se bazează opoziția, și anume o declarație în acest sens că cerințele respective, în temeiul articolului 8 alineatele (1), (3), (4) și (5) din regulament, sunt îndeplinite;

(d)

data depunerii și, după caz, data înregistrării și data de prioritate a mărcii anterioare, cu excepția cazului în care este o marcă notorie neînregistrată;

(e)

o reprezentare a mărcii anterioare, astfel cum a fost înregistrată sau solicitată; în cazul în care marca anterioară este colorată, reprezentarea este colorată;

(f)

bunurile și serviciile pe care se bazează opoziția;

(g)

în cazul în care opoziția se bazează pe o marcă anterioară care se bucură de renume în sensul articolului 8 alineatul (5) din regulament, indicarea statului membru în care marca se bucură de renumele în cauză și bunurile și serviciile pentru care marca se bucură de renume;

(h)

în ceea ce privește persoana care a formulat opoziția:

(i)

numele și adresa persoanei care a formulat opoziția, în conformitate cu norma 1 alineatul (1) litera (b);

(ii)

în cazul în care persoana care a formulat opoziția a numit un reprezentant, numele și adresa reprezentantului, în conformitate cu norma 1 alineatul (1) litera (e);

(iii)

în cazul în care opoziția este introdusă de un licențiat sau o persoană abilitată în temeiul legislației naționale să exercite un drept anterior, o declarație în acest sens și indicații cu privire la autorizația sau dreptul de a depune o opoziție.

(3)

Actul de opoziție poate conține:

(a)

indicarea bunurilor și serviciilor împotriva cărora este îndreptată opoziția; în absența unei asemenea indicații, opoziția este considerată a fi îndreptată împotriva tuturor bunurilor și serviciilor din cererea de marcă comunitară la care se opune;

(b)

o declarație motivată care să prezinte faptele principale și argumentele pe care se bazează opoziția, precum și dovezile aduse în sprijinul opoziției.

(4)

În cazul în care opoziția se bazează pe mai mult de o marcă anterioară sau un drept anterior, alineatele (2) și (3) se aplică fiecăruia dintre aceste drepturi.

Norma 16

Utilizarea limbilor în actul de opoziție

(1)

Termenul menționat la articolul 115 alineatul (6) din regulament în care persoana care a formulat opoziția trebuie să depună o traducere a opoziției sale este de o lună de la data expirării perioadei de opoziție.

(2)

În cazul în care persoana care a formulat opoziția sau solicitantul, înainte de data la care se consideră că încep procedurile de opoziție, în temeiul normei 18 alineatul (1), informează Oficiul că solicitantul și persoana care a formulat opoziția au convenit asupra unei alte limbi pentru procedurile de opoziție, în temeiul articolului 115 alineatul (7) din regulament, persoana care a formulat opoziția depune, în cazul în care actul de opoziție nu a fost depus în respectiva limbă, o traducere a actului de opoziție în respectiva limbă în termen de o lună de la data menționată. În cazul în care traducerea nu este depusă sau este depusă cu întârziere, limba de procedură rămâne neschimbată.

Norma 16a

Informarea solicitantului

Orice act de opoziție și orice document prezentat de persoana care a formulat opoziția, precum și orice comunicare adresată uneia dintre părți de către Oficiu înaintea expirării perioadei menționate la norma 18 sunt trimise de către Oficiu celeilalte părți, în scopul informării că s-a introdus o opoziție.

Norma 17

Examinarea admisibilității

(1)

În cazul în care taxa de opoziție nu a fost plătită în timpul perioadei de opoziție, actul de opoziție este considerat ca nefiind depus. În cazul în care taxa de opoziție a fost plătită după expirarea perioadei de opoziție, ea este rambursată persoanei care a formulat opoziția.

(2)

În cazul în care actul de opoziție nu a fost depus în perioada de opoziție sau în cazul în care actul de opoziție nu identifică în mod clar cererea împotriva căreia se formulează opoziția sau marca anterioară ori dreptul anterior pe care se bazează opoziția, în conformitate cu norma 15 alineatul (2) literele (a) și (b), sau nu conține motive de opoziție în conformitate cu norma 15 alineatul (2) litera (c) și în cazul în care respectivele nereguli nu au fost remediate înainte de expirarea perioadei de opoziție, Oficiul respinge opoziția ca fiind inadmisibilă.

(3)

În cazul în care persoana care a formulat opoziția nu prezintă o traducere în conformitate cu cerințele normei 16 alineatul (1), opoziția este respinsă ca fiind inadmisibilă. În cazul în care persoana care a formulat opoziția prezintă o traducere incompletă, partea din actul de opoziție care nu a fost tradusă nu este luată în considerare la examinarea admisibilității.

(4)

În cazul în care actul de opoziție nu respectă celelalte dispoziții ale normei 15, Oficiul informează persoana care a formulat opoziția în consecință și o invită să remedieze neregulile constatate în termen de două luni. În cazul în care neregulile nu sunt remediate înainte de expirarea termenului, Oficiul respinge opoziția ca fiind inadmisibilă.

(5)

Orice decizie adoptată în temeiul alineatului (1), în conformitate cu care se consideră că nu s-a introdus actul de opoziție și orice decizie de a respinge o opoziție ca fiind inadmisibilă în temeiul alineatelor (2), (3) și (4) este notificată solicitantului.

Norma 18

Deschiderea procedurilor de opoziție

(1)

În cazul în care opoziția este considerată admisibilă în temeiul normei 17, Oficiul trimite o comunicare părților informându-le că procedurile de opoziție sunt considerate deschise la două luni de la primirea comunicării. Acest termen poate fi prelungit până la un total de 24 de luni, în cazul în care ambele părți prezintă cereri de prelungire înainte de expirarea termenului.

(2)

În cazul în care, în termenul menționat la alineatul (1), cererea este retrasă sau limitată la bunuri și servicii împotriva cărora nu este îndreptată opoziția sau în cazul în care Oficiul este informat despre o reglementare între părți sau cererea este respinsă în proceduri paralele, procedurile de opoziție sunt închise.

(3)

În cazul în care, în termenul menționat la alineatul (1), solicitantul își limitează cererea eliminând unele dintre bunurile și serviciile împotriva cărora este îndreptată opoziția, Oficiul invită persoana care a formulat opoziția să declare, într-un termen pe care îl poate stabili, dacă își menține opoziția și, în caz afirmativ, împotriva căror bunuri și servicii. În cazul în care persoana care a formulat opoziția își retrage opoziția ținând seama de limitare, procedurile de opoziție sunt închise.

(4)

În cazul în care, înainte de expirarea termenului menționat la alineatul (1), procedurile de opoziție sunt închise în temeiul alineatelor (2) sau (3), nu se ia nici o decizie privind costurile.

(5)

În cazul în care, înainte de expirarea termenului menționat la alineatul (1), procedurile de opoziție sunt închise ca urmare a retragerii sau limitării cererii sau în temeiul alineatului (3), taxa de opoziție este rambursată.

Norma 19

Argumentarea opoziției

(1)

Oficiul oferă persoanei care a formulat opoziția posibilitatea de a prezenta faptele, dovezile și argumentele în sprijinul opoziției sale sau de a completa orice fapte, dovezi sau argumente deja prezentate în temeiul normei 15 alineatul (3), într-un termen pe care îl stabilește și care trebuie să fie de cel puțin două luni de la data la care se consideră că procedurile de opoziție încep în conformitate cu norma 18 alineatul (1).

(2)

În termenul menționat la alineatul (1), persoana care a formulat opoziția depune, de asemenea, dovada existenței, valabilității și a domeniului de protecție a mărcii sale anterioare sau a dreptului său anterior, precum și dovada care atestă dreptul său de a depune o opoziție. În special, persoana care a formulat opoziția furnizează următoarele dovezi:

(a)

în cazul în care opoziția se bazează pe o marcă ce nu este o marcă comunitară, dovada depunerii sau înregistrării sale, prin prezentarea:

(i)

în cazul în care o marca nu este încă înregistrată, a unei copii a certificatului relevant de depunere sau a unui document echivalent care provine de la administrația la care a fost depusă cererea de marcă; sau

(ii)

în cazul în care marca este înregistrată, a unei copii a certificatului relevant de înregistrare și, după caz, a celui mai recent certificat de reînnoire care arată că termenul de protecție a mărcii se prelungește dincolo de termenul prevăzut la alineatul (1) și orice prelungire a acestuia sau a unui document echivalent care provine de la administrația la care a fost înregistrată marca;

(b)

în cazul în care opoziția se bazează pe o marcă ce se bucură de renume în sensul articolului 8 alineatul (2) litera (c) din regulament, dovada care arată că această marcă este notorie pe teritoriul corespunzător;

(c)

în cazul în care opoziția se bazează pe o marcă ce se bucură de renume în sensul articolului 8 alineatul (5) din regulament, pe lângă dovada menționată la litera (a) a prezentului alineat, o dovadă care să ateste că marca se bucură de renume, precum și o dovadă sau argumente care să arate că utilizarea fără justă cauză a mărcii pentru care este depusă cererea ar duce la avantaje neloiale de pe urma caracterului distinctiv sau a reputației mărcii anterioare sau ar fi în detrimentul acestora;

(d)

în cazul în care opoziția se bazează pe un drept anterior, în sensul articolului 8 alineatul (4) din regulament, dovada achiziției sale, a existenței continue și a domeniului de protecție a dreptului respectiv;

(e)

în cazul în care opoziția se bazează pe articolul 8 alineatul (3) din regulament, dovada dreptului de proprietate al persoanei care a formulat opoziția și a naturii relației sale cu agentul sau reprezentantul.

(3)

Informațiile și dovezile menționate la alineatele (1) și (2) trebuie să fie în limba de procedură sau trebuie să fie însoțite de o traducere. Traducerea este prezentată în termenul specificat pentru depunerea documentului original.

(4)

Oficiul nu ține seama de prezentările sau documentele scrise sau de părți ale acestora care nu au fost prezentate sau care nu au fost traduse în limba de procedură, în termenul stabilit de Oficiu.

Norma 20

Examinarea opoziției

(1)

În cazul în care, până la expirarea termenului menționat la norma 19 alineatul (1), persoana care a formulat opoziția nu a dovedit existența, valabilitatea și domeniul de protecție ale mărcii sale anterioare sau ale dreptului său anterior, precum și dreptul de a depune o opoziție, opoziția este respinsă ca fiind nefondată.

(2)

În cazul în care opoziția nu este respinsă în temeiul alineatului (1), Oficiul comunică prezentarea persoanei care a formulat opoziția solicitantului și îl invită pe acesta să își depună observațiile într-un termen care este stabilit de Oficiu.

(3)

În cazul în care solicitantul nu prezintă observații, Oficiul își bazează hotărârea privind opoziția pe dovezile pe care le posedă.

(4)

Observațiile prezentate de solicitant sunt comunicate persoanei care a formulat opoziția, care este invitată de Oficiu, în cazul în care se consideră necesar, să răspundă acestor observații într-un termen stabilit de Oficiu.

(5)

Norma 18 alineatele (2) și (3) se aplică mutatis mutandis după data la care sunt considerate deschise procedurile de opoziție.

(6)

În cazurile corespunzătoare, Oficiul poate invita părțile să își limiteze observațiile la aspecte specifice, caz în care acesta permite părții să prezinte celelalte probleme într-o etapă ulterioară a procedurilor. Sub nici o formă, Oficiul nu este obligat să informeze părțile despre faptele sau dovezile care puteau fi prezentate sau nu au fost prezentate.

(7)

Oficiul poate suspenda procedurile de opoziție:

(a)

în cazul în care opoziția se bazează pe o cerere de înregistrare în temeiul articolului 8 alineatul (2) litera (b) din regulament până la adoptarea unei hotărâri finale în respectiva procedură;

(b)

în cazul în care opoziția se bazează pe o cerere de înregistrare pentru o indicație geografică sau o denumire de origine, în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (3) până la adoptarea unei hotărâri finale în respectiva procedură; sau

(c)

în cazul în care o suspendare este adecvată în condițiile date.

12.

Norma 22 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 22

Dovada utilizării

(1)

O cerere de dovadă a utilizării în temeiul articolului 43 alineatele (2) sau (3) din regulament este admisă numai în cazul în care solicitantul prezintă o asemenea cerere în termenul stabilit de Oficiu în temeiul normei 20 alineatul (2).

(2)

În cazul în care persoana care a formulat opoziția trebuie să furnizeze o dovadă a utilizării sau să arate că există motive corespunzătoare pentru nefolosire, Oficiul o invită să furnizeze dovada într-un termen pe care îl stabilește. În cazul în care persoana care a formulat opoziția nu furnizează dovada înainte de expirarea termenului, Oficiul respinge opoziția.

(3)

Indicațiile și dovezile prin care se furnizează dovada utilizării constau din indicații cu privire la locul, timpul, măsura și natura folosirii mărcii oponente pentru bunurile și serviciile pentru care este înregistrată și pe care se bazează opoziția și dovezile în sprijinul acestor indicații, în conformitate cu alineatul (4).

(4)

Dovada este depusă în conformitate cu normele 79 și 79a și se limitează, în principiu, la prezentarea unor documente justificative și articole, cum ar fi ambalaje, etichete, liste de prețuri, cataloage, facturi, fotografii, reclame din ziare și declarații în scris, menționate la articolul 76 alineatul (1) litera (f) din regulament.

(5)

O cerere de dovadă a utilizării poate fi depusă cu sau fără a prezenta în același timp observații privind motivele pe care se bazează opoziția. Aceste observații pot fi depuse împreună cu observațiile ca răspuns la dovada utilizării.

(6)

În cazul în care dovezile furnizate de persoana care a formulat opoziția nu sunt în limba procedurii de opoziție, Oficiul poate solicita persoanei care a formulat opoziția să prezinte o traducere a acestor dovezi în limba respectivă, într-un termen stabilit de Oficiu.”

13.

Norma 24 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)

Oficiul furnizează copii certificate sau necertificate ale certificatului de înregistrare, în schimbul plății unei taxe.”;

14.

La norma 25 alineatul (1), litera (c) se elimină;

15.

Se adaugă următoarea normă 25a:

„Norma 25a

Diviziunea înregistrării

(1)

O declarație de diviziune a înregistrării în temeiul articolului 48a din regulament conține:

(a)

numărul de înregistrare;

(b)

numele și adresa proprietarului mărcii, în conformitate cu norma 1 alineatul (1) litera (b);

(c)

lista de bunuri și servicii care formează înregistrarea divizională sau, în cazul în care este solicitată diviziunea în mai mult de o înregistrare divizională, lista de bunuri și servicii care formează fiecare înregistrare divizională;

(d)

lista de bunuri și servicii care rămân în înregistrarea originală.

(2)

În cazul în care Oficiul constată că cerințele prevăzute la alineatul (1) nu sunt îndeplinite sau că lista de bunuri și servicii care formează înregistrarea divizională se suprapune cu bunurile și serviciile care rămân în înregistrarea originală, acesta invită solicitantul să remedieze neregulile observate într-un termen pe care îl stabilește.

În cazul în care neregulile nu sunt remediate înainte de expirarea termenului, Oficiul refuză declarația de diviziune.

(3)

În cazul în care Oficiul constată că declarația de diviziune este inadmisibilă în temeiul articolului 48a din regulament, acesta refuză declarația de diviziune.

(4)

Oficiul stabilește un dosar separat pentru înregistrarea divizională, care constă dintr-o copie completă a dosarului de înregistrare originală, inclusiv declarația de diviziune și corespondența aferentă. Oficiul atribuie înregistrării divizionale un nou număr de înregistrare.”;

16.

La norma 26 alineatul (2), litera (d) se elimină;

17.

Norma 28 alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(a)

litera (c) se elimină;

(b)

litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

indicarea statului membru sau a statelor membre în care sau pentru care este înregistrată marca anterioară, numărul și data depunerii înregistrării relevante, precum și bunurile și serviciile pentru care este înregistrată marca anterioară;”

18.

Norma 30 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 30

Reînnoirea înregistrării

(1)

O cerere de reînnoire conține:

(a)

numele persoanei care solicită reînnoirea;

(b)

numărul de înregistrare al mărcii comunitare care trebuie reînnoită;

(c)

în cazul în care reînnoirea este solicitată doar pentru o parte din bunurile și serviciile pentru care este înregistrată marca, indicarea respectivelor clase sau a acelor bunuri și servicii pentru care se solicită reînnoirea sau a acelor bunuri și servicii pentru care nu se solicită reînnoirea, grupate în conformitate cu clasificarea de la Nisa, fiecare grup fiind precedat de numărul clasei din respectiva clasificare căreia îi aparține grupul de bunuri și servicii și prezentat în ordinea claselor din respectiva clasificare.

(2)

Taxele de plătit în temeiul articolului 47 din regulament pentru reînnoirea unei mărci comunitare constau din următoarele:

(a)

o taxă de bază;

(b)

o taxă de clasă pentru fiecare clasă care este mai mare decât a treia clasă pentru care se solicită reînnoirea; și

(c)

după caz, o taxă suplimentară pentru plată întârziată a taxei de reînnoire sau prezentare cu întârziere a cererii de reînnoire, în temeiul articolului 47 alineatul (3) din regulament, astfel cum a fost specificat în regulamentul privind taxele.

(3)

Se consideră că există o cerere de reînnoire în cazul în care plata menționată la alineatul (2) se face printr-un mijloc de plată menționat la articolul 5 alineatul (1) din regulamentul privind taxele, cu condiția să conțină toate indicațiile necesare în temeiul alineatului (1) literele (a) și (b) din prezenta normă și al articolului 7 alineatul (1) din regulamentul privind taxele.

(4)

În cazul în care cererea de reînnoire este depusă în termenele prevăzute la articolul 47 alineatul (3) din regulament, dar celelalte condiții care reglementează reînnoirea, prevăzute la articolul 47 din regulament și în prezentele norme nu sunt îndeplinite, Oficiul informează solicitantul cu privire la neregulile constatate.

(5)

În cazul în care cererea de reînnoire nu este depusă sau este depusă după expirarea termenului prevăzut la articolul 47 alineatul (3) din regulament sau în cazul în care taxele nu sunt plătite ori sunt plătite numai după expirarea termenului în cauză sau în cazul în care neregulile nu sunt remediate în respectivul termen, Oficiul stabilește că înregistrarea a expirat și notifică proprietarul mărcii comunitare în acest sens.

În cazul în care taxele sunt insuficiente pentru a acoperi toate clasele de bunuri și servicii pentru care este solicitată reînnoirea, o asemenea decizie nu este adoptată în cazul în care este clar care clasă sau clase urmează a fi reglementate. În absența altor criterii, Oficiul ține seama de clase în ordinea clasificării.

(6)

În cazul în care decizia luată în temeiul alineatului (5) este definitivă, Oficiul anulează marca din registru. Anularea produce efecte din ziua următoare datei la care a expirat înregistrarea existentă.

(7)

În cazul în care taxele de reînnoire prevăzute la alineatul (2) au fost plătite, dar înregistrarea nu este reînnoită, taxele se rambursează.

(8)

O singură cerere de reînnoire poate fi prezentată pentru două sau mai multe mărci, la plata taxelor necesare pentru fiecare marcă în parte, cu condiția ca proprietarii sau reprezentanții să fie aceiași în fiecare caz.”;

19.

Norma 31 alineatele (3) și (4) se elimină;

20.

Norma 32 alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)

Oficiul stabilește un dosar separat pentru noua înregistrare, care constă dintr-o copie completă a dosarului înregistrării inițiale, inclusiv cererea de înregistrare a transferului parțial și corespondența aferentă. Oficiul atribuie un nou număr de înregistrare noii înregistrări.”;

21.

Norma 33 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

Norma 31 alineatele (1), (2), (5) și (7) se aplică mutatis mutandis înregistrării unei licențe, a transferului unei licențe, a unui drept real, a unui transfer al unui drept real, a unei măsuri de executare silită sau a unor proceduri de insolvență, sub rezerva următoarelor:

(a)

norma 31 alineatul (1) litera (c) nu se aplică în legătură cu o cerere de înregistrare a unui drept real, a unei măsuri de executare silită sau a unei proceduri de insolvență;

(b)

norma 31 alineatul (1) litera (d) și norma 31 alineatul (5) nu se aplică în cazul în care cererea a fost făcută de proprietarul mărcii comunitare.”;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)

Cererea de înregistrare a unei licențe, a transferului unei licențe, a unui drept real, a unui transfer al unui drept real sau a unei măsuri de executare silită nu este considerată depusă până când nu se plătește taxa necesară.”;

(c)

la alineatul (3), „articolele 19, 20 sau 22” se înlocuiește cu „articolele 19-22”, iar „la alineatele (1) și (2) anterioare” se înlocuiește cu „la alineatul (1) din prezenta normă și de norma 34 alineatul (2)”.

(d)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)

Alineatele (1) și (3) se aplică mutatis mutandis cererilor de mărci comunitare. Licențele, drepturile reale, procedurile de insolvență și măsurile de executare silită se înregistrează în dosarele ținute de Oficiu cu privire la cererea de marcă comunitară.”;

22.

Norma 34 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 34

Dispoziții speciale pentru înregistrarea unei licențe

(1)

Cererea de înregistrare a unei licențe poate conține o solicitare de a înregistra licența în registru sub forma uneia sau mai multora dintre următoarele:

(a)

o licență exclusivă;

(b)

o sublicență, în cazul în care licența este acordată de un licențiat a cărui licență este înregistrată în registru;

(c)

o licență limitată numai la o parte dintre bunurile și serviciile pentru care este înregistrată marca;

(d)

o licență limitată la o parte din Comunitate;

(e)

o licență temporară.

(2)

În cazul în care se depune o cerere de înregistrare a licenței ca licență, în temeiul alineatului (1) literele (c), (d) și (e), cererea de înregistrare a unei licențe indică bunurile și serviciile și partea din Comunitate, precum și perioada de timp pentru care se acordă licența.”;

23.

Norma 35 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)

Cererea de anulare a unei licențe, a unui drept real sau a unei măsuri de executare silită nu este considerată depusă până când nu se plătește taxa necesară.”;

24.

La norma 36 alineatul (1), se elimină litera (c).

25.

Norma 38 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

Termenul menționat la articolul 115 alineatul (6) din regulament în care solicitantul unei revocări sau a unei declarații de nulitate trebuie să depună o traducere a cererii sale este de o lună începând de la data depunerii cererii sale, în cazul nerespectării acestui termen cererea fiind respinsă ca inadmisibilă.”;

(b)

la alineatul (3), se adaugă următoarea teză:

„În cazul în care traducerea nu este depusă sau este depusă cu întârziere, limba de procedură rămâne nemodificată.”;

26.

Norma 39 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 39

Respingerea cererii de decădere sau de declarare a nulității ca fiind inadmisibilă

(1)

În cazul în care constată că nu a fost plătită taxa necesară, Oficiul invită solicitantul să plătească taxa în termenul stabilit de Oficiu. În cazul în care taxa necesară nu este plătită în termenul stabilit de Oficiu, acesta informează solicitantul că cererea de decădere sau de declarare a nulității este considerată nedepusă. În cazul în care taxa a fost plătită după expirarea termenului stabilit, aceasta este rambursată solicitantului.

(2)

În cazul în care traducerea necesară în temeiul normei 38 alineatul (1) nu este depusă în termenul stabilit, Oficiul respinge cererea de decădere sau de declarare a nulității ca fiind inadmisibilă.

(3)

În cazul în care constată că cererea nu respectă norma 37, Oficiul invită solicitantul să remedieze neregulile în termenul pe care îl stabilește. În cazul în care neregulile nu sunt remediate înainte de expirarea termenului, Oficiul respinge cererea ca fiind inadmisibilă.

(4)

Orice hotărâre de respingere a unei cereri de decădere sau de declarare a nulității în temeiul alineatului (2) sau (3) este comunicată solicitantului și proprietarului mărcii comunitare.”;

27.

Norma 40 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

Fiecare cerere de decădere sau de declarare a nulității care este considerată depusă este notificată proprietarului mărcii comunitare. În cazul în care Oficiul constată că cererea este admisibilă, el invită proprietarul mărcii comunitare să-și depună observațiile într-un termen pe care îl stabilește.”

(b)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)

Cu excepția cazului în care norma 69 prevede sau permite altfel, toate observațiile depuse de părți sunt trimise celeilalte părți în cauză.”;

(c)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)

În cazul unei cereri de decădere bazate pe articolul 50 alineatul (1) litera (a) din regulament, Oficiul invită proprietarul mărcii comunitare să prezinte dovada utilizării reale a mărcii, într-un termen pe care îl stabilește. În cazul în care dovada nu este furnizată în termenul stabilit, marca comunitară este revocată. Norma 22 alineatele (2), (3) și (4) se aplică mutatis mutandis.”;

(d)

se adaugă un nou alineat (6):

„(6)

În cazul în care solicitantul trebuie să furnizeze dovada utilizării sau dovada existenței unor motive întemeiate pentru neutilizare în temeiul articolului 56 alineatul (2) sau (3) din regulament, Oficiul invită solicitantul să furnizeze dovada utilizării reală a mărcii, într-un termen pe care îl stabilește. În cazul în care dovada nu este furnizată în termenul stabilit, cererea de declarare a nulității este respinsă. Norma 22 alineatele (2), (3) și (4) se aplică mutatis mutandis.”;

28.

Normele 44 și 45 se înlocuiesc cu următorul text:

„Norma 44

Cerere de transformare

(1)

O cerere de transformare a unei cereri de marcă comunitară sau a unei mărci comunitare înregistrate într-o cerere de marcă națională, în temeiul articolului 108 din regulament, conține:

(a)

numele și adresa solicitantului transformării, în conformitate cu norma 1 alineatul (1) litera (b);

(b)

numărul de depunere a cererii de marcă comunitară sau numărul de înregistrare a mărcii comunitare;

(c)

precizarea motivelor de transformare, în conformitate cu articolul 108 alineatul (1) litera (a) sau (b) din regulament;

(d)

precizarea statului membru sau statelor membre pentru care se solicită transformarea;

(e)

în cazul în care cererea nu se referă la toate bunurile și serviciile pentru care s-a depus o cerere sau pentru care s-a înregistrat marca, cererea conține o indicare a bunurilor și serviciilor pentru care se solicită transformarea și, în cazul în care transformarea este solicitată în legătură cu mai mult de un stat membru, iar lista de bunuri și servicii nu este aceeași pentru toate statele membre, o indicare a respectivelor bunuri și servicii pentru fiecare stat membru;

(f)

în cazul în care transformarea este solicitată în temeiul articolului 108 alineatul (6) din regulament, cererea conține o indicare a datei la care hotărârea instanței naționale a devenit finală și o copie a respectivei hotărâri; această copie poate fi prezentată în limba în care s-a dat hotărârea.

(2)

Cererea de transformare se depune în termenul prescris în temeiul articolului 108 alineatul (4), (5) sau (6) din regulament. În cazul în care transformarea este solicitată ca urmare a nereînnoirii înregistrării, termenul de trei luni prevăzut la articolul 108 alineatul (5) din regulament începe să curgă de la data următoare ultimei zile în care poate fi prezentată cererea de reînnoire, în temeiul articolului 47 alineatul (3) din regulament.

Norma 45

Examinarea cererii de transformare

(1)

În cazul în care cererea de transformare nu respectă cerințele articolului 108 alineatul (1) sau (2) din regulament sau nu a fost depusă în termenul adecvat de trei luni sau nu respectă norma 44 sau alte norme, Oficiul notifică solicitantului acest lucru și stabilește un termen în care acesta poate modifica cererea sau furniza orice informații sau indicații care lipsesc.

(2)

În cazul în care taxa de transformare nu a fost plătită în termenul de trei luni stabilit, Oficiul informează solicitantul că cererea de transformare este considerată că nu a fost depusă.

(3)

În cazul în care indicațiile care lipsesc nu au fost furnizate în termenul stabilit de Oficiu, acesta din urmă respinge cererea de transformare.

În cazul în care se aplică articolul 108 alineatul (2) din regulament, Oficiul respinge cererea de transformare ca fiind inadmisibilă doar pentru acele state membre pentru care transformarea este exclusă în temeiul respectivei dispoziții.

(4)

În cazul în care Oficiul sau o instanță a mărcilor comunitare a refuzat cererea de marcă comunitară sau a declarat marca comunitară nulă absolut prin trimitere la limba unui stat membru, transformarea este exclusă în temeiul articolului 108 alineatul (2) din regulament pentru toate statele membre în care respectiva limbă este una dintre limbile oficiale. În cazul în care Oficiul sau o instanță a mărcilor comunitare a refuzat cererea de marcă comunitară sau a declarat nulitatea absolută a mărcii comunitare, care se aplică în întreaga Comunitate sau ținând seama de o marcă comunitară anterioară sau de alt drept comunitar de proprietate industrială, transformarea este exclusă în temeiul articolului 108 alineatul (2) din regulament pentru toate statele membre.”;

29.

Norma 47 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 47

Transmiterea către oficiile centrale de proprietate industrială ale statelor membre

În cazul în care cererea de transformare respectă cerințele regulamentului și prezentele norme, Oficiul transmite cererea de transformare și datele prevăzute de norma 84 alineatul (2) oficiilor centrale de proprietate industrială ale statelor membre, inclusiv Oficiul de mărci comerciale din Benelux, pentru care cererea a fost considerată admisibilă. Oficiul informează solicitantul în legătură cu data transmiterii.”;

30.

La norma 50 alineatul (1) se adaugă următorul text:

„În special, în cazul în care recursul este îndreptat împotriva unei hotărâri luate în procedura de opoziție, nu se aplică articolul 78a din regulament termenelor stabilite în temeiul articolului 61 alineatul (2) din regulament.

În cazul în care recursul este îndreptat împotriva unei hotărâri a unei divizii de opoziție, Camera își limitează examinarea recursului la faptele și probele prezentate în termenele stabilite sau specificate de divizia de opoziție, în conformitate cu regulamentul și cu prezentele norme, cu excepția cazului în care Camera consideră că ar trebui să se țină seama de fapte și probe noi sau suplimentare în temeiul articolului 74 alineatul (2) din regulament.”;

31.

Norma 51 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 51

Rambursarea taxelor de recurs

Taxa de recurs se rambursează numai prin ordinul uneia dintre următoarele:

(a)

departamentul cărei decizie a fost atacată, în cazul în care acordă revizuirea în temeiul articolului 60 alineatul (1) sau al articolului 60a din regulament;

(b)

Camera de recurs, în cazul în care permite recursul și consideră că această rambursare este echitabilă din motive de vicii procedurale grave.”;

32.

Norma 53 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 53

Rectificarea erorilor din hotărâri

În cazul în care Oficiul constată, din proprie inițiativă sau la cererea unei părți la procedură, o eroare lingvistică, o eroare de transcriere sau o greșeală evidentă într-o hotărâre, se asigură că eroarea sau greșeala este rectificată de departamentul sau divizia competentă.”;

33.

Se inserează următoarea normă 53a:

„Norma 53a

Revocarea unei hotărâri sau a unei înscrieri în registru

(1)

În cazul în care Oficiul constată din proprie inițiativă sau în temeiul unei informații corespunzătoare din partea părților la procedură că o hotărâre sau o înscriere în registru este supusă revocării în temeiul articolului 77a din regulament, acesta informează partea afectată despre revocarea prevăzută.

(2)

Partea afectată poate prezenta observații privind revocarea prevăzută în termenul stabilit de Oficiu.

(3)

În cazul în care partea afectată acceptă revocarea prevăzută sau în cazul în care nu prezintă observații în termenul stabilit, Oficiul revocă hotărârea sau înscrierea. În cazul în care partea afectată nu este de acord cu revocarea, Oficiul ia o hotărâre privind revocarea.

(4)

Alineatele (1), (2) și (3) se aplică mutatis mutandis, în cazul în care revocarea poate afecta mai mult de o parte. În aceste cazuri, observațiile prezentate de una dintre părți în temeiul alineatului (3) sunt comunicate întotdeauna celeilalte părți sau celorlalte părți, împreună cu invitația de a prezenta observații.

(5)

În cazul în care revocarea unei hotărâri sau a unei înregistrări în registru afectează o hotărâre sau o înregistrare care a fost publicată, revocarea este, de asemenea, publicată.

(6)

Competența de revocare în temeiul alineatelor (1)-(4) aparține departamentului sau unității care adoptă hotărârea.”;

34.

Norma 59 alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)

Sumele și avansurile pentru cheltuieli de plătit în temeiul alineatelor (1), (2) și (3) sunt stabilite de președintele Oficiului și se publică în Jurnalul Oficial al Oficiului. Sumele se calculează pe aceeași bază ca cea stabilită de Statutul funcționarilor Comunităților Europene și de anexa VII la acesta.”;

35.

Norma 60 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 60

Procesele verbale ale procedurilor orale

(1)

Se întocmesc procese verbale ale procedurilor orale sau ale probațiunii, cuprinzând:

(a)

data procedurii;

(b)

numele funcționarilor competenți ai Oficiului, ale părților, ale reprezentanților lor și ale martorilor și experților prezenți;

(c)

cererile și solicitările efectuate de părți;

(d)

mijloacele de furnizare sau de obținere a probelor;

(e)

după caz, ordinele sau hotărârile emise de Oficiu.

(2)

Procesele verbale devin parte componentă a dosarului de solicitare sau înregistrare a mărcii comunitare relevante.

(3)

În cazul în care martorii, experții sau părțile sunt audiate în conformitate cu articolul 76 alineatul (1) litera (a) sau (d) din regulament sau cu norma 59 alineatul (2), declarațiile acestora sunt înregistrate.”;

36.

Norma 61 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

În procedura în fața Oficiului, notificările care urmează a fi efectuate de Oficiu iau forma transmiterii documentului original, a unei copii necertificate a acestuia sau a unui text imprimat, redactat la calculator în conformitate cu norma 55 sau, în ceea ce privește documentele care provin de la părțile însele, a duplicatelor sau copiilor necertificate.”;

(b)

se adaugă alineatul (3) după cum urmează:

„(3)

În cazul în care destinatarul și-a indicat numărul de fax sau detaliile de contact pentru comunicarea prin alte mijloace tehnice, Oficiul are la dispoziție posibilitatea de a alege între oricare dintre aceste mijloace de notificare și notificarea prin poștă.”;

37.

Norma 62 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

Hotărârile supuse unui termen pentru recurs, citațiile și alte documente stabilite de președintele Oficiului se notifică prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire. Toate celelalte notificări se efectuează prin poșta obișnuită.”;

(b)

alineatul (2) teza a doua se elimină;

(c)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)

Notificarea prin poșta obișnuită este considerată efectuată în a zecea zi de la data expedierii sale prin poștă.”;

38.

La norma 65 alineatul (1), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„Se consideră că notificarea a avut loc la data la care comunicarea a fost primită de faxul destinatarului.”;

39.

Norma 66 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

În cazul în care adresa destinatarului nu poate fi stabilită sau în cazul în care, după cel puțin o încercare, notificarea în conformitate cu norma 62 s-a dovedit imposibil de efectuat, notificarea se realizează prin aviz public.”;

40.

Norma 72 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)

În cazul în care un termen expiră la o dată la care există o întrerupere generală a expedierii prin poștă în statul membru în care își are sediul Oficiul sau, în cazul în care și în măsura în care președintele Oficiului a permis trimiterea comunicării prin mijloace electronice în temeiul normei 82, la o dată la care există o întrerupere reală a legăturilor Oficiului cu aceste mijloace de comunicare, termenul de prelungește până în prima zi după întrerupere în care Oficiul este deschis pentru primirea documentelor și în care poșta obișnuită este expediată. Durata perioadei de întrerupere este stabilită de președintele Oficiului.”;

41.

Norma 72 alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)

În cazul în care o circumstanță excepțională, precum un dezastru natural sau o grevă, întrerupe sau perturbă comunicarea corespunzătoare dintre părțile la procedură și Oficiu sau invers, președintele Oficiului poate decide ca, pentru părțile la procedură care își au reședința sau sediul social în statul în cauză sau care au numit un reprezentant cu sediul social în statul în cauză, toate termenele care altfel ar expira la data începerii respectivului eveniment sau după această dată, astfel cum decide președintele, se prelungesc până la o dată care urmează a fi stabilită de acesta. În cazul în care circumstanța afectează sediul Oficiului, o asemenea decizie a președintelui specifică faptul că se aplică pentru toate părțile la procedură.”;

42.

Norma 76 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatele (1)-(4) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)

Avocații și reprezentanții profesionali înscriși în lista păstrată de Oficiu, în temeiul articolului 89 alineatul (2) din regulament, depun la Oficiu o împuternicire semnată pentru a fi adăugată la dosare numai în cazul în care Oficiul solicită în mod expres acest lucru sau în cazul în care există mai multe părți la procedură în care reprezentantul acționează înaintea Oficiului, în cazul în care cealaltă parte solicită în mod expres acest lucru.

(2)

Angajații care acționează în numele persoanelor fizice sau juridice, în temeiul articolului 88 alineatul (3) din regulament, depun la Oficiu o împuternicire semnată pentru a fi adăugată la dosare.

(3)

Împuternicirea poate fi depusă în orice limbă oficială a Comunității. Ea poate reglementa una sau mai multe cereri sau mărci înregistrate sau poate lua forma unei împuterniciri generale care autorizează reprezentantul să acționeze în toate procedurile în fața Oficiului la care persoana care acordă împuternicirea este parte.

(4)

În cazul în care este necesară depunerea unei împuterniciri semnate, în temeiul alineatului (1) sau (2), Oficiul precizează termenul în care se depune această împuternicire. În cazul în care împuternicirea nu este depusă la timp, procedura continuă cu persoana reprezentată. Orice etape procedurale, altele decât depunerea cererii, realizate de reprezentant sunt considerate nerealizate, în cazul în care persoana reprezentată nu le aprobă în termenul stabilit de Oficiu. Aplicarea articolului 88 alineatul (2) din regulament rămâne neafectată.”;

(b)

alineatele (8) și (9) se înlocuiesc cu următorul text:

„(8)

În cazul în care numirea unui reprezentant este comunicată Oficiului, numele și adresa profesională ale reprezentantului sunt indicate în conformitate cu norma 1 alineatul (1) litera (e). În cazul în care un reprezentant deja numit acționează în fața Oficiului, el indică își numele și, de preferat, numărul de identificare care îi este atribuit de Oficiu. În cazul în care mai mulți reprezentanți sunt numiți de aceeași parte, aceștia pot acționa, fără a aduce atingere nici unei dispoziții contrare împuternicirii lor, fie în comun, fie individual.

(9)

Numirea sau împuternicirea unei asociații de reprezentanți este considerată o numire sau o împuternicire a oricărui reprezentant care își desfășoară activitatea în cadrul asociației respective.”;

43.

Norma 79 se modifică după cum urmează:

(a)

literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

prezentând Oficiului un original semnat al documentului în cauză, cum ar fi prin poștă, prin livrare personală sau prin orice alt mijloc;

(b)

transmițând un document prin fax, în conformitate cu norma 80;”

(b)

litera (c) se elimină;

44.

Se inserează norma 79a următoare:

„Norma 79a

Anexe la comunicările scrise

În cazul în care un document sau un element al probei este prezentat în conformitate cu norma 79 litera (a) de o parte la o procedură în fața Oficiului, implicând mai mult de o parte la procedură, documentul sau elementul probei, precum și orice anexă la document sunt prezentate într-un număr de copii egal cu numărul părților la procedură.”;

45.

Norma 80 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

În cazul în care o cerere de marcă comunitară este prezentată Oficiului prin fax, iar cererea conține o reproducere a mărcii în temeiul normei 3 alineatul (2) care nu îndeplinește cerințele respectivei norme, reproducerea necesară, adecvată publicării, este prezentată Oficiului în conformitate cu norma 79 litera (a). În cazul în care reproducerea este primită de Oficiu în termen de o lună de la data primirii faxului, reproducerea este considerată primită de Oficiu la data primirii faxului.”;

(b)

la alineatul (3) se adaugă următoarea teză:

„În cazul în care comunicarea a fost transmisă prin fax în mod electronic, indicarea numelui expeditorului este echivalentă cu semnătura.”;

(c)

alineatul (4) se elimină;

46.

Norma 81 se elimină;

47.

Norma 82 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

Președintele Oficiului stabilește dacă, în ce măsură și în ce condiții tehnice, comunicările pot fi trimise Oficiului prin mijloace electronice.”;

(b)

alineatul (4) se elimină;

48.

Norma 83 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 83

Formulare

(1)

Oficiul pune la dispoziția publicului gratuit formularele pentru:

(a)

depunerea unei cereri pentru o marcă comunitară, inclusiv, după caz, a unei cereri pentru un raport de cercetare;

(b)

intrarea în opoziție;

(c)

cererea de decădere sau de declarare a nulității;

(d)

cererea de înregistrare a unui transfer, precum și formularul de transfer și documentul de transfer prevăzute la norma 31 alineatul (5);

(e)

cererea de înregistrare a unei licențe;

(f)

cererea de reînnoire a unei mărci comunitare;

(g)

introducerea unui recurs;

(h)

împuternicirea unui reprezentant, sub forma unei împuterniciri individuale sau a unei împuterniciri generale;

(i)

prezentarea unei cereri internaționale sau a unei denumiri ulterioare Oficiului, în temeiul Protocolului de la Madrid.

(2)

Părțile la procedura în fața Oficiului pot utiliza, de asemenea:

(a)

formulare stabilite în temeiul Tratatului privind dreptul mărcilor sau în temeiul recomandărilor Adunării Uniunii de la Paris pentru protecția proprietății industriale;

(b)

cu excepția formularului prevăzut la alineatul (1) litera (i), formularele cu același conținut și format.

(3)

Oficiul pune la dispoziție formularele menționate la alineatul (1) în toate limbile oficiale ale Comunității.”;

49.

Norma 84 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (2), litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

numele și adresa solicitantului;”

(b)

alineatul (3) se modifică după cum urmează:

(i)

litera (i) se înlocuiește cu următorul text:

„(i)

executare silită în temeiul articolului 20 din regulament și procedură de insolvență în temeiul articolului 21 din regulament;”

(ii)

se adaugă următoarele litere (w) și (x):

„(w)

diviziunea unei înregistrării în temeiul articolului 48a din regulament și al normei 25a, împreună cu elementele menționate la alineatul (2) cu privire la înregistrarea divizională, precum și lista de bunuri și servicii a înregistrării originale, astfel cum a fost modificată;

(x)

revocarea unei hotărâri sau a unei înscrieri în registru în temeiul articolului 77a din regulament, în cazul în care revocarea se referă la o hotărâre sau o înscriere care a fost publicată.”;

50.

Norma 85 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

Buletinul mărcilor comunitare este publicat în modul și cu frecvența stabilite de președintele Oficiului.”;

51.

La norma 89, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)

Consultarea dosarelor de cereri de mărci comunitare și de mărci înregistrate se efectuează fie prin verificarea documentului original, fie a unor copii ale acestuia, fie a mijloacelor tehnice de stocare, în cazul în care dosarele sunt astfel arhivate. Modalitatea de consultare este stabilită de președintele Oficiului.

În cazul în care consultarea are loc în conformitate cu alineatele (3), (4) și (5), cererea de consultare a dosarelor nu este considerată efectuată până în momentul plății taxei necesare. Nu se plătește nici o taxă în cazul în care consultarea mijloacelor tehnice de stocare se efectuează on-line.

(2)

În cazul în care se solicită consultarea dosarelor unei cereri de marcă comunitară care nu a fost încă publicată în temeiul articolului 40 din regulament, cererea conține o indicație și o dovadă, în sensul că solicitantul și-a dat acordul pentru consultare sau că a declarat că după înregistrarea mărcii, va invoca drepturile în temeiul acesteia împotriva părții care solicită consultarea.”;

52.

Norma 91 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 91

Păstrarea dosarelor

(1)

Președintele Oficiului stabilește forma în care se păstrează dosarele.

(2)

În cazul în care dosarele se păstrează electronic, aceste fișiere electronice sau copii de siguranță ale acestora se păstrează fără limită de timp. Documentele originale depuse de părțile la procedură care formează baza unor asemenea fișiere electronice sunt eliminate după un anumit termen de la primirea lor de către Oficiu, termen stabilit de președintele Oficiului.

(3)

În cazul în care și în măsura în care dosarele sau părțile de dosare sunt păstrate în altă formă decât cea electronică, documentele sau elementele de probă care reprezintă parte a respectivelor dosare sunt păstrate cel puțin cinci ani de la sfârșitul anului în care are loc oricare dintre evenimentele următoare:

(a)

cererea este respinsă sau retrasă sau este considerată retrasă;

(b)

înregistrarea mărcii comunitare expiră în temeiul articolului 47 din regulament;

(c)

este înregistrată renunțarea completă la marca comunitară, în temeiul articolului 49 din regulament;

(d)

marca comercială comunitară este radiată integral din registru, în temeiul articolului 56 alineatul (6) sau al articolului 96 alineatul (6) din regulament.”;

53.

Norma 94 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)

În cazul în care suma costurilor nu a fost stabilită în temeiul articolului 81 alineatul (6) prima teză din regulament, cererea de stabilire a costurilor este însoțită de o chitanță și de documente justificative. Pentru costurile de reprezentare menționate la alineatul (7) litera (d) din prezenta normă, este suficientă o asigurare din partea reprezentantului că au fost efectuate cheltuielile. Pentru alte costuri, este suficient dacă se stabilește credibilitatea lor. În cazul în care suma costurilor este stabilită în temeiul articolului 81 alineatul (6) prima teză din regulament, costurile de reprezentare sunt acordate la nivelul stabilit la alineatul (7) litera (d) din prezenta normă și indiferent dacă au fost efectuate în realitate.”;

(b)

la alineatul (4), cuvintele „articolul 81 alineatul (6) teza a doua” se înlocuiesc cu „articolul 81 alineatul (6) teza a treia”;

(c)

alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:

„(7)

Sub rezerva alineatului (3) din prezenta normă, costurile esențiale pentru procedură și efectuate efectiv de partea care are câștig de cauză sunt suportate de partea căzută în pretenții, în conformitate cu articolului 81 alineatul (1) din regulament pe baza următoarelor valori maxime:

(a)

în cazul în care partea nu este reprezentată de un reprezentant, cheltuielile de deplasare și ședere ale unei părți, pentru o persoană, pentru călătoria dus-întors de la locul de reședință sau domiciliul profesional și locul în care are loc procedura orală, în temeiul normei 56, după cum urmează:

(i)

costul transportului pe calea ferată la clasa întâi, inclusiv suplimentele obișnuite de transport, în cazul în care distanța totală pe calea ferată nu depășește 800 de km;

(ii)

costul transportului cu avionul la clasa turist, în cazul în care distanța totală pe calea aeriană depășește 800 de km sau traseul include și traversarea unei mări;

(iii)

cheltuielile de ședere prevăzute la articolul 13 din anexa VII la Statutul funcționarilor Comunităților Europene;

(b)

cheltuielile de călătorie ale reprezentanților în sensul articolului 89 alineatul (1) din regulament, la ratele prevăzute la litera (a) punctele (i) și (ii) din prezenta normă;

(c)

cheltuielile de deplasare, cheltuielile de ședere, indemnizațiile pentru câștigurile nerealizate și onorariile la care au dreptul martorii și experții în temeiul normei 59 alineatul (2), (3) sau (4), în măsura în care sumele sunt imputabile în final unei părți la procedură, în temeiul normei 59 alineatul (5) litera (b);

(d)

cheltuielile de reprezentare, în sensul articolului 89 alineatul (1) din regulament,

(i)

ale persoanei care a formulat opoziția, în procedura de opoziție:

 

300 euro;

(ii)

ale solicitantului, în procedura de opoziție:

 

300 euro;

(iii)

ale solicitantului, în procedura de decădere sau de nulitate a unei mărci comunitare:

 

450 euro;

(iv)

ale titularului unei mărci comunitare, în procedura de decădere sau de nulitate a unei mărci comerciale comunitare:

 

450 euro;

(v)

ale reclamantului în procedura de recurs:

 

550 euro;

(vi)

ale pârâtului în procedura de recurs:

 

550 euro;

(vii)

în cazul în care a avut loc o procedură orală la care părțile au fost citate în temeiul normei 56, suma menționată la punctele (i)-(vi) crește cu 400 euro;

(e)

în cazul în care există mai mulți solicitanți sau titulari de cerere sau de înregistrare a mărcii comunitare sau în cazul în care există mai multe părți care au formulat opoziția sau solicitanți de decădere sau de declarare a nulității care au depus în comun opoziția sau cererea de decădere sau declarația de nulitate, partea căzută în pretenții suportă costurile menționate la litera (a) din prezenta normă numai pentru o persoană;

(f)

în cazul în care partea care are câștig de cauză este reprezentată de mai mult de un reprezentant, în sensul articolului 89 alineatul (1) din regulament, partea căzută în pretenții suportă costurile menționate la literele (b) și (d) din prezenta normă numai pentru o persoană;

(g)

partea căzută în pretenții nu este obligată să ramburseze părții care are câștig de cauză alte costuri, cheltuieli sau taxe decât cele menționate la literele (a)-(f).”;

54.

Norma 98 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 98

Traduceri

(1)

În cazul în care trebuie depusă o traducere a unui document, traducerea identifică documentul la care face trimitere și reproduce structura și conținutul documentului original. Oficiul poate solicita depunerea, într-un termen pe care îl stabilește, a unui certificat care să ateste că traducerea corespunde textului original. Președintele Oficiului stabilește modul în care se certifică traducerile.

(2)

Cu excepția cazului în care regulamentul sau prezentele norme prevăd altfel, un document pentru care trebuie depusă o traducere este considerat că nu a fost primit de Oficiu

(a)

în cazul în care traducerea este primită de Oficiu după expirarea termenului stabilit pentru prezentarea documentului original sau a traducerii;

(b)

în cazul alineatului (1), atunci când certificatul nu este depus în termenul stabilit.”;

55.

Norma 100 se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 100

Hotărâri luate de un singur membru

Cauzele în care, în temeiul articolului 127 alineatul (2) sau al articolului 129 alineatul (2) din regulament, un singur membru al diviziei de opoziție sau al diviziei de anulare poate lua o hotărâre sunt următoarele:

(a)

hotărâri privind repartizarea costurilor;

(b)

hotărâri de stabilire a sumei costurilor de plătit în temeiul articolului 81 alineatul (6) prima teză din regulament;

(c)

hotărâri de închidere a dosarului sau de netrimitere în judecată;

(d)

hotărâri de a respinge o opoziție ca fiind inadmisibilă înainte de expirarea termenului menționat la norma 18 alineatul (1);

(e)

hotărâri de suspendare a procedurii;

(f)

hotărâri de a uni sau de a separa opozițiile multiple, în temeiul normei 21 alineatul (1).”;

56.

Alineatele (1), (2) și (3) din norma 101 se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)

În cazul în care este necesar, președintele Oficiului solicită Comisiei să cerceteze dacă un stat care nu este parte la Convenția de la Paris sau la Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului acordă tratament reciproc, în sensul articolului 29 alineatul (5) din regulament.

(2)

În cazul în care Comisia stabilește că tratamentul reciproc, în conformitate cu alineatul (1), este acordat, aceasta publică o comunicare în acest sens în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(3)

Articolul 29 alineatul (5) din regulament se aplică de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a comunicării prevăzute la alineatul (2), cu excepția cazului în care comunicarea stabilește o dată anterioară de la care se aplică. El încetează să se aplice de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a unei comunicări a Comisiei în sensul că tratamentul reciproc nu se mai acordă, cu excepția cazului în care comunicarea stabilește o dată anterioară de la care se aplică.”;

57.

Norma 114 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

indicațiile și elementele prevăzute la norma 15 alineatul (2) literele (b)-(h).”;

(b)

la alineatul (2), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„Norma 15 alineatele (1), (3) și (4) și normele 6-22 se aplică sub rezerva următoarelor:”;

58.

Norma 122 alineatul (1) litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

indicațiile și elementele prevăzute la norma 44 alineatul (1) literele (a), (c), (d), (e) și (f)”.

Articolul 2

(1)   Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(2)   La articolul 1, punctul 1 litera (d), punctul 3, punctul 4 și punctul 7 se aplică de la 10 martie 2008, precum și partea a doua, care începe cu cuvântul „inclusiv”, din norma 83 alineatul (1) litera (a), prevăzută la articolul 1 punctul 48 din prezentul regulament.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 29 iunie 2005.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 11, 14.1.1994, p. 1, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 422/2004 (JO L 70, 9.3.2004, p. 1).

(2)  JO L 303, 15.12.1995, p. 1, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 782/2004 (JO L 123, 27.4.2004, p. 88).

(3)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1”;


  翻译: