8.6.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 148/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 480/2012 AL COMISIEI
din 7 iunie 2012
privind deschiderea și gestionarea contingentului tarifar de brizuri de orez din codul NC 1006 40 00 pentru producția de preparate alimentare din codul NC 1901 10 00
(text codificat)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind punerea în aplicare a concesiunilor stabilite în lista CXL întocmită ca urmare a încheierii negocierilor prevăzute la articolul XXIV.6 din GATT (1), în special articolul 1,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2058/96 al Comisiei din 28 octombrie 1996 privind deschiderea și gestionarea contingentului tarifar de brizuri de orez din codul NC 1006 40 00, pentru producția de preparate alimentare din codul NC 1901 10 (2) a fost modificat de mai multe ori și în mod substanțial (3). Este necesar, pentru motive de claritate și de raționalizare, să se codifice regulamentul menționat. |
(2) |
Printre concesiunile acordate este prevăzut un contingent tarifar de 1 000 de tone de brizuri de orez scutit de drepturi vamale din codul NC 1006 40 00, care pot fi importate anual, pentru producerea preparatelor alimentare din codurile NC 1901 10 00. |
(3) |
Ar trebui să se prevadă că dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei din 28 iulie 2003 de stabilire a normelor speciale de aplicare a regimului licențelor de import și de export în sectorul cerealelor și al orezului (4) se aplică importurilor efectuate în temeiul prezentului regulament. |
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (5) stabilește, în special, norme privind cererile pentru licențele de import, statutul solicitanților și eliberarea licențelor. Acest regulament limitează perioada de valabilitate a licențelor de import la ultima zi a perioadei de contingent tarifar și se aplică fără a aduce atingere condițiilor suplimentare sau derogărilor stabilite prin regulamentele sectoriale. |
(5) |
În scopul unei mai bune gestionări a contingentului tarifar deschis în temeiul prezentului regulament, este necesar ca operatorilor să li se permită în continuare să depună mai mult de o cerere de licență pe o perioada contingentară și, prin urmare, să se deroge de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006. În plus, în vederea îmbunătățirii controlului asupra acestui contingent, precum și pentru armonizarea și simplificarea gestionării acestuia, este necesar să se prevadă ca cererile de licență de import să fie depuse săptămânal. |
(6) |
În vederea asigurării unei bune gestionări administrative a regimului menționat anterior, sunt necesare norme specifice privind depunerea de cereri și emiterea licențelor. Aceste norme sunt fie complementare, fie fac derogare de la dispozițiile Regulamentul (CE) nr. 376/2008 al Comisiei din 23 aprilie 2008 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (6). |
(7) |
Este necesar să se prevadă dispoziții speciale pentru a garanta că brizurile de orez importate nu sunt utilizate în alte scopuri decât cele prevăzute. Prin urmare, scutirea de drepturi vamale ar trebui condiționată de un angajament al importatorului care să ateste utilizarea proiectată și constituirea unei garanții cu o valoare egală cu dreptul vamal neperceput. Buna gestionare a contingentului necesită alocarea unui timp rezonabil pentru transformare. Expedierea mărfurilor necesită întocmirea, în statul membru de punere în liberă circulație, a unui exemplar de control T5, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (7), care constituie instrumentul adecvat pentru a aduce dovada transformării. În cazul în care transformarea are loc în statul membru de punere în liberă circulație, se poate furniza dovada acesteia printr-un un document național echivalent. |
(8) |
Deși garanția s-a constituit pentru a asigura plata unei noi datorii vamale la import, este oportun să se introducă o anumită flexibilitate în ceea ce privește eliberarea acestei garanții. |
(9) |
Garanția aferentă licențelor de import de 25 EUR per tonă ar trebui să fie suficientă pentru buna gestionare a contingentului. |
(10) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În conformitate cu dispozițiile prezentului regulament se deschide un contingent tarifar anual scutit de drepturi vamale de 1 000 de tone de brizuri de orez, care intră sub incidența codului NC 1006 40 00 și destinat să fie utilizat pentru producerea preparatelor alimentare din codurile NC 1901 10 00.
Contingentul are numărul de ordine 09.4079.
Regulamentele (CE) nr. 1342/2003, (CE) nr. 1301/2006 și (CE) nr. 376/2008 se aplică contingentului menționat la primul paragraf, cu excepția cazului în care prezentul regulament prevede dispoziții contrare.
Articolul 2
(1) Cererile de licențe de import se referă la o cantitate de cel puțin 5 tone și de cel mult 500 de tone.
Fiecare cerere de licență indică o cantitate în kilograme (fără zecimale).
Cererile de licențe de import se depun la autoritățile competente din statele membre cel mai târziu în fiecare zi de vineri până la ora 13.00, ora Bruxelles-ului.
(2) Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, solicitantul poate să depună mai mult de o cerere de licență pe perioadă contingentară. Cu toate acestea, solicitantul nu poate depune decât o cerere de licență pe săptămână.
(3) La rubrica 7 a cererii de licență și a licenței de import se indică țara exportatoare și mențiunea „da” este marcată cu o cruce.
(4) Cererea de licență și licența de import includ:
(a) |
la rubrica 20, una dintre mențiunile din anexa I; |
(b) |
la rubrica 24, una dintre mențiunile din anexa II. |
(5) Prin derogare de la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, valoarea garanției privind licențele de import prevăzute de prezentul regulament este de 25 de EUR pe tonă.
Articolul 3
(1) În cazul în care cantitățile solicitate în cursul unei săptămâni depășesc cantitatea disponibilă pentru aplicarea contingentului, Comisia stabilește, în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, cel târziu în a patra zi lucrătoare următoare ultimei zile de depunere a cererilor pentru respectiva săptămână, menționată la articolul 2 alineatul (1) al treilea paragraf din prezentul regulament, coeficientul de atribuire a cantităților solicitate în cursul săptămânii respective și suspendă până la sfârșitul perioadei contingentare depunerea de noi cereri de licențe de import.
Cererile depuse în cadrul săptămânii în curs se consideră inadmisibile.
Statele membre autorizează operatorii să retragă, în termen de două zile lucrătoare de la data publicării regulamentului de punere în aplicare care stabilește coeficientul de atribuire, cererile pentru care cantitatea pentru care se eliberează licența este mai mică de 20 de tone.
(2) Licența de import se eliberează în a opta zi lucrătoare ulterioară ultimei zile de depunere a cererilor.
Articolul 4
Statele membre transmit Comisiei pe cale electronică:
(a) |
cel târziu în ziua de luni ulterioară săptămânii de depunere a cererilor de licențe, până la ora 18.00, ora Bruxelles-ului, informațiile privind cererile de licențe de import menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, incluzând cantitățile totale care fac obiectul cererilor respective; |
(b) |
cel târziu în a doua zi lucrătoare următoare zilei de eliberare a licențelor de import, informațiile privind licențele eliberate menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, incluzând cantitățile totale pentru care au fost eliberate licențele de import, precum și cantitățile pentru care au fost retrase cererile de licențe de import, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) al treilea paragraf din prezentul regulament; |
(c) |
cel târziu în ultima zi a fiecărei luni, cantitățile totale puse efectiv în liberă circulație în baza contingentului în cauză pe parcursul penultimei luni. În cazul în care nicio cantitate nu a fost pusă în liberă circulație pe parcursul uneia dintre lunile respective, se trimite o notificare nulă. Cu toate acestea, notificarea nu mai este solicitată în a treia lună următoare ultimei zile de valabilitate a licențelor. |
Articolul 5
(1) Scutirea de drept vamal este condiționată de:
(a) |
prezentarea la punerea în liberă circulație a angajamentului scris al importatorului, conform căruia totalitatea mărfurilor declarate va fi transformată în conformitate cu indicațiile de la rubrica 20 a licenței în termen de șase luni de la data la care s-a acceptat punerea în liberă circulație; |
(b) |
constituirea de către importator, la punerea în liberă circulație, a unei garanții cu o valoare egală cu dreptul vamal pentru brizuri de orez stabilit la articolul 140 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (8). |
(2) La punerea în liberă circulație, importatorul indică drept loc de transformare fie numele unei întreprinderi de transformare și al unui stat membru, fie un număr maxim de cinci unități de transformare diferite. Expedierea mărfurilor necesită întocmirea în statul membru de plecare a unui exemplar de control T5 care, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, reprezintă, de asemenea, dovada transformării.
Cu toate acestea, în cazul în care transformarea are loc în statul membru de punere în liberă circulație, se poate furniza dovada transformării cu un document național echivalent.
(3) Exemplarul de control T5 include:
(a) |
la rubrica 104, una dintre mențiunile din anexa III; |
(b) |
la rubrica 107, una dintre mențiunile din anexa IV. |
(4) Cu excepția cazului de forță majoră, garanția prevăzută la alineatul (1) litera (b) se restituie atunci când importatorul prezintă autorității competente din statul membru de punere în liberă circulație dovada că totalitatea cantităților puse în liberă circulație a fost transformată în produsul menționat în licența de import. Se consideră că transformarea a avut loc în cazul în care produsul a fost fabricat în una sau în mai multe dintre unitățile de transformare aparținând întreprinderii la care se face referire la alineatul (2) situate în statul membru menționat în acel alineat sau în unitatea de transformare ori într-una dintre unitățile de transformare menționate în acel alineat, în termenul prevăzut la alineatul (1) litera (a).
În cazul orezului pus în liberă circulație care nu au fost transformat în termenul specificat, garanția eliberată se micșorează cu 2 % pentru fiecare zi de depășire a termenului.
(5) Dovada transformării se furnizează autorității competente în șase luni de la expirarea termenului de transformare.
În cazul în care dovada nu este furnizată în termenul stabilit în prezentul alineat, garanția menționată la alineatul (1) litera (b), diminuată, dacă este cazul, cu procentul prevăzut la alineatul (4) al doilea paragraf, se reduce cu 2 % pentru fiecare zi de depășire a termenului.
Valoarea garanției care nu este eliberată rămâne cu titlul de drept vamal.
Articolul 6
Prin derogare de la articolul 7 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 376/2008, cantitatea pusă în liberă circulație nu poate depăși cantitatea menționată la rubricile 17 și 18 din licența de import. În acest sens, cifra „0” se înscrie la rubrica 19 a licenței.
Articolul 7
Regulamentul (CE) nr. 2058/96 se abrogă.
Trimiterile la regulamentul abrogat se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa VI.
Articolul 8
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 iunie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 146, 20.6.1996, p. 1.
(2) JO L 276, 29.10.1996, p. 7.
(3) A se vedea anexa V.
(4) JO L 189, 29.7.2003, p. 12.
(5) JO L 238, 1.9.2006, p. 13.
(6) JO L 114, 26.4.2008, p. 3.
(7) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(8) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
ANEXA I
Mențiuni prevăzute la articolul 2 alineatul (4) litera (a)
— |
: |
în bulgară |
: |
Натрошен ориз с код по КН 1006 40 00, предназначен за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10 00 |
— |
: |
în spaniolă |
: |
Partidos de arroz, del código NC 1006 40 00, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10 00 |
— |
: |
în cehă |
: |
Zlomková rýže kódu KN 1006 40 00 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10 00 |
— |
: |
în daneză |
: |
Brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10 00 |
— |
: |
în germană |
: |
Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10 00 |
— |
: |
în estonă |
: |
CN-koodi 1006 40 00 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi 1901 10 00 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks |
— |
: |
în greacă |
: |
Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 00 |
— |
: |
în engleză |
: |
Broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10 00 |
— |
: |
în franceză |
: |
Brisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10 00 |
— |
: |
în italiană |
: |
Rotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10 00 |
— |
: |
în letonă |
: |
Šķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods 1006 40 00, kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10 00 |
— |
: |
în lituaniană |
: |
KN kodu 1006 40 00 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu 1901 10 00 klasifikuojamų maisto produktų gamybai |
— |
: |
în maghiară |
: |
A 1901 10 00 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt, a 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs |
— |
: |
în malteză |
: |
Ross miksur tal-kodiċi NK 1006 40 00 għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK 1901 10 00 |
— |
: |
în neerlandeză |
: |
Breukrijst van GN-code 1006 40 00, voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10 00 |
— |
: |
în polonă |
: |
Ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 00 |
— |
: |
în portugheză |
: |
Trincas de arroz do código NC 1006 40 00, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10 00 |
— |
: |
în română |
: |
brizuri de orez având codul NC 1006 40 00 destinate producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10 00 |
— |
: |
în slovacă |
: |
Zlomková ryža spadajúca pod číselný znak KN 1006 40 00 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich pod číselný znak KN 1901 10 00 |
— |
: |
în slovenă |
: |
Lomljen riž z oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10 00 |
— |
: |
în finlandeză |
: |
CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi |
— |
: |
în suedeză |
: |
Brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10 00. |
ANEXA II
Mențiuni prevăzute la articolul 2 alineatul (4) litera (b)
— |
: |
în bulgară |
: |
Освободено от мито (Регламент за изпълнение (ЕC) № 480/2012) |
— |
: |
în spaniolă |
: |
Exención del derecho de aduana [Reglamento de Ejecución (UE) no 480/2012] |
— |
: |
în cehă |
: |
Osvobozeno od cla (prováděcí nařízení (EU) č. 480/2012) |
— |
: |
în daneză |
: |
Toldfri (gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012) |
— |
: |
în germană |
: |
Zollfrei (Durchführungsverordnung (EU) Nr. 480/2012) |
— |
: |
în estonă |
: |
Tollimaksuvaba (rakendusmäärus (EL) nr 480/2012) |
— |
: |
în greacă |
: |
Απαλλαγή του δασμού [εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 480/2012] |
— |
: |
în engleză |
: |
Free of customs duty (Implementing Regulation (EU) No 480/2012) |
— |
: |
în franceză |
: |
Exemption du droit de douane [règlement d’exécution (UE) no 480/2012] |
— |
: |
în italiană |
: |
Esenzione dal dazio doganale [regolamento di esecuzione (UE) n. 480/2012] |
— |
: |
în letonă |
: |
Atbrīvots no muitas nodokļa (Īstenošanas regula (ES) Nr. 480/2012) |
— |
: |
în lituaniană |
: |
Muitas netaikomas (įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 480/2012) |
— |
: |
în maghiară |
: |
Vámmentes (480/2012/EU végrehajtási rendelet) |
— |
: |
în malteză |
: |
Eżenti mid-dazju doganali (Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012) |
— |
: |
în neerlandeză |
: |
Vrijgesteld van douanerecht (Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012) |
— |
: |
în polonă |
: |
Wolne od opłat celnych (rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 480/2012) |
— |
: |
în portugheză |
: |
Isenção de direito aduaneiro (Regulamento de Execução (UE) n.o 480/2012) |
— |
: |
în română |
: |
Scutit de drepturi vamale [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012] |
— |
: |
în slovacă |
: |
Oslobodené od cla (vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 480/2012) |
— |
: |
în slovenă |
: |
Carine prosto (Izvedbena uredba (EU) št. 480/2012) |
— |
: |
în finlandeză |
: |
Tullivapaa (täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 480/2012) |
— |
: |
în suedeză |
: |
Tullfri (genomförandeförordning (EU) nr 480/2012). |
ANEXA III
Mențiuni prevăzute la articolul 5 alineatul (3) litera (a)
— |
: |
în bulgară |
: |
Предназначени за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10 00 |
— |
: |
în spaniolă |
: |
Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10 00 |
— |
: |
în cehă |
: |
Pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10 00 |
— |
: |
în daneză |
: |
Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10 00 |
— |
: |
în germană |
: |
Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10 00 |
— |
: |
în estonă |
: |
CN-koodi 1901 10 00 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks |
— |
: |
în greacă |
: |
Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 00 |
— |
: |
în engleză |
: |
For production of food preparations of CN code 1901 10 00 |
— |
: |
în franceză |
: |
Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10 00 |
— |
: |
în italiană |
: |
Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10 00 |
— |
: |
în letonă |
: |
Paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10 00 |
— |
: |
în lituaniană |
: |
Skirti KN kodu 1901 10 00 klasifikuojamų maisto produktų gamybai |
— |
: |
în maghiară |
: |
A 1901 10 00 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt |
— |
: |
în malteză |
: |
Għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN 1901 10 00 |
— |
: |
în neerlandeză |
: |
Bestemd voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10 00 |
— |
: |
în polonă |
: |
Do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 00 |
— |
: |
în portugheză |
: |
Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10 00 |
— |
: |
în română |
: |
Destinate producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10 00 |
— |
: |
în slovacă |
: |
Na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich pod číselný znak KN 1901 10 00 |
— |
: |
în slovenă |
: |
Za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10 00 |
— |
: |
în finlandeză |
: |
Tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen |
— |
: |
în suedeză |
: |
Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10 00. |
ANEXA IV
Mențiuni prevăzute la articolul 5 alineatul (3) litera (b)
— |
: |
în bulgară |
: |
Член 4 от Регламент за изпълнение (ЕC) № 480/2012 |
— |
: |
în spaniolă |
: |
Reglamento de Ejecución (UE) no 480/2012 — artículo 4 |
— |
: |
în cehă |
: |
Článek 4 prováděcího nařízení (EU) č. 480/2012 |
— |
: |
în daneză |
: |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012 — artikel 4 |
— |
: |
în germană |
: |
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 480/2012 — Artikel 4 |
— |
: |
în estonă |
: |
Rakendusmääruse (EL) nr 480/2012 artikkel 4 |
— |
: |
în greacă |
: |
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 480/2012 — άρθρο 4 |
— |
: |
în engleză |
: |
Article 4 of Implementing Regulation (EU) No 480/2012 |
— |
: |
în franceză |
: |
Règlement d’exécution (UE) no 480/2012 — article 4 |
— |
: |
în italiană |
: |
Regolamento di esecuzione (UE) n. 480/2012 — articolo 4 |
— |
: |
în letonă |
: |
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 480/2012 4. pants |
— |
: |
în lituaniană |
: |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 480/2012 4 straipsnis |
— |
: |
în maghiară |
: |
A 480/2012/EU végrehajtási rendelet – 4. cikk |
— |
: |
în malteză |
: |
Artikolu 4 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012 |
— |
: |
în neerlandeză |
: |
Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012, artikel 4 |
— |
: |
în polonă |
: |
Art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 480/2012 |
— |
: |
în portugheză |
: |
Regulamento de Execução (UE) n.o 480/2012 — artigo 4.o |
— |
: |
în română |
: |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012, articolul 4 |
— |
: |
în slovacă |
: |
Článok 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 480/2012 |
— |
: |
în slovenă |
: |
Člen 4 Izvedbene uredbe (EU) št. 480/2012 |
— |
: |
în finlandeză |
: |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 480/2012 4 artikla |
— |
: |
în suedeză |
: |
Genomförandeförordning (EU) nr 480/2012 – artikel 4. |
ANEXA V
Regulamentul abrogat și lista modificărilor ulterioare
Regulamentul (CE) nr. 2058/96 al Comisiei |
|
Regulamentul (CE) nr. 1950/2005 al Comisiei |
Doar articolul 5 și anexa IV |
Regulamentul (CE) nr. 1996/2006 al Comisiei |
Doar articolul 7 și anexa VI |
Regulamentul (CE) nr. 2019/2006 al Comisiei |
Doar articolul 1 |
Regulamentul (CE) nr. 1456/2007 al Comisiei |
Doar articolul 1 |
ANEXA VI
Tabel de corespondență
Regulamentul (CE) nr. 2058/96 |
Prezentul regulament |
Articolele 1-5 |
Articolele 1-5 |
Articolul 6 alineatul (1) |
Articolul 6 |
— |
Articolul 7 |
Articolul 7 |
Articolul 8 |
Anexele I-IV |
Anexele I-IV |
— |
Anexa V |
— |
Anexa VI |